Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:22,731
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCALES, AND EVENTS ARE USED
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,316
IN AN ENTIRELY FICTITIOUS MANNER
AND NOT BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:45,128 --> 00:00:46,504
Grandmother…
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,131
Shut that mouth of yours!
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,801
How could you fool me
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
when you were
clearly alive this whole time?
7
00:00:56,139 --> 00:00:59,559
There are things
one must never do in this world, punk!
8
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
Playing with people's lives
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
and messing with food!
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,075
Now, eat that!
11
00:01:16,659 --> 00:01:20,955
I can't stand the sight of the food,
so you eat all of it, you punk!
12
00:01:28,546 --> 00:01:30,465
If I even find a grain
of rice left behind,
13
00:01:30,548 --> 00:01:33,259
I'll be going in there!
14
00:01:35,595 --> 00:01:36,513
Wait. Grandmother.
15
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
Did you have to blow up the mine?
16
00:02:21,516 --> 00:02:24,978
Don't even start.
Just imagine how bad it must have been.
17
00:02:26,521 --> 00:02:30,483
All of a sudden, that damn dog
named Do-soo or whatever showed up.
18
00:02:30,567 --> 00:02:34,612
On top of that, that damn inspector
showed up with royal guards.
19
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
We had no other choice.
20
00:02:36,114 --> 00:02:38,616
So did you take care of the inspector?
21
00:02:38,700 --> 00:02:41,953
We made him a grave underneath the mine
before we came here.
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,707
Tae-seo had to even blow up
his mine to kill him.
23
00:02:46,624 --> 00:02:49,085
He went through all that trouble
to dig up that silver…
24
00:02:52,881 --> 00:02:54,632
He won't snap out of it.
25
00:02:54,716 --> 00:02:58,344
He was furious
and went to confront his old man.
26
00:02:58,428 --> 00:03:00,388
But he won't say what happened.
27
00:03:03,641 --> 00:03:04,726
Anyway,
28
00:03:04,809 --> 00:03:08,479
we even risked our lives
and took care of that inspector.
29
00:03:08,563 --> 00:03:13,318
If your old man has a conscience,
he'll take care of us, right?
30
00:03:13,818 --> 00:03:16,779
Even if you're illegitimate,
he's still your father.
31
00:03:16,863 --> 00:03:17,906
Have you lost it?
32
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
This is not the time to be picky.
33
00:03:21,242 --> 00:03:24,203
They must have ransacked
the base and the mine by now.
34
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
It's just a matter of time
before they catch us.
35
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
That's why I'm here.
36
00:03:27,790 --> 00:03:31,252
Let's get ready and leave.
We need to get on a ship to Gapbigocha.
37
00:03:31,336 --> 00:03:34,130
Do you think Gapbigocha
is going to be any safer?
38
00:03:34,213 --> 00:03:37,800
If the mountain base was ransacked,
then it's as if Gapbigocha was, too.
39
00:03:37,884 --> 00:03:40,678
You think the royal forces
won't ransack Gokdu?
40
00:03:42,347 --> 00:03:44,682
So clueless. Seriously.
41
00:03:46,142 --> 00:03:47,644
So what are you going to do?
42
00:03:48,478 --> 00:03:51,564
What are you going to do?
43
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
Didn't you say you'd overturn Joseon
44
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
and dethrone the King?
45
00:03:56,194 --> 00:03:59,155
Now, how are you going to dethrone him?
46
00:03:59,239 --> 00:04:02,116
The mine is gone
along with the connections.
47
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
Everything is gone!
48
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
-Shut it.
-How will you overturn it now?
49
00:04:06,287 --> 00:04:07,497
You crazy bastard.
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,166
-Do you have a death wish?
-Let go of me. Fine.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,835
Just kill me. Kill me.
52
00:04:12,919 --> 00:04:15,964
Kill me. Dying would be better
at this point. Just do it.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,173
We should kill him.
54
00:04:19,175 --> 00:04:20,134
Kill Park Seung?
55
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
-The King?
-The King?
56
00:04:25,181 --> 00:04:26,307
Both of them.
57
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
You are?
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
You're going to kill your father?
59
00:04:36,234 --> 00:04:37,485
As if you would.
60
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
You're at the beck and call
of your father.
61
00:04:40,780 --> 00:04:41,656
Fine.
62
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
Let's say we manage to kill Park Seung.
63
00:04:44,534 --> 00:04:47,537
How are you going to kill the King?
You don't have any weapons.
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,497
Will you attack the palace barehanded?
65
00:04:50,081 --> 00:04:53,293
Let's say
we'll just strangle the King's neck.
66
00:04:53,376 --> 00:04:56,212
We still need to meet the King
in person to do anything.
67
00:04:56,295 --> 00:05:00,883
How are bastards like us going to
even get a chance to see the King's face?
68
00:05:02,468 --> 00:05:03,344
We can.
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,099
Up close, at that.
70
00:05:26,326 --> 00:05:28,786
-What do we do now?
-I don't know!
71
00:05:31,497 --> 00:05:32,665
There we go.
72
00:05:32,749 --> 00:05:34,375
This is the Joseon I remember.
73
00:05:34,459 --> 00:05:36,002
What do we do now?
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,469
Once these tears dry,
75
00:05:44,552 --> 00:05:47,847
this beautiful jade marble
you call a face will get very dry.
76
00:05:49,223 --> 00:05:50,308
Here.
77
00:05:51,225 --> 00:05:54,854
I can tell by your demeanor that
some house broker and official colluded
78
00:05:54,937 --> 00:05:57,982
in unjustly raising the rent,
and you lost your deposit.
79
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
About 170 yang's worth?
80
00:06:06,032 --> 00:06:08,576
You barely moved
from the countryside to Hanyang
81
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
in hopes of turning your life around
82
00:06:11,120 --> 00:06:13,164
only to be robbed by some frauds.
83
00:06:15,083 --> 00:06:16,834
They must have stolen your heart, too.
84
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
That's right!
85
00:06:21,672 --> 00:06:22,799
Those rotten bastards.
86
00:06:22,882 --> 00:06:25,593
I see they're still
only going after innocent women!
87
00:06:27,011 --> 00:06:28,596
-Who are you?
-Who are you?
88
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Me?
89
00:06:31,557 --> 00:06:33,059
Let me introduce myself.
90
00:06:33,142 --> 00:06:37,313
I'm here to save good people like
yourselves in this harsh, cruel Hanyang.
91
00:06:37,396 --> 00:06:38,481
I am
92
00:06:38,564 --> 00:06:41,317
Seung-yul, a lawyer.
93
00:06:46,531 --> 00:06:49,242
You two said
that you were conned by a man?
94
00:06:49,325 --> 00:06:50,243
-Yes.
-Yes.
95
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
And you said you were conned by a woman?
96
00:06:56,415 --> 00:06:57,416
Yes.
97
00:07:19,647 --> 00:07:20,481
Those two
98
00:07:21,983 --> 00:07:23,151
are the same the person.
99
00:07:24,861 --> 00:07:25,820
-What?
-What?
100
00:07:25,903 --> 00:07:27,530
He is a master of disguise.
101
00:07:27,613 --> 00:07:28,990
Sometimes, he's a man…
102
00:07:30,449 --> 00:07:31,909
and sometimes he's a woman.
103
00:07:31,993 --> 00:07:33,536
Yes, that's her!
104
00:07:33,619 --> 00:07:37,707
He changes his face and identity to
only con sweet women like yourselves.
105
00:07:37,790 --> 00:07:40,710
He's a notorious conman
with a lot of priors.
106
00:07:40,793 --> 00:07:42,086
This damn bastard.
107
00:07:42,170 --> 00:07:44,505
I can't believe I fell for it!
108
00:07:47,091 --> 00:07:49,677
Of course. I knew you'd rip them up.
109
00:07:51,929 --> 00:07:54,223
If that will at least
help you feel better…
110
00:07:55,850 --> 00:07:58,102
Now. Please calm down.
111
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
Here.
112
00:08:03,941 --> 00:08:04,817
There you go.
113
00:08:06,235 --> 00:08:07,236
Take this.
114
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
You know
my name Seung-yul means win, right?
115
00:08:10,907 --> 00:08:11,908
-Yes.
-Yes.
116
00:08:11,991 --> 00:08:14,327
Once I file a lawsuit,
I win, no matter what.
117
00:08:14,410 --> 00:08:16,662
Most people who have
been ripped off in Hanyang
118
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
eventually make their way to me.
119
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
And when I win, people here say
120
00:08:20,541 --> 00:08:23,544
Seung-yul just pulled a Seung-yul.
121
00:08:26,547 --> 00:08:28,674
I believe this time will be no different.
122
00:08:28,758 --> 00:08:30,551
-Please help me.
-Help me too.
123
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
You need not worry about anything else.
124
00:08:32,845 --> 00:08:36,599
Tonight, you just need to relax
and have a cup of tea before bed.
125
00:08:38,643 --> 00:08:39,810
What is this?
126
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
It's dried dandelion
and atractylodes root.
127
00:08:43,606 --> 00:08:47,443
If you brew hot tea with it,
it will help you soothe your anger.
128
00:08:47,527 --> 00:08:50,154
Your fever will be relieved
and the toxins released.
129
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
So you should be able
to get a good night's sleep.
130
00:08:53,449 --> 00:08:55,743
-Thank you.
-What a precious gift!
131
00:08:56,410 --> 00:08:57,662
It's nothing at all.
132
00:08:57,745 --> 00:09:01,415
I give it to all of my clients
as a token of my appreciation.
133
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
Then, I wish you all a good night.
134
00:09:05,127 --> 00:09:06,546
-Okay.
-Okay.
135
00:09:08,422 --> 00:09:10,383
No need to get up.
136
00:09:10,466 --> 00:09:12,176
-You're leaving already?
-Stay longer.
137
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
Yes, stay a little longer.
138
00:09:24,230 --> 00:09:26,190
-Take care.
-Goodness.
139
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Look at that. It's so shiny.
140
00:09:33,990 --> 00:09:35,116
How pretty!
141
00:09:37,368 --> 00:09:40,663
Yukuijeon sure is different.
It's nothing like the countryside markets.
142
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
I mean, the items
are certainly more luxurious.
143
00:09:43,749 --> 00:09:47,295
There are a lot of high-ranking officials
around and they supply the palace.
144
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
That's why.
145
00:09:49,922 --> 00:09:51,132
Look around.
146
00:09:51,215 --> 00:09:53,759
-Welcome.
-Look at this color.
147
00:09:53,843 --> 00:09:55,303
-It's so pretty.
-Hello.
148
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
How much does a roll of this cost?
149
00:09:57,346 --> 00:09:58,472
Five yang.
150
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Five yang?
151
00:10:03,477 --> 00:10:06,022
That's dozens of bowls
of rice and soup in Gaehwa Valley.
152
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Things sure are more expensive in Hanyang.
153
00:10:10,109 --> 00:10:13,404
Then, how much do
garments made out of this go for?
154
00:10:13,487 --> 00:10:16,115
It varies wildly depending
on the needlewoman's skills,
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,701
but if it's for a minister's household.
156
00:10:19,452 --> 00:10:21,704
-it can go up to 15 yang.
-15 yang?
157
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
Okay. Thank you.
158
00:10:26,876 --> 00:10:29,670
But the selection of silks
is a bit limited, don't you think?
159
00:10:32,590 --> 00:10:34,800
The prices here
tend to be on the high side.
160
00:10:34,884 --> 00:10:37,678
We'll not buy anything here
and go to Chilpae Market.
161
00:10:37,762 --> 00:10:38,763
Near Sungnye Gate,
162
00:10:38,846 --> 00:10:41,349
there are some unauthorized stalls
run by civilians
163
00:10:41,432 --> 00:10:42,391
and they're cheaper.
164
00:10:43,017 --> 00:10:45,519
One roll is
more than enough for two garment sets.
165
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
I'll be able to earn a lot
by making clothes.
166
00:10:48,397 --> 00:10:51,442
Plus, he said the prices vary
depending on the needlewoman's skills.
167
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Then where is the busiest part of Hanyang?
168
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
I'm going to tell fortunes there.
169
00:10:56,113 --> 00:10:58,658
There's a place called Unjongga
if you go up this way.
170
00:10:58,741 --> 00:11:02,536
That place is always so crowded.
That's where you want to be.
171
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
Right behind it, there's Pimat-gil,
172
00:11:04,663 --> 00:11:08,000
an alley commoners use
to avoid high-ranking officials' horses.
173
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
There are so many stalls there
with so many tasty things.
174
00:11:11,962 --> 00:11:14,340
Right. That's where you should go.
175
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
That's perfect.
176
00:11:16,217 --> 00:11:19,553
By the way,
how do you know Hanyang so well?
177
00:11:24,392 --> 00:11:28,104
My hometown is in Gyeongsang Province,
but I lived in Hanyang before I came here.
178
00:11:28,187 --> 00:11:30,815
If you're from Gyeongsang,
how did you end up here after Hanyang?
179
00:11:37,905 --> 00:11:41,158
What does it matter?
We made it to Hanyang.
180
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
That's what matters.
181
00:11:42,326 --> 00:11:43,869
Well, you're right.
182
00:11:43,953 --> 00:11:47,123
We should all go to Unjongga.
We can eat something tasty and--
183
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
But we should find a place to live first.
184
00:11:50,835 --> 00:11:53,045
-Ojang-dong, right?
-Yes, Ojang-dong.
185
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
Then, let's go there.
186
00:11:54,880 --> 00:11:56,173
It's this way.
187
00:11:56,257 --> 00:11:57,716
What? Oh, this way?
188
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
We should find a broker first, right?
189
00:11:59,593 --> 00:12:00,428
Yes, we should.
190
00:12:00,511 --> 00:12:03,180
But we must be very careful.
We're in Hanyang.
191
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
-Be careful…
-Not to get ripped off!
192
00:12:06,600 --> 00:12:07,643
Look at that!
193
00:12:07,726 --> 00:12:08,811
What?
194
00:12:20,614 --> 00:12:23,159
I'm sure she's worth
a lot more than silver.
195
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
Especially for you.
196
00:12:27,037 --> 00:12:29,832
What I need is silver
to ransom POWs from Qing.
197
00:12:29,915 --> 00:12:31,333
I don't need anything else.
198
00:12:39,717 --> 00:12:40,593
Mom…
199
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
How could you sew in that state?
200
00:12:51,270 --> 00:12:54,064
After sending her off like that,
you're still able to sew?
201
00:12:54,148 --> 00:12:56,567
I guess Ba-hoe ran his mouth again.
202
00:12:58,194 --> 00:13:01,155
What are you doing here?
We should prepare breakfast for the kids.
203
00:13:01,780 --> 00:13:02,698
Let's go.
204
00:13:04,241 --> 00:13:07,536
Don't push yourself.
You should take the day off today.
205
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
I'll take care of the kids.
206
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
I won't crumble over something like this.
207
00:13:14,543 --> 00:13:16,921
The inkstone seller sent word
from Hanyang.
208
00:13:17,004 --> 00:13:19,006
The ship arrived in Sanggae Port there.
209
00:13:20,299 --> 00:13:23,385
They arrived safely
and they're currently staying at a tavern.
210
00:13:26,472 --> 00:13:29,016
She'll send word
once they settle down, so don't--
211
00:13:29,099 --> 00:13:29,975
Forget it.
212
00:13:33,020 --> 00:13:36,398
Me being in her life as her mother
is only going to put her in danger.
213
00:13:37,483 --> 00:13:39,652
She'll live her life if she's alive.
214
00:13:40,861 --> 00:13:42,571
There's no need for the updates.
215
00:13:47,076 --> 00:13:49,620
I can't even imagine
how heartbroken she must be…
216
00:13:50,371 --> 00:13:53,624
Why don't you just go and pay her a visit?
217
00:13:53,707 --> 00:13:55,459
This is just not right!
218
00:13:59,421 --> 00:14:02,258
The morning paper
of July 8, Year of the Red Pig.
219
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
After inspecting Chungcheong Province,
220
00:14:04,260 --> 00:14:06,095
a Hongmungwan busuchan reported…
221
00:14:06,178 --> 00:14:09,223
Park Tae-seo, Cha Mal-jong,
Ji Maeng-su, and Kang Han-gi
222
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
set up a base near Soyang Village
to illegally mine silver
223
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
and even trade weapons.
224
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
Park Tae-seo, the ringleader,
is an illegitimate son of Park Seung.
225
00:14:18,357 --> 00:14:21,485
And Park Do-soo, who murdered
Hong Seok-gi, is his legitimate son.
226
00:14:21,569 --> 00:14:23,946
My lord, the morning papers are here.
227
00:14:24,864 --> 00:14:26,782
That King doesn't do anything.
228
00:14:26,865 --> 00:14:32,204
Why do they even write and send out
morning papers every single day?
229
00:14:35,207 --> 00:14:38,127
And I include in my report
findings that point to Park Seung
230
00:14:38,210 --> 00:14:40,170
as the mastermind behind them.
231
00:14:40,254 --> 00:14:42,673
I beseech you to track down
all those involved
232
00:14:42,756 --> 00:14:45,509
and allow us to expose the truth.
233
00:14:46,260 --> 00:14:50,180
And the King replied,
"You have my permission."
234
00:14:50,264 --> 00:14:52,558
Park Seung and his son Park Do-soo
235
00:14:52,641 --> 00:14:55,477
along with Park Tae-seo and his men
are to be arrested.
236
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
This King has gone insane…
237
00:15:01,817 --> 00:15:02,860
My lord!
238
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
Who dares to arrest me?
239
00:15:24,298 --> 00:15:27,301
I'm the Chief State Councilor!
How dare anybody!
240
00:15:42,566 --> 00:15:47,696
Your Majesty. Please, dismiss
Chief State Councilor Park Seung.
241
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
-Please, dismiss him.
-Please, dismiss him.
242
00:15:54,203 --> 00:15:59,541
Your Majesty. Please, dismiss
Chief State Councilor Park Seung.
243
00:15:59,625 --> 00:16:02,670
-Please, dismiss him.
-Please, dismiss him.
244
00:16:03,295 --> 00:16:08,258
Your Majesty. Please, dismiss
Chief State Councilor Park Seung.
245
00:16:08,842 --> 00:16:11,720
-Please, dismiss him.
-Please, dismiss him.
246
00:16:11,804 --> 00:16:14,723
Those young kids,
how do they wake up so early?
247
00:16:14,807 --> 00:16:19,812
Your Majesty. Please, dismiss
Chief State Councilor Park Seung.
248
00:16:19,895 --> 00:16:22,439
Has the Chief State Councilor
come to the court?
249
00:16:23,565 --> 00:16:28,404
Your Majesty. Please, dismiss
Chief State Councilor Park Seung.
250
00:16:28,487 --> 00:16:31,281
-Please, dismiss him.
-Please, dismiss him.
251
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
All of you!
252
00:16:32,616 --> 00:16:35,411
What is this outrageous atrocity
this early in the morning?
253
00:16:35,494 --> 00:16:39,289
Your Majesty. Please, accept our plea.
254
00:16:39,373 --> 00:16:42,084
-Please, accept our plea!
-Please, accept our plea!
255
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
On what grounds?
256
00:16:44,294 --> 00:16:47,548
On what grounds are you punks
going to push me out?
257
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
Dismissing people
258
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
and then piecing together
the grounds to fit
259
00:16:52,344 --> 00:16:54,888
was always your logic, was it not?
260
00:16:56,932 --> 00:17:01,103
You attempted to kill a Hongmungwan
official carrying out the King's order.
261
00:17:01,186 --> 00:17:04,606
You brought distress upon the King
and obstructed his inspections!
262
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
A minister, who should be
a shining example of morality,
263
00:17:09,069 --> 00:17:11,780
colluded with malicious racketeers
of the outer provinces
264
00:17:11,864 --> 00:17:14,116
to embezzle tributes and taxes!
265
00:17:14,199 --> 00:17:15,284
What?
266
00:17:15,951 --> 00:17:17,953
Embezzled tributes and taxes?
267
00:17:19,038 --> 00:17:21,915
How dare you accuse me like that!
268
00:17:23,083 --> 00:17:25,002
Are you trying to frame an innocent man?
269
00:17:25,085 --> 00:17:26,795
Colluded with the regional officials?
270
00:17:26,879 --> 00:17:29,173
-Who did? I did?
-That is correct.
271
00:17:42,102 --> 00:17:44,938
The investigation report
I will soon submit to His Majesty
272
00:17:45,022 --> 00:17:47,483
includes many names of those
who exploited the system.
273
00:17:49,443 --> 00:17:51,528
Park Do-soo, Park Tae-seo,
274
00:17:51,612 --> 00:17:54,490
Cha Mal-jong,
Ji Maeng-su, and Hong Seok-gi.
275
00:17:54,573 --> 00:17:57,743
They bought off provincial and
grain tribute officials in Chungcheong
276
00:17:57,826 --> 00:17:59,995
and endlessly exploited
the provincial subjects.
277
00:18:01,288 --> 00:18:04,249
Every district they passed through
was left barren
278
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
as if bandits had plundered them.
279
00:18:07,252 --> 00:18:10,589
All the subjects there
desperately wish for their deaths.
280
00:18:11,965 --> 00:18:15,719
Furthermore, Park Tae-seo, along with
Cha Mal-jong, Ji Maeng-su, Kang Han-gi,
281
00:18:15,803 --> 00:18:18,096
set up two trading groups
in Chungcheong and Gapbigocha
282
00:18:18,180 --> 00:18:21,934
and have traded silver
illegally mined and gunpowder.
283
00:18:22,017 --> 00:18:24,436
Here comes His Majesty the King!
284
00:18:39,493 --> 00:18:41,537
The busuchan may rise and continue.
285
00:18:46,416 --> 00:18:47,459
Yes, Your Majesty.
286
00:18:50,963 --> 00:18:54,550
Park Do-soo, one of those accountable
and Park Tae-seo's half brother,
287
00:18:54,633 --> 00:18:57,261
murdered Hong Seok-gi,
the Chief of Maritime Transport.
288
00:18:57,344 --> 00:18:59,221
Their crimes are heinous.
289
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
These two should be arrested
and interrogated immediately.
290
00:19:03,392 --> 00:19:05,936
Furthermore,
since Park Do-soo and Park Tae-seo
291
00:19:06,436 --> 00:19:09,940
are both Chief State Councilor
Park Seung's sons,
292
00:19:10,023 --> 00:19:14,069
so he should be considered
a key man behind the scenes
293
00:19:14,153 --> 00:19:18,115
and arrested to
be thoroughly investigated, Your Majesty.
294
00:19:18,198 --> 00:19:22,494
It's not true, Your Majesty.
There must have been an error.
295
00:19:24,788 --> 00:19:27,583
How dare you suggest such a thing
without a shred of evidence?
296
00:19:28,834 --> 00:19:31,795
Do you have any evidence
that my son committed murder?
297
00:19:33,589 --> 00:19:37,801
And Chief Scholar, how are you
going to prove I am behind all this?
298
00:19:37,885 --> 00:19:41,263
On what grounds
are you claiming something so absurd?
299
00:19:44,224 --> 00:19:47,144
Your Majesty, I…
300
00:19:50,606 --> 00:19:53,525
I shall step down.
301
00:19:54,276 --> 00:19:57,779
But not because my son Do-soo is guilty.
302
00:19:57,863 --> 00:20:02,284
I will step down to take responsibility
for this as the chief state councilor.
303
00:20:04,119 --> 00:20:08,165
I only ask that you be
magnanimous, Your Majesty.
304
00:20:08,248 --> 00:20:10,959
Stepping down from his position
won't be enough.
305
00:20:11,543 --> 00:20:15,255
Please, have the Uigeumbu investigate
to see if he's guilty, Your Majesty!
306
00:20:16,465 --> 00:20:20,636
Your Majesty, please, grant me permission
to get to the bottom of this case.
307
00:20:21,762 --> 00:20:24,014
Your Majesty, we must investigate.
308
00:20:24,097 --> 00:20:25,807
Please, grant permission.
309
00:20:25,891 --> 00:20:27,517
Please, grant permission!
310
00:20:27,601 --> 00:20:29,561
-Please, grant permission.
-Please, grant permission.
311
00:20:33,315 --> 00:20:34,191
Your Majesty.
312
00:20:35,609 --> 00:20:37,027
Everyone involved…
313
00:20:42,157 --> 00:20:43,367
shall be investigated.
314
00:20:46,828 --> 00:20:47,829
Your Majesty…
315
00:20:49,122 --> 00:20:51,833
Thank you, Your Majesty!
316
00:20:51,917 --> 00:20:54,836
-Thank you, Your Majesty!
-Thank you, Your Majesty!
317
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
Your Majesty!
318
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Your Majesty!
319
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
This house costs 60 sacks of rice?
320
00:21:20,737 --> 00:21:22,030
Isn't that too expensive?
321
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
Well, I did hear
there were no cheap houses anymore
322
00:21:24,658 --> 00:21:26,868
since house prices
in Hanyang have skyrocketed.
323
00:21:27,703 --> 00:21:30,247
But this does seem a bit too expensive…
324
00:21:41,550 --> 00:21:42,926
There are mice.
325
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
So this is the real Hanyang.
326
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
Does the floor heat up well?
327
00:21:48,849 --> 00:21:49,850
Of course.
328
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Not just near the furnace,
but the entire house.
329
00:21:52,894 --> 00:21:56,356
You will never feel cold
even in the dead of winter.
330
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
But isn't the framework
a bit too worn out?
331
00:21:59,943 --> 00:22:02,696
It is not.
It'll be fine even if a typhoon comes.
332
00:22:02,779 --> 00:22:05,741
It blocks the heat in the summer
and the cold in the winter.
333
00:22:06,283 --> 00:22:07,909
And you won't find a single bug.
334
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
What the? Damn it.
335
00:22:21,673 --> 00:22:25,886
We'd love to see some other houses, too.
If you could show us some more…
336
00:22:25,969 --> 00:22:28,722
Do you know how many people
are lined up to lease this house?
337
00:22:28,805 --> 00:22:31,141
This listing will
probably be gone tomorrow.
338
00:22:31,725 --> 00:22:35,479
But the outhouse is too close by.
I bet it unbearably stinks in the summer.
339
00:22:35,562 --> 00:22:36,730
You're clueless.
340
00:22:36,813 --> 00:22:39,775
Imagine how scary it will be
for women to go to the outhouse
341
00:22:39,858 --> 00:22:43,153
in the middle of the night
if it's far away.
342
00:22:44,905 --> 00:22:46,656
You two will live alone, right?
343
00:22:48,575 --> 00:22:49,951
I have a younger sister, too.
344
00:22:50,035 --> 00:22:52,662
The three of us will be living together.
345
00:22:52,746 --> 00:22:55,791
She's not here
because she's exploring Unjongga today.
346
00:22:56,541 --> 00:22:58,251
-Three ladies.
-But!
347
00:22:59,753 --> 00:23:00,837
But!
348
00:23:02,589 --> 00:23:03,423
But we…
349
00:23:05,425 --> 00:23:06,802
all have husbands.
350
00:23:07,928 --> 00:23:10,180
Once we move in, our husbands will come.
351
00:23:10,263 --> 00:23:13,308
I also have two younger brothers
living in Hanyang.
352
00:23:13,391 --> 00:23:14,351
I see.
353
00:23:14,434 --> 00:23:16,645
Anyhow, are you going
to take this place then?
354
00:23:17,270 --> 00:23:20,857
Rent for a place like this
normally goes for 60 sacks of rice,
355
00:23:21,358 --> 00:23:24,111
but it doesn't seem
you two are very well off,
356
00:23:24,194 --> 00:23:28,990
so I'll make you a special deal
and make it 55 sacks.
357
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
I also asked other brokers,
358
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
and I'm sure the average was
around 40 sacks.
359
00:23:36,456 --> 00:23:38,125
Let's make it 35 sacks.
360
00:23:38,208 --> 00:23:40,293
What are you talking about?
Don't be absurd.
361
00:23:40,377 --> 00:23:42,295
This isn't Bukchon or Hoehyeon-dong.
362
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
How could the rent be 60 sacks?
363
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
Or should I speak
to the owner of the house myself?
364
00:23:50,053 --> 00:23:52,889
Well, a post station
will be built around here soon!
365
00:23:53,473 --> 00:23:56,643
This area will become very desirable!
You still think it's too expensive?
366
00:23:59,855 --> 00:24:02,232
Forget it. It's all about location!
367
00:24:02,315 --> 00:24:04,943
Take ten steps outside,
and you'll find a market, a tavern,
368
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
a well, and even a laundry spot.
369
00:24:06,903 --> 00:24:09,698
How could you expect
this house to be any cheaper?
370
00:24:09,781 --> 00:24:12,534
Some are even taking out loans
to buy it as an investment.
371
00:24:12,617 --> 00:24:14,244
How could you still be so clueless?
372
00:24:15,662 --> 00:24:16,746
Forget it!
373
00:24:17,789 --> 00:24:19,082
Go find another broker!
374
00:24:19,666 --> 00:24:20,667
I just wasted my time!
375
00:24:24,671 --> 00:24:25,505
This is the man.
376
00:24:27,674 --> 00:24:30,343
What? What are you doing?
377
00:24:30,427 --> 00:24:32,429
Let go of me. What are you doing?
378
00:24:32,929 --> 00:24:36,183
I guess you didn't see this coming
while going around conning people.
379
00:24:36,266 --> 00:24:38,935
-Who are you?
-Me?
380
00:24:39,519 --> 00:24:40,562
I am here
381
00:24:41,313 --> 00:24:44,941
to kick you in the shins
on behalf of the victims you've duped.
382
00:24:46,026 --> 00:24:48,278
Do you have a problem with that?
383
00:24:48,361 --> 00:24:51,031
The paperwork is here,
so take him to the agency.
384
00:24:51,781 --> 00:24:53,783
-Take him away.
-Hold on.
385
00:24:53,867 --> 00:24:55,619
You have got the wrong person.
386
00:24:55,702 --> 00:24:59,789
Let's go down to the agency
and have a candid conversation.
387
00:24:59,873 --> 00:25:01,917
-Let's go.
-It's not me. It's not.
388
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
Okay. Hold on. I'll go. I will.
389
00:25:06,963 --> 00:25:08,131
Seung-yul?
390
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
Aren't you Seung-yul?
391
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Seung-yul, is that you?
392
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
Jo-yi?
393
00:25:15,305 --> 00:25:16,556
Jo-yi!
394
00:25:18,725 --> 00:25:20,769
What in the world is going on?
395
00:25:21,394 --> 00:25:22,437
Have you been well?
396
00:25:22,520 --> 00:25:23,730
Of course, I have.
397
00:25:25,357 --> 00:25:26,983
I missed you so much, Kim Jo-yi.
398
00:25:30,528 --> 00:25:32,739
Hey, you're hugging me too tight.
399
00:25:32,822 --> 00:25:34,241
Sorry. Are you okay?
400
00:25:34,324 --> 00:25:36,660
I think you grew even taller.
401
00:25:38,828 --> 00:25:40,205
You're still so tiny…
402
00:25:42,832 --> 00:25:45,252
Let go! Get your hands
off me, you bastards!
403
00:25:45,335 --> 00:25:47,587
I am the Chief State Councilor
of this country!
404
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
How could you lock up
405
00:25:49,214 --> 00:25:52,175
a prime minister of a nation
without any evidence?
406
00:25:52,259 --> 00:25:53,343
Let go of me!
407
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
You bastards!
408
00:25:58,431 --> 00:25:59,599
Arrest them immediately.
409
00:26:00,267 --> 00:26:02,435
There are four criminals in total.
410
00:26:02,519 --> 00:26:04,604
Park Tae-seo, Cha Mal-jong,
411
00:26:04,688 --> 00:26:06,481
Ji Maeng-su, and Kang Han-gi.
412
00:26:10,735 --> 00:26:12,612
PARK TAE-SEO
413
00:26:12,696 --> 00:26:14,155
CHA MAL-JONG
414
00:26:14,239 --> 00:26:15,740
JI MAENG-SU
415
00:26:15,824 --> 00:26:18,034
KANG HAN-GI
416
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
Hey, Yi-eon.
417
00:26:27,877 --> 00:26:29,129
How long has it been?
418
00:26:29,713 --> 00:26:32,549
Do you know how happy I was
to hear that you came back alive?
419
00:26:32,632 --> 00:26:35,385
We've all been impatiently
looking forward to your return.
420
00:26:37,220 --> 00:26:40,223
I didn't know you cared
so much about me. Thank you.
421
00:26:40,307 --> 00:26:41,433
Speaking of which,
422
00:26:42,142 --> 00:26:45,770
could you make us
some steamed chicken for lunch tomorrow?
423
00:26:45,854 --> 00:26:48,898
I can't stop thinking
about your chicken soup we had last year.
424
00:26:48,982 --> 00:26:50,150
Me, too.
425
00:26:50,233 --> 00:26:52,068
I feel like I'm pregnant.
426
00:26:52,152 --> 00:26:56,156
So tell me, can you do it for three sacks
of rice and five satchels of beans?
427
00:27:00,618 --> 00:27:01,953
I told you I'd only accept
428
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
buckwheat flour from Jeju, ginger
from Wanju, or the meat of a pheasant.
429
00:27:05,832 --> 00:27:07,208
We tried to get those for you.
430
00:27:07,292 --> 00:27:10,420
But you arrested all the middlemen,
so it's impossible
431
00:27:10,503 --> 00:27:12,922
to get our hands
on royal offerings like them.
432
00:27:13,006 --> 00:27:14,424
And our stipend's been reduced.
433
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
-I can't even face my wife.
-So…
434
00:27:22,390 --> 00:27:23,558
You can have it for free.
435
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
In return,
436
00:27:29,272 --> 00:27:33,360
thoroughly enjoy it
and work harder for the country.
437
00:27:35,111 --> 00:27:36,654
No funny business.
438
00:27:41,034 --> 00:27:43,078
Look at that rude bastard.
439
00:27:43,161 --> 00:27:44,162
Funny business?
440
00:27:44,245 --> 00:27:45,580
Funny business!
441
00:27:45,663 --> 00:27:46,748
He isn't wrong.
442
00:27:46,831 --> 00:27:50,210
What do you do other than sit there
and think about food all day?
443
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
What did you say, punk?
444
00:27:51,795 --> 00:27:52,796
Then what about you?
445
00:27:52,879 --> 00:27:54,714
You only think about Myung-wol all day!
446
00:27:54,798 --> 00:27:57,217
What is this?
Did you buy it for her again?
447
00:27:57,300 --> 00:27:59,636
You punk! For Myung-wol?
That's absolute nonsense!
448
00:27:59,719 --> 00:28:01,054
Then is it for Yi-eon?
449
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
Yes! I bought it for Yi-eon!
450
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
I was going to pay for lunch with it!
451
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Why you little pipsqueak!
452
00:28:06,351 --> 00:28:07,185
Pipsqueak?
453
00:28:07,268 --> 00:28:08,728
Then go give it to him!
454
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
By the way…
455
00:28:09,896 --> 00:28:11,064
Hey, stop that already.
456
00:28:11,147 --> 00:28:14,234
Don't you think
that punk has changed a bit?
457
00:28:18,488 --> 00:28:19,572
Here. Give me that.
458
00:28:19,656 --> 00:28:21,783
-Yi-eon!
-Hey, why…
459
00:28:21,866 --> 00:28:24,452
Yi-eon!
460
00:28:25,036 --> 00:28:26,579
Yi-eon, hold on a second.
461
00:28:27,664 --> 00:28:28,706
Wait, Yi-eon.
462
00:28:28,790 --> 00:28:30,166
Here. Take this.
463
00:28:31,376 --> 00:28:33,128
This is from all of us.
464
00:28:33,211 --> 00:28:36,673
I hope you can continue
making our lunches for us.
465
00:28:37,298 --> 00:28:40,260
He bought it for you. Right?
466
00:28:40,343 --> 00:28:42,095
You did, right?
467
00:28:42,178 --> 00:28:43,012
I did?
468
00:28:44,222 --> 00:28:46,266
Yes, I bought that to give you.
469
00:28:49,018 --> 00:28:50,103
This?
470
00:28:50,186 --> 00:28:54,023
Every woman of Hanyang
is on a waitlist for this.
471
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
It's a samjak norigae made in Arabia.
472
00:28:57,569 --> 00:28:59,446
Right? That's it. Right?
473
00:28:59,529 --> 00:29:00,447
Yes, it is.
474
00:29:01,948 --> 00:29:02,782
It's fine.
475
00:29:03,616 --> 00:29:06,119
What would a man like me do
with a samjak norigae?
476
00:29:06,703 --> 00:29:09,080
It has a pumpkin and a coral…
477
00:29:09,164 --> 00:29:13,668
Look, this butterfly is
even decorated with gold.
478
00:29:14,919 --> 00:29:16,504
A golden butterfly fluttering.
479
00:29:18,548 --> 00:29:22,427
There must be a lady you fancy. Right?
480
00:29:25,555 --> 00:29:27,849
Look at the golden butterfly fluttering.
481
00:29:33,855 --> 00:29:36,649
I was prepared for the worst
when I came to Hanyang,
482
00:29:36,733 --> 00:29:39,527
but I can't believe I almost got conned
by a swindling broker.
483
00:29:40,445 --> 00:29:42,197
What a dog-eat-dog situation…
484
00:29:42,280 --> 00:29:46,701
I thought we've been through
enough hardships and troubles, but no.
485
00:29:48,286 --> 00:29:51,164
Anyhow, thank you
for helping a stranger like me.
486
00:29:51,247 --> 00:29:53,082
-I appreciate it.
-Don't mention it.
487
00:29:53,166 --> 00:29:55,084
A man should help a woman in need of help.
488
00:29:55,835 --> 00:29:58,379
By the way, how do you know Jo-yi?
489
00:29:59,422 --> 00:30:01,049
-We're childhood friends!
-We're childhood friends!
490
00:30:07,806 --> 00:30:09,766
We're the same age and hometown friends.
491
00:30:19,734 --> 00:30:23,530
And then Jo-yi betrayed me
by marrying a man in Gaehwa Valley.
492
00:30:23,613 --> 00:30:24,614
Listen to this guy.
493
00:30:24,697 --> 00:30:27,784
That damn betrayal business again.
How is getting married a betrayal?
494
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Of course, it is.
495
00:30:29,452 --> 00:30:31,246
How? How is it a betrayal?
496
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
That temper of yours…
How is it not a betrayal?
497
00:30:34,457 --> 00:30:37,085
Tell me how that's a betrayal!
498
00:30:48,805 --> 00:30:50,848
Take it when your husband enrages you.
499
00:30:51,641 --> 00:30:53,017
According to my mother,
500
00:30:53,101 --> 00:30:56,229
calming herbal medication is
the only thing a bride will need.
501
00:30:58,273 --> 00:31:01,317
Are you worrying about me
or wishing me bad luck?
502
00:31:01,401 --> 00:31:04,320
Of course, it's the latter.
Why would I worry about you?
503
00:31:06,573 --> 00:31:09,450
Why you… Seriously?
504
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
Are you really marrying him?
505
00:31:17,041 --> 00:31:20,336
If you ask me once more,
that will make it 100 times.
506
00:31:23,840 --> 00:31:25,592
I don't like that guy.
507
00:31:25,675 --> 00:31:28,011
He's the only one
that benefits from this marriage.
508
00:31:29,804 --> 00:31:32,307
I haven't even seen his face yet.
What's with you?
509
00:31:32,390 --> 00:31:35,101
My father arranged this.
You know that I have no choice.
510
00:31:38,271 --> 00:31:39,856
If my mother was around,
511
00:31:39,939 --> 00:31:41,983
something like this
would've never happened.
512
00:31:50,450 --> 00:31:51,284
Exactly.
513
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
So can you just not do it? Please?
514
00:31:53,786 --> 00:31:56,331
Let's just continue hanging out like this.
515
00:31:57,540 --> 00:31:58,916
And who will make money?
516
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
Let's earn it together in Hanyang.
517
00:32:01,127 --> 00:32:02,879
I'll become a great lawyer soon,
518
00:32:02,962 --> 00:32:05,715
so you can do that sewing
you love so much.
519
00:32:05,798 --> 00:32:07,717
I'm sure we can make a living.
520
00:32:12,805 --> 00:32:16,392
I'm sure two old bachelor and maid
will live happily with their children.
521
00:32:17,477 --> 00:32:19,729
How can a bachelor
and a maid have any children?
522
00:32:26,027 --> 00:32:28,988
If you really want it, I can consider it--
523
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
-Get out.
-How are you so strong?
524
00:32:33,242 --> 00:32:34,744
Leave!
525
00:32:34,827 --> 00:32:36,412
-Okay, stop.
-Get out.
526
00:32:36,496 --> 00:32:37,872
-Don't hit me.
-Get out.
527
00:32:37,955 --> 00:32:38,957
I'm really leaving.
528
00:32:39,040 --> 00:32:40,208
Get out.
529
00:32:40,291 --> 00:32:41,292
Don't hit me.
530
00:32:41,376 --> 00:32:43,419
So? Do you make enough
to feed two people now?
531
00:32:43,503 --> 00:32:45,797
Absolutely. I make enough to feed 15.
532
00:32:46,547 --> 00:32:48,925
How dare you
underestimate the young master!
533
00:32:49,008 --> 00:32:50,677
Young master, my foot.
534
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
Will this be good enough?
535
00:33:00,269 --> 00:33:02,855
There are only two rooms,
but it's been built recently.
536
00:33:03,481 --> 00:33:05,650
There's a rice and soup place
around the corner.
537
00:33:05,733 --> 00:33:07,527
The vegetable and fabric stores, too.
538
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
It's the best listing in the area.
539
00:33:11,364 --> 00:33:12,407
But what is this place?
540
00:33:13,074 --> 00:33:14,409
Your new house, of course.
541
00:33:15,910 --> 00:33:17,286
Rent options are available,
542
00:33:17,370 --> 00:33:20,331
but I recommend you to buy it.
The price is reasonable.
543
00:33:20,415 --> 00:33:23,459
But how did you know about this place?
544
00:33:24,460 --> 00:33:27,922
I move house often.
This is the place I found for myself.
545
00:33:28,006 --> 00:33:29,632
Why do you move house often?
546
00:33:30,341 --> 00:33:32,760
House prices in Hanyang
are always on the rise.
547
00:33:32,844 --> 00:33:34,387
I'm taking advantage of it.
548
00:33:35,096 --> 00:33:37,557
This year's rent prices equal
last year's house prices.
549
00:33:38,808 --> 00:33:41,310
Last year's rent prices equal
this year's house prices?
550
00:33:41,394 --> 00:33:42,562
The other way around.
551
00:33:43,604 --> 00:33:46,274
Wait, why are the prices going up so much?
552
00:33:46,357 --> 00:33:48,067
Children of high-ranking officials
553
00:33:48,151 --> 00:33:51,279
bought up all the houses in Hanyang
and are controlling the prices.
554
00:33:51,863 --> 00:33:53,906
It's basically real estate speculation.
555
00:33:53,990 --> 00:33:55,408
Really?
556
00:33:55,491 --> 00:33:56,743
Is that even possible?
557
00:33:56,826 --> 00:33:58,745
Yes. We're in Hanyang.
558
00:33:59,829 --> 00:34:02,749
I'll talk to the landlord
and get a good deal for you.
559
00:34:02,832 --> 00:34:05,168
I can get it down
to about 30 sacks of rice.
560
00:34:05,251 --> 00:34:06,461
Will that be okay?
561
00:34:07,503 --> 00:34:09,005
Will it be okay with you?
562
00:34:10,673 --> 00:34:13,718
I mean, it's more than okay.
563
00:34:13,801 --> 00:34:15,636
I just don't know if I should accept.
564
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
I'm sure Jo-yi will find a way
to pay me back somehow.
565
00:34:21,100 --> 00:34:23,478
Maybe I'll decide
not to pay you back at all.
566
00:34:23,561 --> 00:34:24,771
This is very nice.
567
00:34:24,854 --> 00:34:26,314
I like it a lot.
568
00:34:26,397 --> 00:34:29,400
Pick up some Korean melons
the next time you come by.
569
00:34:29,901 --> 00:34:33,112
No good deed goes unpunished.
Look at that ungrateful brat.
570
00:34:35,114 --> 00:34:38,326
Jo-yi, you should go
buy your friend a drink at least.
571
00:34:38,409 --> 00:34:40,328
I'll clean this place up in the meantime.
572
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
No, there's no need
for such formalities with him.
573
00:34:44,624 --> 00:34:46,000
No, that's not right.
574
00:34:46,083 --> 00:34:47,710
We should show our thanks somehow.
575
00:34:47,794 --> 00:34:48,836
Right.
576
00:34:59,430 --> 00:35:00,723
Go and have a drink.
577
00:35:00,807 --> 00:35:02,642
It's fine. You have so much to clean up.
578
00:35:02,725 --> 00:35:04,560
No, don't worry about that.
579
00:35:04,644 --> 00:35:07,438
-Go get something tasty.
-No, it's fine. I'm really fine.
580
00:35:07,522 --> 00:35:09,565
I can clean up by myself.
581
00:35:09,649 --> 00:35:10,525
Well,
582
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
if you insist.
583
00:35:12,318 --> 00:35:14,237
Sure. Thank you very much.
584
00:35:14,821 --> 00:35:15,822
Let's go.
585
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
Follow me.
586
00:35:20,326 --> 00:35:22,286
-Wait. Gwang-soon…
-Go on. Go.
587
00:35:49,438 --> 00:35:51,274
-You got a divorce?
-Yes.
588
00:35:52,441 --> 00:35:53,609
Why you…
589
00:35:54,193 --> 00:35:58,447
Then you should've come and found me
first. How could you forget about me?
590
00:35:59,490 --> 00:36:01,284
I knew it. You and I should've…
591
00:36:01,784 --> 00:36:02,952
You know.
592
00:36:03,578 --> 00:36:04,787
You know.
593
00:36:05,705 --> 00:36:06,956
What are you talking about?
594
00:36:08,332 --> 00:36:09,292
What I mean is…
595
00:36:11,377 --> 00:36:14,297
I'm such a competent lawyer,
why didn't you look for me?
596
00:36:16,883 --> 00:36:19,719
I had too much on my plate
to even think about you.
597
00:36:19,802 --> 00:36:20,761
And fortunately,
598
00:36:22,179 --> 00:36:24,390
I met someone great,
and it all worked out.
599
00:36:25,641 --> 00:36:27,894
Well, I've been through a lot, though.
600
00:36:29,812 --> 00:36:30,897
Someone great?
601
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
Yes. Someone really great.
602
00:36:38,487 --> 00:36:41,073
Well, you got divorced, so it's all good.
603
00:36:41,824 --> 00:36:43,492
Anyhow, well done, Kim Jo-yi.
604
00:36:43,576 --> 00:36:45,912
And I'm happy for you. Here.
605
00:36:48,539 --> 00:36:49,832
Drink up.
606
00:37:02,136 --> 00:37:04,680
Anyway, I can't believe
you're a successful lawyer now.
607
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
You're so cool.
608
00:37:10,394 --> 00:37:13,022
How could you be this cute?
609
00:37:40,216 --> 00:37:43,302
How dare you with your dirty hands…
Do you have a death wish?
610
00:38:03,990 --> 00:38:04,824
Do you…
611
00:38:05,783 --> 00:38:06,826
know him by any chance?
612
00:38:07,576 --> 00:38:08,411
What?
613
00:38:13,624 --> 00:38:14,875
Lord Yi-eon?
614
00:38:19,338 --> 00:38:22,008
What are you doing here at this hour?
615
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
By any chance,
616
00:38:24,260 --> 00:38:26,262
are you here to see me?
617
00:38:26,345 --> 00:38:27,930
No.
618
00:38:30,182 --> 00:38:33,102
Bi-ryeong. I came to see Bi-ryeong.
619
00:38:34,645 --> 00:38:35,688
Bi-ryeong?
620
00:38:35,771 --> 00:38:36,981
Yes, that's right.
621
00:38:38,649 --> 00:38:41,027
I need to talk to her
regarding the investigation.
622
00:38:44,989 --> 00:38:45,948
It's the truth.
623
00:38:47,783 --> 00:38:48,701
I see.
624
00:38:48,784 --> 00:38:52,538
She went to check out Unjongga.
I'll run over and fetch her.
625
00:39:18,272 --> 00:39:19,398
There's no need.
626
00:39:20,191 --> 00:39:21,275
Stay here.
627
00:39:22,860 --> 00:39:24,070
Shall I?
628
00:39:25,196 --> 00:39:26,906
When you see her later,
629
00:39:27,531 --> 00:39:29,408
tell her I'm looking for her.
630
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
Don't worry. I'll make sure to tell her.
631
00:39:34,747 --> 00:39:37,541
Okay. Have you eaten?
632
00:39:46,717 --> 00:39:48,469
This is my childhood friend.
633
00:39:49,553 --> 00:39:51,764
My name is Choi Seung-yul.
634
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
Let's do this later.
635
00:39:58,104 --> 00:40:00,689
As you can see, I'm on my way
to arrest some criminals.
636
00:40:04,693 --> 00:40:05,778
Hello, sir.
637
00:40:05,861 --> 00:40:08,364
Why did you interrupt us
and introduce yourself?
638
00:40:08,447 --> 00:40:11,450
But you were practically lying--
Hey, I'm talking to you!
639
00:40:11,534 --> 00:40:13,119
We'll now go arrest the suspects.
640
00:40:13,202 --> 00:40:15,621
You four, go that way.
The rest of you, follow me.
641
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
-Move out!
-Yes, sir!
642
00:40:26,966 --> 00:40:27,925
Right.
643
00:40:28,926 --> 00:40:30,553
He is a lord, after all.
644
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
Report it immediately if you see them!
645
00:40:37,601 --> 00:40:40,855
If you see these people,
report them immediately!
646
00:40:43,482 --> 00:40:45,234
Report it immediately if you see them!
647
00:40:45,985 --> 00:40:47,361
There must have been a murder.
648
00:40:57,997 --> 00:41:01,000
This is a royal command.
Arrest the suspect, Park Do-soo.
649
00:41:01,083 --> 00:41:02,001
-Yes, sir.
-Yes, sir.
650
00:41:07,965 --> 00:41:09,592
Who are you jerks?
651
00:41:09,675 --> 00:41:11,010
What are you talking about?
652
00:41:11,093 --> 00:41:15,014
Park Do-soo, you're under arrest
for murdering Chief Hong Seok-gi.
653
00:41:16,265 --> 00:41:18,017
-Take him away!
-Yes, sir.
654
00:41:33,741 --> 00:41:35,743
What are you talking about?
655
00:41:44,793 --> 00:41:45,836
BUDDHA
656
00:42:04,521 --> 00:42:05,773
Maeng-su?
657
00:42:05,856 --> 00:42:08,275
-Thank you for the food.
-Take care.
658
00:42:10,819 --> 00:42:15,658
He must be making the shoes from scratch.
Getting the leather ready and sewing.
659
00:42:15,741 --> 00:42:19,203
What's taking him so long?
The boat will be leaving soon.
660
00:42:20,120 --> 00:42:21,121
Damn!
661
00:42:23,499 --> 00:42:26,752
And why isn't Tae-seo
back from Jinin Temple yet?
662
00:42:26,835 --> 00:42:30,631
They better come back soon.
We'll be in trouble if you miss the boat.
663
00:42:47,022 --> 00:42:50,067
I went through all that crap
at that damn mine
664
00:42:50,651 --> 00:42:52,528
to get this out safely.
665
00:43:00,244 --> 00:43:01,078
Wait.
666
00:43:02,079 --> 00:43:05,249
How can I trust Tae-seo's old man?
667
00:43:06,333 --> 00:43:08,627
Seeing how he treats Tae-seo…
668
00:43:40,200 --> 00:43:41,035
Cha Mal-jong?
669
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
You… You're the dead inspector!
670
00:43:54,214 --> 00:43:57,009
How are you still alive?
671
00:43:58,177 --> 00:43:59,845
-Do you want to know?
-Yes.
672
00:44:13,817 --> 00:44:15,194
I'm here to catch you.
673
00:44:20,282 --> 00:44:22,159
-Arrest him!
-Yes, sir!
674
00:44:25,079 --> 00:44:25,913
Stay still!
675
00:44:28,957 --> 00:44:29,833
Let's go.
676
00:44:29,917 --> 00:44:31,418
I'm coming. My shoes…
677
00:44:31,502 --> 00:44:33,712
-Collect his shoes and the evidence.
-Yes, sir.
678
00:44:37,549 --> 00:44:40,094
-Make one of them fur-lined.
-Yes, sir.
679
00:44:48,602 --> 00:44:50,562
JI MAENG-SU
680
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
Here you go.
681
00:44:54,858 --> 00:44:55,984
Have a good day.
682
00:45:12,793 --> 00:45:13,794
Damn it.
683
00:45:28,016 --> 00:45:29,351
Help!
684
00:45:29,435 --> 00:45:32,771
There's a criminal here!
685
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
Help!
686
00:45:34,189 --> 00:45:37,025
There's a criminal here!
687
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
Do you want to die?
688
00:45:39,862 --> 00:45:41,655
Over here! Here!
689
00:45:42,239 --> 00:45:44,074
-Why you crazy…
-This is the man!
690
00:46:04,428 --> 00:46:06,096
-Get him!
-Yes, sir!
691
00:46:29,286 --> 00:46:31,872
What on earth is this about?
692
00:46:32,581 --> 00:46:34,416
What? Maeng-su.
693
00:46:36,001 --> 00:46:37,753
Where are you taking us?
694
00:46:40,005 --> 00:46:41,006
What about Tae-seo?
695
00:46:41,089 --> 00:46:42,341
Don't mention his name.
696
00:46:43,634 --> 00:46:45,677
Where are you taking us?
697
00:46:45,761 --> 00:46:46,637
Shut it!
698
00:46:47,304 --> 00:46:48,180
Hey.
699
00:46:58,649 --> 00:47:01,193
-Gwang-soon, over here.
-Oh, right.
700
00:47:06,698 --> 00:47:09,284
-I think it's shorter than me.
-It's exactly your height.
701
00:47:12,454 --> 00:47:15,791
I think we'll need
to get two new sets of blankets.
702
00:47:16,625 --> 00:47:19,419
Since we're all women,
we'll need a small cabinet.
703
00:47:19,503 --> 00:47:21,129
And we need to eat,
704
00:47:21,213 --> 00:47:24,258
so we need a small table
and three sets of plates and cutlery.
705
00:47:24,341 --> 00:47:25,509
Three sets.
706
00:47:26,385 --> 00:47:27,219
Hey!
707
00:47:32,808 --> 00:47:33,684
Jo-yi!
708
00:47:36,395 --> 00:47:38,480
Oh, my, Bi-ryeong.
709
00:47:38,564 --> 00:47:40,649
You bought new clothes.
710
00:47:40,732 --> 00:47:43,318
We just came to Hanyang,
and you're already spending money?
711
00:47:43,402 --> 00:47:46,238
I read the fabric store owner's fortune,
and they gave me this.
712
00:47:47,197 --> 00:47:48,907
-Really?
-Yes.
713
00:47:48,991 --> 00:47:51,243
-Good for you.
-Right?
714
00:47:51,326 --> 00:47:53,662
Maybe we should set up
a fortune teller stall here.
715
00:47:53,745 --> 00:47:54,621
Should we?
716
00:47:55,789 --> 00:47:58,083
Oh, right. Lord Yi-eon
was looking for you earlier.
717
00:47:58,166 --> 00:47:59,418
-Me?
-Yes.
718
00:47:59,501 --> 00:48:01,753
Don't forget,
and go to Yook-chil or Gu-pal later.
719
00:48:01,837 --> 00:48:02,921
I will.
720
00:48:03,005 --> 00:48:05,090
And let me know if you need anything.
721
00:48:05,173 --> 00:48:07,759
I'm going to run over to the market
before it closes.
722
00:48:08,343 --> 00:48:10,679
-I need a stationery chest.
-A stationery chest.
723
00:48:10,762 --> 00:48:12,431
-A lantern.
-A lantern.
724
00:48:12,514 --> 00:48:13,807
What else do I need?
725
00:48:15,183 --> 00:48:17,060
This place is great and all,
726
00:48:17,144 --> 00:48:20,188
but since it's by the road,
people can see into it easily.
727
00:48:20,939 --> 00:48:23,191
Then we should get a bamboo screen too.
728
00:48:23,275 --> 00:48:24,109
Bamboo screen!
729
00:48:24,192 --> 00:48:25,944
-Let's get one of those.
-Yes.
730
00:48:26,028 --> 00:48:27,154
-Bamboo…
-Yes
731
00:48:27,237 --> 00:48:28,864
Wait, but our budget is…
732
00:48:28,947 --> 00:48:31,617
We've had
48 bowls of rice and soup so far,
733
00:48:31,700 --> 00:48:34,119
seven pieces of rice cakes as snacks,
734
00:48:34,202 --> 00:48:36,038
14 poon each for the ship fare.
735
00:48:36,663 --> 00:48:39,082
Oh, no. I don't think we can afford that.
736
00:48:44,087 --> 00:48:45,047
I have a good idea.
737
00:48:45,672 --> 00:48:48,175
This one, this one, and lastly, this one.
738
00:48:49,051 --> 00:48:52,387
Instead of a bamboo screen,
we can sew the fabric and put it up.
739
00:48:57,726 --> 00:48:59,561
-Do you want help?
-No, I almost got it.
740
00:49:01,271 --> 00:49:02,564
Gwang-soon!
741
00:49:08,987 --> 00:49:09,821
All done.
742
00:49:28,924 --> 00:49:31,093
They're trumpet creeper seeds.
743
00:49:32,219 --> 00:49:34,388
I'll be rooting for you.
744
00:49:34,471 --> 00:49:37,599
Never bend to someone else's will
or give in.
745
00:50:06,795 --> 00:50:12,592
HWANG BI-RYEONG, KIM JO-YI, RA GWANG-SOON
746
00:50:16,346 --> 00:50:17,389
My aconite!
747
00:50:20,225 --> 00:50:22,978
Why are you screaming like that
in the middle of the day?
748
00:50:23,061 --> 00:50:24,229
What's with you?
749
00:50:24,312 --> 00:50:25,564
Where did it go?
750
00:50:26,314 --> 00:50:27,357
Where did it go?
751
00:50:27,441 --> 00:50:28,483
Where?
752
00:50:30,402 --> 00:50:31,528
What's going on?
753
00:50:34,865 --> 00:50:36,867
My aconite!
754
00:50:36,950 --> 00:50:37,868
Where did it go?
755
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Where did it go?
756
00:50:39,077 --> 00:50:40,203
What?
757
00:50:41,580 --> 00:50:43,165
My aconite flower that was here.
758
00:50:43,790 --> 00:50:44,666
Aconite flower?
759
00:50:44,750 --> 00:50:47,669
The aconite flower that I picked
from that field in the mountains
760
00:50:47,753 --> 00:50:48,962
and carefully dried!
761
00:50:49,045 --> 00:50:50,964
That's what I'm looking for.
762
00:50:51,047 --> 00:50:53,842
Right. The aconite flower
that you brought over.
763
00:50:53,925 --> 00:50:56,678
The one that I stole
to give to Gwang-soon.
764
00:50:56,762 --> 00:50:58,263
That is gone, you jerk!
765
00:50:58,930 --> 00:50:59,806
What?
766
00:50:59,890 --> 00:51:02,642
You took it back, didn't you?
You stole it back, you jerk!
767
00:51:02,726 --> 00:51:03,977
I didn't steal it.
768
00:51:05,061 --> 00:51:06,146
Hold on.
769
00:51:06,229 --> 00:51:08,440
You stole the aconite flower
I brought with me.
770
00:51:08,523 --> 00:51:10,609
And now you're asking if I stole it back?
771
00:51:10,692 --> 00:51:12,027
That's not important!
772
00:51:12,110 --> 00:51:13,820
Gwang-soon likes the color purple,
773
00:51:13,904 --> 00:51:16,323
so I barely managed to steal it,
but you stole it back?
774
00:51:16,406 --> 00:51:18,283
Is that how I raised you, you jerk?
775
00:51:18,366 --> 00:51:19,659
You should never steal!
776
00:51:19,743 --> 00:51:21,077
Is that how I raised you?
777
00:51:21,953 --> 00:51:24,956
You brat! What are you
going to grow up to be, you jerk?
778
00:51:25,040 --> 00:51:27,000
I didn't steal it!
779
00:51:27,083 --> 00:51:28,627
How did you manage to steal it?
780
00:51:28,710 --> 00:51:30,128
Is anyone home?
781
00:51:30,962 --> 00:51:32,464
Hello?
782
00:51:33,840 --> 00:51:35,383
Of course, someone is home.
783
00:51:37,385 --> 00:51:38,887
That little thief…
784
00:51:42,891 --> 00:51:46,478
He said it was the biggest house
in the neighborhood, and he was right.
785
00:51:46,561 --> 00:51:49,564
You can really tell
the personality of the homeowner.
786
00:51:49,648 --> 00:51:51,983
Look at how clean
and perfectly aligned it is.
787
00:51:53,276 --> 00:51:56,071
Look who's here.
788
00:51:57,030 --> 00:51:57,989
Here you go.
789
00:52:01,117 --> 00:52:01,993
Rice cakes?
790
00:52:02,577 --> 00:52:06,081
We just moved. We found
a place to stay for the time being.
791
00:52:06,581 --> 00:52:07,999
What? Already? Where?
792
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
In Ojang-dong.
793
00:52:09,417 --> 00:52:11,586
We'll invite you over
once we've settled in.
794
00:52:12,128 --> 00:52:13,255
With the lord…
795
00:52:13,922 --> 00:52:15,924
But how did you already find a house?
796
00:52:17,092 --> 00:52:19,511
Finding a house in Hanyang
is no easy feat.
797
00:52:19,594 --> 00:52:20,846
It really was so difficult.
798
00:52:20,929 --> 00:52:23,849
But we lucked out and found one
quickly thanks to Jo-yi's friend.
799
00:52:23,932 --> 00:52:24,891
Friend?
800
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
You have a friend in Hanyang?
801
00:52:26,810 --> 00:52:28,228
A childhood friend.
802
00:52:28,311 --> 00:52:30,021
Turns out he's a lawyer in Hanyang.
803
00:52:30,105 --> 00:52:32,232
A lawyer? Then by chance…
804
00:52:32,315 --> 00:52:33,358
Is he a man?
805
00:52:33,441 --> 00:52:35,193
Yes, he is.
806
00:52:36,778 --> 00:52:40,949
By the way, I guess the lord isn't in yet.
When does he normally get back?
807
00:52:41,032 --> 00:52:43,827
It's odd. He's usually back by now.
808
00:52:44,327 --> 00:52:45,871
What if something happened to him?
809
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
That's just how Hanyang is.
810
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
Since it's where His Majesty resides,
811
00:52:53,795 --> 00:52:56,214
it's always heavily guarded and--
812
00:52:56,298 --> 00:52:57,299
That way!
813
00:52:57,382 --> 00:52:59,259
-Yes, sir!
-Has war broken out?
814
00:52:59,342 --> 00:53:00,635
Gu-pal, go and find out.
815
00:53:00,719 --> 00:53:02,762
Get down!
816
00:53:02,846 --> 00:53:04,139
-Okay.
-Gu-pal!
817
00:53:04,723 --> 00:53:06,933
What are ghosts doing,
not taking him away?
818
00:53:07,017 --> 00:53:08,727
-Search over there!
-Get down!
819
00:53:08,810 --> 00:53:10,687
-Yes, sir!
-Get down. Gu-pal!
820
00:53:10,770 --> 00:53:12,814
-They wouldn't.
-You're right.
821
00:53:12,898 --> 00:53:15,817
I'm sure ghosts wouldn't want
to deal with this crap, right?
822
00:53:15,901 --> 00:53:17,611
-It's fine.
-Get down!
823
00:53:17,694 --> 00:53:18,570
Stop it!
824
00:53:21,239 --> 00:53:22,490
Get down!
825
00:53:25,702 --> 00:53:26,953
Is it Qing again?
826
00:53:27,037 --> 00:53:28,121
Japanese?
827
00:53:28,204 --> 00:53:30,665
-Gu-pal, go and find out!
-Sure.
828
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Gu-pal!
829
00:53:47,057 --> 00:53:48,516
Park Tae-seo is key.
830
00:53:48,600 --> 00:53:53,104
We've arrested everyone involved,
but we can't seem to find Park Tae-seo.
831
00:53:55,023 --> 00:53:57,984
He and Park Seung
used to be on the same side,
832
00:53:58,068 --> 00:53:59,778
but not anymore, it seems.
833
00:54:00,904 --> 00:54:03,031
Their statements may differ,
834
00:54:04,032 --> 00:54:06,159
and Park Tae-seo won't talk easily.
835
00:54:06,242 --> 00:54:10,038
It won't be easy for His Majesty
to question Park Seung, either.
836
00:54:11,331 --> 00:54:14,542
Our only chance of winning is
to gather enough evidence.
837
00:54:15,126 --> 00:54:15,961
Speaking of which…
838
00:54:25,720 --> 00:54:27,806
This is aconite.
839
00:54:28,556 --> 00:54:30,225
It's known as a medicinal herb, but…
840
00:54:30,308 --> 00:54:31,476
It's also poison.
841
00:54:32,227 --> 00:54:33,186
That's correct.
842
00:54:33,269 --> 00:54:37,399
Also, it's prohibited from
being cultivated or utilized by civilians
843
00:54:37,482 --> 00:54:38,900
outside the palace walls.
844
00:54:40,068 --> 00:54:43,738
The one who secretly
mass-produced this aconite is
845
00:54:43,822 --> 00:54:46,825
Park Tae-seo,
Park Seung's illegitimate son.
846
00:54:48,618 --> 00:54:49,452
What…
847
00:54:50,662 --> 00:54:53,248
What are you trying to say right now?
848
00:54:55,000 --> 00:54:58,586
You're not implying that Park Seung
and Park Tae-seo were involved
849
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
in the Crown Prince's death, are you?
850
00:55:04,426 --> 00:55:06,553
That is not something
you should say rashly.
851
00:55:06,636 --> 00:55:09,806
The one who set up the temporary pharmacy
to treat the Crown Prince
852
00:55:09,889 --> 00:55:11,891
was Chief State Councilor Park Seung.
853
00:55:16,312 --> 00:55:17,731
What is that, Your Highness?
854
00:55:17,814 --> 00:55:19,691
I have an abscess on my back.
855
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Is this really necessary?
856
00:55:22,736 --> 00:55:24,904
It'll disappear on its own with time.
857
00:55:24,988 --> 00:55:29,200
Thanks to someone, my palate
has been refined to enjoy gourmet food.
858
00:55:29,284 --> 00:55:31,786
So I hate tasting
something as awful as this.
859
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
The abscess itself may not be serious,
860
00:55:34,330 --> 00:55:36,791
but if it has deep roots,
it could lead to suppuration.
861
00:55:36,875 --> 00:55:38,543
So you shouldn't overlook it.
862
00:55:40,295 --> 00:55:43,798
Perhaps it's because I haven't
been in the palace for too long,
863
00:55:44,466 --> 00:55:46,676
but I don't think
I've met this physician before.
864
00:55:47,260 --> 00:55:49,554
I am a new abscess specialist
for the new pharmacy.
865
00:55:50,221 --> 00:55:53,892
The Chief State Councilor set up
a whole pharmacy over a measly abscess.
866
00:55:54,476 --> 00:55:57,979
You know how they can
go overboard for the royal family.
867
00:55:58,730 --> 00:55:59,689
Give that to me.
868
00:55:59,773 --> 00:56:00,815
Yes, Your Highness.
869
00:56:09,282 --> 00:56:10,658
A pharmacy was set up.
870
00:56:11,493 --> 00:56:13,119
An abscess specialist was replaced.
871
00:56:16,998 --> 00:56:20,418
And aconite was suddenly
prescribed too much and too often.
872
00:56:21,252 --> 00:56:24,756
Do you really think
it was a mere coincidence?
873
00:56:27,550 --> 00:56:29,260
I am sure of it.
874
00:56:30,470 --> 00:56:34,182
The abscess specialist I saw that day
875
00:56:35,225 --> 00:56:37,435
must have been an impostor.
876
00:56:39,020 --> 00:56:42,690
Regretfully, his face was masked,
so I wasn't able to see his face.
877
00:56:43,274 --> 00:56:44,234
But I'm certain
878
00:56:45,151 --> 00:56:47,195
he wasn't the real abscess specialist.
879
00:56:47,278 --> 00:56:48,530
Listen.
880
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
I know how intelligent you are, but--
881
00:56:51,282 --> 00:56:52,909
Before the interrogation begins,
882
00:56:52,992 --> 00:56:56,287
I will return with evidence that
my claim about the physician is right.
883
00:56:57,205 --> 00:56:59,541
I have people gathering intel urgently,
884
00:57:00,166 --> 00:57:01,626
so please, trust me and wait.
885
00:57:04,671 --> 00:57:06,673
Park Seung and Park Tae-seo…
886
00:57:07,507 --> 00:57:09,926
I will catch them this time.
887
00:57:27,360 --> 00:57:30,238
ALL SCENES INVOLVING ANIMALS
WERE SAFELY STAGED
888
00:57:45,712 --> 00:57:47,881
SPECIAL THANKS TO LEE JUN-HYUK,
JO KWAN-WOO AND CHA HAK-YEON
889
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
Needlewoman Jo-yi.
890
00:57:53,386 --> 00:57:55,513
I heard her talent is unrivaled in Joseon.
891
00:57:55,597 --> 00:57:57,974
Are you saying
that physician is still alive?
892
00:57:58,057 --> 00:58:01,186
How dare you try to mess with your King?
893
00:58:01,269 --> 00:58:02,687
Why do you have this?
894
00:58:03,605 --> 00:58:05,899
The way to meet the King in person…
895
00:58:06,816 --> 00:58:08,818
I will protect your throne.
896
00:58:08,902 --> 00:58:12,280
Does it mean
my mother might be arrested soon?
897
00:58:12,363 --> 00:58:14,908
I, too, am doing my best to survive.
898
00:58:14,991 --> 00:58:16,701
To live as Turukson?
899
00:58:16,784 --> 00:58:19,078
Where is it? Where did you hide it?
900
00:58:19,162 --> 00:58:23,708
Subtitle translation by: Justin S. Kim
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.