All language subtitles for Reyka.S01E04.WEBRip.x264-ION10_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,600 Did you take a chopper out yesterday? 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,000 Yes, Dad, I did. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,560 I sprayed the fields with toxin. 4 00:00:10,640 --> 00:00:11,760 Did you spray all the fields? 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,400 Just field 8A. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,360 He's still active? 7 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 The Coastal Sun editor, please. 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 I would like to officially confirm 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,760 that the cane field murders is a serial killer. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,160 Reyka, you need to see this. 11 00:00:23,240 --> 00:00:26,520 You find out where Portia is, I'll give you this map. 12 00:00:26,600 --> 00:00:28,840 On it is Lucy's burial site. 13 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 Ho, ho, ho. 14 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,240 ♪ Jingle all the way ♪ 16 00:00:52,320 --> 00:00:57,080 ♪ Oh what fun it is to ride on a one horse open sleigh, oh. ♪ 17 00:00:58,480 --> 00:00:59,920 After a long journey from the north pole, 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 Father Christmas is... 19 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 Where is she? 20 00:01:05,680 --> 00:01:09,120 Ho, ho, ho, here we go. Ho, ho, ho, ho, ho. 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 Father Christmas is here. 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,320 Did you write Father Christmas a letter, huh? 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,120 Have you been a good girl this year? 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,120 Very good. 25 00:01:26,040 --> 00:01:28,360 Look what's under the tree. 26 00:01:32,600 --> 00:01:34,040 Happy Christmas! 27 00:01:46,640 --> 00:01:48,040 You don't have to read it, my child. 28 00:01:51,840 --> 00:01:53,320 You read it then. 29 00:01:55,200 --> 00:01:57,160 Go on, read it! 30 00:01:57,240 --> 00:01:58,000 Angus. 31 00:01:59,400 --> 00:02:02,560 I'm Father Christmas, I said read the book! 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,240 Read it! 33 00:02:06,600 --> 00:02:07,400 No, no? 34 00:02:08,600 --> 00:02:09,360 Why, why? 35 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 -I can't. - You can. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,480 You can because you're a useless maid 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,400 that washes and cleans. 38 00:02:51,760 --> 00:02:56,560 ♪ If one kiss and then we sever ♪ 39 00:03:00,160 --> 00:03:05,000 ♪ If farewell the lass forever ♪ 40 00:03:07,840 --> 00:03:12,640 ♪ Deep in heart run tears I'll pledge thee ♪ 41 00:03:15,440 --> 00:03:19,280 ♪ Warring sighs and groans away ♪ 42 00:03:58,880 --> 00:04:00,160 My love? 43 00:04:33,120 --> 00:04:34,040 Oh, great. 44 00:05:14,360 --> 00:05:15,120 Who are we? 45 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 We are God's children. 46 00:05:16,720 --> 00:05:18,720 We are God's children 47 00:05:18,800 --> 00:05:22,440 Donate with open arms and God will open his arms for you. 48 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 Hallelujah! 49 00:05:25,040 --> 00:05:26,600 Those who are generous, will prosper 50 00:05:26,680 --> 00:05:27,720 Hallelujah! 51 00:05:29,280 --> 00:05:31,000 ♪ Ohhh, lala ♪ 52 00:05:35,440 --> 00:05:37,920 Let us take our rightful place. 53 00:05:39,840 --> 00:05:43,440 This land deal will uplift our community. 54 00:05:45,360 --> 00:05:48,400 God bless the Tyrone family for joining us here today. 55 00:05:48,480 --> 00:05:49,880 Give them a round of applause 56 00:07:20,080 --> 00:07:22,760 Ma, you remember Portia Maseko? 57 00:07:24,200 --> 00:07:26,720 Speelman's co-conspirator. 58 00:07:26,800 --> 00:07:28,840 I need to find her. 59 00:07:28,920 --> 00:07:29,720 Why? 60 00:07:31,080 --> 00:07:33,360 Angus promised to tell me where Lucy's buried. 61 00:07:33,440 --> 00:07:36,120 She's in witness protection. 62 00:07:36,200 --> 00:07:38,240 Well, you have contacts. 63 00:07:38,320 --> 00:07:39,880 Are you serious? 64 00:07:39,960 --> 00:07:42,480 Sandra Hasela's at the national prosecuting authority. 65 00:07:42,560 --> 00:07:44,400 What do you want me to do, bribe the deputy director 66 00:07:44,480 --> 00:07:45,360 of prosecution? 67 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 Well, you have a lot on her. 68 00:07:46,720 --> 00:07:48,520 No, I'm not helping you with this. 69 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 Some things need to be left alone. 70 00:07:51,680 --> 00:07:53,600 I'm trying, but I can't ma. 71 00:07:53,680 --> 00:07:56,720 It's your past, you have so much to look forward to. 72 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Forget it, ma, it's fine. 73 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 I want to know. 74 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 What happened with him? 75 00:08:27,120 --> 00:08:27,920 Nothing. 76 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Really? 77 00:08:30,360 --> 00:08:31,160 Come on. 78 00:08:33,400 --> 00:08:36,880 Nearly four years, he didn't touch you once? 79 00:08:39,280 --> 00:08:40,920 No. 80 00:08:43,360 --> 00:08:44,840 Reyka, I'm sorry. 81 00:08:47,520 --> 00:08:48,920 I turned my head for a moment. 82 00:08:49,000 --> 00:08:51,520 I'm sorry, I let you down. 83 00:08:51,600 --> 00:08:54,080 I will never forgive myself for what happened that day, 84 00:08:54,160 --> 00:08:56,440 but I, I need you to tell me. 85 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 I'm ready, okay? 86 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 I, I, I can handle this. 87 00:09:04,600 --> 00:09:09,400 We can do this together 88 00:09:11,920 --> 00:09:13,560 Did he rape you? 89 00:09:13,640 --> 00:09:14,440 No ma. 90 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 Did he abuse you? 91 00:09:19,760 --> 00:09:20,560 No, ma. 92 00:09:23,080 --> 00:09:25,520 He looked after me, like a dad. 93 00:09:27,400 --> 00:09:29,320 I was his favourite girl. 94 00:09:39,520 --> 00:09:41,400 Do you still love him? 95 00:09:54,560 --> 00:09:58,600 Suresh Pillay took the sample from one of your fields. 96 00:09:58,680 --> 00:09:59,480 Yes, 8A. 97 00:10:01,200 --> 00:10:03,360 The land's been poisoned. 98 00:10:04,560 --> 00:10:07,240 This is from field 6C. 99 00:10:07,320 --> 00:10:08,200 It's clean. 100 00:10:12,760 --> 00:10:13,560 Brigadier. 101 00:10:40,520 --> 00:10:41,280 Boss? 102 00:10:44,000 --> 00:10:44,760 Nandi. 103 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 I found this at the deposition site. 104 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 Good, good work. 105 00:10:50,800 --> 00:10:54,280 Let's see what Sewsunker can find tomorrow. 106 00:10:55,800 --> 00:10:58,440 I forgot my phone in the office. 107 00:11:29,120 --> 00:11:32,640 No fingerprints, the beer bottle's been wiped. 108 00:11:32,720 --> 00:11:35,160 But we do have partial DNA to use as a match 109 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 if you get a suspect. 110 00:11:37,400 --> 00:11:38,200 Okay. 111 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Pillay is a suspect. 112 00:11:41,920 --> 00:11:42,760 No match. 113 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 So there's nothing aside from the knots 114 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 that links Pillay to this case. 115 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Pillay is not our guy. 116 00:11:52,280 --> 00:11:54,600 You know the soil samples that you took from the field, 117 00:11:54,680 --> 00:11:58,320 the ones he claimed had high levels of nitrogen? 118 00:11:58,400 --> 00:12:03,080 He's right, someone's been trying to poison the Tyrone soil. 119 00:12:04,720 --> 00:12:06,840 Maybe all these crimes are connected to the land. 120 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 Reyka, in my office. 121 00:12:10,800 --> 00:12:12,680 "Antisocial and inexperienced with women"? 122 00:12:12,760 --> 00:12:13,520 That's you? 123 00:12:13,600 --> 00:12:14,720 Yes. 124 00:12:14,800 --> 00:12:15,840 What were you thinking? 125 00:12:15,920 --> 00:12:17,320 I want to provoke him. 126 00:12:17,400 --> 00:12:18,880 Mission accomplished. 127 00:12:18,960 --> 00:12:20,360 You realise you could provoke him into killing other 128 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 women? 129 00:12:21,560 --> 00:12:24,000 No, that's not a trigger for him. 130 00:12:24,080 --> 00:12:25,840 Who is he then? 131 00:12:25,920 --> 00:12:30,320 A man of status, he lures women with a promise of work. 132 00:12:30,400 --> 00:12:32,160 He charms them and wins their trust. 133 00:12:33,640 --> 00:12:35,720 It started out as his own personal fantasy. 134 00:12:35,800 --> 00:12:38,440 But now he's communicating with us. 135 00:12:38,520 --> 00:12:41,360 He left a beer bottle at the crime scene for us to find. 136 00:12:41,440 --> 00:12:45,200 He watches us, he's been watching us all along. 137 00:12:46,760 --> 00:12:50,120 You're going to have to start trusting me. 138 00:12:51,720 --> 00:12:54,320 How do I trust you when you disobey me? 139 00:12:54,400 --> 00:12:56,280 I had to appeal to the public. 140 00:12:56,360 --> 00:12:59,120 Young women need to avoid the cane fields. 141 00:12:59,200 --> 00:13:01,880 I know, Reyka, what do we do? 142 00:13:01,960 --> 00:13:05,680 We wait, and hopefully he reads the Coastal Sun. 143 00:13:17,000 --> 00:13:20,160 DNA work on Niwanata Sitole please Alia. 144 00:13:20,240 --> 00:13:21,320 Wait your turn, buddy. 145 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 I don't understand, it's gone. 146 00:13:23,520 --> 00:13:24,280 What's gone? 147 00:13:24,360 --> 00:13:25,640 Pillay's soil sample 148 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 Who has access? 149 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 No one, management. 150 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Yeah, but you only got the results last night. 151 00:13:30,080 --> 00:13:32,880 I know, Nandi, it's not here. 152 00:13:32,960 --> 00:13:34,200 It'll turn up. 153 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 Serial killer details have been leaked to the press. 154 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 We have to contend with that. 155 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 The community is on the edge. 156 00:15:06,000 --> 00:15:10,040 Expect an influx of calls in the station. 157 00:15:10,120 --> 00:15:12,680 Right, eight victims, Mbali Msomi, 158 00:15:12,760 --> 00:15:15,240 six unidentified, Niwanata Sitole. 159 00:15:15,320 --> 00:15:16,920 Strong links between all eight cases. 160 00:15:17,000 --> 00:15:19,720 Similar in terms of gender, race, age, and social class. 161 00:15:19,800 --> 00:15:23,400 Serial killers usually hunt victims of their own race, so. 162 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 How can we work without a physical description? 163 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 Your psychological profile is guesswork. 164 00:15:27,920 --> 00:15:29,160 Got a better idea, ace? 165 00:15:29,240 --> 00:15:30,400 Evidence. 166 00:15:30,480 --> 00:15:32,440 Well, we do have a bus ticket, 167 00:15:32,520 --> 00:15:35,760 that gives us a timeline to establish Sitole's 168 00:15:35,840 --> 00:15:38,320 movements after she arrived at the taxi rank. 169 00:15:38,400 --> 00:15:39,680 Based on our victim's profiles 170 00:15:39,760 --> 00:15:41,560 I'm pretty sure that our suspect is a black male, 171 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 mid twenties to late thirties, 172 00:15:43,240 --> 00:15:45,480 of some status and authority, charming and trustworthy, 173 00:15:45,560 --> 00:15:47,760 in all probability educated, formally or informally, 174 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 It's not clear yet. 175 00:15:49,440 --> 00:15:51,000 We think he's comfortable in the cane field so he could have 176 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 worked as a cane cutter. 177 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 Skilled at tying knots. 178 00:15:53,480 --> 00:15:55,640 Especially those of an Indian Naval influence. 179 00:15:55,720 --> 00:15:56,920 He uses a homemade garrot taken from 180 00:15:57,000 --> 00:15:58,840 the hems of victim's shirts. 181 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 Sewsunker, we need to set up a hotline. 182 00:16:01,080 --> 00:16:02,600 He's trying to communicate with us. 183 00:16:02,680 --> 00:16:04,880 All callers offering help should be viewed as suspects. 184 00:16:04,960 --> 00:16:06,240 I'm on it. 185 00:16:06,320 --> 00:16:08,240 Pillay's soil sample's gone missing, 186 00:16:08,320 --> 00:16:10,680 An officer must have tampered with it. 187 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 Only case leads handle evidence, how could that happen? 188 00:16:13,040 --> 00:16:15,320 And we have very strict rules on how to protect 189 00:16:15,400 --> 00:16:16,360 the chain of evidence. 190 00:16:20,960 --> 00:16:22,200 It was me. 191 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 What? 192 00:16:23,480 --> 00:16:25,120 I wanted to test a hunch. 193 00:16:25,200 --> 00:16:26,920 I signed it out and misplaced it. 194 00:16:27,000 --> 00:16:27,800 Misplaced it? 195 00:16:27,880 --> 00:16:28,960 When? 196 00:16:29,040 --> 00:16:31,520 I only received it last night. 197 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 What hunch? 198 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 When we interviewed Pillay at his house, 199 00:16:37,160 --> 00:16:39,200 I noticed a pile of soil in his garden. 200 00:16:39,280 --> 00:16:41,600 I wanted to confirm that the toxic soil sample wasn't taken 201 00:16:41,680 --> 00:16:43,360 from his garden, it wasn't. 202 00:16:43,440 --> 00:16:45,160 Pillay is not your case. 203 00:16:45,240 --> 00:16:48,520 You have violated procedure, Detective Zwane. 204 00:16:48,600 --> 00:16:51,920 Get the sample back to the evidence room ASAP 205 00:16:52,000 --> 00:16:55,320 or a complaint will be lodged against you. 206 00:17:00,200 --> 00:17:03,240 Okay, we have two confirmed victim IDs, 207 00:17:04,680 --> 00:17:06,240 Mbali's from KwaDukuza, 208 00:17:06,320 --> 00:17:08,080 Niabina's from Richards Bay. 209 00:17:08,160 --> 00:17:11,320 Tanner, get inside Mbali's life. 210 00:17:11,400 --> 00:17:15,200 Find out if she knows anyone who could fit Reyka's profile. 211 00:17:15,280 --> 00:17:17,320 Zwane, second with Tanner. 212 00:17:19,560 --> 00:17:22,120 It's that, or unpaid suspension. 213 00:17:35,640 --> 00:17:38,360 Have you arrested the man that killed my niece? 214 00:17:38,440 --> 00:17:40,440 we've come to speak to her mother. 215 00:17:40,520 --> 00:17:41,280 Why? 216 00:17:43,000 --> 00:17:45,920 To learn more about Mbali, who she hung out with, 217 00:17:46,000 --> 00:17:48,360 where she hung out. 218 00:17:48,440 --> 00:17:51,200 She was a waitress at a place called Who's Fooling Who? 219 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 Did she have a boyfriend? 220 00:17:57,080 --> 00:17:59,160 You sure about that, sir? 221 00:18:04,720 --> 00:18:07,400 My partner's got no manners. 222 00:18:07,480 --> 00:18:10,440 What he means to say is your niece Mbali, 223 00:18:10,520 --> 00:18:12,880 maybe she kept some information from you. 224 00:18:12,960 --> 00:18:14,680 Maybe there's someone in the house who could help 225 00:18:14,760 --> 00:18:15,800 enlighten us. 226 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 Mbali was a beautiful girl. 227 00:18:21,480 --> 00:18:24,360 Her mother, my sister wanted her to study 228 00:18:24,440 --> 00:18:27,880 to become a doctor, but she was a wild one. 229 00:18:30,720 --> 00:18:33,920 She got herself mixed up with this cockroach from inland, 230 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 Bazooka Butulese. 231 00:18:43,040 --> 00:18:45,840 Do you know what they say? 232 00:18:45,920 --> 00:18:50,240 They say that cockroaches can survive a nuclear explosion. 233 00:18:50,320 --> 00:18:54,920 But Bazooka 234 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 He's a dead man. 235 00:19:01,720 --> 00:19:02,680 Sewsunker? 236 00:19:02,760 --> 00:19:03,560 Yeah. 237 00:19:05,160 --> 00:19:07,360 Samuel's name's not here. 238 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 Must be. 239 00:19:09,200 --> 00:19:13,680 If he signed out the soil sample, where's his name? 240 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 Mbali do not come for her shifts sometimes. 241 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 So why didn't you just fire her? 242 00:19:20,080 --> 00:19:24,800 Oh my man, this, this shipping is on the ship's land, 243 00:19:24,880 --> 00:19:27,920 but the ship wants is what the ships get. 244 00:19:28,000 --> 00:19:29,880 Do you know Bazooka Butulese? 245 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 That jealous dog used to come here sometimes. 246 00:19:32,040 --> 00:19:33,640 Where does he live? 247 00:19:33,720 --> 00:19:36,400 His family got into the betting business 248 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 by Nanda, Mbali broke his heart. 249 00:19:39,920 --> 00:19:41,200 He went crazy. 250 00:19:42,960 --> 00:19:44,320 She had many men. 251 00:19:44,400 --> 00:19:46,040 Got names for these placers? 252 00:19:46,120 --> 00:19:49,080 Oh, she comes from the royal family. 253 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 Hey, Sticks. 254 00:19:57,240 --> 00:19:58,400 "Got a name?" 255 00:20:00,160 --> 00:20:02,960 "Sure boss, here's a list of names." 256 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 What's your problem? 257 00:20:06,520 --> 00:20:08,080 You. 258 00:20:08,160 --> 00:20:09,560 What about me? 259 00:20:09,640 --> 00:20:10,600 Entitled. 260 00:20:16,280 --> 00:20:17,640 You're jealous. 261 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 Of you? 262 00:20:19,080 --> 00:20:22,880 Mm hmm, got that big old chip on your shoulder. 263 00:20:22,960 --> 00:20:25,000 Ah, Superman. 264 00:20:25,080 --> 00:20:28,840 'Cause a certain lady wants me more than she wants you. 265 00:20:28,920 --> 00:20:29,680 Ah. 266 00:20:52,760 --> 00:20:53,520 Bazooka. 267 00:21:02,040 --> 00:21:03,480 Zone two. 268 00:21:05,840 --> 00:21:07,920 So, you a police now? 269 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Mbali Msomi, you were her boyfriend? 270 00:21:13,200 --> 00:21:14,640 She was all over the place, she had boyfriends 271 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 all over this town. 272 00:21:17,120 --> 00:21:19,840 Yeah, but you were the jealous type, 273 00:21:19,920 --> 00:21:23,080 stalked her at work and couldn't get over her. 274 00:21:23,160 --> 00:21:26,040 Now you're talking bullshit, there's no such. 275 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 See, I was even ready 276 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 until her family begged me to stay 277 00:21:30,760 --> 00:21:33,640 because they were worried about that placer of hers. 278 00:21:33,720 --> 00:21:35,400 Wait, which placer? 279 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 Samuel Zwane 280 00:21:43,840 --> 00:21:46,000 that incident [speaks in foreign language]. 281 00:21:46,080 --> 00:21:47,920 Who's the placer? 282 00:22:02,120 --> 00:22:03,720 Samuel. 283 00:22:17,920 --> 00:22:19,200 What the hell? 284 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 No, ma'am the killer does not have albinism. 285 00:22:27,440 --> 00:22:28,600 Thank you, ma'am God bless you too, 286 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 Thank you ma'am. 287 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Sorry, that's a bad line, 288 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 can you repeat that? 289 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 Reyka! 290 00:22:43,280 --> 00:22:44,000 Who is this? 291 00:22:44,080 --> 00:22:45,160 Sewsunker, sir. 292 00:22:45,240 --> 00:22:46,760 What's your name? 293 00:22:46,840 --> 00:22:48,520 Listen here, I don't like the way I've 294 00:22:48,600 --> 00:22:50,400 been described in the newspaper. 295 00:22:50,480 --> 00:22:53,520 "Antisocial and inexperienced with women." 296 00:22:53,600 --> 00:22:55,720 I've had plenty wo- 297 00:22:56,880 --> 00:22:57,680 Hello? 298 00:22:57,760 --> 00:22:59,160 I'm Reyka Gama, 299 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 I didn't mean to offend you. 300 00:23:00,760 --> 00:23:01,720 Who am I speaking to? 301 00:23:07,520 --> 00:23:09,720 Hector, anonymous voice on the hotline, 302 00:23:09,800 --> 00:23:11,920 caller quoted directly from our profile. 303 00:23:12,000 --> 00:23:13,040 He buys The Coastal Sun? 304 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 He reads, Hector. 305 00:23:14,880 --> 00:23:15,800 Have you started tracing the call? 306 00:23:15,880 --> 00:23:17,400 On it. 307 00:23:17,480 --> 00:23:19,120 Coastal Sun crime desk please. 308 00:23:19,200 --> 00:23:21,160 Yes, I need a trace on all calls in the last five minutes. 309 00:23:22,520 --> 00:23:24,080 His English was good, deep flat voice, 310 00:23:24,160 --> 00:23:27,920 Nguni first language, his voice matches the age range. 311 00:23:28,000 --> 00:23:30,560 The call was made between two towers, 312 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 we've got a number but phone's blocked, 313 00:23:31,720 --> 00:23:32,640 GPS can't be tracked. 314 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 WiFi hotspot. 315 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Sewsunker? 316 00:23:37,200 --> 00:23:38,640 Search for cell phone stores near vendors 317 00:23:38,720 --> 00:23:40,320 who sell The Coastal Sun. 318 00:23:42,040 --> 00:23:43,400 Publish a new narrative profile in the late edition. 319 00:23:43,480 --> 00:23:44,600 Adjust the phrase, "Antisocial and inexperienced" 320 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 to "At ease with women, they trust him." 321 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 Two vendors, sir. 322 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 He's out in the open, get Tanner, go. 323 00:24:12,800 --> 00:24:16,560 Sewsunker, do we have anything on Pastor Zik? 324 00:24:17,640 --> 00:24:18,880 Alia? 325 00:24:18,960 --> 00:24:20,600 You tampered with my evidence. 326 00:24:20,680 --> 00:24:23,400 Was my name in the evidence log? 327 00:24:26,760 --> 00:24:28,120 You confessed. 328 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 I confessed, right. 329 00:24:31,640 --> 00:24:35,160 Sometimes you need to take one for the team. 330 00:24:37,920 --> 00:24:39,960 Pastor Zik's credit card statements 331 00:24:40,040 --> 00:24:44,160 are linked to Mbali Msomi's pre paid phone card. 332 00:24:44,240 --> 00:24:45,880 And her phone list shows at least five 333 00:24:45,960 --> 00:24:50,040 phone calls made to a family planning clinic. 334 00:24:50,120 --> 00:24:52,240 Mbali Msomi was pregnant. 335 00:25:24,480 --> 00:25:27,040 Has anyone paid to use your phone today? 336 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 Yes, there was one guy on a bicycle. 337 00:25:53,160 --> 00:25:55,280 We have solid evidence Mbali was pregnant 338 00:25:55,360 --> 00:25:56,640 before she died. 339 00:25:56,720 --> 00:25:57,480 What? 340 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 Family planning clinic confirmed she had an abortion 341 00:26:01,840 --> 00:26:04,240 a month before she was killed. 342 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 The autopsy didn't pick it up. 343 00:26:16,280 --> 00:26:19,120 It takes six weeks for signs of pregnancy to disappear. 344 00:26:19,200 --> 00:26:20,760 How could we miss it? 345 00:26:20,840 --> 00:26:23,240 The lower part of her body was brutalised by wild animals. 346 00:26:23,320 --> 00:26:25,440 It seems very convenient. 347 00:26:26,840 --> 00:26:28,880 Samuel, what are you trying to say to me? 348 00:26:28,960 --> 00:26:31,600 Mbali's murder was not linked to the other victims. 349 00:26:31,680 --> 00:26:35,640 Whoever killed Mbali had a personal relationship with her. 350 00:26:35,720 --> 00:26:38,400 I want to accelerate DNA testing to prove that Pastor Zik 351 00:26:38,480 --> 00:26:39,880 was the father of Mbali's baby. 352 00:26:39,960 --> 00:26:41,200 They had a relationship, so what? 353 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 It's a serious connection Brigadier. 354 00:26:43,000 --> 00:26:46,240 I know the law, but that doesn't mean Pastor Zik 355 00:26:46,320 --> 00:26:47,280 is a killer. 356 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Yes? 357 00:27:09,480 --> 00:27:11,560 It's Bloom, have you found Portia? 358 00:27:11,640 --> 00:27:12,440 Uh, yes. 359 00:27:14,040 --> 00:27:14,760 My client wants to speak to you. 360 00:27:14,840 --> 00:27:16,000 Set it up tonight. 361 00:27:21,560 --> 00:27:22,720 I have eyes on suspect. 362 00:27:22,800 --> 00:27:23,920 Black male, mid thirties, 363 00:27:24,000 --> 00:27:25,880 he fits the profile. 364 00:27:25,960 --> 00:27:28,320 Nandi, was he on a bike by any chance? 365 00:27:28,400 --> 00:27:31,600 Affirmative, I repeat, suspect is on a bicycle. 366 00:27:31,680 --> 00:27:34,120 Officers in pursuit, he's heading towards 367 00:27:34,200 --> 00:27:36,440 zone five, on foot. 368 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Hey! 369 00:29:37,800 --> 00:29:39,720 On your knees. 370 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Get on your knees. 371 00:29:40,960 --> 00:29:42,000 Back, back. 372 00:30:27,080 --> 00:30:28,000 I don't know 373 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 I did not entrap Pastor, Gogo. 374 00:30:47,680 --> 00:30:48,920 One mistake. 375 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 You seem, uh. 376 00:31:08,320 --> 00:31:09,200 I'm fine. 377 00:31:09,280 --> 00:31:10,640 You don't look fine. 378 00:31:10,720 --> 00:31:12,200 I am, I'm great. 379 00:31:12,280 --> 00:31:14,640 Is it the serial case? 380 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 It's that, and- 381 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 What, family? 382 00:31:19,680 --> 00:31:22,120 I know what it's like to raise a teenage daughter. 383 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 No, you really don't. 384 00:31:26,520 --> 00:31:29,000 I take it you still want to know what happened to Lucy? 385 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 I do. 386 00:31:31,560 --> 00:31:33,520 Ho, ho, ho, here we go. 387 00:31:34,440 --> 00:31:35,720 Stop it Angus. 388 00:31:37,400 --> 00:31:41,520 That first Christmas was the happiest time of my life. 389 00:31:43,120 --> 00:31:44,600 I don't remember. 390 00:31:45,880 --> 00:31:49,800 Christmas without children isn't the same. 391 00:31:49,880 --> 00:31:52,760 There wasn't a child in that house. 392 00:31:59,800 --> 00:32:01,040 You see Portia? 393 00:32:02,920 --> 00:32:03,720 Yes. 394 00:32:06,280 --> 00:32:09,600 Give me her address and we'll do a swap. 395 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 Why is it so important to you? 396 00:32:15,440 --> 00:32:16,880 That's personal. 397 00:32:19,560 --> 00:32:21,760 Maybe she prefers not to hear from you. 398 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 I know her better than you do, Reyka. 399 00:32:37,600 --> 00:32:39,720 Lucy's not a game, she doesn't belong to you. 400 00:32:39,800 --> 00:32:41,480 It's been over 20 years. 401 00:32:41,560 --> 00:32:44,520 Her family need to know what happened to her. 402 00:32:44,600 --> 00:32:47,920 You'd understand that if you were a father 403 00:32:54,120 --> 00:32:55,320 Show her out. 404 00:33:21,200 --> 00:33:21,960 Hey Tamma 405 00:33:22,040 --> 00:33:22,800 Hey. 406 00:33:22,880 --> 00:33:23,800 How's Bridget? 407 00:33:23,880 --> 00:33:25,240 Fine, good. 408 00:33:25,320 --> 00:33:26,440 You don't have to- 409 00:33:26,520 --> 00:33:27,480 It's fine. 410 00:33:28,800 --> 00:33:29,840 New au pair? 411 00:33:29,920 --> 00:33:32,000 Nina? Thuli loves her. 412 00:33:32,080 --> 00:33:33,240 Oh, that's great. 413 00:33:33,320 --> 00:33:35,080 Mmm, she's a breath of fresh air. 414 00:33:35,160 --> 00:33:36,880 Thank you very much for the extra- 415 00:33:36,960 --> 00:33:39,160 No problem, when is your interview 416 00:33:39,240 --> 00:33:40,320 with child services? 417 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 Soon. 418 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 You ready? 419 00:33:44,680 --> 00:33:49,040 I am, listen, Tamma I need your help finding a person 420 00:33:50,440 --> 00:33:52,760 she's in witness protection. 421 00:33:52,840 --> 00:33:53,640 Morning. 422 00:33:55,280 --> 00:33:57,360 300 pills of flakka seized. 423 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 By accident, and good morning. 424 00:33:59,440 --> 00:34:00,960 Still a good bust. 425 00:34:01,040 --> 00:34:02,640 We know the hawks. 426 00:34:02,720 --> 00:34:04,080 Boss, we've narrowed down the geographical profile. 427 00:34:04,160 --> 00:34:05,040 Look, we could go undercover, 428 00:34:05,120 --> 00:34:06,280 I could blend in. 429 00:34:06,360 --> 00:34:08,320 We never go undercover on serial cases. 430 00:34:08,400 --> 00:34:09,280 Agreed, too dangerous. 431 00:34:09,360 --> 00:34:10,920 It's the only way to catch him. 432 00:34:11,000 --> 00:34:13,480 Going undercover is a long strategic plan that involves 433 00:34:13,560 --> 00:34:15,160 time and resources. 434 00:34:15,240 --> 00:34:16,680 At the best we would work with someone who's 435 00:34:16,760 --> 00:34:18,280 already undercover. 436 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 Yeah, but you have someone inside the compound don't you? 437 00:34:19,600 --> 00:34:21,440 Yeah, one, that's it. 438 00:34:21,520 --> 00:34:24,240 An informant can't do surveillance on a serial killer. 439 00:34:24,320 --> 00:34:26,120 There are processes to adhere to. 440 00:34:26,200 --> 00:34:28,400 We're not going undercover. Done. 441 00:34:28,480 --> 00:34:30,520 Someone has a lead on Pastor Zik. 442 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 I want you to search him out. 443 00:34:32,160 --> 00:34:35,760 Find out if he knows about Mbali's pregnancy. 444 00:34:48,960 --> 00:34:53,760 445 00:35:26,960 --> 00:35:30,800 Make sure all the labels are flat and in line. 446 00:35:33,240 --> 00:35:34,520 Did our PA pass on the message? 447 00:35:34,600 --> 00:35:36,240 Yes Ma'am. 448 00:35:36,320 --> 00:35:38,320 Pastor Zik is not in, but we'd like to speak to you. 449 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 Oh no, I'm so sorry I don't have much time to be- 450 00:35:40,480 --> 00:35:42,720 Just one minute. 451 00:35:42,800 --> 00:35:45,240 Does your husband have any admirers? 452 00:35:45,320 --> 00:35:46,840 What? 453 00:35:46,920 --> 00:35:48,000 Young women. 454 00:35:49,440 --> 00:35:51,040 Some. 455 00:35:51,120 --> 00:35:52,920 We're investigating one of these women and we believe 456 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 that she and your husband were good friends. 457 00:35:56,080 --> 00:35:59,120 Oh, I mean, Ezekiel has many friends. 458 00:36:03,920 --> 00:36:06,800 Were there any women who seemed more attached to than- 459 00:36:06,880 --> 00:36:07,840 Than what? 460 00:36:08,760 --> 00:36:09,560 Normal. 461 00:36:13,000 --> 00:36:15,640 What is normal for a community leader? 462 00:36:15,720 --> 00:36:18,080 Was he close to any young women? 463 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 I know what you're trying to insinuate 464 00:36:22,520 --> 00:36:24,800 and I won't stand for it. 465 00:36:24,880 --> 00:36:27,040 This is a murder investigation. 466 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 We are trying to determine the relationship between the 467 00:36:28,880 --> 00:36:30,680 Pastor and our victims. 468 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 Where you from, girlie? 469 00:36:33,840 --> 00:36:35,160 Here. 470 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 No, you coloureds are from the Cape. 471 00:36:45,400 --> 00:36:47,880 Our girls are not safe. 472 00:36:47,960 --> 00:36:49,240 Please, help us. 473 00:36:51,240 --> 00:36:54,560 We don't want to hurt you or your husband. 474 00:36:57,240 --> 00:36:58,680 Well. 475 00:36:58,760 --> 00:37:03,520 476 00:37:14,600 --> 00:37:18,760 Gogo, we found Bongi's name on a church donation list. 477 00:37:18,840 --> 00:37:21,120 Can we speak to her? 478 00:37:21,200 --> 00:37:23,000 No, she's at her job. 479 00:37:24,800 --> 00:37:29,120 Did she have a relationship with Pastor Zik? 480 00:37:29,200 --> 00:37:31,800 Well, she wanted to be his favourite, 481 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 but you know how girls are these days obsessed 482 00:37:34,200 --> 00:37:35,440 by powerful men. 483 00:37:37,640 --> 00:37:41,520 And she nearly destroyed Pastor's marriage. 484 00:37:41,600 --> 00:37:46,040 Bongi said he was going to leave his wife for her. 485 00:37:46,120 --> 00:37:47,680 How do you know that? 486 00:37:47,760 --> 00:37:51,000 He gave her a promise ring 487 00:37:51,080 --> 00:37:52,000 A what? 488 00:37:53,400 --> 00:37:55,760 That ring means you are a couple, 489 00:37:55,840 --> 00:37:57,560 even if you are not married. 490 00:38:00,680 --> 00:38:04,600 We need the Brigadier as well. 491 00:38:41,360 --> 00:38:45,440 Your name keeps coming up in Mbali Msomi's murder. 492 00:38:50,800 --> 00:38:53,520 How connected are you to her? 493 00:39:06,200 --> 00:39:08,480 She came to me in distress, 494 00:39:09,880 --> 00:39:11,520 so I helped to pay for her abortion. 495 00:39:11,600 --> 00:39:13,000 That makes you look very guilty. 496 00:39:13,080 --> 00:39:13,880 I'm not the father. 497 00:39:13,960 --> 00:39:14,720 How do you know? 498 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 Don't insult me, Zwane. 499 00:39:16,120 --> 00:39:17,920 So you just expect me to believe what you say? 500 00:39:18,000 --> 00:39:20,360 I expect you to remember that you and I have known each 501 00:39:20,440 --> 00:39:22,200 other for a long time. 502 00:39:25,440 --> 00:39:26,240 Hmm. 503 00:39:37,840 --> 00:39:42,040 Petronella and I can't have children because of me. 504 00:39:45,080 --> 00:39:48,440 You're welcome to check with my doctor. 505 00:39:48,520 --> 00:39:50,640 God has other plans for me. 506 00:39:52,280 --> 00:39:54,840 So who is the father? 507 00:39:54,920 --> 00:39:58,320 Mbali never told me his name, but he's a family man 508 00:39:58,400 --> 00:40:01,160 from Mounthaven or Sugarlands. 509 00:40:01,240 --> 00:40:02,680 That's all I know. 510 00:40:11,120 --> 00:40:12,440 He's an outsider. 511 00:40:24,080 --> 00:40:26,680 Eliminate Pastor Zik in your investigation. 512 00:40:26,760 --> 00:40:27,760 I have to go. 513 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 Hey! Police! 514 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 Remove your hood. 515 00:41:47,280 --> 00:41:48,880 Oh, you're the informant. 516 00:41:48,960 --> 00:41:50,200 Yeah, it's me. 517 00:41:51,440 --> 00:41:52,800 What did you tell Hector? 518 00:41:52,880 --> 00:41:55,360 I was telling him about the party 519 00:41:55,440 --> 00:41:57,800 that is going to happen at the compound tonight. 520 00:41:57,880 --> 00:42:00,800 I and my boys will be jiving for sure. 521 00:42:07,280 --> 00:42:08,920 Do you want to go to a party? 522 00:42:09,000 --> 00:42:09,800 Where? 523 00:42:09,880 --> 00:42:11,040 Tyrone local compound. 524 00:42:11,120 --> 00:42:12,320 Not my scene. 525 00:42:12,400 --> 00:42:14,160 And if you're undercover? 526 00:42:14,240 --> 00:42:17,200 No, both Hector and Reyka vetoed the idea. 527 00:42:17,280 --> 00:42:19,320 No one knows about this. 528 00:42:23,640 --> 00:42:26,240 Are you being serious right now? 529 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 Do you trust me? 530 00:42:29,360 --> 00:42:30,720 What's the plan? 531 00:42:30,800 --> 00:42:32,960 You collect beer bottles for a DNA test. 532 00:42:33,040 --> 00:42:34,480 And if you get a match with the one you found at the 533 00:42:34,560 --> 00:42:35,600 deposition site. 534 00:42:35,680 --> 00:42:36,640 Game-changer. 535 00:42:36,720 --> 00:42:37,520 Hmm. 536 00:43:22,680 --> 00:43:25,680 We're your family now, angel. 537 00:43:34,240 --> 00:43:35,280 Case number? 538 00:43:35,360 --> 00:43:36,560 PGX-562-1998. 539 00:43:38,960 --> 00:43:39,800 Speelman. 540 00:44:08,960 --> 00:44:10,240 How do I look? 541 00:44:14,760 --> 00:44:16,280 Adjust your wire. 542 00:44:18,040 --> 00:44:20,200 It's stuck, can you help? 543 00:44:25,560 --> 00:44:27,280 Okay, pull it down. 544 00:44:27,360 --> 00:44:28,640 50 metre radius. 545 00:44:31,480 --> 00:44:32,280 Nandi? 546 00:44:33,200 --> 00:44:34,640 Nandi! 547 00:44:34,720 --> 00:44:37,680 Once you're out of range, I can't hear you. 548 00:44:37,760 --> 00:44:38,560 Got it. 549 00:45:05,640 --> 00:45:07,640 Sam, you got me, right? 550 00:45:09,560 --> 00:45:12,840 I got you Nandi. 551 00:46:18,160 --> 00:46:19,840 You are police. 552 00:46:30,400 --> 00:46:31,960 I've seen you before. 553 00:46:37,600 --> 00:46:39,680 You're right, I'm a cop. 554 00:46:40,920 --> 00:46:42,600 I also like to dance. 555 00:46:43,960 --> 00:46:45,760 So how's about we get a drink, chill out. 556 00:46:48,000 --> 00:46:49,520 Come dance with me. 557 00:46:54,840 --> 00:46:58,000 I want you to leave my daughter alone. 558 00:47:00,640 --> 00:47:04,360 You've done enough damage to my family. 559 00:47:04,440 --> 00:47:05,560 Cut her loose. 560 00:47:07,000 --> 00:47:09,120 Give me my daughter back. 561 00:47:09,200 --> 00:47:12,600 Reyka comes here out of her own free will, Elsa. 562 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 You stole her free will many years ago. 563 00:47:15,760 --> 00:47:18,480 No, I shaped her, like a father. 564 00:47:19,880 --> 00:47:23,440 She's my blood, she comes from me, not you. 565 00:47:24,840 --> 00:47:28,320 There's nothing of you in her, except terror. 566 00:47:28,400 --> 00:47:29,960 God would never give you children 567 00:47:30,040 --> 00:47:31,520 because He knew you were sick. 568 00:47:31,600 --> 00:47:34,680 You would hurt them, so He made you a husk. 569 00:47:34,760 --> 00:47:36,640 She learned love from me. 570 00:47:39,160 --> 00:47:40,760 You're deranged. 571 00:47:40,840 --> 00:47:43,400 Where were you during all those years, Elsa? 572 00:47:43,480 --> 00:47:45,480 I never stopped searching for her. 573 00:47:45,560 --> 00:47:48,120 Reyka assumed you'd given up, you didn't want her. 574 00:47:48,200 --> 00:47:50,240 You fed her that story. 575 00:47:50,320 --> 00:47:53,880 For a while she wanted to call you, Christmas, birthdays. 576 00:47:53,960 --> 00:47:57,600 But then she realised that we were her family. 577 00:47:59,240 --> 00:48:02,800 We loved her more than the stars in the sky, you? 578 00:48:04,480 --> 00:48:07,520 Well you were holed up in some hotel room with a policeman 579 00:48:07,600 --> 00:48:09,320 who he was supposed to rescue her. 580 00:48:09,400 --> 00:48:11,320 How dare you? 581 00:48:11,400 --> 00:48:13,760 Reyka was safe, she was happy with me. 582 00:48:13,840 --> 00:48:15,880 I was looking for her all day and all night. 583 00:48:15,960 --> 00:48:18,400 Hmm, you keep telling yourself that, Elsa. 584 00:48:18,480 --> 00:48:21,320 Now you listen to me, you piece of shit, 585 00:48:21,400 --> 00:48:23,680 Reyka is my daughter, mine okay? 586 00:48:23,760 --> 00:48:24,720 She's home now. 587 00:48:24,800 --> 00:48:27,160 So please, sir, let go of her. 588 00:48:28,800 --> 00:48:31,440 I can't, she's part of me now. 589 00:48:31,520 --> 00:48:33,800 Yes you can, you have a choice. 590 00:48:33,880 --> 00:48:35,640 You never gave her consent to any of this. 591 00:48:35,720 --> 00:48:37,680 Oh, trust me Elsa, when we were in bed 592 00:48:37,760 --> 00:48:40,040 it was a hundred percent consensual. 593 00:48:40,120 --> 00:48:42,920 -God! 594 00:48:51,320 --> 00:48:53,400 You wanna go for a walk? 595 00:48:54,960 --> 00:48:58,280 I wanna show you something really beautiful. 596 00:48:58,360 --> 00:48:59,920 Sure, okay, I'll follow you. 597 00:49:06,800 --> 00:49:07,560 Nandi. 598 00:49:11,760 --> 00:49:12,560 Nandi? 599 00:49:16,160 --> 00:49:16,960 Nandi! 600 00:49:30,480 --> 00:49:32,240 This is good, right? 601 00:49:37,320 --> 00:49:38,480 Close your eyes. 602 00:49:38,560 --> 00:49:39,360 No, no. 603 00:49:40,840 --> 00:49:42,280 Do you trust me? 604 00:49:43,840 --> 00:49:45,600 Nandi! Nandi! Nandi! 605 00:49:59,760 --> 00:50:00,520 Soda. 606 00:50:07,840 --> 00:50:11,160 Soda, I don't feel very comfortable. 607 00:50:11,240 --> 00:50:12,440 It's not far. 608 00:50:28,320 --> 00:50:29,600 Sam? 609 00:50:29,680 --> 00:50:32,760 Reyka! We're at the Tyrone local compound! 610 00:50:55,680 --> 00:50:58,840 Okay Soda, I'm gonna open my eyes now. 611 00:51:06,360 --> 00:51:10,320 Gee, Soda, you really know how to impress a woman. 612 00:51:13,040 --> 00:51:17,640 43843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.