All language subtitles for Phool Aur Kaante 1991 . @Qasem_Samangani [@DD.Filmo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,742 مترجم : امید عباسخانی @ahang_hindi 2 00:00:08,942 --> 00:00:13,942 سفارشی از قاسم سمنگانی 3 00:00:14,142 --> 00:00:19,142 برای ترجمه این اثر هزینه شده لطفاً سعی در تغییر یا حذف اطلاعات زیرنویس نکنید 4 00:00:19,342 --> 00:00:24,342 تنظیم و ویرایش نهایی : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 5 00:00:24,542 --> 00:00:29,542 @DontSMovie @DD.Filmo 6 00:01:54,720 --> 00:01:59,050 آهای آنتونی ، چارلی چاپلین هندی تا حالا دیدی ؟ نه رفیق 7 00:01:59,550 --> 00:02:03,550 پس ببین ! داداش شما مدل کدوم سال هستید ؟ 8 00:02:08,540 --> 00:02:13,540 قربان میخوای چیزی بشوری ؟ شیرآب نداره که .... شیرآب اینجاست 9 00:02:14,050 --> 00:02:17,650 داری میشوری یا مینوشی ... قربان یخورده بنوش ازش 10 00:02:17,940 --> 00:02:20,570 سلام قربان ، وینی هستم درود 11 00:02:24,110 --> 00:02:27,250 کبوتر رو نگاه ... کبوترها طعمه‌ی خوبی گیرشون اومده 12 00:02:27,370 --> 00:02:30,680 بنظر این استاد از کجا اومده ... استاد نگو بلا بگو 13 00:02:30,910 --> 00:02:35,950 یه استخدامی جدید ترگل ورگل جدیده اما مدلش قدیمیه 14 00:02:40,740 --> 00:02:44,000 وای وای راه رفتنشو 15 00:02:48,800 --> 00:02:51,370 له و لورده شد از بس خودشو اینور اونور کوبید 16 00:02:55,420 --> 00:03:01,260 متشکرم آقاي مبل که گذاشتي روت بشينم 17 00:03:01,650 --> 00:03:05,020 وگرنه ، تموم استخوان‌هام شکسته بود تا حالا 18 00:03:08,800 --> 00:03:12,340 این صدای چیه ؟ ... صدای آبه ، مهم نیست 19 00:03:12,510 --> 00:03:16,970 این بچه‌ها آخرش منو دیوونه میکنن 20 00:03:17,140 --> 00:03:21,310 میدونید بخاطر همین امروز صداشون زدم و آخرین اخطار رو بهشون دادم 21 00:03:21,310 --> 00:03:23,820 خبری نزاع ، عشق و عاشقی نیست 22 00:03:23,880 --> 00:03:28,340 من خیلی حساسم ، کاملا سختگیر برای کسی هم استثنا قائل نیستم 23 00:03:28,450 --> 00:03:31,140 واقعا سختگیرم ، خیلی حساسم 24 00:03:31,250 --> 00:03:34,170 اینجا دانشکده‌ی منه ، نه پاتوقی برای ملاقات دختر و پسرها 25 00:03:34,220 --> 00:03:36,450 و تا وقتی که سختگیری ... 26 00:03:40,000 --> 00:03:45,480 وای آقای شرما ... آقای ورما اون جونور وحشی رو ببینید چجوری آشکارا اونجا نشسته 27 00:03:45,650 --> 00:03:47,710 کسی نیست به بین بی‌حیا بفهمونه 28 00:03:47,880 --> 00:03:51,540 اینجا خانم‌ها هم میان ، همینجوری در رو باز گذاشته و نشسته 29 00:03:52,110 --> 00:03:56,680 آهای کنجوم کجا گور به گور شدی ؟ بیا اینجا ببین چخبره 30 00:03:56,850 --> 00:03:57,940 چي شده خانوم بالتيوالا ؟ 31 00:03:58,170 --> 00:04:01,020 اول اونجا رو نگاه کن ببین کیه اونجا نشسته 32 00:04:01,080 --> 00:04:03,820 تو چشمهاتو ببند ... این چیزی نیست که یه زن بخواد ببینه 33 00:04:04,050 --> 00:04:07,600 هی ... تو چرا ذوق شده شدی ؟ کراواتش رو بگیر و بندازش بیرون 34 00:04:07,820 --> 00:04:10,910 آهای خانم محترم ، شما چرا اینقدر غر می‌زنید 35 00:04:10,970 --> 00:04:14,110 فقط روی مبل نشستم ، گناه کبیره که نکردم 36 00:04:14,170 --> 00:04:17,770 الان مثلا روی مبل نشستی ؟ نخوابیدم روش که ، نشستم ! 37 00:04:17,820 --> 00:04:20,710 احمق جون ! تو روی سنگ توالت نشستی 38 00:04:20,850 --> 00:04:22,170 ســـنگ توالت ؟! 39 00:04:26,280 --> 00:04:28,110 یخورده کشیده پایین ... یچیزی بهش بگو 40 00:04:28,170 --> 00:04:31,820 لباسش ؟ بهش بگو شلوارشو بالا بکشه 41 00:04:31,820 --> 00:04:34,220 شلوارش که پاشه ! آهاش شلوار پاش ... 42 00:04:36,400 --> 00:04:37,540 نگاه نکنید ... کجا برم 43 00:04:37,650 --> 00:04:43,310 شلوار پاشه ؟اون بیچاره بنظر میومد که شلوارشو پایین کشیده 44 00:04:45,820 --> 00:04:49,420 منو ببخشید ، فکر کردم این یه اتاقه 45 00:04:49,670 --> 00:04:52,680 اشتباه کردم ، اشتباه بزرگ 46 00:04:52,740 --> 00:04:57,080 فکر کردم به دانشکده رسیدم اما به یه توالت رسیدم 47 00:04:57,140 --> 00:05:00,910 یعنی تو حتی متوجه نشدی که کجا نشستی و جا خوش کردی 48 00:05:00,970 --> 00:05:06,050 بیرون یه دخترک جلف بهم چشمک زد و من هول شدم و فرار کردم 49 00:05:06,170 --> 00:05:08,970 بعد بهم تنه زدن و هولم دادن و افتادم توی توالت 50 00:05:08,970 --> 00:05:13,020 فقط یه دختر بهت چشمک زد و سر از توالت در آوردی ! 51 00:05:13,140 --> 00:05:15,310 اگه یه دختر دیگه بهت چشمک بزنه ، اونوقت چیکار میکنی ؟ 52 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 انوقت من خودم توی توالت قایم میشم 53 00:05:17,540 --> 00:05:18,800 پس قایم شو 54 00:05:19,600 --> 00:05:23,200 عزیزم ... عسلکم 55 00:05:23,200 --> 00:05:24,170 عسلکم 56 00:05:25,650 --> 00:05:27,310 صبح بخیر دانشجویان 57 00:05:27,600 --> 00:05:29,940 مدیر دانشکده با شما صحبت میکند 58 00:05:30,560 --> 00:05:33,250 سال جدید دانشکده رو به شما تبریک عرض میکنم 59 00:05:33,540 --> 00:05:35,540 زنده باد هند زنده باد هند 60 00:05:42,110 --> 00:05:48,340 فوق العاده‌ست ... اینهمه دختر داف توی دانشکده ، حال میده 61 00:05:48,510 --> 00:05:50,340 بیا برو 62 00:05:51,020 --> 00:05:55,020 هی اوسگل ، اینجا چه غلطی میکنی ؟ از اینجا برو بیرون 63 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 یالا برو ... زود باش 64 00:06:05,480 --> 00:06:09,250 اوسگل نگاه ، مثل اینکه امسال دانشکده رو بازسازی کردن 65 00:06:09,420 --> 00:06:12,970 صندلی ها رو جلا دادن کمدهای جدیدی هم خریدن 66 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 قفل‌های جدیدی هم بهشون زدن 67 00:06:15,200 --> 00:06:17,620 همش کار پدر من بوده 68 00:06:17,770 --> 00:06:20,800 تا وقتی که بابام زنده‌ست ، حال کنید 69 00:06:20,910 --> 00:06:22,570 زنده باد 70 00:06:24,510 --> 00:06:27,940 ببین یه عوضی چه قفل قشنگی به کمدش زده 71 00:06:28,050 --> 00:06:30,620 هر چیز قشنگی ، ظریفه 72 00:06:31,370 --> 00:06:32,740 دیدین شکست 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,110 دیدیم ... بذار ببینیم چی داخلشه آره ، درشون بیار 74 00:06:36,280 --> 00:06:40,110 واي چه شلواري مثه اينکه صاحبش گنده بکه 75 00:06:40,220 --> 00:06:43,820 این پیرهن چقدر بدبو و چندشه 76 00:06:43,940 --> 00:06:46,400 آهای این چه بی‌ادبی‌ایه که انجام میدین ؟ شماها کی هستین ؟ 77 00:06:46,570 --> 00:06:49,880 چرا وسایلم رو بیرون آوردین ؟ ... قفلم ... قفلم 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,480 کی قفل کمدت رو شکسته ؟ 79 00:06:51,540 --> 00:06:53,080 شماها قفلم رو شکستین 80 00:06:53,080 --> 00:06:55,650 حالا بگو قفلت رو کی شکسته؟ عینکم کجاست ؟ .... آهای 81 00:06:55,880 --> 00:06:58,510 عینکم داداش ... چیکار میکنی رفیق 82 00:07:10,170 --> 00:07:15,770 با دقت نگاه کن پسر و منو بشناس ، به من راکی میگن ... راکی 83 00:07:15,820 --> 00:07:20,000 من دانشجوی این دانشکده نیستم ، من پدر همه‌ی دانشجوهام 84 00:07:20,170 --> 00:07:24,170 پس هروقت چشمت تو چشم بابات افتاد ، باید کور بشی 85 00:08:38,720 --> 00:08:42,280 وای خدا مُردم ... گردنم شکست 86 00:08:42,510 --> 00:08:45,600 چه گناهي کردم داداش که منو میزنی ؟ 87 00:08:46,910 --> 00:08:48,910 متاسفم رفیق ... خیلی متاسفم 88 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 متاسفی؟ ... خوبه حالا تو میگی : متاسفم اما اونا ... 89 00:08:51,770 --> 00:08:54,510 راکی و افرادش 90 00:08:56,280 --> 00:09:00,400 خوب تو هم يه کاري کن ، بيا تو گروه ما 91 00:09:01,140 --> 00:09:05,370 بعد کسی جرأت اذیت کردنت رو نداره 92 00:09:05,420 --> 00:09:08,570 اینجوریاست؟ ... بیا من اومدم (به گروهت) حالا من اذیتش میکنم ... چطوره ؟ 93 00:09:52,680 --> 00:09:56,280 ♪ ... اونی که با نگاه کردن بهش قلبمو به تپش میندازه ♪ 94 00:09:56,340 --> 00:09:59,540 ♪ وجودمو عذاب میده ♪ 95 00:09:59,710 --> 00:10:03,310 ♪ ... اونی که با نگاه کردن بهش قلبمو به تپش میندازه ♪ 96 00:10:03,370 --> 00:10:06,850 ♪ وجودمو عذاب میده ♪ 97 00:10:06,910 --> 00:10:17,080 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 98 00:10:17,650 --> 00:10:27,370 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 99 00:10:28,000 --> 00:10:31,420 ♪ ... اونی که با نگاه کردن بهش قلبمو به تپش میندازه ♪ 100 00:10:31,540 --> 00:10:35,200 ♪ وجودمو عذاب میده ♪ 101 00:10:35,370 --> 00:10:45,600 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 102 00:11:10,400 --> 00:11:14,340 ♪ مثل طاووس (با ناز) راه میره ♪ 103 00:11:17,310 --> 00:11:21,250 ♪ ناز و اداهاش خیلی کُشنده‌ست ♪ 104 00:11:24,510 --> 00:11:28,110 ♪ مثل طاووس (با ناز) راه میره ♪ 105 00:11:28,220 --> 00:11:31,370 ♪ ناز و اداهاش خیلی کُشنده‌ست ♪ 106 00:11:31,370 --> 00:11:34,970 ♪ از هرجا رد بشه ، (اونجا رو ) عطرآگین میکنه ♪ 107 00:11:35,020 --> 00:11:38,620 ♪ این گل نوشکفته چقدر زیباست ♪ 108 00:11:38,740 --> 00:11:42,110 ♪ از هرجا رد بشه ، (اونجا رو ) عطرآگین میکنه ♪ 109 00:11:42,220 --> 00:11:45,820 ♪ این گل نوشکفته چقدر زیباست ♪ 110 00:11:48,340 --> 00:11:55,310 ♪ امروز قراره اتفاقاتی بیفته ♪ ♪ آخه چشمم داره میپره (نشان خوش یمنی) ♪ 111 00:11:55,480 --> 00:12:05,420 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 112 00:12:06,220 --> 00:12:16,110 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 113 00:12:58,050 --> 00:13:01,770 ♪ اون برای من مثل لیلی ست ♪ ( لیلی و مجنون ) 114 00:13:04,850 --> 00:13:08,850 ♪ من زندگی‌ام رو براش فدا میکنم ♪ 115 00:13:11,820 --> 00:13:15,020 ♪ اون برای من مثل لیلی ست ♪ ( لیلی و مجنون ) 116 00:13:15,200 --> 00:13:18,800 ♪ من زندگی‌ام رو براش فدا میکنم ♪ 117 00:13:18,970 --> 00:13:21,940 ♪ دلم میخواد که لب‌هاشو ببوسم ♪ 118 00:13:22,110 --> 00:13:25,420 ♪ با خنده ، خنده‌هاشو بدزدم ♪ (دیگه بهم نخنده) 119 00:13:25,540 --> 00:13:29,020 ♪ دلم میخواد که لب‌هاشو ببوسم ♪ 120 00:13:29,250 --> 00:13:32,970 ♪ با خنده ، خنده‌هاشو بدزدم ♪ (دیگه بهم نخنده) 121 00:13:35,710 --> 00:13:42,340 ♪ وقتی که منو لمس میکنه ♪ ♪ انگار در نفس‌هام آتشی شعله‌ور میشه ♪ 122 00:13:42,620 --> 00:13:52,510 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 123 00:13:53,200 --> 00:14:02,800 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 124 00:14:03,650 --> 00:14:06,970 ♪ ... اونی که با نگاه کردن بهش قلبمو به تپش میندازه ♪ 125 00:14:07,140 --> 00:14:10,340 ♪ وجودمو عذاب میده ♪ 126 00:14:10,510 --> 00:14:20,220 ♪ اون فرشته‌ای از بهشت نیست ♪ ♪ بلکه دختری از دانشکده‌مونه ♪ 127 00:14:20,740 --> 00:14:27,250 ♪ دختری از دانشکده‌مونه ♪ 128 00:14:27,480 --> 00:14:34,450 ♪ دختری از دانشکده‌مونه ♪ 129 00:14:46,620 --> 00:14:49,880 بذار بهت نشون بدم چطور باید بازی کنی هی رفیق ، چه شوخی‌ایه که میکنی ؟ 130 00:14:49,880 --> 00:14:53,200 کافیه ... کافیه نوبت منه 131 00:14:54,220 --> 00:14:55,940 هی چیکار میکنی رفیق 132 00:14:56,050 --> 00:14:57,370 گوش کنید چیکار میکنی ؟ 133 00:14:57,370 --> 00:14:59,940 گوش بدید ... رفقا گوش بدین ، گوش بدین ، گوش بدین 134 00:15:00,000 --> 00:15:01,770 همچین خبری دام که همتون شوکه میشید 135 00:15:01,820 --> 00:15:03,940 بیا رفیق ... بیا 136 00:15:04,110 --> 00:15:06,280 حالا گوش بدین رفقا 137 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 آهای رفقا ، مهلت بدین ببینیم چی میگه 138 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 آره ، براتون خیلی مهه 139 00:15:12,000 --> 00:15:14,570 قرار ازدواجت قطعی شده ؟ 140 00:15:14,570 --> 00:15:18,450 نه رفیق ، ازدواج نه اما اونی که قراره باهاش ازدواج کنم ، قطعی شده 141 00:15:18,510 --> 00:15:19,650 اونی که قراره باهاش ازدواج کنی 142 00:15:20,220 --> 00:15:24,220 عجب چیزیه ! ... تا به امروز همچین دختری ندیدم 143 00:15:24,220 --> 00:15:26,280 خوبه ، تو تعریف کن ، من گوش میدم 144 00:15:26,280 --> 00:15:27,600 رفقا ، عجب چیزیه 145 00:15:27,710 --> 00:15:31,310 چشم‌هاش ... انگار چشمهای مینا کوماری رو برداشته -برداشته 146 00:15:31,600 --> 00:15:34,570 لبخند مدهوبالا رو برداشته -برداشته 147 00:15:34,620 --> 00:15:38,800 بدنش ... انگار بدن سری دیوی رو برداشته -برداشته 148 00:15:38,910 --> 00:15:43,710 ناز و اداش ... انگار ناز و ادای جایا پرادا رو برداشته -برداشته 149 00:15:43,880 --> 00:15:48,850 و ظرافتش ... انگار ظرافت رکها رو برداشته -اینم برداشته 150 00:15:48,970 --> 00:15:53,370 و حرکات رقصش مثل مادهوریه یک دو سه چهار رو با هم جمع ببندید 151 00:15:53,420 --> 00:15:54,680 جمع بستیم 152 00:15:54,680 --> 00:15:55,600 حالا همه رو با هم مخلوط کنید 153 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 بکش کنار 154 00:16:01,250 --> 00:16:04,620 آره ، حالا معجون آماده شده ؟ -بله 155 00:16:04,700 --> 00:16:07,820 اون (معجون) معشوقه‌ی منه برباد فنا رفتی 156 00:16:07,880 --> 00:16:09,140 عجب معجون ویژه‌ای شد 157 00:16:09,200 --> 00:16:11,820 هی عوضی ، با این چرندیاتت چرا مدال طلا بهت ندن 158 00:16:11,940 --> 00:16:13,600 بخاطر همین ما توی دانشکده برای گرفتم مدال برای تو اعتصاب میکنیم 159 00:16:13,820 --> 00:16:15,420 آره ... حتما این کار رو میکنیم 160 00:16:15,650 --> 00:16:17,250 من چرند نمیگم ، دارم راستشو میگم 161 00:16:17,370 --> 00:16:20,340 باشه خب اسمشو بگو -ببینیم راستشو گفتی یا نه 162 00:16:20,510 --> 00:16:21,480 رفیق ، من اسمشو نمیدونم 163 00:16:21,540 --> 00:16:24,220 باشه خب بگو کدوم کلاس درس میخونه ؟ - رفیق اینم نمیدونم 164 00:16:24,280 --> 00:16:28,680 خب اون کجا زندگی میکنه ؟ آدرسشو بلدی ؟ - رفیق ، اینو هم نمیدونم 165 00:16:28,680 --> 00:16:31,540 پس تو چی میدونی ؟ شلغم 166 00:16:31,820 --> 00:16:36,400 رفقا چرا سعی نمیکنید این موضوع رو بفهمید که من فقط یه لحظه اونو دیدم 167 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 نام و نشونش رو ، همه رو من پیدا میکنم 168 00:16:39,200 --> 00:16:40,910 از امروز تحقیق رو شروع میکنم 169 00:16:40,970 --> 00:16:42,850 حمله‌ی اول ، خوابگاه دختران 170 00:16:43,140 --> 00:16:46,110 اینو زدم ... لالا نوبت منه 171 00:16:47,020 --> 00:16:51,540 رفیق تو هیچوقت کتاب درست و حسابی‌ای بهم نمیدی - بیا کتاب خودت برای خودت 172 00:16:51,600 --> 00:16:52,970 لالا داری چه بازی‌ای میکنی ؟ 173 00:16:53,600 --> 00:16:55,540 نگاه ، داره ما رو دید میزنه 174 00:16:56,910 --> 00:17:00,340 بی‌بی منو به دام انداختی - اون که بالاخره به دام میفتاد 175 00:17:00,400 --> 00:17:01,880 این دومین باره که ... 176 00:17:01,940 --> 00:17:05,650 هی رمئو ( مجنون) ... هیچ گیرت نمیاد ، باید عینک بزنی - خفه شو 177 00:17:05,650 --> 00:17:07,200 آره ... خفه شو ، خفه شو 178 00:17:16,740 --> 00:17:17,820 وای خدای من 179 00:17:18,400 --> 00:17:20,850 اینجا چه خبره ؟ چه خبره ؟ -صبح بخیر خانم 180 00:17:20,850 --> 00:17:23,480 من صبح بخیر تو رو نمیخوام ، برین گمشین داخل اتاق ، یالا 181 00:17:24,220 --> 00:17:28,740 دانشجوی بی‌لیاقت ، اومدی اینجا درس بخونی یا چشم چرونی 182 00:17:28,850 --> 00:17:30,620 ازتون شکایت میکنم 183 00:17:32,340 --> 00:17:33,540 این چیه ؟ 184 00:17:34,680 --> 00:17:36,620 از بالا افتاد 185 00:17:36,740 --> 00:17:38,110 روی من افتاد 186 00:17:38,280 --> 00:17:40,400 اینکه دوربینه 187 00:17:40,850 --> 00:17:43,420 از اونجا اومد ... سلام 188 00:17:45,940 --> 00:17:49,880 خانم پالکی‌والا ، با دوربین نزدیکتر شدین 189 00:17:50,050 --> 00:17:53,370 مگه شما هم چشم چرون شدین ؟ 190 00:17:53,480 --> 00:17:57,200 ای خدا ! هم دانشجوها ، هم استادهای این دانشکده ، چشم‌چرونن 191 00:17:57,310 --> 00:17:59,140 خدایا به دادمون برس 192 00:17:59,250 --> 00:18:03,820 خدا عشقه و عشق خداست : کیاصف نیمی 193 00:18:03,940 --> 00:18:06,680 منم گرفتمش و بوسیدمش 194 00:18:10,740 --> 00:18:12,570 عجب تیکه‌ایه ، رفیق 195 00:18:13,370 --> 00:18:14,680 آهای ، گوش کنید 196 00:18:17,880 --> 00:18:20,510 کی ، من ؟ -آره با شما هستم 197 00:18:20,570 --> 00:18:23,080 لطفا یه لحظه بیاین اینطرف ... لطفا بیاین اینطرف 198 00:18:25,020 --> 00:18:29,650 خیلی خوش اومدین ... به نظر میاد تازه به این دانشکده اومدین 199 00:18:29,770 --> 00:18:30,510 -بله 200 00:18:30,680 --> 00:18:32,450 سال چندم سال اول 201 00:18:32,570 --> 00:18:35,140 اوه سال اول ... نکنه رشته هنر هستین ؟ 202 00:18:35,200 --> 00:18:37,100 نخیر ، علوم 203 00:18:37,140 --> 00:18:39,820 اوه علوم ، علوم ، علوم 204 00:18:39,940 --> 00:18:41,370 خب الان رشته علوم هستن 205 00:18:41,480 --> 00:18:43,600 علوم خیلی خوبه ، تغییر رشته ندین 206 00:18:43,800 --> 00:18:46,800 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 207 00:18:47,540 --> 00:18:49,480 احمق‌ها 208 00:18:49,540 --> 00:18:50,400 نگاه ... نگاه 209 00:18:50,400 --> 00:18:54,050 ول کن رفیق ، اوسگل اینور نمال ، اونور بمال 210 00:18:57,020 --> 00:18:59,250 یه نگاه بنداز -چی رو داری دید میزنی گنده بک 211 00:18:59,250 --> 00:19:01,220 رفیق ، اون دختر رو نگاه ، عجب چیزیه 212 00:19:01,250 --> 00:19:03,600 بسه ، بده منم ببینم - نکن عوضی 213 00:19:05,420 --> 00:19:07,020 عجب ! این هم ؟ 214 00:19:07,080 --> 00:19:09,770 بده منم ببینم -چیکار میکنی ، رفیق 215 00:19:14,740 --> 00:19:15,820 عالیه رفیق 216 00:19:16,570 --> 00:19:18,050 دارین چیکار میکنین ؟ 217 00:19:18,400 --> 00:19:20,850 بده رفیق ، بده ببینم رفیق -ولم کن 218 00:19:26,570 --> 00:19:27,370 سلام دخترها 219 00:19:27,600 --> 00:19:31,540 هی اینجا چخبره ؟ زود وسایلتونو جمع کنید تخت منو کثیف نکنید 220 00:19:31,600 --> 00:19:34,050 خدا کنه کسی تختت رو کثیف نکنه 221 00:19:34,220 --> 00:19:37,140 پیداش کردم ، همونی که براتون گفتم -رفیق بذار من اول ببینم 222 00:19:38,620 --> 00:19:41,420 پروین نگاه ، عاشقِ پوجا رو 223 00:19:41,420 --> 00:19:43,650 هی پوجا ، عاشقت رو نگاه 224 00:19:44,740 --> 00:19:48,110 همونی که درباره‌اش بهتون گفتم ، اون توی اون خوابگاهه 225 00:19:48,400 --> 00:19:51,370 من احتیاجی به همچین عاشق خیابونی‌ای ندارم 226 00:19:56,970 --> 00:19:59,600 اونور رو نگاه ، اون رمئو اونجا داره لاس میزنه 227 00:19:59,710 --> 00:20:02,280 و شما منو مثل خر ، دارین می‌دوانین ... خجالت نمیکشید ؟ 228 00:20:09,940 --> 00:20:12,110 کي من ؟ نه اون يکي 229 00:20:12,220 --> 00:20:14,850 من ؟ -نه رفیق ، کنار دستیت 230 00:20:14,910 --> 00:20:18,280 باشه ... پوجا ، هی پوجا ، داره با بوس بهت اشاره میکنه 231 00:20:21,820 --> 00:20:23,020 احمق 232 00:20:29,820 --> 00:20:32,740 این مجنون هم دیوونه شد 233 00:20:44,800 --> 00:20:49,310 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 234 00:20:49,310 --> 00:20:53,600 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 235 00:20:53,820 --> 00:20:57,940 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 236 00:20:58,000 --> 00:21:02,220 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 237 00:21:02,280 --> 00:21:06,680 ♪ در عشق ، من این اسامی رو به دست آوردم ♪ 238 00:21:06,800 --> 00:21:13,420 ♪ عزیز دلم ، اما تو هرچی دوست داری میتونی منو صدا بزنی ♪ 239 00:21:13,710 --> 00:21:18,000 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 240 00:21:18,110 --> 00:21:22,510 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 241 00:21:22,710 --> 00:21:26,710 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 242 00:21:48,000 --> 00:21:52,570 ♪ جوانی‌ات خوشبوئه ، مثل نسیمی که می‌وزد ♪ 243 00:21:52,740 --> 00:21:56,850 ♪ اینجوری منو عذاب نده ♪ 244 00:21:57,020 --> 00:22:00,800 ♪ اینجوری منو عذاب نده ♪ 245 00:22:00,910 --> 00:22:05,370 ♪ ای ملکه‌ی فصل بهار ، ای زیبای دیوونه ♪ 246 00:22:05,540 --> 00:22:09,710 ♪ اینجوری قلبمو به تپش ننداز ♪ 247 00:22:09,820 --> 00:22:13,940 ♪ اینجوری قلبمو به تپش ننداز ♪ 248 00:22:14,340 --> 00:22:18,620 ♪ قبول دارم که تو از هر زیبارویی ، زیباتری ♪ 249 00:22:18,740 --> 00:22:22,910 ♪ اما هیچ جا کسی دیگه‌ای هم مثل من وجود نداره ♪ 250 00:22:23,140 --> 00:22:27,200 ♪ اما هیچ جا کسی دیگه‌ای هم مثل من وجود نداره ♪ 251 00:22:29,540 --> 00:22:34,000 ♪ سرگردان ، متقلب ، بی‌وفا ♪ 252 00:22:34,170 --> 00:22:38,220 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 253 00:22:38,220 --> 00:22:42,620 ♪ در عشق ، من این اسامی رو به دست آوردم ♪ 254 00:22:42,680 --> 00:22:49,370 ♪ عزیز دلم ، اما تو هرچی دوست داری میتونی منو صدا بزنی ♪ 255 00:22:49,480 --> 00:22:53,770 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 256 00:22:53,880 --> 00:22:58,450 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 257 00:23:19,650 --> 00:23:24,340 ♪ آهای عشوه‌گر ، بهم فحش نده ♪ 258 00:23:24,340 --> 00:23:24,450 ♪ تو منو نمی‌شناسی ♪ ♪ آهای عشوه‌گر ، بهم فحش نده ♪ 259 00:23:24,450 --> 00:23:28,510 ♪ تو منو نمی‌شناسی ♪ 260 00:23:28,620 --> 00:23:32,740 ♪ تو منو نمی‌شناسی ♪ 261 00:23:32,910 --> 00:23:37,420 ♪ ای شاخه گل رز ، ای جام شراب ♪ 262 00:23:37,540 --> 00:23:41,540 ♪ اینجوری حرص منو در نیار ♪ 263 00:23:41,650 --> 00:23:45,310 ♪ اینجوری حرص منو در نیار ♪ 264 00:23:45,370 --> 00:23:50,450 ♪ ای جانِ جانان ، چرا اینقدر سرسختی میکنی ؟ ♪ 265 00:23:50,450 --> 00:23:54,510 ♪ چرا بر عاشقان اینجوری خشمگین میشی ؟ ♪ 266 00:23:54,680 --> 00:23:59,140 ♪ چرا بر عاشقان اینجوری خشمگین میشی ؟ ♪ 267 00:24:01,370 --> 00:24:05,820 ♪ دلبر ، ساده‌لوح ، دلباخته ♪ 268 00:24:05,940 --> 00:24:09,940 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 269 00:24:10,000 --> 00:24:14,450 ♪ در عشق ، من این اسامی رو به دست آوردم ♪ 270 00:24:14,570 --> 00:24:21,200 ♪ عزیز دلم ، اما تو هرچی دوست داری میتونی منو صدا بزنی ♪ 271 00:24:21,250 --> 00:24:25,600 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 272 00:24:25,770 --> 00:24:30,000 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 273 00:24:30,110 --> 00:24:34,340 ♪ دلداده ، عاشق ، آواره ♪ 274 00:24:34,510 --> 00:24:39,420 ♪ شیدا ، مجنون ، دیوانه ♪ 275 00:24:39,540 --> 00:24:43,650 توپ رو اینجا شوت کن - زود باش 276 00:24:43,770 --> 00:24:48,260 اونو بده من - اینور شوت کن 277 00:24:48,400 --> 00:24:53,710 آهای پسرها گوش کنید، بازی رو متوقف کنید ، نامه‌هاتونو آوردم - بیاین اینور نامه‌هاتونو بگیرین 278 00:24:54,620 --> 00:25:00,400 آهای آنتونی ، سلیم ، آشوک ... بیاین این نامه‌هاتونه 279 00:25:00,620 --> 00:25:03,020 اینو بگیر ... آشوک بیا اینور ... اینو بگیر 280 00:25:03,250 --> 00:25:05,600 راجیت ، حتما برای تو هم نامه‌ای اومده ، بیا 281 00:25:05,650 --> 00:25:10,800 احمق ، اون که پدر و مادر نداره کی براش نامه بفرسته 282 00:25:45,820 --> 00:25:49,540 عالیه ، عالی - شما همیشه بهترین‌ مواد رو میارید 283 00:25:49,940 --> 00:25:53,310 بهتر از این نمیشه - پولشو بهم بده 284 00:25:53,600 --> 00:25:59,080 اینم پول تو ... درسته ؟ 285 00:25:59,140 --> 00:26:03,200 خوبه ، اگه بیشتر خواستی فقط بهم اطلاع بده - باشه 286 00:26:03,820 --> 00:26:05,080 بریم 287 00:26:06,850 --> 00:26:08,400 لذت بخشه 288 00:26:28,740 --> 00:26:31,250 راکی ، چی توی کمدت گذاشتی ؟ 289 00:26:32,170 --> 00:26:34,570 هرچی که باشه ، به تو چه ؟ 290 00:26:34,680 --> 00:26:36,570 توی کمد مواد مخدر گذاشتی ؟ 291 00:26:36,660 --> 00:26:38,570 از اینجا نمیخوای بری ؟ ها ؟ 292 00:26:38,570 --> 00:26:41,650 راکی ، کاری که میکنی خیلی بده 293 00:26:41,710 --> 00:26:44,850 مواد مخدر فقط سرگرمی نیست ، بلکه سم سفیده 294 00:26:44,910 --> 00:26:48,000 میخوای زندگی پسرهای دانشکده رو نابود کنی ؟ 295 00:26:48,170 --> 00:26:50,510 من اجازه نمیدم که هیچوقت این اتفاق بیفته 296 00:26:50,510 --> 00:26:51,420 واقعا ؟! اینجا حکومت بابات حاکمه که تو جلوی منو بگیری ؟ 297 00:26:51,420 --> 00:26:56,080 راکي خودت بندازش دور مگه نه ميرم همه چيز و به مدير ميگم واقعا ؟! اینجا حکومت بابات حاکمه که تو جلوی منو بگیری ؟ 298 00:26:56,080 --> 00:26:56,220 واقعا ؟! اینجا حکومت بابات حاکمه که تو جلوی منو بگیری ؟ 299 00:26:56,280 --> 00:26:58,110 برو پی کارت ، خدا روزیتو جای دیگه حواله کنه 300 00:26:58,170 --> 00:27:03,250 نگاه کن راکی ، بهت میگم اونا رو از کمد در بیار و بریز دور وگرنه به پلیس گزارش میدم 301 00:27:06,800 --> 00:27:12,340 بچه جون ! این جایی که دانشکده بنا شده زمینش رو بابام اهدا کرده 302 00:27:12,510 --> 00:27:14,450 اونم با سخاوت 303 00:27:14,510 --> 00:27:18,510 این تنها بخشی از دارایی عظیم ماست 304 00:27:18,970 --> 00:27:23,710 توی این دانشکده ، کسی نمیتونه حتی یه تار مو از سرم کم کنه تو که عددی نیستی 305 00:27:24,740 --> 00:27:29,940 گفتی من عددی نیستم ؟ اگه تو ثروت داری ، من جرأت دارم 306 00:28:02,170 --> 00:28:06,970 حدس میزدم اینجا آشوبی به پا بشه تو فکر کردی که ما رفتیم ؟ 307 00:28:08,680 --> 00:28:11,370 حالا هم برگشتیم تا درس عبرتی بهت بدیم 308 00:33:33,310 --> 00:33:35,250 این چه بی‌نزاکتی‌ایه ؟ 309 00:33:36,400 --> 00:33:39,880 قربان ، این توی کمدش ، مواد مخدر مخفی کرده 310 00:33:41,370 --> 00:33:42,400 این واقعیت داره ؟ 311 00:33:45,820 --> 00:33:47,250 بفرمایید قربان 312 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 این چیه ؟ - کلید کمدش 313 00:33:50,620 --> 00:33:52,050 اونو بیارید - بیا 314 00:33:54,050 --> 00:33:58,000 عالیه ! برای گرفتن موادفروشها ، با اون اشرار در افتادی ؟ 315 00:33:58,000 --> 00:34:00,740 برای جون خودت یه ذره هم ارزش قائل نیستی ؟ 316 00:34:00,740 --> 00:34:04,000 جان موقعی ارزش داره که به درد بقیه بخوره 317 00:34:04,110 --> 00:34:05,310 محشره 318 00:34:08,970 --> 00:34:11,540 سلام آقا -احمق سلام و زهر مار 319 00:34:12,450 --> 00:34:15,310 ساعت 4 بهت زنگ زدم ، الان ساعت 6 هست دو ساعت تاخیر 320 00:34:15,880 --> 00:34:18,680 آقا برای خودش نشسته ، حالا پا شده اومده 321 00:34:18,910 --> 00:34:19,940 بابا من میرم 322 00:34:20,110 --> 00:34:22,340 جلوی مدیر دانشکده خجالت نمیکشی ؟ ها ؟ 323 00:34:23,420 --> 00:34:24,740 شما چرا تأخیر داشتین ؟ 324 00:34:25,880 --> 00:34:28,220 قبل از بسته شدن دانشکده ، چطور میتونستم بیام ؟ 325 00:34:28,340 --> 00:34:31,020 چرا نمیتونستی بیای ؟ اصلا میدونی کی صدات زده بود ؟ 326 00:34:31,250 --> 00:34:33,540 مـــن تــیواری 327 00:34:33,540 --> 00:34:36,400 کسی که میتونه هم میتونه دانشکده رو باز کنه و ببنده ، فهمیدی؟ 328 00:34:36,400 --> 00:34:40,400 اگه یه بار دیگه انتخابات بعدی رو شکست بخورم چی میشه ؟ هیچی نمیشه 329 00:34:40,400 --> 00:34:42,970 چون کسي نميتونه رياست دانشکده رو ازم بگيره 330 00:34:43,370 --> 00:34:44,450 چرا دیر کردی؟ 331 00:34:45,420 --> 00:34:48,000 وقتی زنگ زدی من داشتم می‌فتم سر کلاس 332 00:34:48,450 --> 00:34:50,510 ... اگه کلاس شروع میشد و دانشجوهای دانشکده 333 00:34:50,510 --> 00:34:53,020 دانشوجهای دانشکده برن به جهنم برام اهمیتی نداره 334 00:34:53,020 --> 00:34:54,170 قربان ، خواهش میکنم 335 00:34:54,170 --> 00:34:56,570 این قربان قربان گفتنت چیه ؟ بیا اینور 336 00:34:58,000 --> 00:35:01,540 گوش کن مدیر ... راکی پسر منه 337 00:35:02,170 --> 00:35:07,080 پسرم اجازه‌ی هر کاری رو توی دانشکده داره حتی اگه تجاوز باشه 338 00:35:07,080 --> 00:35:10,110 اسم اونی که پسرم رو کتک زده بود ، چیه ؟ - آجی 339 00:35:10,450 --> 00:35:11,820 آره ، آجی 340 00:35:12,050 --> 00:35:14,450 آجی رو از دانشکده اخراج کن ، فهمیدی ؟ 341 00:35:14,450 --> 00:35:20,570 اگه تو آجی رو از دانشکده اخراج نکنی اونوقت من تو رو از دانشکده اخراج میکنم ، فهمیدی ؟ 342 00:35:23,370 --> 00:35:26,280 شراب می‌نوشی ؟ ... نه ؟ 343 00:35:27,080 --> 00:35:28,620 بیرون 344 00:35:29,770 --> 00:35:30,620 بیرون 345 00:35:44,220 --> 00:35:45,540 عصر بخیر قربان 346 00:35:47,420 --> 00:35:48,340 بشین 347 00:35:50,510 --> 00:35:51,710 چیزی شده قربان ؟ 348 00:35:53,600 --> 00:35:59,310 آجی ، فردا اسمتو از دانشکده حذف میکنم 349 00:35:59,420 --> 00:36:03,370 چرا قربان ؟! ... ازم اشتباهی سر زده ؟ - نه 350 00:36:03,710 --> 00:36:05,540 هیچ اشتباهی ازت سر نزده 351 00:36:05,940 --> 00:36:07,600 پس چرا این حرف‌ها رو می‌زنید قربان ؟ 352 00:36:07,880 --> 00:36:09,770 هرچی بهت میگم رو قبول کن 353 00:36:09,770 --> 00:36:15,310 قربان ، شما اگه بخواین یه نصف روز دانشکده رو تعطیل کنید دلیلش رو به همه اعلام می‌کنید 354 00:36:15,310 --> 00:36:18,170 اما شما واسه همیشه میخواین منو بیرون کنید قربان اما باز شما ... 355 00:36:18,280 --> 00:36:24,340 آجی ، اونی رو که بهت گفتم قبول کن ، اگه قبول نکنی من خودم شخصا اسمتو از دانشکده حذف می‌کنم 356 00:36:24,340 --> 00:36:25,420 اما این ظلمه قربان 357 00:36:25,420 --> 00:36:28,620 آره ، آره ... این ظلمه 358 00:36:28,620 --> 00:36:31,370 شما میدونید عاقبتِ این کار چی میشه ؟ 359 00:36:31,370 --> 00:36:35,200 میدونم ... تو توی دانشکده خیلی محبوبی 360 00:36:35,200 --> 00:36:38,800 پسرها بخاطرت اعتصاب می‌کنند و در دانشکده رو تخته میکنن 361 00:36:39,250 --> 00:36:41,420 هرج و مرج و آشوب به پا میشه 362 00:36:41,420 --> 00:36:44,170 پلیس برام نظم بخشیدن میاد و وضعیت ... - نه قربان 363 00:36:49,940 --> 00:36:51,710 من نمیذارم همچین اتفاقی بیفته 364 00:36:51,710 --> 00:36:56,850 این تصمیم رو هرکی گرفته مهم نیست اما شما حداقل توی این تصمیم‌گیری باید طرف منو میگرفتین 365 00:36:57,310 --> 00:36:58,450 اما شما - بگو 366 00:36:58,450 --> 00:37:02,620 بگو ، منو متهم کن که من گوش به فرمان اونام اگرم اینو بگی ، دروغ نگفتی 367 00:37:02,620 --> 00:37:05,820 اما اینو از من نپرس که چرا مجبورم اینکار رو بکنم 368 00:37:10,740 --> 00:37:11,770 آجی 369 00:37:15,140 --> 00:37:19,710 قدیم‌ها "گورو داکشین" یه رسم بود 370 00:37:20,450 --> 00:37:23,940 که استاد (به عنوان حق التدریس) هرچی میخواست شاگرد میپذیرفت 371 00:37:25,020 --> 00:37:27,310 اگه امروز اون رسم وجود داشت 372 00:37:27,600 --> 00:37:31,420 من فقط اینو ازت میخواستم که خودت داوطلبانه این دانشکده رو ترک کنی و از اینجا بری 373 00:37:32,000 --> 00:37:37,250 استاد "درونا"فقط انگشت شست شاگردش "اکلاویا"رو خواست 374 00:37:37,770 --> 00:37:39,650 اما شما زندگی منو میخواین 375 00:37:42,570 --> 00:37:45,140 من فردا این دانشکده رو ترک می‌کنم و میرم 376 00:37:57,880 --> 00:37:59,540 متاسفم ، پراپاگار 377 00:38:02,110 --> 00:38:03,370 بفرمایید بشینید 378 00:38:03,370 --> 00:38:05,820 حتما می‌شینم 379 00:38:06,050 --> 00:38:08,050 کی می‌تونه جلوی نشستن منو بگیره ؟ 380 00:38:08,050 --> 00:38:13,370 اما کی تو رو به صندلی چسبونده که وقتی من میام نمیتونی جلوی پام بلند بشی ؟ 381 00:38:13,370 --> 00:38:14,680 ببینید ، شما - کافیه 382 00:38:14,910 --> 00:38:19,420 احتیاجی به بهونه آوردنت نیست ، اینو بهم بگو که آجی رو از دانشکده اخراج کردی یا نه ؟ 383 00:38:19,710 --> 00:38:21,820 آجی از دانشکده اخراج نمیشه 384 00:38:21,820 --> 00:38:23,020 این کالج مال باباته ؟ 385 00:38:23,020 --> 00:38:24,050 لطفا کنترل زبونتون رو 386 00:38:24,050 --> 00:38:25,020 خفه‌شو احمق 387 00:38:25,420 --> 00:38:28,000 وگرنه جلوی همه‌ی دانشجوها با کفش کبودت میکنم 388 00:38:28,000 --> 00:38:31,420 اگه آجی رو از این دانشکده اخراج نکنی تو رو اینجوری از این دانشکده اخراج میکنم 389 00:38:31,420 --> 00:38:32,450 اینجوری ... فهمیدی ؟ 390 00:38:32,450 --> 00:38:34,910 هيئت مديره دانشکده هم نميتونه تو رو نجات بده 391 00:38:34,910 --> 00:38:39,370 چون من بیشتر از همه به این دانشکده پول اهدا کردم 392 00:38:39,370 --> 00:38:40,740 ده میلیون 393 00:38:46,680 --> 00:38:48,910 آقای بریج لال تیواری 394 00:38:56,340 --> 00:39:00,970 من میتونستم با این دسته چک توی دهنت بزنم 395 00:39:01,940 --> 00:39:05,370 اما خوش ندارم که توی دعوا ، سنگ پرت کنم 396 00:39:07,540 --> 00:39:12,620 توی این ، یه چکِ ده میلیون روپیه‌ای هست ... بردارش 397 00:39:15,650 --> 00:39:18,680 شما کی هستین ؟ - ناگیشور 398 00:39:19,420 --> 00:39:24,800 ناگیشور ؟ ... ناگشور زیاد داریم ، کدوم ناگیشور ؟ 399 00:39:26,620 --> 00:39:28,400 چندتا پدر داری ؟ 400 00:39:29,370 --> 00:39:31,020 مراقب حرفِ زبونتون باشید 401 00:39:32,800 --> 00:39:36,970 همین حرف رو الان آقای مدیر بهتون گفتند 402 00:39:36,970 --> 00:39:41,940 و تو جواب دادی : خفه‌شو احمق وگرنه جلوی همه‌ی دانشجوها با کفش کبودت میکنم 403 00:39:44,620 --> 00:39:49,140 حالا بهم بگو ... چندتا پدر داری ؟ 404 00:39:51,250 --> 00:39:52,280 یه دونه 405 00:39:52,280 --> 00:39:59,140 همینطور تموم تبهکارها یه دونه پدر دارند ، اونم ناگیشوره 406 00:40:02,570 --> 00:40:07,900 اوه ، پس شما جناب ناگیشور هستین 407 00:40:10,680 --> 00:40:11,940 عالیجناب 408 00:40:12,000 --> 00:40:15,880 اسمتونو خیلی شنیدم ، اما تا حالا ندیدمتون 409 00:40:15,880 --> 00:40:19,600 بخاطر این نتونستم بشناسمتون ، منو عفو کنید آقا 410 00:40:19,600 --> 00:40:20,910 لطفا منو ببخشید آقا 411 00:40:20,910 --> 00:40:23,480 پایی که باید به پاش بیفتی ، پای استاده 412 00:40:23,480 --> 00:40:25,650 که باهاش بدرفتاری کردی 413 00:40:29,080 --> 00:40:31,370 قربان ... قربان لطفا منو ببخشید 414 00:40:31,370 --> 00:40:34,220 آقای تیواری ، انسان ممکن‌الخطاست 415 00:40:37,310 --> 00:40:39,600 عایجناب ! لطفا پیش خودتون نگه‌ش دارین 416 00:40:39,600 --> 00:40:41,600 من پول نمیخوام 417 00:40:41,600 --> 00:40:45,420 و هرچی شما بگین ، همون میشه ، آقای مدیر همینجا می‌مونن 418 00:40:45,420 --> 00:40:47,020 کسی نمیتونه اخراجش کنه 419 00:40:47,020 --> 00:40:48,170 شما لطفا اینو بگیرید 420 00:40:48,170 --> 00:40:53,310 اما کوتاه شدن دست تو از این دانشکده واجبه 421 00:40:54,680 --> 00:41:00,740 شما اون اسیدی هستید که حتی خاک رو هم می‌سوزونه اونو به خاکستر تبدیل می‌کنید 422 00:41:01,140 --> 00:41:04,570 اما من نمیذارم که این دانشکده به خاکستر تبدیل بشه 423 00:41:06,570 --> 00:41:08,400 گورتو گم کن 424 00:41:10,570 --> 00:41:15,820 از شما خیلی متشکرم ... شما این دانشکده رو از نابودی نجات دادین 425 00:41:34,850 --> 00:41:36,970 صبح بخیر _ صبح بخیر قربان 426 00:41:38,050 --> 00:41:41,250 داشتم میومدم پیش شما برای گرفتم پرونده‌ی انتقالی 427 00:41:41,940 --> 00:41:44,510 من این دانشکده رو ترک میکنم و میرم - نه 428 00:41:44,510 --> 00:41:46,340 تو حالا دیگه این دانشکده رو ترک نمی‌کنی 429 00:41:46,340 --> 00:41:48,850 بلکه راکی از این دانشکده اخراج میشه 430 00:41:51,200 --> 00:41:52,910 کی این تصمیم رو گرفته ؟ 431 00:41:53,200 --> 00:41:56,110 این تصمیم منه ، بهم اعتماد کن 432 00:41:56,110 --> 00:42:01,310 قربان ، اگه این تصمیم شماست پس تصمیم دیشب با کی بود ؟ 433 00:42:01,310 --> 00:42:04,340 که من مجبور شده بودم این دانشکده رو ترک کنم 434 00:42:04,450 --> 00:42:05,880 اونم تصمیم من بود 435 00:42:05,880 --> 00:42:09,880 این دو تا تصميم نمیتونه مال يه نفر باشه 436 00:42:10,510 --> 00:42:11,480 نـه 437 00:42:13,140 --> 00:42:16,450 هر دو تصمیم ، برای من بود 438 00:42:18,220 --> 00:42:20,220 فرقش فقط همینه که 439 00:42:21,020 --> 00:42:30,450 تصمیم دیشبم بخاطر مجبور بودنم بود اما امروز بر اساس اصولم تصمیم گرفتم 440 00:42:31,310 --> 00:42:33,420 کی شما رو مجبور کرده بود ؟ 441 00:42:35,250 --> 00:42:37,140 من خودم مجبور شده بودم 442 00:42:38,680 --> 00:42:46,000 اگه شمشیر گردن رو قطع کنه ، فقط شمشیر مقصر نیست گردن هم مقصره که مقاومت نمی‌کنه 443 00:42:46,970 --> 00:42:53,600 این اجبار و ضعف‌ها از خوده انسانه نمیشه گناه رو به گردن بقیه انداخت 444 00:42:54,510 --> 00:42:58,000 پسرها ، وسایلشو تا اتاقش ببرید 445 00:42:58,110 --> 00:43:03,480 قربان ، من تصمیمتون رو قبول میکنم ، اما به یه شرط 446 00:43:04,220 --> 00:43:05,310 چی ؟ 447 00:43:05,310 --> 00:43:07,420 شما راکی رو از دانشکده اخراج نکنید 448 00:43:11,880 --> 00:43:14,570 هی داداش ، بسلامتی - بسلامتی 449 00:43:14,570 --> 00:43:16,110 رفیق بشین 450 00:43:16,970 --> 00:43:17,770 چیه ؟ 451 00:43:17,770 --> 00:43:20,910 اسمم راکی هست ، دانشجوی سال سوم دانشکده ام.دی.اس 452 00:43:20,910 --> 00:43:23,420 هی ... عوضی چی داری بلغور میکنی ؟ 453 00:43:23,420 --> 00:43:24,850 رک و پوست کنده بگو کارت چیه ؟ 454 00:43:24,850 --> 00:43:27,080 ... قضیه اینه که من دیروز داشتم با دوست‌هام 455 00:43:27,080 --> 00:43:30,170 عوضی ، همچین می‌زنمت که بیفتی بیرون 456 00:43:30,170 --> 00:43:32,170 هی واق‌واق می‌کنی ... بگو کارت چیه ؟ 457 00:43:32,340 --> 00:43:37,140 توی دانشکده‌ام یه پسره به اسم آجی می‌خوای کارشو یکسره کنی ؟ ... مگه نه ؟ 458 00:43:37,310 --> 00:43:38,620 سی هزار 459 00:43:38,680 --> 00:43:42,570 نه ، نه ! ... نمیخوام جونشو بگیرین ، فقط دست و پاشو بشکنین 460 00:43:42,570 --> 00:43:44,620 پس چهل هزار 461 00:43:44,620 --> 00:43:46,620 شکستنِ دست و پا بیشتره ؟ 462 00:43:46,620 --> 00:43:47,940 آره خب ، پس که چی ؟ 463 00:43:48,400 --> 00:43:52,850 برای کشتن اون عوضی یه ضربه میزنیم و خلاص 464 00:43:52,850 --> 00:43:57,080 اما برای شکستن دست و پا ، باید حواست جمع باشه یا نه ؟ 465 00:43:57,080 --> 00:43:59,370 اگه به گردنش ضربه بزنی ، اون عوضی که میمیره 466 00:43:59,370 --> 00:44:01,370 اگه دست و پاش (حین شکستنشون) قطع بشه ، اونوقت چی؟ 467 00:44:01,370 --> 00:44:04,910 چهل هزار ... بیست هزارم الان رد کن بیاد 468 00:44:08,680 --> 00:44:10,000 برو گمشو 469 00:44:12,110 --> 00:44:13,540 زود باش 470 00:44:47,940 --> 00:44:56,280 میدونستم که خونی که با سم موادمخدر آلوده بشه ، با آب تمیز نمیشه 471 00:44:57,140 --> 00:45:02,400 برای همین به افرادم دستور دادم که تو رو زیر نظر داشته باشند 472 00:45:03,710 --> 00:45:06,620 بین ما و شما دشمنی‌ای وجود نداره 473 00:45:06,910 --> 00:45:09,770 پس چرا مثل دشمن‌ها عمل کردی ؟ 474 00:45:14,110 --> 00:45:18,570 تو از این پسر چند روپیه گرفتی ؟ - بیست هزار 475 00:45:18,570 --> 00:45:23,650 تو اون بیست هزار رو پیش خودت نگه دار ، اما کارش رو انجام نده 476 00:45:24,970 --> 00:45:28,400 تو که داداشم "شانکر" رو که خوب می‌شناسی 477 00:45:28,570 --> 00:45:30,450 قلدر خیابون نانا چوک 478 00:45:30,450 --> 00:45:32,400 ما هم از قوانین او پیروی می‌کنیم 479 00:45:32,570 --> 00:45:36,850 وقتی یه بار قول و قراری بذاریم ، دیگه ردش نمیکنیم 480 00:45:36,850 --> 00:45:40,910 اگه پول بگیریم و کار انجام ندیدم ، دیگه اعتبارمون از دست میره 481 00:45:40,910 --> 00:45:44,110 وقتی اعتبارمون از دست بره ، یعنی کار و کاسبیمون هم از دست رفته 482 00:45:45,080 --> 00:45:48,110 بهت یه کار و کاسبی دیگه‌ای میدم 483 00:45:48,110 --> 00:45:50,680 پولو می‌گیرم ، کار رو هم انجام میدم 484 00:45:50,800 --> 00:45:57,600 بنظرم هیچ کاسبی‌ای بهتر از این نیست ، چون این کاسبی‌ِ مردهای واقعیه 485 00:46:01,020 --> 00:46:02,220 باشه 486 00:46:03,020 --> 00:46:07,820 پس تو کار خودتو بکن ، منم کار خودمو می‌کنم 487 00:46:20,800 --> 00:46:26,000 وقتی کسی از تصمیم من سرپیچی کنه ، عاقبش این میشه 488 00:46:26,800 --> 00:46:32,280 چون تو یه دانشجو هستی ، بخاطر همین می‌بخشمت 489 00:46:37,940 --> 00:46:39,310 سلام خانم - سلام 490 00:46:39,310 --> 00:46:41,370 اتاق رو رنگ کردین ؟ - بله خانم 491 00:46:41,370 --> 00:46:44,740 کاملا صاف و یکدستش کردین ؟ خیلی خوبه ، باشه 492 00:46:57,080 --> 00:46:59,880 وای خدای من ! ... خانم 493 00:47:00,340 --> 00:47:01,370 خانم 494 00:47:01,370 --> 00:47:03,080 سوسک-موسک دیدین ؟ 495 00:47:03,080 --> 00:47:05,080 تشریف بیارین داخل و ببینید اتاق رو به چه روزی انداختن 496 00:47:05,080 --> 00:47:07,310 چه شده ؟ بریم ببینیم 497 00:47:07,310 --> 00:47:08,910 اتقاقتون چیش شده ؟ 498 00:47:08,970 --> 00:47:11,080 خانم لظفا ببینید - وای چه نازه 499 00:47:11,080 --> 00:47:11,940 لطفا اینو ببینید 500 00:47:13,080 --> 00:47:14,220 دوستداشتنیه 501 00:47:14,570 --> 00:47:19,310 منم شک کردم که اون نقاش شاید آجیه که لباس مبدل نقاش پوشیده 502 00:47:19,310 --> 00:47:21,770 اما خانم لاکشمی نباید در اتاق رو براش باز می‌کرد 503 00:47:21,770 --> 00:47:24,110 آهای ... اون کار خوبی کرده که در اتاق رو باز کرده 504 00:47:24,110 --> 00:47:27,370 اون در اتاق رو باز کرد ، تو در قلبت رو باز کن 505 00:47:27,370 --> 00:47:30,170 کجا همچین عاشق جسوری پیدا می‌کنی ؟ 506 00:47:30,170 --> 00:47:31,540 چه مزخرف 507 00:47:31,540 --> 00:47:39,880 ای خدا ، به مرد ما هم کمی جرأت بده که روی دیوار قلبم جملات شیرین بنویسه 508 00:47:49,880 --> 00:47:52,850 وای خدا ، کجا غرق شدی ؟ 509 00:47:52,850 --> 00:47:56,570 هی چیکار میکنی ؟ کجا رو نگاه میکنی و راه میری ؟ حواست کجاست 510 00:47:58,680 --> 00:48:02,000 اوه ، پس حواست اونجاست ! تو هم شیطنت رو شروع کردی 511 00:48:02,000 --> 00:48:05,650 آهای ببین آقای استاد ، من دست دانشجوها خسته شدم 512 00:48:05,650 --> 00:48:08,400 از رسیدگی به دعواهاشون جونم به لبم رسیده 513 00:48:08,400 --> 00:48:10,800 اگه تو هم شروع به مشکل سازی کنی من ساکت نمیشینم 514 00:48:10,970 --> 00:48:13,080 حالا قراره چیکار کنید ؟ لطفا بهم بگین 515 00:48:13,140 --> 00:48:15,880 تو باید چیزی بگی ... بگو -عاشقتم 516 00:48:16,000 --> 00:48:19,710 اگه همینطوری ادامه بدید من باید چیکار کنم ؟ - عاشقتم 517 00:48:19,820 --> 00:48:22,800 عاشقتم - باشه من عاشقتم اما 518 00:48:26,800 --> 00:48:34,110 چی ؟ ... آهای مرتیکه من عاشقت نیستم ، فهمیدی احمق 519 00:48:35,480 --> 00:48:38,280 پوجا ... پوجا 520 00:48:40,510 --> 00:48:42,680 پوجا - چیه ؟ 521 00:48:42,680 --> 00:48:45,940 تو منو دوست داری یا نه ؟ - نه 522 00:48:46,740 --> 00:48:49,540 اما من دوستت دارم - تو دیوونه‌ای 523 00:48:51,820 --> 00:48:55,020 صبح‌بخیر قربان - صبح‌بخـــیر 524 00:48:58,000 --> 00:49:01,820 باشه ... حالا ببین این دیوونه چیکار می‌کنه 525 00:49:03,140 --> 00:49:09,940 بله دانشجوها ، درس امروز در مورد عشق است داستان عشق 526 00:49:16,110 --> 00:49:23,370 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 527 00:49:23,650 --> 00:49:30,570 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 528 00:49:31,140 --> 00:49:38,220 ♪ حالا هرچی میخواد بشه اما من از دنیا نمی‌ترسم ♪ 529 00:49:38,220 --> 00:49:41,540 ♪ من بهت عشق می‌ورزم ♪ 530 00:49:41,540 --> 00:49:48,970 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 531 00:49:49,820 --> 00:49:57,080 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 532 00:49:57,080 --> 00:50:04,110 ♪ حالا هرچی میخواد بشه اما من از دنیا نمی‌ترسم ♪ 533 00:50:04,110 --> 00:50:07,710 ♪ من بهت عشق می‌ورزم ♪ 534 00:50:07,710 --> 00:50:15,140 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 535 00:50:15,880 --> 00:50:24,050 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 536 00:50:44,280 --> 00:50:51,020 ♪ اومدم که اینو بهت اعلام کنم ♪ 537 00:50:51,650 --> 00:50:58,620 ♪ من امروز اومدم اینجا که (برات) بمیرم ♪ 538 00:50:59,820 --> 00:51:07,420 ♪ من تو رو رسوا می‌کنم ♪ 539 00:51:07,420 --> 00:51:14,510 ♪ حالا بعد خوردن سَم ، میمیرم ♪ 540 00:51:14,970 --> 00:51:21,140 ♪ حالا بعد خوردن سَم ، میمیرم ♪ 541 00:51:21,310 --> 00:51:28,570 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 542 00:51:28,570 --> 00:51:35,600 ♪ حالا هرچی میخواد بشه اما من از دنیا نمی‌ترسم ♪ 543 00:51:35,600 --> 00:51:39,140 ♪ من بهت عشق می‌ورزم ♪ 544 00:51:39,140 --> 00:51:46,910 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 545 00:51:47,420 --> 00:51:55,820 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 546 00:52:17,940 --> 00:52:25,420 ♪ اگه عاشقان در اینجا به هم برسند ♪ 547 00:52:25,420 --> 00:52:32,910 ♪ بعدش خوابیدنی وجود نداره و آرامش معنایی نداره ♪ 548 00:52:33,200 --> 00:52:41,200 ♪ قلبم به خاطر تو آه حسرت می‌کشه ♪ 549 00:52:41,200 --> 00:52:48,400 ♪ قلبم از این حرف‌هات می‌ترسه ♪ 550 00:52:49,020 --> 00:52:55,420 ♪ قلبم از این حرف‌هات می‌ترسه ♪ 551 00:52:55,420 --> 00:53:02,800 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 552 00:53:02,800 --> 00:53:09,540 ♪ حالا هرچی میخواد بشه اما من از دنیا نمی‌ترسم ♪ 553 00:53:10,110 --> 00:53:13,540 ♪ من بهت عشق می‌ورزم ♪ 554 00:53:13,820 --> 00:53:21,650 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 555 00:53:21,770 --> 00:53:37,370 ♪ من فقط عاشق تو شده‌ام ♪ ♪ من فقط دِلمُ به تو داده‌ام ♪ 556 00:53:37,370 --> 00:53:43,940 ♪ حالا هرچی میخواد بشه اما من از دنیا نمی‌ترسم ♪ 557 00:53:44,340 --> 00:53:48,280 ♪ من بهت عشق می‌ورزم ♪ 558 00:53:48,280 --> 00:53:55,370 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 559 00:53:55,540 --> 00:54:02,680 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 560 00:54:02,800 --> 00:54:10,450 ♪ حالا من از دنیا نمی‌ترسم و بهت عشق می‌ورزم ♪ 561 00:54:13,880 --> 00:54:16,850 ساکت ، ساکت - بشینید ... بشین 562 00:54:16,850 --> 00:54:19,880 لطفا بشینید ، سر جاهاتون بشینید 563 00:54:19,880 --> 00:54:29,250 خیلی خوشحالم که بهتون اعلام کنم که مهمان ویژه‌ی ما آقای ناگشوار بین ما حضور فرما شدن 564 00:54:30,050 --> 00:54:31,250 سلام 565 00:54:37,200 --> 00:54:39,940 خوش آمدید قربان - ممنونم 566 00:54:48,620 --> 00:54:53,420 من از طرف دانشکده به مهمان ویژه‌مون ، خیرمقدم میگم 567 00:54:53,420 --> 00:54:57,140 و متشکریم که اینجا تشریف آوردند 568 00:54:57,140 --> 00:55:05,200 و به دانشجوها باید بگم که برای دستیابی به موفقیت ، سختکوشی و علاقه خیلی مهمه 569 00:55:05,200 --> 00:55:10,400 جایزه‌ی بهترین دانشجوی امسال ، به آجی تعلق می‌گیره 570 00:55:18,400 --> 00:55:22,050 آجاز آجی هرچه تعریف کنیم ، کمه 571 00:55:22,570 --> 00:55:25,020 آجی هر جا هستی خیلی سریع بیا روی سکو 572 00:55:30,510 --> 00:55:31,540 آجی ؟ 573 00:55:34,340 --> 00:55:38,050 آجی هر جا هستی خیلی سریع بیا روی سکو 574 00:55:40,970 --> 00:55:44,400 آجی هر جا هستی خیلی سریع بیا روی سکو 575 00:55:47,540 --> 00:55:48,800 آجــی ؟ 576 00:55:49,650 --> 00:55:51,420 فوراً بیا روی سکو 577 00:55:51,420 --> 00:55:53,480 آجی ، فوراً بیا روی سکو 578 00:55:54,340 --> 00:55:58,800 داداش ، اونا برای دادن جایزه دنبال تو می‌گردند ، مدام اسم تو رو صدا می‌زنند 579 00:55:58,800 --> 00:56:00,400 برو جایزه‌تو بگیر ... لطفا برو 580 00:56:03,820 --> 00:56:08,450 اگه اون جایزه با دست‌های شما بهم داده میشد ، حتماً میگرفتمش 581 00:56:08,850 --> 00:56:12,850 شما ده سال ( از عمرتون رو) به این دانشکده دادین ، اون به شما چی داده ؟ 582 00:56:13,770 --> 00:56:20,800 شما بگین ، من جایزه‌ی بهترین دانشجوی سال رو چرا باید از دست یه قاچاقچی یا مجرم بگیرم ؟ 583 00:56:26,170 --> 00:56:28,800 چرا حالمون رو خراب کردی ؟ تو ول کردی اومدی ما هم اومدیم 584 00:56:28,800 --> 00:56:29,880 بیا بشین ماشین رو برون 585 00:56:29,880 --> 00:56:32,450 بیا بیا بشین ... بزنیم بیرون خوش بگذرونیم 586 00:56:32,450 --> 00:56:37,200 خیلی خوبه ، برو ... شما ساکت باشین ...خیلی حرف میزنید 587 00:56:37,200 --> 00:56:41,600 برو سمت راست ، میخوایم بستنی بخوریم 588 00:56:41,600 --> 00:56:43,600 ساکت باشین ... ساکت 589 00:56:48,510 --> 00:56:50,110 حالا لذت میبرم 590 00:56:55,080 --> 00:56:58,570 نگاه نگاه ، اونا مست هستند نخوره بهشون ... مراقب باش 591 00:57:04,850 --> 00:57:07,140 ترمز نمیگیره ، ترمز بریده 592 00:57:07,340 --> 00:57:12,340 @DontSMovie @DD.Filmo 593 00:58:06,110 --> 00:58:08,340 متأسفم ... ترمز بریده بود 594 00:58:10,050 --> 00:58:14,170 معمولاً در جوانی ، ترمز بریده میشه 595 00:58:16,000 --> 00:58:17,880 اما من کنترلش کردم 596 00:58:19,200 --> 00:58:24,510 نتونستی کاملاً کنترلش کنی وگرنه به ماشین من نمیخوردی 597 00:58:24,970 --> 00:58:28,620 هرچقدر خسارت دیدین ، هزینه‌اش رو پرداخت می‌کنم 598 00:58:32,340 --> 00:58:40,000 وقتی روی یه چیز دوستداشتی زخمی ایجاد میشه ، دل آدم به درد میاد 599 00:58:42,620 --> 00:58:49,020 پول جای زخم رو از بین میبره ، اما درد دل رو از بین نمیبره 600 00:58:49,420 --> 00:58:53,250 و بعضی وقتها درد از بین میره اما جای زخم باقی می‌مونه 601 00:58:56,000 --> 00:59:00,110 من دارم در مورد عشق حرف می‌زنم 602 00:59:02,400 --> 00:59:05,200 و من دارم در مورد اصول حرف می‌زنم 603 00:59:07,200 --> 00:59:10,850 تو از من جام (جایزه) رو نگرفتی ، منم ازت هزینه‌(ی خسارت) رو نمیگیرم 604 00:59:12,220 --> 00:59:13,880 با هم بی‌حساب شدیم 605 00:59:15,480 --> 00:59:16,450 برو 606 00:59:20,910 --> 00:59:23,200 نامه برای منه ؟ - پسرک برای تو نیست 607 00:59:23,200 --> 00:59:27,820 آجی آجی آجی ... همه‌ش برای آجیه 608 00:59:28,220 --> 00:59:30,510 آجی ... بیا اینور 609 00:59:31,080 --> 00:59:40,850 آجی آجی آجی آجی آجی آجی آجی آجی آجی 610 00:59:41,370 --> 00:59:43,080 روی همه‌ی نامه‌ها اسم توئه داداش 611 00:59:43,080 --> 00:59:44,570 این همه نامه ! 612 00:59:44,770 --> 00:59:48,770 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 613 01:00:15,310 --> 01:00:18,000 بیاین بچه‌ها دیر شده ، بریم تخته بازی کنیم ... بریم 614 01:00:20,000 --> 01:00:24,400 پوجا میای تخته بازی کنیم ؟ - نه عزیزم ، شما برید من میخوام درس بخونم 615 01:00:24,400 --> 01:00:27,310 بریم نیمو ... آهای بیا ... آره بریم 616 01:00:27,510 --> 01:00:33,510 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 617 01:01:27,310 --> 01:01:32,220 ♪ دلم اینو در گوشِ تو میگه ♪ 618 01:01:32,570 --> 01:01:38,620 ♪ بعد اینکه یه خورده نزدیکت شدم و در آغوش تو ♪ 619 01:01:38,620 --> 01:01:44,220 ♪ یه چیزی رو به آرومی درِ گوشِت بگم ؟ ♪ 620 01:01:44,220 --> 01:01:44,965 ♪ چی رو ؟ ♪ 621 01:01:45,005 --> 01:01:45,140 ♪ عاشقتم ♪ 622 01:01:45,140 --> 01:01:46,340 ♪ عاشقتم ♪ 623 01:01:47,650 --> 01:01:49,940 ♪ عاشقتم ♪ 624 01:01:50,800 --> 01:01:52,850 ♪ عاشقتم ♪ 625 01:01:53,820 --> 01:01:56,340 ♪ عاشقتم ♪ 626 01:01:56,400 --> 01:02:02,400 ♪ دلم اینو در گوشِ تو میگه ♪ 627 01:02:02,910 --> 01:02:08,050 ♪ بعد اینکه یه خورده نزدیکت شدم و در آغوش تو ♪ 628 01:02:08,510 --> 01:02:13,600 ♪ یه چیزی رو به آرومی درِ گوشِت بگم ؟ ♪ 629 01:02:13,600 --> 01:02:14,340 ♪ چی رو ؟ ♪ 630 01:02:14,340 --> 01:02:15,820 ♪ عاشقتم ♪ 631 01:02:17,020 --> 01:02:19,710 ♪ عاشقتم ♪ 632 01:02:20,570 --> 01:02:22,510 ♪ عاشقتم ♪ 633 01:02:23,140 --> 01:02:26,800 ♪ عاشقتم ♪ 634 01:02:56,170 --> 01:03:02,000 ♪ بذار بیام پیشت و لب‌هاتو ببوسم ♪ 635 01:03:02,220 --> 01:03:08,340 ♪ بذار بیام پیشت و لب‌هاتو ببوسم ♪ 636 01:03:08,340 --> 01:03:14,050 ♪ قلبم به تپش افتاده ، بذار ازت دور بشم ♪ 637 01:03:14,110 --> 01:03:20,000 ♪ منو اینجوری عذاب نده ♪ 638 01:03:20,000 --> 01:03:25,540 ♪ منو اینجوری مست نکن ♪ 639 01:03:25,540 --> 01:03:31,140 ♪ دلم اینو در گوشِ تو میگه ♪ 640 01:03:31,540 --> 01:03:37,080 ♪ بعد اینکه یه خورده نزدیکت شدم و در آغوش تو ♪ 641 01:03:37,710 --> 01:03:42,510 ♪ یه چیزی رو به آرومی درِ گوشِت بگم ؟ ♪ 642 01:03:42,510 --> 01:03:43,600 ♪ چی رو ؟ ♪ 643 01:03:43,600 --> 01:03:51,880 ♪ عاشقتم ♪ 644 01:03:51,880 --> 01:03:52,400 ♪ واقعا ؟ ♪ 645 01:03:52,400 --> 01:03:56,220 ♪ عاشقتم ♪ 646 01:04:14,800 --> 01:04:15,880 ♪ هی ♪ 647 01:04:25,770 --> 01:04:31,540 ♪ نسیم وزید و بوی خوش بلند شد و فضا عوض شد ♪ 648 01:04:31,710 --> 01:04:37,600 ♪ نسیم وزید و بوی خوش بلند شد و فضا عوض شد ♪ 649 01:04:37,600 --> 01:04:43,710 ♪ وقتی به چشمم بهت افتاد ، قلبم بی‌قرار شد ♪ 650 01:04:43,710 --> 01:04:49,480 ♪ ضربان قلبم چه آوازیه که می‌خونه ؟ ♪ 651 01:04:49,480 --> 01:04:55,200 ♪ رازِ وفا رو داره برملا میکنه ♪ 652 01:04:55,200 --> 01:05:00,340 ♪ دلم اینو در گوشِ تو میگه ♪ 653 01:05:01,080 --> 01:05:06,340 ♪ بعد اینکه یه خورده نزدیکت شدم و در آغوش تو ♪ 654 01:05:06,340 --> 01:05:12,400 ♪ یه چیزی رو به آرومی درِ گوشِت بگم ؟ ♪ 655 01:05:12,400 --> 01:05:13,200 ♪ چی رو ؟ ♪ 656 01:05:13,200 --> 01:05:15,200 ♪ عاشقتم ♪ 657 01:05:15,820 --> 01:05:17,940 ♪ عاشقتم ♪ 658 01:05:19,250 --> 01:05:21,540 ♪ عاشقتم ♪ 659 01:05:22,050 --> 01:05:25,140 ♪ عاشقتم ♪ 660 01:05:25,140 --> 01:05:30,680 ♪ دلم اینو در گوشِ تو میگه ♪ 661 01:05:31,250 --> 01:05:36,620 ♪ بعد اینکه یه خورده نزدیکت شدم و در آغوش تو ♪ 662 01:05:37,080 --> 01:05:42,000 ♪ یه چیزی رو به آرومی درِ گوشِت بگم ؟ ♪ 663 01:05:42,000 --> 01:05:43,140 ♪ چی رو ؟ ♪ 664 01:05:43,140 --> 01:05:44,570 ♪ عاشقتم ♪ 665 01:05:45,820 --> 01:05:48,510 ♪ عاشقتم ♪ 666 01:05:49,080 --> 01:05:51,370 ♪ عاشقتم ♪ 667 01:05:51,820 --> 01:05:54,970 ♪ عاشقتم ♪ 668 01:05:55,140 --> 01:05:57,080 ♪ عاشقتم ♪ 669 01:05:58,050 --> 01:06:00,970 ♪ عاشقتم ♪ 670 01:06:01,140 --> 01:06:03,370 ♪ عاشقتم ♪ 671 01:06:03,880 --> 01:06:08,000 ♪ عاشقتم ♪ 672 01:06:09,710 --> 01:06:14,510 ببین ... فقط یه ماه تا امتحانات مونده 673 01:06:14,510 --> 01:06:17,370 ما باید برای امتحانات تمرکز داشته باشیم 674 01:06:17,650 --> 01:06:18,570 نه ... نه 675 01:06:18,570 --> 01:06:19,940 پس ؟ 676 01:06:20,340 --> 01:06:22,570 فقط باید عشق بورزیم 677 01:06:22,570 --> 01:06:25,310 عشق و عاشقی و قرار مرار ، همه تعطیل 678 01:06:25,310 --> 01:06:26,740 من نمیتونم اینکار رو بکنم 679 01:06:27,200 --> 01:06:29,310 ما باید این کار رو انجام بدیم 680 01:06:30,740 --> 01:06:31,940 باشه 681 01:06:33,140 --> 01:06:38,000 هرچند روزی که تو منو نبینی ، همونقدر باید بهم ماچ بدی 682 01:06:38,280 --> 01:06:41,650 قبوله ، سی روز ، یعنی یک ماه 683 01:06:41,650 --> 01:06:42,570 باشه 684 01:06:46,510 --> 01:06:49,770 باشه ، باشه ... تقلب کردی تقلب کردی 685 01:06:50,000 --> 01:06:51,650 تو یه ماچ بیشتر کردی 686 01:06:51,650 --> 01:06:53,710 خب بعضی از ماه‌ها سی و یک روزه هستند 687 01:07:03,770 --> 01:07:05,140 حالا فقط ببینید و لذت ببرید 688 01:07:14,510 --> 01:07:15,770 متأسفم 689 01:07:31,480 --> 01:07:32,510 متأسفم 690 01:07:39,880 --> 01:07:49,480 راکی هیچوقت تو رو نمی‌بخشه و سرنوشتت خیلی وحشتناک و دردناک خواهد شد 691 01:08:02,110 --> 01:08:06,680 پوجا ، پوجا چشم‌هاتو باز کن ... پوجا ، پوجا 692 01:08:06,680 --> 01:08:07,770 پوجا 693 01:10:17,140 --> 01:10:19,820 منو نزن داداش ... منو هیچی نمیدونم 694 01:10:19,820 --> 01:10:23,310 راستشو دارم میگم ، راکی منو فرستاد ، راکی منو اجیر کرده 695 01:10:23,310 --> 01:10:25,310 من هیچی نمیدونم ، واقعا هیچی نمیدونم 696 01:10:25,310 --> 01:10:27,820 راکی منو اجیر کرده ، راستشو میگم ، قسم میخورم 697 01:10:28,910 --> 01:10:33,770 این همون دستیه که برای سوزاندن یه دختر معصوم و بی‌پناه ، بلند شده 698 01:10:34,450 --> 01:10:36,620 این دست رو باید قطع کرد 699 01:10:55,200 --> 01:10:56,000 راکی 700 01:11:00,000 --> 01:11:04,910 تندتر .... تندتر رفیق ... تندتر 701 01:13:53,250 --> 01:13:56,050 رفیق ، اون آدم خیلی خطرناکی و تو بازم باهش درگیر میشی 702 01:13:56,050 --> 01:13:59,880 رفیق یه چیزی رو بهم بگو ، شما دو تا وقتی همو میبینین چرا عصبی میشین 703 01:13:59,880 --> 01:14:01,370 موضوع چیه ؟ بگو 704 01:14:01,370 --> 01:14:06,170 میخواین براتون بگم ... این قاتل مادرمه 705 01:14:20,680 --> 01:14:21,880 بیا پوجا 706 01:14:31,480 --> 01:14:34,850 ببین پوجا این خونه ، تمام دارایی منه 707 01:14:35,310 --> 01:14:40,340 بیا ... این خونه رو قبلا پدرم به مادرم داده بود 708 01:14:45,420 --> 01:14:47,080 حالا این مال منه 709 01:14:48,970 --> 01:14:50,220 و هم مال تو 710 01:14:58,680 --> 01:15:00,740 این خونه رو من اجاره داده بودم 711 01:15:00,970 --> 01:15:03,770 برای تأمین مخارج دانشکده و خوابگاه 712 01:15:03,770 --> 01:15:06,170 اما الان که مستأجری نیست 713 01:15:06,170 --> 01:15:07,710 تا دو روز پیش بود 714 01:15:08,400 --> 01:15:10,680 اما بعد از روزی که موضوع ازدواجمون قطعی شد ، 715 01:15:10,910 --> 01:15:16,280 من به اون مستأجر گفتم که : ببین داداش تو باید این خونه رو خالی کنی 716 01:15:16,280 --> 01:15:18,170 بیچاره آدم شریفی بود ... رفت 717 01:15:18,170 --> 01:15:21,600 بسیار خب ... اون به این زودی یه خونه‌ی دیگه پیدا کرد ؟ 718 01:15:22,280 --> 01:15:24,220 پول که باشه ، چی پیدا نمیشه ؟ 719 01:15:24,850 --> 01:15:26,450 فقط عشق (که با پول) پیدا نمیشه 720 01:15:39,710 --> 01:15:44,000 ♪ وایسا ♪ 721 01:15:44,740 --> 01:15:49,540 ♪ وایسا ♪ 722 01:15:49,940 --> 01:15:54,170 ♪ وایسا ♪ 723 01:15:54,620 --> 01:15:58,050 ♪ وایسا ♪ 724 01:16:02,400 --> 01:16:06,400 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 725 01:16:06,400 --> 01:16:12,000 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 726 01:16:12,000 --> 01:16:15,820 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 727 01:16:15,820 --> 01:16:21,080 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 728 01:16:21,540 --> 01:16:26,280 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 729 01:16:26,450 --> 01:16:31,310 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 730 01:16:31,310 --> 01:16:35,310 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 731 01:16:35,310 --> 01:16:40,800 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 732 01:16:40,800 --> 01:16:45,710 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 733 01:16:45,820 --> 01:16:50,340 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 734 01:16:50,340 --> 01:16:54,680 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 735 01:16:54,740 --> 01:17:00,970 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 736 01:17:29,370 --> 01:17:34,740 ♪ از وقتی که این داستان با تو شروع شد ♪ 737 01:17:36,740 --> 01:17:41,940 ♪ از وقتی که این داستان با تو شروع شد ♪ 738 01:17:41,940 --> 01:17:46,800 ♪ مردم میگن که من دیوونه شدم ♪ 739 01:17:46,800 --> 01:17:51,600 ♪ خدا می‌دونه که در وجود تو چه چیزی هست ، ای محبوبم ♪ 740 01:17:51,820 --> 01:17:56,450 ♪ خدا می‌دونه که در وجود تو چه چیزی هست ، ای محبوبم ♪ 741 01:17:56,620 --> 01:18:02,110 ♪ خدا می‌دونه که در وجود تو چه چیزی هست ، ای محبوبم ♪ 742 01:18:03,880 --> 01:18:08,970 ♪ این دل فقط برای تو بی‌قراره ♪ 743 01:18:08,970 --> 01:18:13,420 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 744 01:18:13,770 --> 01:18:23,650 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 745 01:18:23,650 --> 01:18:27,650 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 746 01:18:27,650 --> 01:18:33,420 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 747 01:18:52,510 --> 01:18:58,680 ♪ از تو که دور باشم ، بی‌قرارم ♪ 748 01:19:00,340 --> 01:19:05,140 ♪ از تو که دور باشم ، بی‌قرارم ♪ 749 01:19:05,140 --> 01:19:10,220 ♪ نزدیکت که میام ، بی‌تابی‌ام بیشتر میشه ♪ 750 01:19:10,220 --> 01:19:14,970 ♪ یه وقت ازم جدا نشی ♪ 751 01:19:15,080 --> 01:19:19,940 ♪ یه وقت ازم جدا نشی ♪ 752 01:19:20,110 --> 01:19:25,540 ♪ یه وقت ازم جدا نشی ♪ 753 01:19:27,200 --> 01:19:31,250 ♪ قلبم از همچین حرف‌هایی می‌ترسه ♪ 754 01:19:31,250 --> 01:19:36,680 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 755 01:19:37,140 --> 01:19:41,820 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 756 01:19:41,940 --> 01:19:46,910 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 757 01:19:46,910 --> 01:19:51,020 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 758 01:19:51,020 --> 01:19:56,340 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 759 01:19:56,450 --> 01:20:01,480 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 760 01:20:01,650 --> 01:20:06,280 ♪ تو همونی که دلم براش میمیره ♪ 761 01:20:06,280 --> 01:20:10,570 ♪ دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 762 01:20:10,570 --> 01:20:16,850 ♪ ای بابا ... دلم میخواد که تو رو ملاقات کنم ♪ 763 01:20:24,450 --> 01:20:26,400 بیاین بازرس بوگهل - صبح‌بخیر قربان 764 01:20:27,770 --> 01:20:29,140 سوار ماشین بشین - بله 765 01:20:29,200 --> 01:20:29,600 بیا 766 01:20:32,340 --> 01:20:33,140 برو راننده 767 01:20:38,620 --> 01:20:41,370 کجا میریم ؟ - خونه 768 01:20:41,940 --> 01:20:47,480 توی منطقه‌ی شما ، چند پسر توی دانشکده سعی در سوزاندن یه دختر رو داشتند 769 01:20:48,280 --> 01:20:49,480 آیا اونا رو دستگیر کردید ؟ 770 01:20:49,480 --> 01:20:52,050 اگه اونا رو ببینیم که با ضرب گلوله می‌کُشیمشون 771 01:20:52,620 --> 01:20:54,740 اما هنوز نتونسیم بفهمیم اونا کجان ؟ 772 01:20:54,740 --> 01:20:56,280 من میگم 773 01:21:04,000 --> 01:21:05,370 بیاین بازرس 774 01:21:12,450 --> 01:21:13,650 سلاحتون رو بیرون بیارید 775 01:21:13,650 --> 01:21:14,740 نـه 776 01:21:33,310 --> 01:21:36,620 اسم رام ... حقیقته 777 01:21:36,620 --> 01:21:38,110 حقیقت رو بگو .. حقیقته 778 01:21:38,110 --> 01:21:39,770 نام هری ... حقیقته 779 01:21:39,770 --> 01:21:41,540 اسم رام ... حقیقته 780 01:21:41,710 --> 01:21:43,080 اسم رام ... حقیقته 781 01:21:43,250 --> 01:21:44,450 اسم رام ... حقیقته 782 01:21:44,450 --> 01:21:49,540 یه پدر نمی‌تونه به راحتی جنازه‌ی پسرش رو به دوش بکشه 783 01:21:50,620 --> 01:21:52,280 اسم من شانکرا ست 784 01:21:52,620 --> 01:21:58,110 من یه زمانی همینطوری جنازه‌ی برادر نوجوانم رو به دوش می‌کشیدنم 785 01:21:59,310 --> 01:22:02,050 اونو هم ناگشور با گلوله کشته بود 786 01:22:11,200 --> 01:22:13,940 دوش شما از بار این جسد سبک شد 787 01:22:14,680 --> 01:22:18,220 با بار یه دروغ ، تا هنگام مرگ روی دوشت خواهد بود 788 01:22:19,420 --> 01:22:20,510 کدوم دروغ ؟ 789 01:22:20,970 --> 01:22:24,050 شما به خاطر ترس از ناگشور ، به پلیس اظهارنامه‌ی دروغین دادین 790 01:22:24,800 --> 01:22:26,450 که راکی در حالت مستی ، خودکشی کرده 791 01:22:27,420 --> 01:22:32,220 در حالی که حقیقت اینه که ، علت مرگش شلیک ناگشور بوده 792 01:22:32,910 --> 01:22:36,170 به جزء این نمیتونستم چیز دیگه‌ای بگم 793 01:22:37,020 --> 01:22:40,740 راکی پسرخوانده‌‌ی شما بود ؟ 794 01:22:40,740 --> 01:22:45,650 نه ! راکی پسر من بود ، از خون من بود 795 01:22:45,650 --> 01:22:48,280 این چه جور خونی بود که در رگهاش جاری کردی که به این خونسردی کشته شد 796 01:22:48,800 --> 01:22:51,370 و خون شما به جوش نیومد 797 01:22:51,370 --> 01:22:55,080 اگه تو پدر واقعی راکی هستی ، پس بیا قسم بخوریم 798 01:22:55,080 --> 01:22:58,800 که انتقاممون رو از ناگشور بگیریم 799 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 @DontSMovie @DD.Filmo 800 01:24:21,710 --> 01:24:25,370 خیلی خوب شد پسرم که نذاشتی این سه‌شاخ مقدس زمین بیفته 801 01:24:25,370 --> 01:24:27,370 وگرنه بی‌حرمتی میشد 802 01:24:27,770 --> 01:24:32,400 من از اوناش نیستم که همه کارها را برای منافعشون انجام میدن 803 01:24:32,570 --> 01:24:38,110 پسرم اون برای حفاظت از خودش نه ، بلکه برای حفظ حرمت معبد سه‌شاخ رو پرت کرد 804 01:24:38,280 --> 01:24:42,050 کسی که خود الهه‌ی مادر رو درک نکنه ، حرمت رو چطور میتونه درک کنه 805 01:24:42,110 --> 01:24:47,650 اما اینقدر حرمت حالیمه که این سه‌شاخ مقدسِ خون‌آلود 806 01:24:47,650 --> 01:24:49,310 نباید توی دست الهه‌ی مادر باشه 807 01:24:49,310 --> 01:24:51,310 درست میگه ، پسرم 808 01:25:07,940 --> 01:25:11,770 اونایی که باعث خونریزی میشن ، نمی‌تونن خوب خون رو پاک کنن 809 01:25:12,450 --> 01:25:13,710 اینو ببینید 810 01:25:18,000 --> 01:25:19,370 اینو لطفا بگیرید جناب کاهن 811 01:25:20,620 --> 01:25:21,650 آجی 812 01:25:25,200 --> 01:25:27,480 معذرت آجی ... یه خورده اومدنمون طول کشید 813 01:25:27,540 --> 01:25:29,940 این وسط ما تقصیری نداریم ، ما وقت شناسیم - سلام 814 01:25:29,940 --> 01:25:31,940 همه‌اش تقصیر این دختره 815 01:25:32,050 --> 01:25:34,800 یه ساعت طول کشید تا لباسش رو انتخاب کنه - بابا 816 01:25:35,020 --> 01:25:38,910 دیروز بعد از ملاقاتتون ، از جناب کاهن خواستم که زمان فرخنده‌ای رو تعیین کنه 817 01:25:38,910 --> 01:25:44,000 امروز دوازدهمه ، هفدهم مراسم عروسی شما دوتا حتمیه 818 01:26:01,420 --> 01:26:11,820 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 819 01:26:12,400 --> 01:26:23,250 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 820 01:26:23,540 --> 01:26:33,940 ♪ میخوام فقط به تو دل ببندم و از حدش بگذرونم ♪ 821 01:26:34,620 --> 01:26:45,820 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 822 01:27:02,800 --> 01:27:14,220 ♪ ای محبوبم ، اینقدر بهت عشق میدم که زندگی‌ات سراسر خوشی باشه ♪ 823 01:27:19,370 --> 01:27:25,540 ♪ حالا نه غمی وجود خواهد داشت ، نه از عشقم کم میشه ♪ 824 01:27:25,540 --> 01:27:31,500 ♪ ای همراه من ، به سر تو قسم ♪ 825 01:27:31,600 --> 01:27:42,340 ♪ ما باید همدیگر رو امتحان کنیم و از حد بگذرونیم ♪ 826 01:27:42,510 --> 01:27:54,170 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 827 01:28:16,850 --> 01:28:22,740 ♪ من تک و تنها چیکار میکردم ؟ همینجوری آه می‌کشیدم ♪ 828 01:28:22,740 --> 01:28:28,570 ♪ برای عشق تو ، تمام عمرم رو عذاب می‌کشیدم ♪ 829 01:28:34,000 --> 01:28:39,820 ♪ خدا میدونه که چیکار می‌کردم ، اینجوری برات می‌مُردم ♪ 830 01:28:39,820 --> 01:28:46,170 ♪ آخه بدون تو چطوری این سفر (زندگی) رو طی کنم ♪ 831 01:28:46,170 --> 01:28:56,910 ♪ باید نشونت بدم که منم برای تو می‌میرم و از حدش می‌گذرونم ♪ 832 01:28:57,200 --> 01:29:08,570 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 833 01:29:36,800 --> 01:29:42,510 ♪ صورتت مثل ماهه ، تو جگرگوشه‌ی مایی ♪ 834 01:29:42,510 --> 01:29:48,570 ♪ تو نیلوفر دریاچه‌ی رؤیاهامونی ♪ 835 01:29:54,510 --> 01:29:59,770 ♪ تو از جون هم دوستداشتنی‌تری ... تو ستاره‌ی چشم‌هامونی ♪ 836 01:29:59,770 --> 01:30:05,020 ♪ ما بدون تو ، یک لحظه هم زنده نمی‌مونیم ♪ 837 01:30:05,310 --> 01:30:15,880 ♪ همه چی رو برات فدا می‌کنیم و از حدش میگذرونیم ♪ 838 01:30:17,140 --> 01:30:27,420 ♪ ما باید آروم آروم عشقمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 839 01:30:28,110 --> 01:30:38,800 ♪ میخوام فقط به تو دل ببندم و از حدش بگذرونم ♪ 840 01:30:38,800 --> 01:30:44,280 ♪ از حدش بگذرونیم ♪ 841 01:30:44,450 --> 01:30:50,510 ♪ آره ، از حدش بگذرونیم ♪ 842 01:30:54,970 --> 01:30:56,800 الو ... بله 843 01:30:57,140 --> 01:30:58,800 شماره درسته 844 01:30:59,710 --> 01:31:02,000 بله ، منزل آجیه 845 01:31:02,000 --> 01:31:04,800 چی ؟ ... آجی دیر میاد 846 01:31:04,800 --> 01:31:09,420 نه ، نه ! به ایشون بگید که من و گوپال منتظرش می‌مونیم 847 01:31:09,420 --> 01:31:09,940 باشه 848 01:31:12,910 --> 01:31:16,220 گوپال ... گوپال ... گوپال 849 01:31:16,340 --> 01:31:17,940 گوپال 850 01:31:19,880 --> 01:31:20,910 گوپال 851 01:31:21,540 --> 01:31:23,710 کمک .. کمک 852 01:31:24,800 --> 01:31:25,940 گوپال 853 01:31:33,310 --> 01:31:35,540 گوپــال 854 01:31:43,600 --> 01:31:46,740 آقای بازرس ! آقای بازرس یکی پسرمو ربوده 855 01:31:46,740 --> 01:31:49,880 پلاک ماشین هم ام‌ام ‌یو 320 هست ، لطفا سریع یه کاری بکنید 856 01:31:49,940 --> 01:31:50,910 کنپت - بله آقا 857 01:31:50,910 --> 01:31:52,800 گزارشش رو ثبت کن - بله قربان 858 01:31:53,540 --> 01:31:55,540 قربان ، بعداً هم میشه گزارش رو ثبت کرد 859 01:31:56,220 --> 01:31:58,800 هی ... بهم قانون رو یاد نده 860 01:31:58,800 --> 01:32:01,020 و اینو گوش کن ، اینجا صدات رو بیار پایین و حرف بزن 861 01:32:01,020 --> 01:32:03,940 معذرت میخوام قربان ، اما لطفا دیر نکنید ، لطفا سریع برین 862 01:32:04,850 --> 01:32:07,820 اینجا اول گزارش ثبت میشه بعد ما پیگیری میکنیم ، فهمیدی ؟ 863 01:32:20,620 --> 01:32:22,340 از گوپال خبری شد ؟ 864 01:32:23,600 --> 01:32:26,570 اون کجاست ؟ کی اونو برده ؟ 865 01:33:05,600 --> 01:33:06,400 گوپال 866 01:34:20,000 --> 01:34:27,820 ♪ ما اشک‌هامونو جاری نمی‌کنیم و به دنبال خنده می‌گردیم ♪ 867 01:34:27,820 --> 01:34:34,680 ♪ غم‌های زندگی را با هم تقسیم خواهیم کرد ♪ 868 01:34:39,650 --> 01:34:47,540 ♪ کجا از دست ما فرار خواهد کرد ، خوشی باز خواهد گشت ♪ 869 01:34:47,540 --> 01:34:54,910 ♪ ما به این طوفان‌های زمان نخواهیم باخت ♪ 870 01:34:55,880 --> 01:35:09,080 ♪ ما باید آروم آروم طاقتمون رو بیشتر کنیم و از حدش بگذرونیم ♪ 871 01:35:33,540 --> 01:35:37,880 آدم‌رباها بچه رو برای پرورش نمی‌دزدن ، این کار رو بخاطر پول انجام میدن 872 01:35:37,880 --> 01:35:42,280 اگه بخاطر پول آدم‌ربایی نکردن ... فقط یه دلیل میتونه داشته باشه 873 01:35:42,620 --> 01:35:45,480 دشمنی ؟ ... با کسی باهاتون دشمنی داره ؟ 874 01:35:47,940 --> 01:35:50,110 دشمنی جدید یا قدیمی‌ای دارید ؟ 875 01:35:52,510 --> 01:36:01,710 اگر دشمنی ندارید ، پس ممکنه دشمن یکی از فامیلاتون باشه که برای انتقام از اون ، شما طعمه شدین 876 01:36:04,220 --> 01:36:06,220 کَنه با گندم آسیاب میشه ( تر و خشک با هم میسوزه) 877 01:36:06,400 --> 01:36:09,880 کَنه با گندم آسیاب میشه ( تر و خشک با هم میسوزه) 878 01:36:12,050 --> 01:36:13,200 بذار بیاد 879 01:36:25,140 --> 01:36:28,850 شما می‌خواستین که من بیام اینجا ... من اومدم 880 01:36:32,340 --> 01:36:34,450 اما فکر نکنید که من سر خم کردم ( تسلیم شدم ) 881 01:36:34,850 --> 01:36:37,250 کسی نمیتونه سر منو در مقابل شما خم کنه 882 01:36:37,600 --> 01:36:38,910 اینو هم میدونم که 883 01:36:39,370 --> 01:36:43,600 میدونم که اگه کسی سرشو جلوتون خم نکنه ، گردنش رو میزنید 884 01:36:44,450 --> 01:36:47,080 اگه من سرمم خم میکردم ، گردنم رو میزدی 885 01:36:47,080 --> 01:36:50,680 اما شما ... شما جونمو گرفتین 886 01:36:50,680 --> 01:36:53,540 شما خیلی لجبازین ... شما ظالمین 887 01:36:54,800 --> 01:36:56,570 شما پسرم رو ربودین 888 01:36:56,570 --> 01:36:59,020 اگرم شما این کار رو نکردین ، دشمنای شما این کار رو کردن 889 01:36:59,020 --> 01:37:01,770 در هرصورت شما مقصر هستین ... شما 890 01:37:02,910 --> 01:37:10,680 یادت باشه ... پسرم هرچقدر که اشک بریزه همونقدر قطره قطره باروت در وجودم می‌باره 891 01:37:10,680 --> 01:37:16,050 و اگرم پسرم رو پیدا نکنم از انفجار این باروت کسی جان سالم به در نمی‌بره ... حتی شما هم 892 01:37:17,480 --> 01:37:18,620 تا به امروز 893 01:37:18,620 --> 01:37:22,510 تا به امروز اگه وایسادم ، ساکت موندم ، ظلمتون رو تحمل کردم 894 01:37:22,510 --> 01:37:24,850 انتقام نگرم ، فقط به خاطر اینه که 895 01:37:24,850 --> 01:37:27,540 فقط به خاطر اینه که شما پدرم هستید 896 01:38:12,170 --> 01:38:13,140 آجی 897 01:38:27,710 --> 01:38:30,850 تو گفتی که میری دفتر 898 01:38:30,850 --> 01:38:32,570 اما تو اونجا نرفتی 899 01:38:32,570 --> 01:38:34,570 من به دفتر زنگ زدم 900 01:38:34,570 --> 01:38:35,880 کجا رفته بودی ؟ 901 01:38:35,880 --> 01:38:37,820 به دنبال گوپال 902 01:38:37,820 --> 01:38:38,740 کجا ؟ 903 01:38:41,020 --> 01:38:43,140 فقط همینجوری توی خیابونها سرگردان بودم 904 01:38:43,710 --> 01:38:45,540 تو یه چیزی رو از من مخفی میکنی 905 01:38:46,970 --> 01:38:49,370 نه ... اصلاً 906 01:38:49,480 --> 01:38:52,740 نه ! ...مطمئنم که یه چیزی رو از من مخفی میکنی 907 01:38:53,080 --> 01:38:57,370 هر کاری میخوای بکنی بکن ، اما خیلی زود گوپال رو برام بیار 908 01:38:58,220 --> 01:39:00,110 من بدون اون نمی‌تونم زنده بمونم 909 01:39:00,740 --> 01:39:02,110 نمی‌تونم زنده بمونم 910 01:39:31,370 --> 01:39:36,340 نگران نباش ، من به دنبال گوپال گشتن رو از حد می‌گذرونمش 911 01:39:44,110 --> 01:39:48,000 آجی ، به جون خودم قسمت میدم 912 01:39:53,420 --> 01:39:54,850 الو - آجی 913 01:39:55,820 --> 01:39:58,000 بنظرم حدس تو درست بود 914 01:39:58,400 --> 01:40:01,480 که یکی از دشمن‌های من گوپال رو ربوده 915 01:40:02,340 --> 01:40:06,510 اونا ممکن برای انتقام دشمنی که با من دارند به شما حمله کنن 916 01:40:06,510 --> 01:40:09,370 بخاطر این ، بنظر من بهتره که شما دوتا بیاین اینجا پیش من 917 01:40:09,370 --> 01:40:11,710 نه ... ما نمیایم پیش شما 918 01:40:11,710 --> 01:40:14,340 آجی پسرم ! سعی کن حرفم رو متوجه بشی 919 01:40:14,680 --> 01:40:17,650 قبول کن من گوپال رو از دست دشمن ، می‌دزدم 920 01:40:18,220 --> 01:40:20,970 اما تو این مدت اگه اتفاقی برای شما بیفته ، اونوقت چی میشه ؟ 921 01:40:20,970 --> 01:40:23,420 چی میشه ؟ ... اونم مثل من بدون پدر و مادر زنده می‌مونه 922 01:40:36,680 --> 01:40:37,310 الو 923 01:40:38,000 --> 01:40:39,310 آجی پسرم 924 01:40:39,880 --> 01:40:44,000 یه خورده با خونسردی فکر کن و سعی کن متوجه حرف بشی 925 01:40:44,000 --> 01:40:46,800 آقای ناگشور ، هرچی سرمون بیاد تحمل می‌کنیم 926 01:40:46,800 --> 01:40:49,080 ما برای زخم‌هامون احتیاجی به مرهم شما نداریم 927 01:40:49,540 --> 01:40:50,170 آجی 928 01:40:53,880 --> 01:40:58,340 آجی ، چرا تا به امروز این موضوع رو ازم مخفی کردی 929 01:40:58,340 --> 01:41:00,050 که ناگشور ، پدرته 930 01:41:01,600 --> 01:41:03,200 من توی تلفن ، همه چیو شنیدم 931 01:41:05,250 --> 01:41:06,340 بگو 932 01:41:06,340 --> 01:41:08,340 این موضوع رو چرا مخفی کردی ؟ 933 01:41:11,600 --> 01:41:17,770 من نمیخواستم تو بدونی که من پسر یه شرور و قاچاقچی هستم 934 01:41:21,370 --> 01:41:23,200 مگه تو به عشقم ایمان نداشتی ؟ 935 01:41:23,370 --> 01:41:24,800 ایمان داشتم 936 01:41:25,310 --> 01:41:27,480 اما من از سرنوشتم می‌ترسیدم 937 01:41:28,220 --> 01:41:30,850 تا به امروز ، سرنوشت همه چیز منو گرفته 938 01:41:32,570 --> 01:41:34,970 پوجا ، من نمیخوام تو رو به هیچ قیمتی از دست بدم 939 01:41:34,970 --> 01:41:37,420 برای بدست آوردن کسی ، به دروغ پناه بردین 940 01:41:37,420 --> 01:41:39,200 بگو ، آیا این عشقه ؟ 941 01:41:40,280 --> 01:41:43,140 عاشق بشی و به عشقت اعتماد نکنی 942 01:41:43,140 --> 01:41:44,910 بگو ، آیا این عشقه ؟ 943 01:41:45,600 --> 01:41:48,110 این عشق نیست ، تبانیه ، تبانی (توطئه) 944 01:41:49,020 --> 01:41:55,600 حالا حس میکنم که با تو یه زندگی پر از عشق رو نگذروندم ، یه زندگی پوشالی و دروغین رو گذروندم 945 01:41:55,600 --> 01:42:00,970 چیزی که توش عشق نیست ، حقیقت نیست ، اعتماد نیست همه‌اش دروغ بود ... دروغ 946 01:42:01,540 --> 01:42:03,020 پوجا - ولم کن 947 01:42:03,020 --> 01:42:04,400 تو حقیقت رو در چی میدونی ؟ 948 01:42:04,400 --> 01:42:06,400 که ناگشور پدر منه ؟ 949 01:42:06,740 --> 01:42:09,880 آره ... آره اون مطمئناً پدر منه 950 01:42:09,880 --> 01:42:13,020 اما اون همچون افعیِ که همه‌ی زندگی منو نیش زده 951 01:42:13,770 --> 01:42:16,570 اون رؤیای بچگی منو نابود کرد 952 01:42:17,020 --> 01:42:18,910 اون مادرمو ازم گرفت 953 01:42:19,310 --> 01:42:21,820 اون پدر کسی نیست ، اون شوهر کسی نیست 954 01:42:21,820 --> 01:42:24,450 اون بنده‌ی شهوته ، اون بنده‌ی ثروته 955 01:42:24,910 --> 01:42:27,650 برای اینکه به آدم بزرگی تبدیل بشه ، آرزوهای بزرگی می‌دید 956 01:42:27,650 --> 01:42:31,710 و برای اینکه به رؤیاهاش برسه ، اول مادرم کشت بعد خوشی‌های منو نابود کرد 957 01:42:32,050 --> 01:42:33,650 می‌دونی چجوری ؟ 958 01:42:35,140 --> 01:42:38,910 لاکشمی من باید برم سر کار ، همین جوریشم دیرم شده ، جلومو نگیر 959 01:42:39,310 --> 01:42:44,450 ببین ، ما به هم قانعیم و با خوشی زندگی میکنیم اما کار اشتباهی انجام ندی 960 01:42:44,620 --> 01:42:47,600 لاکشمی من شب و روز زحمت می‌کشم 961 01:42:47,600 --> 01:42:51,480 توی کارخونه کار میکنم ، اما چی نصیبم شده ؟ 962 01:42:51,480 --> 01:42:55,650 تا الان نتونستم یه خونه بسازم ، زیر سقف خونه‌ی بابات داریم زندگی میکنیم 963 01:42:56,220 --> 01:43:00,110 منم آدم بزرگی میشم ... من نمی‌خوام این زندگی فلاکت بار رو داشته باشم 964 01:43:01,820 --> 01:43:04,800 به حرفم گوش بده ... بخاطر خدا وایسا 965 01:43:04,800 --> 01:43:07,600 لاکشمی چرا نمی‌فهمی ؟ همینجوریشم دیرم شده 966 01:43:07,940 --> 01:43:11,370 من برای اونایی که کار می‌کنم خیلی خطرناک هستن 967 01:43:11,370 --> 01:43:13,080 من باید سرموقع برسم 968 01:43:13,080 --> 01:43:14,850 لطفا گوش بده 969 01:43:14,850 --> 01:43:16,220 لطفا وایسین 970 01:43:16,220 --> 01:43:18,050 به جون آجی قسمت میدم 971 01:43:20,510 --> 01:43:21,370 لاکشمی 972 01:43:22,000 --> 01:43:22,910 مامان 973 01:43:22,910 --> 01:43:26,510 لاکشمی ... لاکشمی چت شده 974 01:43:31,480 --> 01:43:34,280 لاکشمی ... لاکشمی چشم‌هاتو باز کن 975 01:43:35,200 --> 01:43:39,480 آجی تو مراقب مامانت باش ، من میرم دکتر با خودم میارم 976 01:43:39,480 --> 01:43:40,680 باشه بابا 977 01:43:41,480 --> 01:43:42,340 مامان 978 01:43:42,340 --> 01:43:44,050 مامان ، لطفا چشم‌هاتو باز کن 979 01:43:44,050 --> 01:43:46,450 مامان ، لطفا دوباره بازشون کن 980 01:43:49,370 --> 01:43:53,480 مامان ، من میرم ببینم بابا اومده ، الان حتما میرسن 981 01:44:02,450 --> 01:44:04,340 مامان ... چشم‌هاتو باز کن مامان 982 01:44:04,340 --> 01:44:05,820 مامان لطفا چشم‌هاتو باز کن 983 01:44:05,820 --> 01:44:08,510 مامان ، الان بابا با دکتر میاد 984 01:44:09,250 --> 01:44:12,400 بابا ... لطفا بیا بابا 985 01:44:13,480 --> 01:44:14,740 بابا لطفا بیا 986 01:44:16,740 --> 01:44:17,710 آجی 987 01:44:17,710 --> 01:44:18,510 مامان 988 01:44:18,680 --> 01:44:20,450 مامان بابا هنوز نیومده 989 01:44:21,310 --> 01:44:24,050 آجی ، آجی ، آجی پسرم 990 01:44:24,110 --> 01:44:24,680 بله 991 01:44:28,510 --> 01:44:30,400 مامان ؟ مامان ؟ 992 01:44:30,400 --> 01:44:31,940 مـــامـــان 993 01:44:47,770 --> 01:44:50,280 پدرم در واقع جون منو هم گرفت 994 01:44:52,000 --> 01:44:54,740 اون روز فهمیدم که من یتیمم 995 01:44:56,680 --> 01:44:58,400 حالا تو بهم بگو پوجا 996 01:44:58,800 --> 01:45:00,400 آیا من دروغ گفتم ؟ 997 01:45:00,800 --> 01:45:02,850 من فقط بهت اینو گفتم که من یتیمم 998 01:45:04,000 --> 01:45:05,200 بسه آجی ... بسه 999 01:45:05,820 --> 01:45:10,220 اگه اینا رو قبلا بهم میگفتی ، احترامت از دید من بیشتر میشد 1000 01:45:24,940 --> 01:45:25,940 آجی پسرم 1001 01:45:26,280 --> 01:45:28,850 بله ، آجی نیست ... من همسرشم که داره صحبت میکنه 1002 01:45:29,020 --> 01:45:33,940 من ... پدر آجی ... ناگشورم که داره صحبت میکنه 1003 01:45:34,170 --> 01:45:35,080 بله 1004 01:45:37,600 --> 01:45:42,450 مگه تو نمی‌خوای که شوهر و بچه‌ات سلامت باشن 1005 01:45:43,820 --> 01:45:44,740 عروس 1006 01:45:46,000 --> 01:45:50,620 من به عنوان یه پدرشوهر تا حالا نتونستم چیزی بهت بدم 1007 01:45:50,970 --> 01:45:53,540 اما ازت یه خواهشی دارم 1008 01:45:54,400 --> 01:45:58,740 با یه روشی به آجی بفهمون و اونو بیار اینجا 1009 01:45:59,080 --> 01:46:03,020 من نفرت اونو روی سرم میذارم ( نفرتش رو هم دوست دارم) 1010 01:46:03,880 --> 01:46:05,020 چشم 1011 01:46:09,940 --> 01:46:12,680 اون میگه که بریم پیشش 1012 01:46:12,680 --> 01:46:14,510 من جوابشو دادم 1013 01:46:14,850 --> 01:46:17,310 آجی با خودت چی فکر کردی ؟ 1014 01:46:17,310 --> 01:46:22,050 اون بازرسی که اومده بود خونه‌مون ، بجای اینکه به ما تسلی بده ، داشت سیب می‌خورد 1015 01:46:22,050 --> 01:46:24,050 اون به دنبال گوپال خواهد گشت ؟ 1016 01:46:24,800 --> 01:46:27,140 و ما دستمون به آدم‌رباها نمی‌رسه 1017 01:46:27,370 --> 01:46:29,140 ما گوپال رو چطور پیدا می‌کنیم ؟ 1018 01:46:31,310 --> 01:46:33,140 حرفمو قبول کن آجی 1019 01:46:33,540 --> 01:46:36,400 ما میریم پیشش - نه ، هرگز امکان نداره 1020 01:46:36,400 --> 01:46:41,020 اگه بعنوان پسرِ ناگشوار فکر کنی ، خب واقعاً هرگز امکان‌پذیر نمیشه 1021 01:46:41,200 --> 01:46:43,370 ... اما اگه بعنوان پدرِ گوپال فکر کنی ، شاید 1022 01:46:43,370 --> 01:46:44,970 من نمیخوام جلوش زانو بزنم 1023 01:46:44,970 --> 01:46:50,570 آجی اگه همینجوری لج کنی ، پس بین تو پدرت هیچ فرقی وجود نداره 1024 01:46:50,570 --> 01:46:51,480 پوجا ! 1025 01:46:51,480 --> 01:46:53,710 بلکه از اون بدتر هم میشی 1026 01:46:53,940 --> 01:46:58,740 به این دلیل آجی ، که اون بخاطر عشق به یه چیزی از پسرش مراقبت نکرد 1027 01:46:59,600 --> 01:47:03,080 اما تو بخاطر نفرتی که داری میخوای پسرت رو قربانی کنی 1028 01:47:05,080 --> 01:47:08,740 من به پسرِ ناگشوار نمیگم که نفرتش به اونو رها کنه 1029 01:47:08,740 --> 01:47:10,340 و جلوش زانو بزنه 1030 01:47:10,450 --> 01:47:13,080 من چرا باید بخوام که شوهرم جلوش سر خم کنه ؟ 1031 01:47:14,910 --> 01:47:18,850 به پدرِ گوپال التماس میکنم که همراه من بیاد 1032 01:47:18,850 --> 01:47:23,020 وقتی گوپال رو پیدا کردیم خب برمیگردیم 1033 01:47:23,420 --> 01:47:24,680 باشه آجی ؟ 1034 01:47:34,400 --> 01:47:35,600 بفرمائید 1035 01:47:53,310 --> 01:47:54,110 عروس 1036 01:47:54,310 --> 01:47:58,310 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 1037 01:48:11,650 --> 01:48:12,850 زنده باشی 1038 01:48:17,820 --> 01:48:19,250 نگران نباش 1039 01:48:20,680 --> 01:48:26,400 اونی که نوه‌ام رو دزدیده ، دنبالش میگردم و خیلی زود پیداش میکنم 1040 01:48:31,420 --> 01:48:36,510 من هم خیلی لجبازم هم خیلی ظالم 1041 01:48:39,250 --> 01:48:40,740 بهم اعتماد کن 1042 01:48:41,710 --> 01:48:44,050 خیلی زود گوپال توی دامنت بازی میکنه 1043 01:48:44,220 --> 01:48:46,280 همم ؟ بیا 1044 01:49:01,020 --> 01:49:08,170 شاید شما همتون اینو ندونین که من یه پسر دارم 1045 01:49:11,820 --> 01:49:14,110 و اونم یه پسر داره 1046 01:49:14,740 --> 01:49:17,080 و یه نفر اونو ربوده 1047 01:49:18,970 --> 01:49:22,740 و این کارِ یکی از امثال ماست ( اونم خلافکاره) 1048 01:49:24,000 --> 01:49:32,110 به یاد داشته باشید که اگه نوه‌ام پیدا نشه ، بچه‌ی هیچ خونه‌ای زنده نمی‌مونه 1049 01:49:34,400 --> 01:49:37,820 ! اگه برای من نباشه ، پس برای هیچکی نباید باشه 1050 01:49:38,170 --> 01:49:39,820 ختم کلام 1051 01:49:55,820 --> 01:49:58,220 آجی پسرم ، موضوع چیه ؟ 1052 01:49:58,220 --> 01:49:59,710 من نمیخوام اینجا بمونم 1053 01:50:00,110 --> 01:50:01,140 چرا ؟ 1054 01:50:01,600 --> 01:50:06,000 اگه بخوام آروم و بی‌صدا منتظر بمونم ، اینو هر جایی میتونم انجام بدم 1055 01:50:12,400 --> 01:50:16,740 !تو هرجایی میتونی بمونی ، اما اینجا نه ؟ 1056 01:50:17,020 --> 01:50:18,510 آره 1057 01:50:19,140 --> 01:50:20,220 !چرا؟ 1058 01:50:20,570 --> 01:50:24,620 جواب هر چرای شما ، منو یاد بچگی‌هام میندازه 1059 01:50:26,680 --> 01:50:29,540 مادرم سن و سال مردن رو نداشت وقتی مرد 1060 01:50:31,370 --> 01:50:37,820 احساس میکنم که تک تک آجرهای اینجا ، تک تک نفس‌های مادرمو دزدیده 1061 01:50:39,310 --> 01:50:41,710 بگید ... بگید آیا این اشتباهه 1062 01:50:41,710 --> 01:50:45,080 که برای بدست آوردن این چیزا ، مادرمو با رنج و عذاب رها کردی 1063 01:50:46,570 --> 01:50:50,620 به خاطر همینه که من از در و دیوار اینجا متنفرم ... متنفر 1064 01:50:51,370 --> 01:50:55,540 آجی ! منم از این چیزها خیلی متنفرم 1065 01:50:56,220 --> 01:50:59,480 چونکه در هوس بدست آوردن این چیزا ، خیلی چیزا رو از دست دادم 1066 01:51:00,220 --> 01:51:02,680 شاید بیشتر از تو (چیز) از دست دادم 1067 01:51:04,280 --> 01:51:06,910 شاید بیشتر از تو بیچاره بودم 1068 01:51:06,910 --> 01:51:08,910 اینها همه‌اش چرت و پرته 1069 01:51:08,910 --> 01:51:11,250 اگه شما واقعاً از این چیزا متنفر بودین 1070 01:51:11,260 --> 01:51:13,880 خب این جایگاه و زندگی رو از خیلی وقت پیش‌ها رها کرده بودین 1071 01:51:15,250 --> 01:51:20,800 این زندگی خلافکارانه ، از دور زیبا بنظر میرسه 1072 01:51:21,710 --> 01:51:25,020 مثل اون گل نیلوفری که در مرداب شکوفا میشه 1073 01:51:25,310 --> 01:51:29,250 و هرکسی که بخواد بچیندش ، توی مرداب گرفتار میشه 1074 01:51:31,020 --> 01:51:33,600 منم توی همچون مردابی گیر افتاده بودم 1075 01:51:34,170 --> 01:51:36,280 پسرم ، تو تمام موضوع خبر نداری 1076 01:51:36,450 --> 01:51:38,740 مادرتو خیلی دوست داشتم 1077 01:51:38,740 --> 01:51:41,370 مسئول مرگش من نیستم 1078 01:51:41,370 --> 01:51:45,650 بلکه اون وضعیت منحوسی بود که توش گرفتار شده بودم 1079 01:51:46,510 --> 01:51:48,510 در اون شب طوفانی 1080 01:51:48,910 --> 01:51:53,140 وقتی برای آوردن دکتر ، سر خیابون دنبال تاکسی می‌گشتم 1081 01:51:57,540 --> 01:51:59,650 جگا ؟ مایکل ؟ 1082 01:51:59,650 --> 01:52:02,510 اینجا چیکار می‌کنی ؟ بیا ، رئیس باهات کار داره 1083 01:52:02,510 --> 01:52:05,600 ببین داداش ، زنم به بدجور زخمی شده 1084 01:52:05,600 --> 01:52:06,910 من باید براش دکتر ببرم 1085 01:52:06,910 --> 01:52:09,480 احمق نگران زنت نباش ، کاسبی مهمتره 1086 01:52:09,820 --> 01:52:13,370 هی داداش ، همسرم زخمی شده ، من باید براش دکتر ببرم 1087 01:52:14,570 --> 01:52:15,540 بگیریدش 1088 01:52:15,540 --> 01:52:16,970 آهای چیکار می‌کنی ؟ هی 1089 01:52:16,970 --> 01:52:20,110 عوضی‌ها ، مگه شما انسان نیستین ؟ 1090 01:52:20,110 --> 01:52:21,710 بعد من دیگه نتونستم برگردم 1091 01:52:22,970 --> 01:52:24,800 مسئول این چیز‌ها هم شما هستید 1092 01:52:27,250 --> 01:52:34,170 بله ... اگه فقط مسئولیتش بود ، اشکال نداشت 1093 01:52:34,850 --> 01:52:36,970 من (مسئول) خیلی چیزهام 1094 01:52:37,880 --> 01:52:40,280 اگه این جایگاه ، خانه‌ی اعدامه 1095 01:52:41,080 --> 01:52:44,110 پس من اون زندانی‌ام که برای خودش حکم اعدام صادر کرده 1096 01:52:45,140 --> 01:52:46,800 طناب اعدام که هست 1097 01:52:47,770 --> 01:52:52,000 و اون جسدی که به طناب اعدام آویزونه ، اونم منم 1098 01:52:53,200 --> 01:52:54,000 آجی 1099 01:52:55,770 --> 01:52:58,510 بعنوان پسر ناگشور نه 1100 01:52:59,020 --> 01:53:01,940 بعنوان پدر گوپال چند روز اینجا بمون 1101 01:53:02,220 --> 01:53:04,510 گوپال رو که پیدا کردی از اینجا برو 1102 01:53:05,650 --> 01:53:07,540 و گوپال رو خیلی زود پیدا میکنم 1103 01:53:09,200 --> 01:53:11,940 بخاطر اینکه من مجرم رو دیده ام 1104 01:53:13,420 --> 01:53:19,420 توی این شهر فقط یه خلافکار بود که توی جلسه‌ی من نیومد 1105 01:53:19,880 --> 01:53:23,200 و اسمش : شانکارا ست 1106 01:53:23,420 --> 01:53:26,170 این واقعیت داره که اونقدری که پدر برای پسرش مشتاقه 1107 01:53:26,800 --> 01:53:30,050 از اون بیشترش پدربزرگه که برای نوه‌اش مشتاقه 1108 01:53:30,050 --> 01:53:31,600 حرفتون درسته ... کاملاً درسته 1109 01:53:31,600 --> 01:53:34,000 من از این اشتیاق یه فایده‌ای میبرم 1110 01:53:35,020 --> 01:53:37,200 خیلی شلیک هوایی کردیم 1111 01:53:38,000 --> 01:53:41,770 حالا روی زمین جنگ شروع شده ... چطوره ؟ 1112 01:53:42,510 --> 01:53:43,820 من می‌دونستم 1113 01:53:44,510 --> 01:53:48,740 من میدونستم که اون گراز وحشی حتماً با آجی نسبتی داره 1114 01:53:48,740 --> 01:53:50,800 خب تو باید اول میگفتی 1115 01:53:51,140 --> 01:53:54,280 تو مثل سیاستمدارها که برای نابودی کشور نقشه میکشن ، نقشه میکشی 1116 01:53:54,680 --> 01:53:57,710 اما برای نابود کردن ناگشوار یه نقشه هم نکشیدی 1117 01:53:58,050 --> 01:54:01,140 قسم میخورم که تو یه گراز سیاستمداری 1118 01:54:01,420 --> 01:54:03,600 خفه ، توله گراز ! 1119 01:54:03,770 --> 01:54:06,740 من از اوناش نیستم که با این تهدید‌هات بترسم ، فهمیدی ؟ 1120 01:54:06,910 --> 01:54:08,450 میدونی با کی حرف میزنی 1121 01:54:09,370 --> 01:54:10,450 با تیواری 1122 01:54:10,450 --> 01:54:12,450 برو ... برو 1123 01:54:13,080 --> 01:54:14,800 برو ملاقات ناگشور 1124 01:54:15,710 --> 01:54:17,420 اما براش فایده‌ای نداره 1125 01:54:18,400 --> 01:54:21,540 چون نقطه‌ضعفش رو الان میدونم 1126 01:54:22,000 --> 01:54:23,250 اون میمیره 1127 01:54:23,940 --> 01:54:28,170 و من روی جسدش می‌ایستم و بزرگترین خلافکار شهر میشم 1128 01:54:28,170 --> 01:54:29,940 شماها برید 1129 01:54:29,940 --> 01:54:32,220 چهار طرف شهر پخش بشین 1130 01:54:32,220 --> 01:54:34,510 و ناگشوار رو زیر نظر بگیرید 1131 01:54:39,880 --> 01:54:43,200 خفه خفه ... چیکار میکنی ؟ ... ساکت نمیشی 1132 01:54:45,370 --> 01:54:47,310 گیر افتادیم 1133 01:54:48,220 --> 01:54:48,970 خفه 1134 01:54:51,250 --> 01:54:52,800 هی نق میزنه ... خفه 1135 01:54:56,220 --> 01:54:58,400 پوجا ؟! چی شده چوجا ؟ 1136 01:54:58,400 --> 01:55:00,910 آجی ، گوپالم رو برام بیار 1137 01:55:00,910 --> 01:55:03,820 من بدون اون نمی‌تونم زنده بمونم ... نمی‌تونم زنده بمونم 1138 01:55:03,820 --> 01:55:05,420 گوپالم رو برام بیار ، آجی 1139 01:55:07,140 --> 01:55:12,510 توی این شهر فقط یه خلافکار بود که توی جلسه‌ی من نیومد 1140 01:55:13,600 --> 01:55:16,570 و اسمش : شانکارا ست 1141 01:55:18,450 --> 01:55:19,880 کجا میری ؟ 1142 01:55:19,880 --> 01:55:21,880 دنبال گوپال 1143 01:55:32,110 --> 01:55:34,280 نگهبان‌ها ، جلوشو بگیرید 1144 01:55:34,480 --> 01:55:39,480 دانـتِـس مــــــــــووی قـاسـم سـمـنـگـانـی 1145 01:58:05,650 --> 01:58:06,400 فرار کنید 1146 01:58:21,310 --> 01:58:22,570 آجی 1147 01:58:43,540 --> 01:58:45,140 الو ... کیه ؟ 1148 01:58:46,340 --> 01:58:50,450 ناگ ... ناگشوار 1149 01:58:52,450 --> 01:58:53,650 تلفن توئه 1150 01:58:53,650 --> 01:58:56,050 الو ... شانکارا 1151 01:58:56,050 --> 01:58:57,650 یادت باشه 1152 01:58:58,050 --> 01:59:03,080 جایی که صدای من بتونه برسه ، اونجا گلوله‌ی منم می‌تونه برسه 1153 01:59:03,710 --> 01:59:06,620 تو خون منو ریختی 1154 01:59:07,080 --> 01:59:10,510 من تو رو تکه تکه می‌کنم 1155 01:59:14,000 --> 01:59:17,600 سانگرام ... سریع آماده کن از اینجا بریم 1156 01:59:17,600 --> 01:59:20,050 ناگشوار و افرادش هرلحظه ممکنه برسن اینجا 1157 01:59:20,050 --> 01:59:22,340 عالیه 1158 01:59:22,340 --> 01:59:26,680 کجا بود میگفتی که روی جسدش می‌شینی و بزرگترین خلافکار میشی 1159 01:59:26,680 --> 01:59:28,340 و با یه اشاره میدون رو خالی کردی 1160 01:59:28,800 --> 01:59:30,450 آهای شانکارا 1161 01:59:30,450 --> 01:59:33,420 این روزها خلافکارهایی پیشرفت می‌کنند که 1162 01:59:33,420 --> 01:59:37,650 مثل ما سیاستمدارها ، عقلشون کار کنه 1163 01:59:37,650 --> 01:59:39,420 مثل سگ زیاد واق واق نکن 1164 01:59:39,420 --> 01:59:42,000 بهم بگو تو همچین شرایطی باید چیکار کنم ؟ 1165 01:59:42,000 --> 01:59:44,680 چیکار کنم کنیم لازم نیست ، فقط باید از اینجا فوراً فرار کنیم 1166 01:59:44,680 --> 01:59:46,170 اونم از اون پشت ، فهمیدی ؟ 1167 01:59:46,400 --> 01:59:47,140 خفه شو 1168 01:59:47,880 --> 01:59:49,600 تیواری درست میگه ... بیایید 1169 02:00:00,850 --> 02:00:04,170 آهای دیدی ؟ این ذهن بی‌نقص یه سیاستمداره 1170 02:00:04,170 --> 02:00:06,000 اگه از اونجا بیرون نیومده بودیم ، تیکه تیکه شده بودیم 1171 02:00:06,000 --> 02:00:07,420 هی بیا فرار کنیم 1172 02:00:13,370 --> 02:00:17,200 دکتر ، شما تمام شب رو اینجا می‌مونید 1173 02:00:17,200 --> 02:00:19,140 قربان ، چیزی برای نگرانی وجود نداره 1174 02:00:19,140 --> 02:00:21,140 تا فردا صبح دوباره میتونه راه بره 1175 02:00:21,140 --> 02:00:23,310 نه ، با اینحال من می‌خوام که شماها اینجا بمونید 1176 02:00:23,370 --> 02:00:24,050 باشه قربان 1177 02:00:26,050 --> 02:00:26,910 آهای خفه شو 1178 02:00:28,510 --> 02:00:33,370 بمیر ... خفه شو ... ساکت 1179 02:01:00,800 --> 02:01:04,570 بابا ... شما میخواین کجا برین ؟ 1180 02:01:06,280 --> 02:01:08,280 به مخفیگاه شانکارا 1181 02:01:08,620 --> 02:01:12,170 بهم خبر رسیده که اون گوپال رو اونجا مخفی کرده 1182 02:01:13,600 --> 02:01:14,740 میخوام باهاتون بیام 1183 02:01:15,140 --> 02:01:16,170 نه 1184 02:01:16,340 --> 02:01:17,250 چرا ؟ 1185 02:01:20,680 --> 02:01:23,880 ببین پسرم ... من یه حکایت برام تعریف میکنم 1186 02:01:25,480 --> 02:01:30,680 یه دیو بود که روحش در وجود یه گنجشک اسیر شده بود 1187 02:01:31,820 --> 02:01:37,140 وقتی اون گنجشک توی سختی می‌افتاد ، اون دیو درد می‌کشید 1188 02:01:38,280 --> 02:01:43,020 اگه فرض کنی اون دیو منم ، پس اون گنجشک هم توئی 1189 02:01:46,910 --> 02:01:54,340 علاوه بر این ، من به عروسم قول دادم که از شوهر و پسرش مراقبت کنم 1190 02:01:55,540 --> 02:01:58,340 نمیخوام جلوی عروسم شرمنده بشم 1191 02:02:18,910 --> 02:02:20,110 صبح بخیر قربان 1192 02:02:27,140 --> 02:02:28,220 صبح بخیر قربان 1193 02:02:31,140 --> 02:02:32,510 آنتونی 1194 02:02:35,200 --> 02:02:36,850 صبح بخیر قربان - صبح بخیر 1195 02:02:37,020 --> 02:02:39,770 بچه رو بیار - بچه اینجا نیست قربان 1196 02:02:40,800 --> 02:02:44,280 چی ؟! ... بچه اینجا نیست ؟ 1197 02:02:46,050 --> 02:02:47,420 پس بچه کجاست ؟ 1198 02:02:47,420 --> 02:02:50,400 اونو من یه جای دیگه فرستادم 1199 02:02:50,400 --> 02:02:51,480 چرا ؟ 1200 02:02:53,020 --> 02:02:54,680 آیا اینجا امن نبود ؟ 1201 02:02:55,770 --> 02:02:58,570 ترسیدین کسی به اینجا حمله کنه ؟ 1202 02:02:58,570 --> 02:03:01,420 نه ... اینجا از کسی نمی‌ترسیدیم 1203 02:03:01,820 --> 02:03:03,600 پس چرا بچه رو از اینجا بردین ؟ 1204 02:03:03,600 --> 02:03:09,420 اگر شما گوپال رو میخواین ، باید با من یه معامله‌ای بکنین 1205 02:03:09,420 --> 02:03:10,170 معامله ؟ 1206 02:03:13,770 --> 02:03:14,620 با تو ؟ 1207 02:03:18,110 --> 02:03:19,480 من که نفهمیدم 1208 02:03:19,480 --> 02:03:21,770 گوپال پیش منه 1209 02:03:23,770 --> 02:03:28,340 شما اونو وقتی میبینید که یه شرط منو قبول کنید 1210 02:03:29,370 --> 02:03:34,110 اوه ! پس تو میخوای از من باجگیری کنی 1211 02:03:36,400 --> 02:03:40,570 اونی که من فکر میکردم بچه‌ی آدمه و بیست سال پروراندم 1212 02:03:40,570 --> 02:03:45,020 اون ماری که از آستینم اومد بیرون که شیر بنوشه ، داره نیش میزنه 1213 02:03:45,710 --> 02:03:46,400 لعنت به تو 1214 02:03:46,400 --> 02:03:50,510 من که خوبم ، فقط مدیون شیر شما هستم 1215 02:03:50,510 --> 02:03:54,220 اما شما جزء اونایی هستین که حتی همخون خودشو نمی‌بخشه 1216 02:03:55,600 --> 02:04:00,510 اگه داستان شما برای دنیا فاش بشه ، پسرها از خدا میخوان که 1217 02:04:00,510 --> 02:04:02,680 خدا بکشدشون اما پدری مثل تو رو بهشون نده 1218 02:04:02,680 --> 02:04:03,880 دنراج 1219 02:04:03,880 --> 02:04:04,680 بگید 1220 02:04:04,680 --> 02:04:07,200 آیا این اشتباهه که شما نوه‌ی خودتونو ربودین 1221 02:04:07,650 --> 02:04:10,050 شما لباس گوپال رو ، روی در خونه‌ی آجی آویزون کردین 1222 02:04:10,050 --> 02:04:14,170 و به خونه‌اش شلیک کردن تا از ترس پیش شما بیاد و بمونه 1223 02:04:14,170 --> 02:04:16,740 آره ، آره ... من همه‌ی اینا رو انجام دادم 1224 02:04:17,310 --> 02:04:19,140 چونکه میخواستم پسرم برگرده 1225 02:04:19,140 --> 02:04:22,740 شما پسرتون رو نمی‌خواستین ، شما وارث می‌خواستین 1226 02:04:22,740 --> 02:04:26,220 کسی که بعد از مرگ شما، امپراطوری شما رو حفظ کنه 1227 02:04:26,220 --> 02:04:28,910 اگه من اینو خواستم ، خب بدیش چیه ؟ 1228 02:04:29,600 --> 02:04:33,250 هر پدری توی دنیا می‌خواد که پسرش جایگاه اونو حفظ کنه 1229 02:04:33,940 --> 02:04:37,420 یه وفتی هم شما منو مثل پسرتون می‌دونستید 1230 02:04:39,420 --> 02:04:42,280 پس چرا منو فراموش کردید ؟ 1231 02:04:46,510 --> 02:04:48,910 بخاطر اینکه من پسر واقعی شما نیستم 1232 02:04:49,880 --> 02:04:54,220 وگرنه بگید که من چه کمبودی دارم که بعد شما نمیتونم یه اَبَر خلافکار بشم ؟ 1233 02:04:55,200 --> 02:04:57,310 آیا من به شما وفادار نبودم ؟ 1234 02:04:57,310 --> 02:04:59,310 یا براتون خونم رو جاری نمی‌کردم ؟ 1235 02:04:59,310 --> 02:05:02,000 هروقت لازم بود براتون خونم رو جاری می‌کردم 1236 02:05:02,340 --> 02:05:04,510 اما من پسر واقعیتون نیستم 1237 02:05:04,510 --> 02:05:07,250 بخاطر همین خون من در نگاه شما شده آب فاضلاب ؟ 1238 02:05:07,250 --> 02:05:09,370 برای کسی خونم جاری شده که هیچ افسوسی برام نمیخوره 1239 02:05:09,370 --> 02:05:11,420 تو همونقدر که برام خونت رو جاری کردی 1240 02:05:12,050 --> 02:05:15,820 از اون بیشتر پسرم از چشمهاش به جای اشک ، خون جاری کرده 1241 02:05:17,140 --> 02:05:19,310 اول باید قرض اونو ادا کنم 1242 02:05:19,820 --> 02:05:22,220 پسرم اَبَر خلافکار میشه 1243 02:05:22,220 --> 02:05:23,880 نه ! من هرگز اجازه‌ نمیدم این اتفاق بیفته 1244 02:05:25,540 --> 02:05:30,510 اونی که از تصمیم ناگشوار سرپیچی کنه ، عاقبتش رو می‌دونی ؟ 1245 02:05:30,620 --> 02:05:33,540 فقط من میدونم که گوپال کجاست 1246 02:05:33,540 --> 02:05:38,620 قبل از اینکه در مورد عاقبت من فکر کنید ، به فکر عاقبتِ گوپال باشید 1247 02:05:39,770 --> 02:05:43,020 دنراج ، تو اون ضرب‌المثل رو یادته 1248 02:05:44,800 --> 02:05:48,000 گربه ، صدتا خونه توی روستا رو به بچه‌هاش نشون میده 1249 02:05:48,340 --> 02:05:50,620 اما خودش مسیر رو فراموش نمی‌کنه 1250 02:05:52,170 --> 02:05:57,310 تو گوپال رو کجاها میتونی پنهون کنی ؟ من همه رو میدونم 1251 02:05:57,770 --> 02:06:01,310 بخاطر همین من از عاقبت گوپال هیچ نگرانی‌ای ندارم 1252 02:06:10,340 --> 02:06:12,910 این ترفند رو هم من از شما یاد گرفتم 1253 02:06:42,170 --> 02:06:43,080 پدر 1254 02:06:45,480 --> 02:06:50,450 با اینکه قدغن کرده بودم ، بازم اومدی اینجا 1255 02:06:50,800 --> 02:06:54,620 شاید اشتیاقِ پسرت تو رو به اینجا آورده 1256 02:06:54,620 --> 02:06:56,110 نه پدر 1257 02:06:56,970 --> 02:06:58,620 من بخاطر شما اومدم اینجا 1258 02:06:59,540 --> 02:07:01,710 میشه یه پسر دیگه به دنیا آورد 1259 02:07:02,000 --> 02:07:05,480 اما پدر ... پدر رو نمیشه دوباره بدست آورد 1260 02:07:08,280 --> 02:07:10,050 اتفاق عجیبیه 1261 02:07:11,820 --> 02:07:16,620 وقتی تو اومدی آغوشم ، غرقِ خون بودی 1262 02:07:17,540 --> 02:07:22,740 و امروز ، وقتی من اودم آغوشت 1263 02:07:23,250 --> 02:07:25,140 من غرق در خون هستم 1264 02:07:26,400 --> 02:07:30,510 شاید وقتی دو پیوند خونی که از هم جدا شدن 1265 02:07:30,850 --> 02:07:35,250 پیوند (دوباره‌شون) اینجوریه 1266 02:07:37,480 --> 02:07:39,540 این که فقط یه زخم معمولیه 1267 02:07:40,110 --> 02:07:41,420 دخترم اینجوری گریه نکن 1268 02:07:42,170 --> 02:07:43,420 می‌بینید بابا 1269 02:07:43,420 --> 02:07:46,170 چقدر خون از شما رفته 1270 02:07:46,510 --> 02:07:47,200 عروس 1271 02:07:48,050 --> 02:07:50,050 از یه نظر ، خوب شد 1272 02:07:51,200 --> 02:07:53,880 یه وقتی دنراج خونش رو برام ریخت 1273 02:07:54,680 --> 02:07:56,850 امروز با ریختن خون من 1274 02:07:57,480 --> 02:07:59,250 قرضش رو پس گرفت 1275 02:07:59,250 --> 02:08:00,850 اما اون به شما خیانت کرد 1276 02:08:02,220 --> 02:08:06,620 پسرم ، بعضی‌ها بخاطر این خیانت میکنن که 1277 02:08:07,710 --> 02:08:09,880 چون اونا خیلی وفادار هستند 1278 02:08:10,970 --> 02:08:12,910 اما هیچ فرقی به حالش نداره 1279 02:08:14,000 --> 02:08:16,510 گوپالت رو پیدا خواهم کرد 1280 02:08:17,940 --> 02:08:20,570 هنوزم خون زیادی برای ریختن دارم 1281 02:08:20,570 --> 02:08:25,770 بابا قول بدید که دیگه از مردن حرف نزنید 1282 02:08:25,770 --> 02:08:29,940 بابا ما نمی‌خوایم شما رو به هیپ قیمتی از دست بدیم 1283 02:08:30,170 --> 02:08:34,340 ما نمی‌دونستیم که اینقدر دلتون بزرگه 1284 02:08:34,800 --> 02:08:36,340 شما اینهمه بزرگوارید 1285 02:08:36,340 --> 02:08:40,970 اگه داستان شما برای دنیا فاش بشه ، پسرها از خدا میخوان که 1286 02:08:40,970 --> 02:08:43,080 خدا بکشدشون اما پدری مثل تو رو بهشون نده 1287 02:08:43,080 --> 02:08:45,370 نه پدر ، من بخاطر شما اومدم اینجا 1288 02:08:45,370 --> 02:08:48,620 میشه یه پسر دیگه به دنیا آورد ، اما پدر رو نمیشه دوباره بدست آورد 1289 02:08:48,620 --> 02:08:49,820 بی‌رحم 1290 02:08:50,570 --> 02:08:54,510 تو از پسرت ، جگرگوشه‌اش رو دور کردی 1291 02:08:55,080 --> 02:08:58,740 مثل یه صاعقه بر آغوش مادرانه یه مادر اومدی 1292 02:08:59,940 --> 02:09:05,310 و اون گوپال معصوم دو ماهه ، که حتی از شیر گرفته نشده 1293 02:09:05,770 --> 02:09:08,280 تو اونو برای قربانی کردن انتخاب کردی 1294 02:09:08,620 --> 02:09:12,970 تو گناهکاری ... ظالمی ... قاتلی 1295 02:09:13,540 --> 02:09:18,620 ناگشوار گناه‌هات قابل کفاره دادن نیستند 1296 02:09:18,970 --> 02:09:21,200 قابل کفاره دادن نیستند ( قابل جبران نیستند ) 1297 02:09:23,770 --> 02:09:28,050 الهه‌ی مادر دورگا ! مردم برای دریافت رحمتت به پیشگاهت میان 1298 02:09:28,050 --> 02:09:31,600 اما من امروز اومدم تا برای گناه‌هانم ، طلب عذاب کنم 1299 02:09:40,050 --> 02:09:41,080 الهه‌ی مادر 1300 02:09:42,050 --> 02:09:45,250 تو با این سه‌شاخ مقدس اهریمن رو از بین میبری 1301 02:09:45,540 --> 02:09:49,310 تو رو به مادر بودنت قسم میدم که امروز منو هم از بین ببری 1302 02:09:49,880 --> 02:09:53,140 حیوانات خونخوار هم به بچه‌هاشون ظلم نمی‌کنن 1303 02:09:53,770 --> 02:09:56,680 اما من نهایت ظلم رو کردم 1304 02:09:57,940 --> 02:10:02,570 من جگر‌گوشه‌ی پسرم رو دزدیدم و ازش دورش کردم 1305 02:10:02,570 --> 02:10:05,650 به اون تیراندازی کردم ، اونو ترسوندم 1306 02:10:05,650 --> 02:10:10,220 فقط بخاطر اینکه بتونم پسرم رو پیش خودم بمونه و بتونم عشقش رو بدست بیارم 1307 02:10:10,400 --> 02:10:12,220 اما من اینو فراموش کردم 1308 02:10:12,340 --> 02:10:15,480 برای بدست آوردن عشق کسی باید برای تو قربانی داد 1309 02:10:16,510 --> 02:10:19,600 من خوشی اونو قربانی کردم 1310 02:10:19,600 --> 02:10:21,080 قربانی کردم 1311 02:10:22,400 --> 02:10:25,140 بگو الهه‌ی مادر ، گناه گوپال بیچاره چه بود ؟ 1312 02:10:25,600 --> 02:10:29,140 من اونو از گلستان چیدم و در خارستان رها کردم 1313 02:10:29,140 --> 02:10:31,820 الهه‌ی مادر ، منو نباید عفو کنی 1314 02:10:31,820 --> 02:10:33,080 منو نباید عفو کنی 1315 02:10:33,080 --> 02:10:35,080 منو هلاک کن ، ای الهه‌ی مادر 1316 02:10:35,250 --> 02:10:36,680 ای الهه‌ی مادر ، منو هلاک کن 1317 02:10:36,680 --> 02:10:39,020 الهه‌ی مادر ، اگه تو منو هلاک نکنی 1318 02:10:39,080 --> 02:10:42,280 پس من مثل یه مار سمی ، سرمو میکوبم و می‌میرم 1319 02:10:42,400 --> 02:10:45,200 چونکه من تحمل این زهر رو ندارم 1320 02:10:45,200 --> 02:10:48,910 من اهریمنم ، اهریمنم ، اهریمنم ، اهریمنم 1321 02:10:52,510 --> 02:10:53,940 من همه چیو شنیدم 1322 02:10:55,310 --> 02:10:57,770 الهه دورگا مادر ، دعاتون رو مستجاب کرد 1323 02:10:58,910 --> 02:11:01,420 اون اهریمن وجودتون رو هلاک کرده 1324 02:11:02,570 --> 02:11:05,540 اگه اون (اهریمن وجودتون) نمرده باشه ، اشک از چشمهاتون جاری نمی‌شد 1325 02:11:06,400 --> 02:11:07,940 و این خون هم جاری نمی‌شد 1326 02:11:14,510 --> 02:11:16,570 واقعاً اون اهرینم مرده 1327 02:11:17,600 --> 02:11:19,370 و اونی که الان جلوی من ایستاده 1328 02:11:19,880 --> 02:11:22,450 اون پدریه که بیست سال پیش گمش کرده بودم 1329 02:11:23,480 --> 02:11:25,080 که نمی‌خوام دوباره از دستش بدم 1330 02:11:26,680 --> 02:11:27,540 پدر 1331 02:11:46,110 --> 02:11:50,740 و در مورد گوپال ... ما هردو پیداش می‌کنیم 1332 02:11:51,710 --> 02:11:53,770 هر کجا هم باشه ، پیداش خواهیم کرد 1333 02:11:58,400 --> 02:12:00,340 این بار منو ببخشید آقای دنراج 1334 02:12:01,370 --> 02:12:04,680 از حالا به بعد هیچ خللی توی وفاداری من نمی‌بینید ، آقای دنراج 1335 02:12:04,740 --> 02:12:05,540 خفه شو 1336 02:12:05,540 --> 02:12:08,280 الو ... آقای دنراج ، آقای دنراج الو 1337 02:12:16,220 --> 02:12:17,880 منو ... منو ببخشید قربان 1338 02:12:18,680 --> 02:12:20,220 لطفاً منو ببخشید قربان 1339 02:12:20,220 --> 02:12:21,940 قربان دیگه تکرار نمیشه 1340 02:12:21,940 --> 02:12:23,940 قربان منو ... منو ببخشید 1341 02:12:24,280 --> 02:12:26,220 قربان لطفاً ... لطفاً قربان 1342 02:12:27,250 --> 02:12:28,740 خیانت کار 1343 02:12:30,740 --> 02:12:32,110 لطفاً منو ببخشید قربان 1344 02:12:32,110 --> 02:12:33,600 لطفاً منو ببخشید 1345 02:12:33,600 --> 02:12:35,310 دست نگه‌دارید پدر 1346 02:12:38,340 --> 02:12:40,000 اونو بذارید به عهده‌ی من 1347 02:12:42,970 --> 02:12:44,800 من درموردش تصمیم میگیرم 1348 02:12:51,600 --> 02:12:53,540 فقط یه سؤال 1349 02:12:54,510 --> 02:12:57,140 اگه جواب ندیدی ، میمیری 1350 02:12:58,220 --> 02:12:59,020 بگو 1351 02:12:59,710 --> 02:13:01,600 بگو چرا دنراج خیانت کرد ؟ 1352 02:13:01,600 --> 02:13:06,050 دنراج میخواد بعد رئیس ، شما نه بلکه خودش اَبَر خلافکار بشه 1353 02:13:12,340 --> 02:13:13,820 تو برو پیش دنراج 1354 02:13:15,250 --> 02:13:17,310 و بهش بگو که من نمیخوام اَبَر خلافکار بشم 1355 02:13:18,280 --> 02:13:20,170 بیاد و صندلی ریاست اَبَر خلافکاری رو بگیره 1356 02:13:20,450 --> 02:13:22,280 و پسرمو بهم برگردونه ... برو 1357 02:13:22,740 --> 02:13:23,540 بــرو 1358 02:13:23,770 --> 02:13:25,770 آره ما به این موضوع توجه نکردیم 1359 02:13:25,770 --> 02:13:27,650 آقای دنراج ... آقای دنراج کجا هستن ؟ 1360 02:13:27,650 --> 02:13:30,570 من از خونه‌ی ناگشوار اومدم و خبر خوشی دارم 1361 02:13:30,740 --> 02:13:31,540 چی ؟ 1362 02:13:31,710 --> 02:13:36,280 آقای آجی منو فرستاده که به آقای دنراج بگم که اون نمیخواد ابرخلافکار بشه ، خودت ابرخلافکار شو 1363 02:13:36,280 --> 02:13:37,820 و پسرشو بهش برگردونه 1364 02:13:37,820 --> 02:13:39,710 تمام مشکلات حل شد ، خیلی خوب شد 1365 02:13:39,710 --> 02:13:41,710 حالا بینمون خون کسی ریخته نمیشه 1366 02:13:44,110 --> 02:13:45,710 شانکارای احمق ! این چه کاری بود که کردی ؟ 1367 02:13:47,310 --> 02:13:50,510 بعضی‌ها خیانت می‌کنند اما دست از وفاداری بر نمی‌دارن 1368 02:13:51,310 --> 02:13:53,085 دنراج یکی از اوناست 1369 02:13:53,142 --> 02:13:54,971 اگه این دنراج رو می‌دید 1370 02:13:55,820 --> 02:13:58,740 خب دنراج می‌رفت پیش ناگشوار 1371 02:13:59,200 --> 02:14:01,250 که این برای ما خوب نمی‌شد 1372 02:14:02,220 --> 02:14:04,680 عالیه ! شانکرا عالیه 1373 02:14:05,310 --> 02:14:06,850 اینقدر با من موندی 1374 02:14:06,850 --> 02:14:09,250 که تو هم سیاستمدار زرنگی شدی 1375 02:14:09,250 --> 02:14:10,570 آهای یه چیزیو گوش بده 1376 02:14:10,970 --> 02:14:13,080 دنراج هم آدم زرنگیه 1377 02:14:13,480 --> 02:14:15,200 اون بچه رو یه جای امن قایم کرده 1378 02:14:15,370 --> 02:14:18,970 وگرنه تو اونو به چنگ میاوردی و تموم نقشه رو عوض میکردی 1379 02:14:20,450 --> 02:14:21,770 انگار یه نفر داره میاد 1380 02:14:29,140 --> 02:14:31,140 این همون فرد ویژه ‌ات بود 1381 02:14:31,820 --> 02:14:38,000 که اونو پیش ناگشوار گذاشتی و ناگشوار جسدش رو برات هدیه فرستاده 1382 02:14:41,310 --> 02:14:45,600 بگو دنراج ، باید هدیه‌ی بی‌جان می‌خوای چیکار کنی ؟ 1383 02:14:46,510 --> 02:14:49,710 عوضی ... اصلا هم قانع نمیشی ... هی گریه میکنی 1384 02:14:49,710 --> 02:14:51,710 حرامزاده ، اونو پرت میکنی ؟ 1385 02:14:52,570 --> 02:14:57,940 آهای ، این همونیه که منو اَبَر خلافکار میکنه ، اَبَر خلافکار 1386 02:14:58,510 --> 02:15:01,250 ناگشــوار 1387 02:15:01,600 --> 02:15:03,140 ناگشور 1388 02:15:03,880 --> 02:15:05,650 بیا بیرون 1389 02:15:05,770 --> 02:15:07,480 وای به حالت اگه کسی بهم شلیک کنه 1390 02:15:07,480 --> 02:15:08,400 نــه 1391 02:15:09,080 --> 02:15:10,400 کسی شلیک نکنه 1392 02:15:10,510 --> 02:15:11,370 گوپال 1393 02:15:11,370 --> 02:15:16,450 ناگشوار من عمارت طلایی‌ات رو به آتش میکشم 1394 02:15:16,510 --> 02:15:18,850 و تو نمی‌تونی هیچ کاری بکنی ، هیچ کاری 1395 02:15:19,310 --> 02:15:23,370 چون نوه‌ی تو برای من حکم یه سپر منو داره 1396 02:15:23,370 --> 02:15:26,050 اونی که یه بچه رو سپر قرار بده ، بزدله 1397 02:15:26,340 --> 02:15:29,820 اونقدر قدرت ندارند که سنگ جلوی راهشونو بردارند 1398 02:15:29,820 --> 02:15:31,600 اما با اینحال من برای تو یه کوه هستم 1399 02:15:31,714 --> 02:15:33,142 هر چی که باشی 1400 02:15:33,257 --> 02:15:35,480 اما این جنگ رو من پیروز میشم ... من 1401 02:15:36,910 --> 02:15:38,740 امروز اینو سپر قرار دادم 1402 02:15:38,740 --> 02:15:40,400 می‌تونم جونش رو هم بگیرم 1403 02:15:40,400 --> 02:15:42,400 من هر کاری می‌تونم بکنم ... هر کاری 1404 02:15:42,400 --> 02:15:43,420 گوپال 1405 02:15:58,170 --> 02:16:01,540 وقتی بچه‌ی جعلی رو انداختم ، حال و روزت این شد 1406 02:16:03,480 --> 02:16:05,770 وقتی بچه‌ی واقعی رو بندازم ، چی به سرت میاد ؟ 1407 02:16:07,020 --> 02:16:09,200 وای به حالتون اگه کسی سعی کنه بیاد جلو 1408 02:16:18,340 --> 02:16:19,710 گوپال 1409 02:17:41,480 --> 02:17:43,371 فکر می‌کردم 1410 02:17:44,285 --> 02:17:46,114 روزی که تو جایگاهم رو بگیری 1411 02:17:47,885 --> 02:17:51,340 اون روز من بزرگترین جشن زندگی‌ام رو برپا میکنم 1412 02:17:52,570 --> 02:17:54,400 اما چه می‌دونستم 1413 02:17:55,140 --> 02:18:00,800 که در همچین پیچ و خمی از زندگی ، رؤیایم کامل میشه 1414 02:18:06,400 --> 02:18:07,820 شما شرمنده نباشید 1415 02:18:08,800 --> 02:18:10,450 شما برام دعای خیر کنید 1416 02:18:11,540 --> 02:18:16,510 من امروز باید وظیفه‌ام رو بعنوان یک پسر و پدر ادا کنم 1417 02:18:20,280 --> 02:18:21,770 تو آجی هستی 1418 02:18:23,200 --> 02:18:24,620 آجی هم می‌مونی 1419 02:18:33,710 --> 02:18:35,880 بریج ، آهای بریج 1420 02:18:35,880 --> 02:18:38,340 تو اینجا همه چیو از یاد بردی و عیاشی می‌کنی 1421 02:18:38,340 --> 02:18:40,220 اگه یه وقت ناگشوار و افرادش حمله کنن چی ؟ 1422 02:18:40,220 --> 02:18:41,600 آهای احمق خفه شو 1423 02:18:41,600 --> 02:18:45,250 چرت نگو ، ناگشوار فقط میتونه زر بزنه 1424 02:19:10,510 --> 02:19:11,600 بگو گوپال کجاست ؟ 1425 02:19:12,000 --> 02:19:13,710 دنراج اونو کجا مخفی کرده ؟ 1426 02:19:13,710 --> 02:19:14,910 من نمی‌دونم 1427 02:19:14,910 --> 02:19:16,280 دنراج اونو کجا مخفی کرده ؟ 1428 02:19:16,280 --> 02:19:17,770 بگو 1429 02:19:25,310 --> 02:19:30,280 بیار بدش به من ، بچه‌های خوب با این چیزا بازی نمی‌کنن 1430 02:19:32,620 --> 02:19:35,420 میخوای شلیک کنی ، شلیک کن ... نخند 1431 02:20:02,740 --> 02:20:04,170 گوپال کجاست ؟ 1432 02:20:09,940 --> 02:20:11,370 کجاست گوپال ؟ 1433 02:20:16,740 --> 02:20:18,000 بگو گوپال کجاست ؟ 1434 02:20:18,740 --> 02:20:20,170 کجاست گوپال ؟ 1435 02:20:21,310 --> 02:20:23,370 من نمی‌دونم ، من نمی‌دونم 1436 02:20:23,420 --> 02:20:25,200 من نمی‌دونم 1437 02:20:27,020 --> 02:20:29,770 من نمی‌دونم ، من نمی‌دونم 1438 02:20:34,970 --> 02:20:35,940 من نمی‌دونم 1439 02:20:35,940 --> 02:20:36,450 نمیدونی ؟ 1440 02:20:36,450 --> 02:20:37,250 نمی‌دونم 1441 02:20:38,340 --> 02:20:39,820 من نمی‌دونم ، من نمی‌دونم 1442 02:20:39,820 --> 02:20:41,820 می‌دونم ، میگم ، میگم 1443 02:20:42,400 --> 02:20:48,220 توی کارخونه‌ی شری شکتی هستند ، اون شانکرای عوضی هم اونجاست 1444 02:20:48,220 --> 02:20:51,140 و گوپال هم همونجاست ، کارخونه‌ی شری شکتی 1445 02:20:51,140 --> 02:20:52,910 منو ول کن ... منو ببخش 1446 02:20:52,910 --> 02:20:54,220 منو ببخش 1447 02:22:27,310 --> 02:22:28,340 حرکت 1448 02:26:14,050 --> 02:26:15,200 وایسا 1449 02:26:19,310 --> 02:26:24,110 می‌دونم که گلوله‌هات تموم شده 1450 02:26:31,200 --> 02:26:35,880 من حتی فکرشم نمی‌کردم که ما دوتا اینجوری روبروی هم قرار بگیریم 1451 02:26:36,170 --> 02:26:40,340 در وجود تو خونِ ناگشواره و در وجود من ، نمک اونه 1452 02:26:40,570 --> 02:26:42,450 نمک از خون پیروز نمیشه 1453 02:26:43,080 --> 02:26:45,820 اما امروز بازی عوض شده 1454 02:26:47,650 --> 02:26:49,710 برای مردن آماده شو 1455 02:27:05,371 --> 02:27:06,450 حیله 1456 02:27:06,450 --> 02:27:08,620 حیله نه ! ترفند 1457 02:27:09,200 --> 02:27:13,310 بعضی ترفندها اینجوری‌ان که فقط خون به خون یاد میده 1458 02:27:15,200 --> 02:27:17,140 تو این ترفند رو از پدرم نتونستی یاد بگیری 1459 02:27:22,000 --> 02:27:24,340 گوپال کجاست ؟ زود بگو گوپال کجاست ؟ 1460 02:27:25,820 --> 02:27:27,020 اون بالا 1461 02:27:29,770 --> 02:27:33,080 شانکرای عوضی ، اونو می‌کشه 1462 02:27:33,080 --> 02:27:34,570 آجی خواهش می‌کنم 1463 02:27:38,220 --> 02:27:43,540 به پدرت بگو ... به پدرت بگو که منو ببخشه 1464 02:27:43,540 --> 02:27:45,940 منو ... ببخشه 1465 02:27:49,540 --> 02:27:51,880 گوپال 1466 02:27:51,880 --> 02:27:57,020 گوپال ، گوپال 1467 02:28:01,540 --> 02:28:05,370 گوپال ، گوپال 1468 02:28:09,310 --> 02:28:10,910 ناگشوار 1469 02:28:13,480 --> 02:28:18,910 ناگشوار تو همونی هستی که هر کسیو که میخواستی می‌کشتی 1470 02:28:19,140 --> 02:28:24,000 امروز تاجر مرگ ، ناجی زندگی شده 1471 02:28:29,370 --> 02:28:33,540 امروز حتماً فهمیدی که درد خون ریختن چیه ؟ 1472 02:28:34,280 --> 02:28:36,740 من تو رو بیشتر از این به درد میارم 1473 02:28:36,970 --> 02:28:37,710 بیشتر 1474 02:28:46,340 --> 02:28:49,940 من مثل اون توله سگت دنراج ، احمق نیستم 1475 02:28:50,570 --> 02:28:53,820 با وجود دشمنی با تو ، بشقابِ وفاداریِ تو رو لیس میزد 1476 02:28:55,770 --> 02:29:00,450 من از اونام که دشمنی رو با سودش حساب میکنم و انتقام میگیرم 1477 02:29:01,420 --> 02:29:04,110 تو برادر منو کشتی ؟ 1478 02:29:04,450 --> 02:29:07,250 من تمام نسلت رو از بین می‌برم 1479 02:29:13,020 --> 02:29:14,400 نه شانکرا 1480 02:29:15,880 --> 02:29:16,620 نه 1481 02:29:19,770 --> 02:29:22,000 نه ، نه شانکرا 1482 02:29:22,800 --> 02:29:24,000 این کار رو نکن 1483 02:29:25,020 --> 02:29:27,370 نوه‌ی منو نکش ، شانکرا 1484 02:29:29,080 --> 02:29:32,910 گوپال منو نکش ، شانکرا 1485 02:29:33,770 --> 02:29:37,020 گوپال ، گوپال 1486 02:29:42,510 --> 02:29:45,250 گوپال ، فرزندم 1487 02:30:19,710 --> 02:30:25,370 گوپال ، این ور رو نگاه ، من پدربزرگتم ، پدربزرگ 1488 02:30:25,370 --> 02:30:28,800 اوه ، شبیه آجی هستی 1489 02:30:30,910 --> 02:30:33,080 هی ... همون چشم‌ها 1490 02:30:33,940 --> 02:30:35,880 همون بینی 1491 02:30:36,220 --> 02:30:40,510 همون لب‌های همچون گلبرگ گُل 1492 02:30:40,510 --> 02:30:44,510 نه ، نه ... گریه نکن پسرم ، گوپال من 1493 02:30:44,510 --> 02:30:46,110 گریه نکن گوپال 1494 02:30:55,080 --> 02:30:58,220 عشق به نوه‌ات باعث شده که حتی مرگت رو فراموش کنی 1495 02:30:58,680 --> 02:31:00,220 از من تشکر کن 1496 02:31:00,620 --> 02:31:03,600 شما دو تا با هم نمی‌تونید زندگی کنید 1497 02:31:04,050 --> 02:31:08,680 اما بخاطر وجود من این شانس رو دارید که با هم بمیرین 1498 02:31:37,370 --> 02:31:39,480 آجــی 1499 02:31:39,820 --> 02:31:42,110 آجــی 1500 02:31:42,740 --> 02:31:44,510 آجــی 1501 02:31:45,820 --> 02:31:47,770 آجــی 1502 02:32:07,480 --> 02:32:09,080 آجــی 1503 02:32:09,820 --> 02:32:12,340 آجــی 1504 02:32:24,280 --> 02:32:25,140 آجی 1505 02:32:26,280 --> 02:32:27,420 بابا 1506 02:32:39,140 --> 02:32:39,940 بابا 1507 02:32:40,850 --> 02:32:44,000 عروس ، چه خوب شد که تو اومدی 1508 02:32:45,480 --> 02:32:48,570 بیا امانتت رو نگه‌دار 1509 02:32:49,020 --> 02:32:49,770 پدر 1510 02:32:49,770 --> 02:32:50,910 چی شده آجی ؟ 1511 02:32:51,020 --> 02:32:52,680 آجی ! ببین بابا چه بلایی سرش اومده 1512 02:32:52,680 --> 02:32:53,480 عروس 1513 02:32:55,600 --> 02:33:00,170 امروز یه اَبَر خلافکار می‌میره 1514 02:33:00,170 --> 02:33:05,250 برای یه پدر زمان شادیه 1515 02:33:05,250 --> 02:33:06,340 بابا 1516 02:33:06,340 --> 02:33:13,600 که امروز برای چند لحظه ، کنار تمام خانواده‌اش زندگی میکنه 1517 02:33:14,800 --> 02:33:21,540 برای اولین بار عشق این مدت کوتاه هم ، برای من زیاده 1518 02:33:21,770 --> 02:33:22,170 پدر 1519 02:33:22,170 --> 02:33:23,250 زیاده 1520 02:33:24,000 --> 02:33:34,050 آجی ، لباسِ اَبَر خلافکار رو ناگشوارِ اَبَر خلافکار بهت پوشوند 1521 02:33:36,050 --> 02:33:42,220 حالا یه پدره داره بهت میگه که 1522 02:33:43,020 --> 02:33:49,940 که زندگی‌ای اینجوری پر از قتل و خون نداشته باشی 1523 02:33:50,450 --> 02:33:53,650 به من قول بده پسرم 1524 02:33:53,650 --> 02:33:56,170 آره پدر ، من قول میدم 1525 02:33:58,510 --> 02:33:59,770 پدر 1526 02:33:59,770 --> 02:34:06,571 عروس ، زندگی زناشویی‌تون همیشه سلامت باشه 1527 02:34:06,571 --> 02:34:10,228 بیاین ، بیاین نزدیکم فرزندانم 1528 02:34:11,940 --> 02:34:12,680 پدر 1529 02:34:12,680 --> 02:34:13,540 بابا 1530 02:34:14,000 --> 02:34:15,080 بابا پدر 1531 02:34:15,370 --> 02:34:16,510 بــابــا 1532 02:34:16,514 --> 02:34:22,571 مترجم : امید عباسخانی @ahang_hindi 1533 02:34:43,940 --> 02:34:47,370 و آجی تسلیم قانون می‌شود تا زندگی جدیدی را آغاز کند 1534 02:34:47,880 --> 02:34:50,170 پــایــان 1535 02:34:50,370 --> 02:35:00,370 تنظیم و ویرایش نهایی : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 153537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.