All language subtitles for Neige (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,842 --> 00:00:53,424 - There is this blue color, This color that makes everything change. 2 00:00:53,883 --> 00:00:58,624 Blue like the veins that Bobby fills with a white liquid. 3 00:00:59,175 --> 00:01:01,213 White and empty, 4 00:01:01,467 --> 00:01:04,548 ...like a gaze fixed on this kid I raised, 5 00:01:04,800 --> 00:01:07,906 and who keeps slipping through my fingers, 6 00:01:07,957 --> 00:01:10,846 his eyes turned to the distant islands. 7 00:01:26,091 --> 00:01:31,045 Loulou got his musician friends hired by Mr. Le Chat. 8 00:01:31,591 --> 00:01:33,214 Goodbye to the has-beens. 9 00:02:14,631 --> 00:02:18,127 The fairground people have settled down on the boulevard. 10 00:02:18,381 --> 00:02:19,578 It's party time. 11 00:02:19,839 --> 00:02:22,920 Here's your mug. Feeling better? 12 00:02:23,589 --> 00:02:26,042 That's 2 half-pints, right? 13 00:02:26,297 --> 00:02:27,956 - Now you want a Coke? - Yeah. 14 00:02:28,797 --> 00:02:32,708 Here's the Blondie, Let's start the parade! 15 00:02:49,005 --> 00:02:50,415 Here's the second one. 16 00:02:50,671 --> 00:02:52,544 Here's Maggie! 17 00:02:52,796 --> 00:02:55,877 Here's the brunette! Take a look! 18 00:03:01,546 --> 00:03:02,826 The show is going on. 19 00:03:03,088 --> 00:03:07,828 For those interested, Nadège and Murielle are waiting for you inside. 20 00:03:08,087 --> 00:03:10,955 Gentlemen, take your tickets! 21 00:03:12,879 --> 00:03:14,752 The show is going on. 22 00:03:15,004 --> 00:03:16,628 Come on! 23 00:03:16,879 --> 00:03:21,086 Nadège and Murielle will offer you the full strip-tease. 24 00:03:22,795 --> 00:03:25,248 Keep moving! 25 00:03:25,504 --> 00:03:29,415 Keep moving, you're going to have fun! 26 00:03:29,670 --> 00:03:32,538 For those who are interested, come on! 27 00:03:32,795 --> 00:03:36,374 Let's go in merrily, of course! 28 00:03:36,628 --> 00:03:37,873 We're about to start! 29 00:03:42,711 --> 00:03:45,378 Arlette, I'm going to the back. 30 00:04:25,918 --> 00:04:28,585 Bobby! Why the fuck are you here? 31 00:04:29,793 --> 00:04:32,874 The cops are surrounding the area. 32 00:04:33,126 --> 00:04:35,579 Cops surrounding the area... 33 00:04:35,835 --> 00:04:41,203 - They will find you eventually. - No, God is protecting me. 34 00:04:41,459 --> 00:04:42,870 Bobby, watch out. 35 00:04:43,126 --> 00:04:46,824 - Go back to your café, I'm working now. - You're silly. 36 00:04:47,501 --> 00:04:48,541 So? 37 00:04:48,542 --> 00:04:51,624 He didn't listen to me. He says God is on his side. 38 00:04:51,876 --> 00:04:54,542 You see where your words are leading? 39 00:04:54,792 --> 00:04:59,746 Anita, you don't think God is on the cops' side too, huh? 40 00:05:00,000 --> 00:05:03,284 Damn, what the fuck has God got to do with it? 41 00:05:05,084 --> 00:05:06,707 - 600 francs. - Shit! 42 00:05:06,959 --> 00:05:09,412 Now you're eating frog legs? 43 00:05:09,667 --> 00:05:12,534 - I have expenses, pastor. - Ah yeah, good one! 44 00:05:12,792 --> 00:05:16,489 That guy has expenses. Bloody Hungarian! 45 00:05:16,750 --> 00:05:18,788 Here's 300 francs. 46 00:05:19,041 --> 00:05:22,325 But, I want to see you sing tomorrow at the church service, 47 00:05:22,583 --> 00:05:24,408 with your deep, sweet voice. 48 00:05:24,666 --> 00:05:28,578 - I can't sing. - Well, you all sing out of tune... 49 00:05:28,833 --> 00:05:31,286 It will be good for you. You'll see some gals. 50 00:05:31,541 --> 00:05:33,781 We'll make miracles. 51 00:05:34,041 --> 00:05:36,280 -Miracles? What's that? 52 00:05:36,541 --> 00:05:40,452 Listen, in order for the sisters to make evil go away, 53 00:05:40,707 --> 00:05:44,203 you need a miracle! 54 00:05:44,457 --> 00:05:47,124 - Well, I'm gonna spar. 55 00:05:47,374 --> 00:05:49,613 I'll meet you there. Are you coming too, Joko? 56 00:05:50,790 --> 00:05:53,457 He's in your heart, huh? 57 00:05:53,707 --> 00:05:59,076 There's nothing in my heart but the fear of dying old, pastor. 58 00:05:59,332 --> 00:06:02,828 You know, it can be resolved easily. 59 00:06:03,290 --> 00:06:07,201 I know. I've got the equipment just in case. 60 00:06:26,331 --> 00:06:27,373 Come on. 61 00:06:29,414 --> 00:06:30,611 He's not giving up. 62 00:06:31,081 --> 00:06:32,879 That's because of love. 63 00:06:33,331 --> 00:06:35,486 Shut up! Jesus freaks! 64 00:06:53,955 --> 00:06:56,574 Come on, show that you've got some guts! 65 00:06:56,830 --> 00:06:59,069 That's it, yes! 66 00:07:01,496 --> 00:07:03,120 Stand up straight! 67 00:07:03,371 --> 00:07:04,652 Come on! 68 00:07:04,913 --> 00:07:05,955 Yeah! 69 00:07:10,496 --> 00:07:12,155 (swearing in his language) 70 00:07:13,996 --> 00:07:16,449 - It's just not your day, come. 71 00:07:34,954 --> 00:07:37,786 - Pic, pic, pic! Tac, tac! 72 00:07:38,662 --> 00:07:40,286 - Come on! Come on! 73 00:07:45,953 --> 00:07:48,193 - You're wrong to come in here, Joko. 74 00:08:07,036 --> 00:08:08,660 We're gonna dance. 75 00:08:09,203 --> 00:08:11,869 In La Main Bleue 76 00:08:12,119 --> 00:08:13,316 Are you coming? 77 00:08:13,577 --> 00:08:15,817 No, I'm busy tonight. 78 00:08:16,702 --> 00:08:17,744 Hey! 79 00:08:18,286 --> 00:08:19,909 Are you sleeping at home? 80 00:08:20,161 --> 00:08:22,199 Where am I supposed to go? 81 00:08:23,702 --> 00:08:25,196 Let me kiss you. 82 00:08:36,118 --> 00:08:37,160 - So? 83 00:08:39,368 --> 00:08:42,864 Did you like it? That was good, huh? 84 00:08:43,826 --> 00:08:45,865 You should come more often. 85 00:08:46,326 --> 00:08:50,450 You made a mistake 3 years ago, but it's over. 86 00:08:51,035 --> 00:08:53,488 You'll come back more often. 87 00:08:53,743 --> 00:08:58,567 You're gonna be great again. A little bit, huh? 88 00:08:58,826 --> 00:09:00,236 What do you think? 89 00:09:00,493 --> 00:09:01,534 Yeah. Yeah? 90 00:09:01,743 --> 00:09:03,567 - OK. - You like it? 91 00:09:03,826 --> 00:09:05,651 Yeah, you liked it? 92 00:09:05,909 --> 00:09:08,777 - You're not too tired? - No it's ok. 93 00:09:09,034 --> 00:09:10,148 The phone's ringing. 94 00:09:11,326 --> 00:09:15,983 - Drink, it feels good. - No, I don't drink. 95 00:09:16,242 --> 00:09:18,281 - You're not alone. 96 00:09:29,325 --> 00:09:30,570 - Bye, baby. 97 00:09:31,783 --> 00:09:36,109 - So, Pastor, everything's good? - Yeah, everything's gonna be alright. 98 00:09:36,366 --> 00:09:39,448 You wouldn't happen to be going to Montreuil, would you? 99 00:09:42,200 --> 00:09:44,653 I'm off duty, pastor. 100 00:09:47,616 --> 00:09:49,856 I'll make an effort for a man of God. 101 00:09:50,116 --> 00:09:51,526 That's nice of you. 102 00:09:51,783 --> 00:09:54,236 Do you know La Main Bleue? 103 00:09:54,491 --> 00:09:57,691 - The blacks' warehouse? - Yeah. 104 00:10:15,115 --> 00:10:19,239 He doesn't realize, he's just a kid. 105 00:10:19,990 --> 00:10:22,657 No he's not a kid anymore, Anita. 106 00:10:22,907 --> 00:10:24,530 I'm scared for him. 107 00:10:26,865 --> 00:10:31,191 There was a cop raid. Bobby had just left me. 108 00:10:31,448 --> 00:10:34,731 You only think about him. 109 00:10:34,989 --> 00:10:38,065 I did not take care of him for 10 years just so that he could do this! 110 00:10:38,114 --> 00:10:39,939 She's nuts... 111 00:10:40,198 --> 00:10:42,360 Deal with your own shit. 112 00:12:03,987 --> 00:12:05,811 I'm exhausted, Pierrot. 113 00:12:07,153 --> 00:12:10,021 By the way, have you bought coffee? 114 00:12:10,278 --> 00:12:11,320 Yes. 115 00:12:18,153 --> 00:12:19,350 Well... 116 00:12:20,861 --> 00:12:24,144 Things don't seem to get any better for you. 117 00:12:24,986 --> 00:12:26,027 No. 118 00:12:27,569 --> 00:12:31,065 With Bobby, I always feel like it's all my fault. 119 00:12:32,569 --> 00:12:36,480 - All your fault, all your fault... Why not mine while we're at it? 120 00:12:39,444 --> 00:12:43,142 Come with me. Let's have a smoke. 121 00:12:56,235 --> 00:12:59,102 You think he's gonna make the show? 122 00:13:00,053 --> 00:13:02,520 I don't know about him but you will, if you go on like that. 123 00:13:02,546 --> 00:13:04,310 Very funny. 124 00:13:09,984 --> 00:13:12,142 - I'm leaving now, Loulou. - Yeah. 125 00:13:14,276 --> 00:13:17,090 - They don't have any money. - Shut the fuck up. 126 00:13:17,116 --> 00:13:19,456 I'm tired of standing up. My legs are hurting. 127 00:13:19,593 --> 00:13:21,989 I'm getting bored outside. 128 00:13:22,539 --> 00:13:25,455 Yeah, so get back outside immediately. 129 00:13:25,526 --> 00:13:26,936 Fuck, Robert! 130 00:13:32,400 --> 00:13:33,597 Charlotte. 131 00:13:34,484 --> 00:13:37,351 What do you want? 132 00:13:40,442 --> 00:13:41,483 Shit, I'm on my way. 133 00:13:41,692 --> 00:13:45,389 Keep an eye on here instead of looking them. 134 00:13:46,067 --> 00:13:50,392 I have some work to do but I'm waiting the little rascal. 135 00:13:51,900 --> 00:13:53,310 You don't have to. 136 00:13:54,400 --> 00:13:57,683 All right, all right. 137 00:14:00,149 --> 00:14:01,773 The blond guy, he's over there. 138 00:14:03,691 --> 00:14:04,888 Oh... 139 00:14:05,483 --> 00:14:07,722 He seems to be hyper. 140 00:14:09,232 --> 00:14:11,271 He's one of Bobby's biggest clients. 141 00:14:11,524 --> 00:14:14,605 Well, he's really nervous. 142 00:14:15,899 --> 00:14:17,724 - He's on his way. 143 00:14:20,440 --> 00:14:21,815 Look! 144 00:14:30,190 --> 00:14:31,814 Hi, you OK? 145 00:14:32,065 --> 00:14:34,103 - What? - Have you seen Bobby? 146 00:14:34,357 --> 00:14:35,398 No. 147 00:14:48,981 --> 00:14:53,307 You OK? Have you seen Bobby? 148 00:14:53,564 --> 00:14:56,432 Stay calm, don't get me noticed. 149 00:14:56,689 --> 00:14:58,313 I'm calm. 150 00:14:58,564 --> 00:15:00,603 You OK? 151 00:15:00,856 --> 00:15:04,139 I'm crashing. 152 00:15:04,397 --> 00:15:08,309 Do you still play music? 153 00:15:13,564 --> 00:15:15,389 - You OK today? 154 00:15:22,313 --> 00:15:23,355 - Bobby! 155 00:15:23,563 --> 00:15:25,388 - What? - Don't forget me. 156 00:15:25,647 --> 00:15:28,728 No, get in line. 157 00:15:52,937 --> 00:15:55,604 - How much do you want? - Two. 158 00:15:59,812 --> 00:16:01,306 - Now, get out. - Bye. 159 00:16:03,062 --> 00:16:07,186 We're gonna grab a bite to eat and then we'll go to your place. 160 00:16:08,479 --> 00:16:10,517 - OK? - Yes. 161 00:16:12,187 --> 00:16:13,228 I'm going out now. 162 00:18:01,058 --> 00:18:02,469 (speaking Arabic) 163 00:18:02,725 --> 00:18:03,922 OK. 164 00:18:18,558 --> 00:18:21,425 Wanda Vallès, the visit is over. 165 00:18:21,683 --> 00:18:23,010 Are you coming back Tuesday? 166 00:18:23,266 --> 00:18:24,676 I'll try. 167 00:18:25,599 --> 00:18:27,638 Yes, I'll come back. 168 00:18:31,432 --> 00:18:32,843 I love you. 169 00:19:17,681 --> 00:19:19,091 Bruno Vallès? 170 00:19:26,305 --> 00:19:27,420 - What do you want? 171 00:19:27,680 --> 00:19:29,091 - Narcotics. 172 00:19:29,972 --> 00:19:31,382 - Oh, shit... 173 00:19:31,639 --> 00:19:34,506 No, we would just want to talk. 174 00:19:34,763 --> 00:19:39,089 - We don't blame your wife. 175 00:19:39,763 --> 00:19:42,003 She cleared the way. 176 00:19:42,472 --> 00:19:45,138 She did this for moral reasons. 177 00:19:45,805 --> 00:19:47,429 He had killed her sister. 178 00:19:47,680 --> 00:19:51,591 Let's not exaggerate. Bertino didn't kill anyone. 179 00:19:52,471 --> 00:19:56,797 - Overdose, it's the same thing. - Yeah, it's a way of looking at it. 180 00:19:59,346 --> 00:20:00,970 - Your kid, is she OK? 181 00:20:46,303 --> 00:20:47,344 Thanks. 182 00:20:54,927 --> 00:20:56,966 The newspaper, please. 183 00:21:02,094 --> 00:21:06,834 Wanda will get parole if you say what you know. 184 00:21:09,177 --> 00:21:11,002 - What I know about what? 185 00:21:11,260 --> 00:21:13,927 - Vallès, don't act like this. - About what? 186 00:21:14,177 --> 00:21:16,630 We're talking about the fix. 187 00:21:21,385 --> 00:21:23,838 - Never heard of anything like that. - Vallès! 188 00:21:24,093 --> 00:21:29,248 The junkies walk on eggshells and sing hymns. 189 00:21:30,135 --> 00:21:32,374 It's good shit, huh? 190 00:21:33,343 --> 00:21:36,424 - So what am I supposed to do? - Well... 191 00:21:38,009 --> 00:21:40,795 The string, Vallès, the string. 192 00:21:42,009 --> 00:21:44,462 You know? Like in the myth. 193 00:21:45,343 --> 00:21:47,167 Marianne's [sic] thread, you know. 194 00:21:48,509 --> 00:21:49,551 Yes. 195 00:21:50,551 --> 00:21:54,248 He knows this one, but what we want... 196 00:21:54,509 --> 00:21:58,633 ...is to get into the Labyrinth, not out of it. 197 00:22:02,175 --> 00:22:05,043 - You understand? - You're two bitches. 198 00:22:05,842 --> 00:22:08,295 - Yeah, yeah. 199 00:22:12,592 --> 00:22:16,715 So, think about all of it. Take your time. 200 00:22:17,383 --> 00:22:21,294 But not too much. We're a bit nervous. 201 00:22:21,758 --> 00:22:25,254 Here's our number. Ask for Rousseau. 202 00:22:26,966 --> 00:22:28,590 Think about your daughter. 203 00:22:29,133 --> 00:22:32,214 She must wonder about a lot of things. 204 00:22:33,591 --> 00:22:36,874 I think about her. Here, for her. 205 00:23:13,715 --> 00:23:18,254 - A sandwich with chorizo please. - A sandwich with chorizo. 206 00:23:18,506 --> 00:23:20,746 - Here it is. - Thanks. 207 00:25:00,669 --> 00:25:03,336 I have something for Linda. 208 00:25:07,086 --> 00:25:10,784 - Here Linda, an apple if you want. - Anita is searching for you. 209 00:25:11,252 --> 00:25:14,038 - I'll be back before midnight. - Bye. 210 00:25:20,544 --> 00:25:21,954 Look at this. 211 00:25:31,543 --> 00:25:33,783 - Look. - It's nice. 212 00:25:34,460 --> 00:25:35,502 Here he is. 213 00:25:36,043 --> 00:25:37,085 Ah yeah. 214 00:25:38,377 --> 00:25:41,660 - Will you ask him? - No, I don't dare. 215 00:25:43,585 --> 00:25:45,209 - OK, I'll see him. 216 00:25:52,051 --> 00:25:53,141 Hi. 217 00:25:53,142 --> 00:25:54,469 - How are you? - Fine. 218 00:25:54,751 --> 00:25:56,161 Pastor? 219 00:25:56,543 --> 00:25:59,826 - I have something to ask. - Go on, I'm listening. 220 00:26:00,084 --> 00:26:05,369 I want to know if you can heal ill people without seeing them. 221 00:26:05,751 --> 00:26:09,614 Without seeing them? Depends on the disease. 222 00:26:09,876 --> 00:26:12,080 if it's serious and they are... 223 00:26:12,334 --> 00:26:13,744 In an hospital? 224 00:26:14,000 --> 00:26:15,078 Well, 225 00:26:15,334 --> 00:26:16,744 It's beyond my knowledge. 226 00:26:17,459 --> 00:26:18,573 What a shame. 227 00:26:19,875 --> 00:26:22,328 I see it doesn't spoil your appetite. 228 00:26:23,708 --> 00:26:27,406 Give me a cigarette. 229 00:26:42,458 --> 00:26:46,156 As soon as I said hello, he showed up 230 00:26:46,416 --> 00:26:49,497 and kicked me in the face. 231 00:26:49,749 --> 00:26:52,830 - What did you do? - Nothing, I couldn't do anything. 232 00:26:53,082 --> 00:26:56,366 He said: "Sorry, I didn't mean to." 233 00:26:57,041 --> 00:27:00,536 OK, OK, I'll let you talk with him. 234 00:27:00,791 --> 00:27:04,914 Loulou, get him a beer, he doesn't have any. 235 00:27:05,165 --> 00:27:09,077 - And a pastis for me. - OK. 236 00:27:09,749 --> 00:27:11,988 It's about time. 237 00:27:12,248 --> 00:27:15,330 I feel like I'm falling apart. 238 00:27:16,415 --> 00:27:20,741 Sure, we're going to fall apart bit by bit, every day. 239 00:27:20,998 --> 00:27:22,195 You want a bite? 240 00:27:24,331 --> 00:27:25,955 - You OK? - Yeah. 241 00:27:26,998 --> 00:27:31,122 - I'll give the lesson tonight. - That's great. 242 00:27:32,831 --> 00:27:35,498 Do you know you love me? 243 00:27:35,748 --> 00:27:39,872 You know, every night at the same time, 244 00:27:40,123 --> 00:27:44,200 I feel like the world is becoming phosphorescent. 245 00:27:44,456 --> 00:27:46,494 You don't answer to my question? 246 00:27:54,247 --> 00:27:56,286 - One beer. - And my pastis? 247 00:27:56,539 --> 00:28:00,034 Hey, your musicians are good. 248 00:28:00,289 --> 00:28:03,784 Yeah. Better than Yvette Horner. 249 00:28:04,788 --> 00:28:07,241 - You understand now? - What? 250 00:28:07,497 --> 00:28:09,736 You understand now. 251 00:28:10,955 --> 00:28:12,579 Thank you, Loulou. 252 00:28:15,330 --> 00:28:16,954 Oh, enough. 253 00:28:30,121 --> 00:28:32,621 So Anita, you don't have any troubles with the Devil? 254 00:28:32,647 --> 00:28:36,950 Don't you need to pray? It's cheap. 255 00:28:38,037 --> 00:28:41,321 Listen, Pastor. Hell is inside me. 256 00:28:41,579 --> 00:28:44,245 - She's a lost cause. - Nooo... 257 00:28:44,495 --> 00:28:46,320 I can handle that, 258 00:28:46,579 --> 00:28:50,703 but if you stay with the Hungarian, I can't. 259 00:28:50,954 --> 00:28:53,821 I don't stay with anybody, don't forget. 260 00:28:54,078 --> 00:28:57,776 OK, it was just a figure of speech. 261 00:28:58,037 --> 00:29:01,109 Turn your fucking tongue in your mouth before speaking. 262 00:29:01,246 --> 00:29:03,116 Hey, she's nervous. 263 00:29:03,142 --> 00:29:06,317 I'm sick and tired of all this shit. I want to go home. 264 00:29:12,411 --> 00:29:16,109 Hey, I bet they're on Exodus, 20 francs on Exodus? 265 00:29:16,369 --> 00:29:17,531 All right. 266 00:29:21,119 --> 00:29:22,944 And as much for you. 267 00:29:32,286 --> 00:29:37,654 Come on, look at the black one. Where is the black one? 268 00:29:39,785 --> 00:29:43,069 So, how much did you make today? 269 00:29:43,327 --> 00:29:45,993 That's not something to ask to an honest man. 270 00:29:46,243 --> 00:29:48,910 All right, he talks like a real priest. 271 00:29:49,160 --> 00:29:50,625 - Find the black one. - Be careful. 272 00:29:50,651 --> 00:29:52,770 You're trying to insult a churchman, aren't you? 273 00:29:53,785 --> 00:29:56,617 Don't forget you're not allowed to insult a man of God. 274 00:29:59,493 --> 00:30:00,535 That's the game. 275 00:30:00,785 --> 00:30:02,195 Listen to her. 276 00:30:02,451 --> 00:30:06,196 So can you do this for me until next week? 277 00:30:07,701 --> 00:30:09,325 Next week? 278 00:30:12,826 --> 00:30:17,152 - Is it OK for a special? - What kind of special, sweetie? 279 00:30:20,034 --> 00:30:22,736 You wanna fuck her or you wanna pull her a tooth? 280 00:30:23,201 --> 00:30:25,654 Why do you mind? I can pay. 281 00:30:25,909 --> 00:30:29,405 - I don't do dentists - You... 282 00:30:29,659 --> 00:30:32,065 Yeah, "You whore", I know. 283 00:31:32,032 --> 00:31:33,442 Here he is! 284 00:31:34,948 --> 00:31:36,359 Where? 285 00:31:37,865 --> 00:31:39,275 The colored one. 286 00:31:45,615 --> 00:31:48,898 Oh, Bobby! 287 00:31:49,156 --> 00:31:51,823 (speaking African language) 288 00:31:52,073 --> 00:31:55,356 Yeah, OK, You join me inside? 289 00:32:01,656 --> 00:32:02,697 You waiting for me? 290 00:32:10,072 --> 00:32:11,269 Cops! 291 00:32:57,654 --> 00:32:58,800 Stop! 292 00:33:49,194 --> 00:33:50,604 Police, stop! 293 00:33:56,485 --> 00:33:57,839 Police! 294 00:34:05,985 --> 00:34:07,621 Drop the weapon! 295 00:35:17,524 --> 00:35:19,977 Hey! Come on! 296 00:35:20,233 --> 00:35:21,856 Come on! Come on! 297 00:35:44,398 --> 00:35:47,480 Hey, Blondie! No need to go there! 298 00:35:48,232 --> 00:35:51,313 - What? - They shot Bobby. 299 00:35:51,981 --> 00:35:55,477 What? Bobby's dead? Are you crazy? 300 00:35:55,731 --> 00:35:57,142 Heh, it's not my fault. 301 00:35:57,398 --> 00:36:00,479 A narc shot him 2 times in the head. 302 00:36:01,981 --> 00:36:03,806 -Bobby... What about the drugs? 303 00:36:04,064 --> 00:36:07,146 - Don't bother me! I can't help you with that! Get out! 304 00:36:08,314 --> 00:36:09,725 Fuckers! 305 00:36:20,689 --> 00:36:23,556 Miss, I want to see Bobby. 306 00:36:24,105 --> 00:36:25,729 Right? Come, Bernard. 307 00:36:25,980 --> 00:36:27,805 We're gonna see Bobby? 308 00:36:28,064 --> 00:36:30,102 - What's going on? - I want to see Bobby. 309 00:36:30,355 --> 00:36:32,437 - There's no Bobby here! - But I wanna see Bobby. 310 00:36:32,438 --> 00:36:34,678 - He's dead! - Dead? 311 00:36:34,938 --> 00:36:36,977 - He's dead, get the fuck out! 312 00:36:37,230 --> 00:36:39,897 I said get the fuck out! 313 00:36:40,147 --> 00:36:43,014 - Get out! - Come on, get out, get out! 314 00:36:43,396 --> 00:36:45,139 Hurry up! 315 00:36:48,313 --> 00:36:49,937 Come. 316 00:37:12,895 --> 00:37:16,179 No, Twist, today I can't take you. 317 00:37:16,437 --> 00:37:17,634 Why not? 318 00:37:17,895 --> 00:37:21,593 You didn't see I'm not taking anybody today? 319 00:37:21,854 --> 00:37:25,877 Understood. You're gonna see your princess in her palace. 320 00:37:25,928 --> 00:37:26,895 Yeah. 321 00:37:26,946 --> 00:37:29,144 I hope she hasn't lost too much weight. 322 00:37:29,145 --> 00:37:31,598 - Give her a kiss for me. - OK. 323 00:37:31,853 --> 00:37:34,721 - Well, I'm gonna walk the dog. - Ciao. 324 00:37:34,978 --> 00:37:36,020 Ciao. 325 00:38:20,643 --> 00:38:23,511 - He's probably sleeping. - He's here, Loulou. 326 00:38:23,768 --> 00:38:25,179 - All right, I'm coming. 327 00:38:25,435 --> 00:38:28,302 Where do you come from? Come on, get to work. 328 00:38:29,601 --> 00:38:33,097 If there's anyone who can't blame Loulou, it's you. 329 00:38:33,351 --> 00:38:35,176 Come on, don't push it. 330 00:38:39,601 --> 00:38:40,846 That would be good 331 00:38:41,101 --> 00:38:43,554 if we could grab some money, we're running out. 332 00:38:43,809 --> 00:38:47,305 Money? How dare you? Nothing before Saturday. 333 00:38:47,559 --> 00:38:51,257 - But we need it now... - A promise made is a promise kept. 334 00:38:51,517 --> 00:38:53,556 I keep my promises too. 335 00:38:53,809 --> 00:38:57,933 Yeah, yeah! You promised me heaven, like Bobino! 336 00:38:58,184 --> 00:39:01,265 Your loser music is driving away my clientele. 337 00:39:01,517 --> 00:39:03,555 It's your clientele that is a bunch of losers. 338 00:39:03,809 --> 00:39:08,449 So I guess yours is better... A lemonade every two hours. 339 00:39:08,508 --> 00:39:09,532 Don't get angry. 340 00:39:09,583 --> 00:39:12,090 Even Loulou doesn't give a shit anymore. 341 00:39:12,142 --> 00:39:16,005 - It has nothing to do with me. - I'm tired of it, get the fuck out! 342 00:39:16,266 --> 00:39:17,463 I don't want to hear you. 343 00:39:19,475 --> 00:39:20,516 Here for you. 344 00:39:21,766 --> 00:39:25,262 - You're here to drink or to hit on me? - I need to talk to you now. 345 00:39:25,516 --> 00:39:27,756 Have you heard the news? 346 00:39:28,224 --> 00:39:29,848 It depends, what news? 347 00:39:32,391 --> 00:39:33,433 Come. 348 00:39:37,682 --> 00:39:39,887 Hi Loulou, you OK? 349 00:39:40,141 --> 00:39:42,807 - Loulou, a half pint. - OK, let's go. 350 00:39:46,099 --> 00:39:48,137 What's the news? 351 00:39:51,099 --> 00:39:53,849 Your baby. The dealer. 352 00:39:56,057 --> 00:39:57,098 Bobby? 353 00:39:58,140 --> 00:40:00,179 - Bobby? - He's dead. 354 00:40:00,932 --> 00:40:05,055 Last night. He's been shot by the narcs. 355 00:40:05,307 --> 00:40:06,930 It was like a safari. 356 00:40:08,181 --> 00:40:09,378 No... 357 00:40:12,390 --> 00:40:14,215 They all pass away at some point. 358 00:40:17,473 --> 00:40:19,097 Not everybody. 359 00:40:22,639 --> 00:40:24,678 If I did the right things... 360 00:40:24,931 --> 00:40:26,555 What right things? 361 00:40:26,806 --> 00:40:27,847 Nothing. 362 00:40:28,681 --> 00:40:29,722 Nothing! 363 00:40:30,597 --> 00:40:32,837 I was late again. 364 00:40:33,097 --> 00:40:36,380 You knew about the cops? 365 00:40:36,639 --> 00:40:37,836 Kind of. 366 00:40:38,930 --> 00:40:40,969 I could have warned him. 367 00:40:41,222 --> 00:40:43,889 He wouldn't have listened. 368 00:40:44,847 --> 00:40:46,471 Goddamnit. 369 00:40:46,722 --> 00:40:47,919 Too obvious. 370 00:40:50,680 --> 00:40:52,423 Who could have turned him in? 371 00:40:53,305 --> 00:40:55,130 Probably a good friend of him 372 00:40:56,013 --> 00:40:57,838 Seriously, where have you been? 373 00:40:58,096 --> 00:41:00,909 When they bust you, you have to give a name or they put you in jail! 374 00:41:01,013 --> 00:41:02,423 I'll kill him. 375 00:41:03,096 --> 00:41:04,293 I'll kill him. 376 00:41:04,555 --> 00:41:07,719 Anita, you're not his mother. 377 00:41:07,971 --> 00:41:11,052 That's easy to say. Get out... 378 00:41:12,013 --> 00:41:14,466 Get the fuck out! 379 00:41:14,721 --> 00:41:16,546 Cut your crap. 380 00:41:27,637 --> 00:41:29,925 Listen, I'll see you tonight. 381 00:41:30,179 --> 00:41:31,376 Later? 382 00:41:32,554 --> 00:41:35,007 I won't see anyone tonight. 383 00:41:35,262 --> 00:41:36,886 I'm mourning. 384 00:41:44,637 --> 00:41:46,959 I couldn't come last Tuesday. 385 00:41:47,220 --> 00:41:50,005 I was waiting for some moron at the airport. 386 00:41:50,886 --> 00:41:52,510 I figured it out. 387 00:41:52,761 --> 00:41:57,087 It was the end of the holidays. Heard it on the radio. 388 00:42:00,053 --> 00:42:02,333 Vesperini. in the visiting room. 389 00:42:03,719 --> 00:42:05,130 How are you, Wanda? 390 00:42:10,594 --> 00:42:13,462 I can't stop thinking about that moment. 391 00:42:14,136 --> 00:42:17,336 The more I think about it, the more I believe... 392 00:42:17,594 --> 00:42:19,218 ...there was nothing else to do. 393 00:42:22,802 --> 00:42:26,344 You don't have to go through all this again. 394 00:42:26,594 --> 00:42:28,715 I know, Bruno, but... 395 00:42:30,135 --> 00:42:32,423 You weren't there to see him... 396 00:42:32,677 --> 00:42:35,248 with his dead eyes and his bloody... 397 00:42:35,510 --> 00:42:36,707 ...needle. 398 00:42:37,385 --> 00:42:38,426 No. 399 00:42:38,635 --> 00:42:40,460 Munchen, the lawyer. 400 00:42:41,551 --> 00:42:43,590 It's always the same old serenade. 401 00:42:44,885 --> 00:42:46,710 The cops don't do anything. 402 00:42:47,385 --> 00:42:49,423 They scoop the bodies up. 403 00:42:50,509 --> 00:42:53,176 They destroy evil with evil. 404 00:43:00,926 --> 00:43:01,967 Well... 405 00:43:03,217 --> 00:43:05,670 You know, the kid. 406 00:43:06,426 --> 00:43:07,467 Yes? 407 00:43:08,426 --> 00:43:10,464 Well, nothing. 408 00:43:11,967 --> 00:43:15,297 If... they give me the parole... 409 00:43:15,550 --> 00:43:16,592 do you think... 410 00:43:16,800 --> 00:43:17,997 Well... 411 00:43:23,175 --> 00:43:25,214 I often think of you, you know. 412 00:43:27,133 --> 00:43:29,373 We think of you, too. 413 00:43:31,300 --> 00:43:34,998 You can talk about anything with me. 414 00:43:35,258 --> 00:43:38,339 - Do you know the story of the crocolion? - What's that? 415 00:43:38,591 --> 00:43:41,258 - The fiercest animal from Africa. - Why? 416 00:43:41,508 --> 00:43:45,549 He has a crocodile head, and a lion one on his back. 417 00:43:45,799 --> 00:43:46,996 How does he poop? 418 00:43:47,258 --> 00:43:51,002 He can't, that's why he's so fierce. 419 00:44:30,215 --> 00:44:31,625 What's going on? 420 00:44:31,881 --> 00:44:32,923 Forget it. 421 00:44:41,381 --> 00:44:46,749 Are you all right? Betty! Don't you recognize me? It's Anita! 422 00:44:47,006 --> 00:44:51,545 - The barmaid. - 1 gram. I want my fix. 423 00:44:51,797 --> 00:44:56,337 I don't have any. How can I help you differently? 424 00:44:56,589 --> 00:45:00,500 I'm gonna die. I need you to hold me. 425 00:45:01,380 --> 00:45:06,334 - I'm sick of everything, I wanna die! - I will find a solution. 426 00:45:06,588 --> 00:45:09,788 There's no solution. My fix! 427 00:45:10,047 --> 00:45:13,958 Listen, come with me, we're gonna try to walk a bit. 428 00:45:15,255 --> 00:45:17,708 We'll see for the fix later. Where are you going? 429 00:45:17,963 --> 00:45:21,661 In Hell. In Hell with all the weirdos. 430 00:45:21,921 --> 00:45:26,045 Come with me, we're going to the cabaret. Come on! 431 00:45:26,588 --> 00:45:27,629 Come on. 432 00:45:44,837 --> 00:45:49,163 Do something please, I won't be able to go on stage. 433 00:45:50,045 --> 00:45:52,285 I don't know any dealer. 434 00:45:52,753 --> 00:45:54,578 Bobby provided me what I needed. 435 00:45:54,837 --> 00:45:57,918 But now he's dead, that son of a bitch. 436 00:45:58,170 --> 00:46:01,666 Don't say that. Don't talk about Bobby. 437 00:46:06,920 --> 00:46:08,330 And speed? 438 00:46:10,003 --> 00:46:11,200 Could you give me some? 439 00:46:12,086 --> 00:46:14,326 Maybe, I'll try. 440 00:46:15,836 --> 00:46:18,289 Go, sweetie. Make it quick. 441 00:46:19,169 --> 00:46:20,211 OK. 442 00:46:35,835 --> 00:46:37,660 - Denis... - Ciao! 443 00:46:37,919 --> 00:46:39,744 Can you... 444 00:46:40,002 --> 00:46:42,870 - What's going on? - ...do me a favor? 445 00:46:42,927 --> 00:46:43,744 Yeah. 446 00:46:43,795 --> 00:46:46,193 I need you to help me out with something. 447 00:46:46,243 --> 00:46:49,741 - Need money? - No, it's for a friend. 448 00:46:50,002 --> 00:46:54,790 You know, your stuff... Speed, do you have some? 449 00:46:55,043 --> 00:46:57,496 I need 2 packs. 450 00:46:57,751 --> 00:46:58,996 It's vital. 451 00:46:59,251 --> 00:47:00,626 But I... 452 00:47:01,085 --> 00:47:02,126 Well... 453 00:47:03,043 --> 00:47:04,453 Come, come... 454 00:47:06,168 --> 00:47:07,365 - Here... - I'll pay you. 455 00:47:07,626 --> 00:47:10,079 (speaking Italian) 456 00:47:19,868 --> 00:47:22,998 I'd like to continue to exist one more night 457 00:47:33,750 --> 00:47:36,417 Oh sweet mirror on the wall... 458 00:47:37,458 --> 00:47:39,497 who is the fairest one of all? 459 00:47:39,750 --> 00:47:43,033 Not you, but Snow White. 460 00:47:44,541 --> 00:47:47,409 Yeah, snow. It's white. 461 00:47:50,500 --> 00:47:51,541 White. 462 00:48:04,666 --> 00:48:06,325 Are you playing a squaw? 463 00:48:06,422 --> 00:48:09,332 No, I don't like them. 464 00:48:09,582 --> 00:48:12,866 They stay in their teepees only to cook. 465 00:48:13,124 --> 00:48:14,534 So, who are you? 466 00:48:14,790 --> 00:48:15,987 Ah! 467 00:48:16,762 --> 00:48:18,196 I am... 468 00:48:19,790 --> 00:48:21,829 A great chief. 469 00:48:23,957 --> 00:48:25,154 Geronimo. 470 00:48:27,707 --> 00:48:28,748 No. 471 00:48:31,873 --> 00:48:33,284 Brave Eagle. 472 00:48:33,748 --> 00:48:36,415 It's me, Brave Eagle. 473 00:48:38,331 --> 00:48:41,199 We're a pair. 474 00:48:44,165 --> 00:48:45,575 Tell me... 475 00:48:47,706 --> 00:48:50,574 How is it, the first time? 476 00:48:51,039 --> 00:48:52,663 The first injection? 477 00:48:53,248 --> 00:48:54,289 Yeah. 478 00:48:56,039 --> 00:48:57,450 Hard to tell. 479 00:48:58,956 --> 00:49:02,867 The impression that we lived only for that moment. 480 00:49:03,122 --> 00:49:04,319 And after that? 481 00:49:04,581 --> 00:49:07,448 After? You want it to last. 482 00:49:07,705 --> 00:49:09,530 to last forever. 483 00:49:12,289 --> 00:49:14,742 - You never wanted to stop doing it? - No. 484 00:49:15,830 --> 00:49:16,872 Never. 485 00:49:18,038 --> 00:49:20,705 If you stop doing it, you die. 486 00:49:21,788 --> 00:49:23,697 But not immediately. 487 00:49:23,955 --> 00:49:27,238 Slowly, it's a slow torture. 488 00:49:32,288 --> 00:49:35,369 Do you think it'll last long? 489 00:49:35,621 --> 00:49:37,861 your show and your fix? 490 00:49:39,038 --> 00:49:40,448 the whole shit? 491 00:49:43,496 --> 00:49:45,534 I like red roses. 492 00:49:47,871 --> 00:49:50,537 Here, they come to see me at the intermission. 493 00:49:51,204 --> 00:49:53,871 But not to give me flowers. 494 00:50:03,704 --> 00:50:05,943 So Betty, what are you doing? 495 00:50:06,828 --> 00:50:09,696 We're almost done, you're going to be late. 496 00:50:13,287 --> 00:50:18,442 You know, when I was a kid, my parents wanted me to work in a grocery store. 497 00:50:19,328 --> 00:50:21,156 your stuff reminds me of... 498 00:50:21,207 --> 00:50:25,375 the weighing scale they gave me to play the shopkeeper. 499 00:50:25,661 --> 00:50:28,114 You could have ended up as a florist. 500 00:50:29,036 --> 00:50:31,489 You would have brought me some flowers. 501 00:50:31,744 --> 00:50:33,569 Yeah. 502 00:50:35,078 --> 00:50:36,488 Tell me, Anita, 503 00:50:37,369 --> 00:50:39,822 You don't know anyone who could sell a fix? 504 00:50:40,702 --> 00:50:43,155 Heroin is not my cup of tea. 505 00:50:43,619 --> 00:50:47,945 I'm sure you heard about it. 506 00:50:48,410 --> 00:50:50,034 Yeah, a little bit. 507 00:50:51,119 --> 00:50:53,157 I knew Bobby very well. 508 00:50:58,827 --> 00:51:01,493 You have to do something... 509 00:51:01,743 --> 00:51:04,611 Or else, I won't be able to go on. 510 00:51:15,910 --> 00:51:17,106 OK. 511 00:51:18,409 --> 00:51:19,820 I'll see what I can do. 512 00:51:20,493 --> 00:51:22,117 I'll do my best. 513 00:51:23,493 --> 00:51:26,360 And there I am, Betty Patchwork! 514 00:51:27,159 --> 00:51:30,240 A brand new, synthetic thing. 515 00:51:31,451 --> 00:51:33,489 5000 km on the meter. 516 00:51:33,951 --> 00:51:35,575 A great bargain. 517 00:51:42,075 --> 00:51:45,571 And when I say "thing", I choose my words carefully. 518 00:52:08,116 --> 00:52:10,605 I can't imagine she would do that. 519 00:52:10,866 --> 00:52:13,319 Vallès thinks she's involved. 520 00:52:14,199 --> 00:52:16,866 Yeah, but she probably works as amateur, for extra cash. 521 00:52:17,116 --> 00:52:19,569 There are no amateurs. 522 00:52:20,449 --> 00:52:23,945 She wouldn't stay behind the counter... 523 00:52:24,199 --> 00:52:26,237 if she's a seller. 524 00:52:26,491 --> 00:52:28,529 It's a good cover. 525 00:52:32,490 --> 00:52:34,315 Yeah, you're right, let's go. 526 00:52:39,282 --> 00:52:40,906 Let's try. 527 00:52:57,823 --> 00:52:59,648 Hello, little thing. 528 00:53:00,739 --> 00:53:03,821 My friend, Pierrot. 529 00:53:21,822 --> 00:53:22,864 Hey! 530 00:53:24,530 --> 00:53:27,398 The wind is blowing in the good direction for you. 531 00:53:28,280 --> 00:53:30,520 ...on the roof tiles. 532 00:53:41,613 --> 00:53:44,196 You chickened out, did you? You let him go. 533 00:53:44,321 --> 00:53:45,362 Yeah. 534 00:53:45,363 --> 00:53:48,527 That pig, his ass was wet. 535 00:53:49,321 --> 00:53:51,988 Isn't dog meat tasty? 536 00:53:52,238 --> 00:53:54,063 Filthy shit... 537 00:53:54,321 --> 00:53:56,988 Disgusting shit that stinks like death 538 00:53:57,238 --> 00:54:00,935 Makes me sick. You piss me off. 539 00:54:01,196 --> 00:54:03,234 Who do you think you are? 540 00:54:03,987 --> 00:54:05,812 An Asian jewel. 541 00:54:06,279 --> 00:54:11,445 I'll give you a smile from the East... 542 00:54:44,861 --> 00:54:46,485 The sun is shining. 543 00:54:59,069 --> 00:55:01,107 How do I look? 544 00:55:08,027 --> 00:55:10,480 You look like a fairy. 545 00:55:10,735 --> 00:55:11,777 A fairy? 546 00:55:12,985 --> 00:55:15,225 Tales for kids. 547 00:55:16,943 --> 00:55:19,396 And on my forehead? 548 00:55:20,902 --> 00:55:23,355 It's beautiful, Annie 549 00:55:23,610 --> 00:55:27,106 - It's shining. - Yes, a lot. 550 00:55:28,110 --> 00:55:30,018 It's my lucky star. 551 00:55:45,109 --> 00:55:46,306 Ah, I warn you. 552 00:55:50,401 --> 00:55:52,522 - Daddy? - Yes? 553 00:55:54,275 --> 00:55:55,899 Does she think of me? 554 00:55:56,150 --> 00:56:00,062 Of course. You know she sends you letters. 555 00:56:01,275 --> 00:56:02,686 Yes, but... 556 00:56:06,067 --> 00:56:07,108 Daddy? 557 00:56:07,858 --> 00:56:09,683 Will she come back? 558 00:56:11,434 --> 00:56:12,608 Of course. 559 00:56:25,274 --> 00:56:28,972 It's weird, in these letters she doesn't say anything about the hospital. 560 00:56:29,233 --> 00:56:34,187 She doesn't say anything about it because she doesn't want to upset you. 561 00:56:34,441 --> 00:56:36,065 Yes, maybe. 562 00:56:36,941 --> 00:56:40,022 Bruno, Bruno, listen. 563 00:56:51,107 --> 00:56:52,304 In the high school... 564 00:56:53,815 --> 00:56:55,640 What? 565 00:56:56,898 --> 00:56:59,980 They say mommy is a whore. 566 00:57:15,773 --> 00:57:16,813 Hey! 567 00:57:16,814 --> 00:57:19,481 Ah I'm lucky, could you lend me 100 francs? 568 00:57:19,731 --> 00:57:22,184 Here, for you. 569 00:57:22,439 --> 00:57:24,679 - What am I gonna do with that? - Bags. 570 00:57:26,397 --> 00:57:29,265 - I hope you came to see your father. - Yeah. 571 00:57:36,189 --> 00:57:38,428 Pierrot, a surprise for you! 572 00:57:40,980 --> 00:57:42,391 Hello, son 573 00:57:45,855 --> 00:57:48,095 Look who's there. 574 00:57:51,897 --> 00:57:54,350 What are these guys doing here? 575 00:57:54,605 --> 00:57:57,888 He asked me if he came back last night. 576 00:58:07,521 --> 00:58:11,432 The lovely lizard ran away once again. 577 00:58:13,771 --> 00:58:19,139 By the way, could you lend me 100 francs? 578 00:58:21,062 --> 00:58:22,473 Don't laugh. 579 00:58:22,729 --> 00:58:25,182 Not surprising from you. 580 00:58:25,854 --> 00:58:27,478 Pierrot, whenever you want. 581 00:58:32,937 --> 00:58:34,037 You OK? 582 00:58:39,395 --> 00:58:43,176 Hey, do you know Betty in the Sexy Pigalle's? 583 00:58:43,437 --> 00:58:47,051 - A cross-dresser, right? - Yes, the short-haired one. 584 00:58:47,311 --> 00:58:50,807 - She bought from Bobby. - Did she? 585 00:58:51,061 --> 00:58:55,802 - Yes, they all take drugs. - So what? 586 00:58:56,686 --> 00:58:59,554 I picked her up on the street, she was in really bad shape. 587 00:58:59,683 --> 00:59:03,594 I have speed but... I think she won't last long. 588 00:59:03,931 --> 00:59:08,885 Yeah it's serious, without the fix, I don't know what could happen to her. 589 00:59:09,186 --> 00:59:12,053 - Yeah. - There are therapies. 590 00:59:25,435 --> 00:59:28,516 Calm down, Anita. Calm down. 591 00:59:28,768 --> 00:59:32,383 Willy, try to understand, She could be in very bad shape. 592 00:59:32,643 --> 00:59:35,310 She won't be able to go outside and work 593 00:59:35,428 --> 00:59:37,825 I understood, OK, but you shouldn't be concerned about it. 594 00:59:37,851 --> 00:59:41,763 Yes, I'm concerned. She asked me to find some, so I will. 595 00:59:42,518 --> 00:59:43,715 I'm thinking. 596 00:59:43,976 --> 00:59:47,888 Tonight, we will find the supplier. The big one. 597 00:59:52,101 --> 00:59:53,558 You're not a social worker. 598 00:59:54,393 --> 00:59:56,632 It's too complicated for you. 599 00:59:56,893 --> 00:59:58,303 Listen, sweetie, 600 01:00:00,017 --> 01:00:01,641 I can do something for you. 601 01:00:01,892 --> 01:00:06,940 Yeah, you can pray for her, it could cost her life. 602 01:00:07,101 --> 01:00:08,297 Cut the crap! 603 01:00:09,059 --> 01:00:12,970 We won't die for that. 604 01:00:13,225 --> 01:00:14,849 It's not a business for amateurs. 605 01:00:15,100 --> 01:00:18,596 Powder is easy to find, but you have to belong to the network. 606 01:00:18,850 --> 01:00:22,133 She'll find another dealer when she feels better. 607 01:00:25,725 --> 01:00:29,008 You two are funny, you look like two nice rescue dogs in a movie. 608 01:00:29,266 --> 01:00:30,807 You piss me off! 609 01:00:34,891 --> 01:00:37,972 Do I? You spoke to me differently some time ago. 610 01:00:39,599 --> 01:00:43,593 What do you mean? Do I owe you something? 611 01:00:44,266 --> 01:00:46,933 - Come on, tell me! - I didn't say anything. 612 01:00:47,724 --> 01:00:50,889 - You're looking down? - No. 613 01:00:51,557 --> 01:00:53,382 Come on, Anita. 614 01:00:53,641 --> 01:00:57,967 Willy, you know what I'm seeing in your eyes? 615 01:00:58,224 --> 01:01:01,922 A great, clean, healthy, ordinary happiness. 616 01:01:02,515 --> 01:01:06,427 3 rooms with kitchen, fully equipped. 617 01:01:06,890 --> 01:01:11,216 A sandbox for the children, a TV humming its usual bullshit. 618 01:01:11,473 --> 01:01:14,673 A nice and young wife. 619 01:01:14,932 --> 01:01:20,514 A tidy marriage, with the Saturday night fun! 620 01:01:21,681 --> 01:01:25,260 No hassle, you don't owe anything to anyone. 621 01:01:25,515 --> 01:01:29,212 That's what I see in your eyes, it isn't exciting at all. 622 01:01:34,264 --> 01:01:38,176 Now it's all about the emergency. It's all about Betty. 623 01:01:38,431 --> 01:01:40,718 So Joko, take care of her, and ciao bye-bye! 624 01:01:44,097 --> 01:01:45,922 Get the fuck out! 625 01:02:26,013 --> 01:02:30,385 And myself! 626 01:02:30,637 --> 01:02:32,877 And ourselves! 627 01:02:33,137 --> 01:02:37,261 (preaching in creole) 628 01:03:01,720 --> 01:03:03,125 Lord! 629 01:03:08,220 --> 01:03:11,135 Lord, I don't want to go there anymore! 630 01:03:22,788 --> 01:03:26,425 The satiated souls fed with brown sugar, 631 01:03:26,677 --> 01:03:28,716 brown like my skin! 632 01:03:33,969 --> 01:03:36,457 Black people... 633 01:03:36,719 --> 01:03:39,385 have worked too hard. 634 01:03:39,635 --> 01:03:46,515 Why learn from books that talk about things we can't see? 635 01:03:46,675 --> 01:03:48,708 We don't give a shit about the Capetian dynasty! 636 01:03:54,676 --> 01:03:59,711 Michaud stayed up at night in his cottage, 637 01:04:02,968 --> 01:04:10,920 ...near the hamlet, while watching over his herd. 638 01:04:21,342 --> 01:04:25,254 The sky was shining brightly. 639 01:04:25,509 --> 01:04:30,048 He began to sing: "I see the Morning Star" 640 01:04:30,300 --> 01:04:34,626 He began to sing: "I see the Morning Star" 641 01:04:34,883 --> 01:04:36,341 "I see the Morning Star" 642 01:04:36,592 --> 01:04:40,005 "I see the Morning Star" 643 01:04:40,258 --> 01:04:43,339 "I see the Morning Star" 644 01:05:12,591 --> 01:05:13,632 Joko? 645 01:05:14,674 --> 01:05:18,964 We have to pray for my mother, she's not healed. 646 01:05:19,632 --> 01:05:23,128 (speaking creole) 647 01:05:23,382 --> 01:05:26,463 - 8 for Saturday. - OK, only 8? 648 01:05:27,568 --> 01:05:29,165 (speaking creole) 649 01:05:30,257 --> 01:05:33,338 By the way, they wrote a poem for Bobby. 650 01:05:33,590 --> 01:05:36,256 For Bobby? Please read. 651 01:05:36,715 --> 01:05:42,048 (reciting the poem in creole) 652 01:05:59,714 --> 01:06:00,756 Joko! 653 01:06:00,817 --> 01:06:03,188 Troubles these days? 654 01:06:03,214 --> 01:06:05,039 Go to the kiosque across the street. 655 01:06:06,547 --> 01:06:08,586 - Hello Sylvie. - Hello. 656 01:06:08,839 --> 01:06:11,706 How are you? Did the Apple Queen came? 657 01:06:11,964 --> 01:06:14,002 He's in the Anvers Park. 658 01:06:14,255 --> 01:06:15,297 Thank you. 659 01:06:36,546 --> 01:06:37,956 Hey, Blondie! 660 01:06:38,838 --> 01:06:39,879 Come! 661 01:06:47,129 --> 01:06:48,326 What do you want? 662 01:06:48,587 --> 01:06:49,784 Do you have some? 663 01:06:50,671 --> 01:06:53,954 You kidding? There's nothing left. 664 01:06:54,421 --> 01:06:57,087 - I'm fucked. - What will you do now? 665 01:06:57,337 --> 01:07:01,248 We have to wait. That's shitty, huh? 666 01:07:01,504 --> 01:07:03,743 They know what to do... 667 01:07:04,004 --> 01:07:08,744 They wait for us to be wound up, then they sell at high price... 668 01:07:09,003 --> 01:07:11,042 I know, but the deal? 669 01:07:12,045 --> 01:07:14,498 What about it? There's nobody for it. 670 01:07:14,753 --> 01:07:17,621 - No one to take over the job? - No. 671 01:07:17,878 --> 01:07:21,161 Maybe the blind guy will tell you something about that. 672 01:07:21,420 --> 01:07:23,458 The one in the hall of the cinema? 673 01:07:23,711 --> 01:07:25,536 Yeah, that's the only one. 674 01:07:26,628 --> 01:07:27,668 OK. 675 01:07:27,669 --> 01:07:30,122 - Hey, if you have something... - Oooh... 676 01:08:16,668 --> 01:08:18,410 - Who are you? - Joko. 677 01:08:22,584 --> 01:08:24,824 I have a friend who's in withdrawal. She could die. 678 01:08:25,918 --> 01:08:27,328 She really needs it. 679 01:08:29,251 --> 01:08:30,875 You'll have to wait. 680 01:08:31,126 --> 01:08:34,621 And when it comes back, we'll go to the heavens, 681 01:08:35,501 --> 01:08:37,325 Yeah, yeah... 682 01:08:37,584 --> 01:08:40,451 My friend really can't wait. 683 01:08:42,792 --> 01:08:45,031 You know the big seller. 684 01:08:45,834 --> 01:08:49,329 No one knew him but Bobby. 685 01:08:53,625 --> 01:08:56,078 I'm sure we can meet him. 686 01:09:02,041 --> 01:09:04,080 There's someone who can help you. 687 01:09:06,000 --> 01:09:08,239 He's a pimp from Barbès. 688 01:09:09,333 --> 01:09:11,572 Ask Menendez. 689 01:09:13,499 --> 01:09:14,696 Menendez? 690 01:09:16,291 --> 01:09:18,957 I never asked you for anything. 691 01:09:22,332 --> 01:09:23,743 How much do you want? 692 01:09:33,374 --> 01:09:36,372 You have to give it back to me in 15 days. 693 01:09:37,957 --> 01:09:38,998 Thank you. 694 01:09:41,915 --> 01:09:44,368 You know Le Chat always grabs my tips. 695 01:09:44,623 --> 01:09:47,076 Yeah, always the same story. 696 01:09:47,332 --> 01:09:48,742 Ciao. 697 01:09:49,373 --> 01:09:52,454 You come back... Not too soon? 698 01:10:11,997 --> 01:10:13,039 Hi. 699 01:10:13,789 --> 01:10:15,413 Is Menendez here? 700 01:10:15,664 --> 01:10:17,489 Ask the girls. 701 01:10:18,164 --> 01:10:19,205 Thanks. 702 01:10:24,205 --> 01:10:26,872 - You want to go upstairs? - I don't have time. 703 01:10:27,122 --> 01:10:29,160 I must see Menendez. 704 01:10:29,413 --> 01:10:31,653 He's very busy. 705 01:10:33,955 --> 01:10:38,079 - Do you know where he is? - No one knows where he is. 706 01:10:38,330 --> 01:10:42,028 Go to the Domino, to the Goutte d'Or. 707 01:10:42,288 --> 01:10:43,912 - Domino? - Yeah. 708 01:10:44,455 --> 01:10:48,366 - OK, thank you ladies. - I'll pay. 709 01:10:48,621 --> 01:10:50,411 Nice! 710 01:11:01,579 --> 01:11:04,660 I started to borrow some money. Even Eddy gave me some. 711 01:11:04,912 --> 01:11:06,951 I have a small amount, and you? 712 01:11:07,204 --> 01:11:10,700 I stole some in the temple. 713 01:11:11,995 --> 01:11:15,528 You're a man of God, it's OK to manage His money. 714 01:11:25,912 --> 01:11:26,953 Excuse me... 715 01:11:39,411 --> 01:11:40,573 Menendez? 716 01:11:40,828 --> 01:11:43,281 Joko of the Holy Trinity Temple 717 01:11:43,536 --> 01:11:44,733 He's waiting for you. 718 01:11:46,078 --> 01:11:47,119 How's that? 719 01:11:47,328 --> 01:11:49,994 Words travel fast here in Barbès. 720 01:11:50,911 --> 01:11:52,321 And where? 721 01:12:05,285 --> 01:12:06,696 Let's go! 722 01:12:06,952 --> 01:12:10,614 Ah it's a 2. You're not lucky today Joko! 723 01:12:11,243 --> 01:12:13,697 2, it's 15 francs. 724 01:12:19,743 --> 01:12:25,942 (speaking Arabic) 725 01:12:26,201 --> 01:12:28,240 - Hey, brother, 10 francs! - No, no. 726 01:12:28,493 --> 01:12:30,946 Look at that quality! Touch it! 727 01:12:31,201 --> 01:12:34,282 (speaking Arabic) 728 01:12:34,534 --> 01:12:38,860 Yes, yes, but I'd like to touch the lord's robe. 729 01:12:39,118 --> 01:12:42,282 The lord's robe? Why didn't you said it earlier? 730 01:12:43,367 --> 01:12:45,406 A client for you, Father. 731 01:12:45,659 --> 01:12:46,701 I leave you. 732 01:12:51,617 --> 01:12:52,695 Priest? 733 01:12:53,742 --> 01:12:56,409 It's me, Menendez. What do you want? 734 01:12:56,659 --> 01:12:59,693 I'm trying to save someone. 735 01:13:00,659 --> 01:13:02,898 Like a real rescue dog. 736 01:13:03,992 --> 01:13:09,429 It's for a cross-dresser who takes... 1 gram a day. 737 01:13:15,450 --> 01:13:17,488 - That's a lot. - Yes. 738 01:13:18,366 --> 01:13:22,064 Tell me, do you think you can do something for her? 739 01:13:26,908 --> 01:13:28,104 Are you alone? 740 01:13:28,366 --> 01:13:32,905 Yes... well no, I'm with a friend. 741 01:13:35,241 --> 01:13:38,322 - You ask for coffee? - That's right. 742 01:13:42,824 --> 01:13:44,021 OK. 743 01:13:45,657 --> 01:13:46,854 Let's go. 744 01:13:56,907 --> 01:13:58,732 - Hi Ahmed - Hi, uncle. 745 01:13:58,990 --> 01:14:01,858 This guy needs some packets. 746 01:14:02,115 --> 01:14:03,156 How much? 747 01:14:03,656 --> 01:14:06,110 How much Priest? 748 01:14:07,615 --> 01:14:08,811 3 grams. 749 01:14:08,990 --> 01:14:12,170 - Amateur? - Worse, the social worker kind. 750 01:14:20,073 --> 01:14:21,898 Come back later, 5:00 PM 751 01:14:24,447 --> 01:14:25,489 Thank you. 752 01:14:25,906 --> 01:14:27,103 How are you, kid? 753 01:14:40,155 --> 01:14:42,608 - Anita, I've got a date. - I'm coming with you. 754 01:14:42,864 --> 01:14:44,439 No, we never know what could happen. 755 01:14:44,530 --> 01:14:47,398 If I'm not returned at 17:30... 756 01:14:47,655 --> 01:14:48,697 you can pray for me. 757 01:14:48,905 --> 01:14:51,572 - Let's go both! - No you stay here! 758 01:14:52,280 --> 01:14:53,477 Here for you 759 01:14:53,738 --> 01:14:56,606 It's the address, just in case. 760 01:14:57,780 --> 01:15:02,106 You could talk about it with the Hungarian, huh? 761 01:15:02,488 --> 01:15:06,186 I don't want to hear any more about him. 762 01:15:07,071 --> 01:15:08,481 We'll manage. 763 01:15:09,779 --> 01:15:11,403 Are you sure? 764 01:15:36,112 --> 01:15:38,351 We're stuck, sir. 765 01:15:38,612 --> 01:15:40,650 I tell you it's not for me. 766 01:15:40,847 --> 01:15:42,728 You don't believe me. 767 01:15:46,278 --> 01:15:47,854 Ok, fine. 768 01:15:48,111 --> 01:15:50,150 Do you remember Franco? 769 01:15:50,403 --> 01:15:53,070 Now he works in ad business. 770 01:15:55,194 --> 01:15:57,019 Do you want his address? 771 01:16:06,861 --> 01:16:08,485 Thank you, Mr. Borelli. 772 01:16:10,902 --> 01:16:14,398 Oh, don't forget about Friday. 773 01:16:14,652 --> 01:16:15,694 All right. 774 01:16:22,860 --> 01:16:26,143 Hey Franco, your secretary doesn't come from the area, right? 775 01:16:30,568 --> 01:16:32,001 I hope you're here as a friend. 776 01:16:32,027 --> 01:16:35,025 Of course, I've always kept my word. 777 01:16:35,276 --> 01:16:38,642 Yeah, that's true. What can I do for you? 778 01:16:38,901 --> 01:16:42,599 A packet, in memory of the good old days. 779 01:16:45,443 --> 01:16:47,067 - So you've got into this? - No! 780 01:16:47,943 --> 01:16:49,140 It's for helping out someone. 781 01:16:53,776 --> 01:16:54,818 All right. 782 01:17:03,967 --> 01:17:05,109 Hello. 783 01:17:05,135 --> 01:17:07,588 - Is Betty here? - No. 784 01:17:07,692 --> 01:17:09,582 What time does she work? 785 01:17:09,702 --> 01:17:12,861 I'm not allowed to give information about the performers. 786 01:17:13,859 --> 01:17:15,482 Are you Ms. Sophie? 787 01:17:15,734 --> 01:17:20,059 Listen, as soon as she's here, tell her not to move until I get back. 788 01:17:20,317 --> 01:17:21,514 ...from Willy. 789 01:17:21,775 --> 01:17:23,813 Do you really want to? 790 01:17:24,067 --> 01:17:26,520 Yeah. Thanks. 791 01:17:56,774 --> 01:17:58,054 I'm going to call Betty. 792 01:18:01,857 --> 01:18:04,938 Anita, why don't you come to the hammam? 793 01:18:05,190 --> 01:18:07,857 I'm into some trouble, I'll explain you. 794 01:18:08,107 --> 01:18:09,304 Ciao. 795 01:18:24,773 --> 01:18:28,435 Hello, Betty! 796 01:18:28,689 --> 01:18:32,601 I've got it. Where do I put it? 797 01:18:34,523 --> 01:18:37,604 Willy? It's none of his business, I don't even talk to him anymore. 798 01:18:37,856 --> 01:18:40,309 He's scared, I do whatever I want. 799 01:18:40,564 --> 01:18:43,645 No, no, don't worry, I'll be there. See you. 800 01:18:45,564 --> 01:18:46,605 So? 801 01:18:46,606 --> 01:18:47,802 Over. 802 01:18:51,064 --> 01:18:53,730 It's a deal and I know where it takes place. 803 01:18:55,314 --> 01:18:56,355 Let's go. 804 01:19:10,271 --> 01:19:11,469 Be careful. 805 01:19:11,565 --> 01:19:14,433 - Don't worry. - Betty, go back to your home. 806 01:19:14,646 --> 01:19:16,886 I have a meeting to the heavens. 807 01:19:17,146 --> 01:19:18,770 - Go home. - Don't worry. 808 01:19:18,934 --> 01:19:20,130 Be careful. 809 01:19:26,854 --> 01:19:28,679 Come on! Get out! 810 01:19:28,937 --> 01:19:30,762 Unbelievable! 811 01:19:31,021 --> 01:19:35,347 This is my home here! Find Joko by yourself. 812 01:19:47,062 --> 01:19:52,016 Tonight, nobody can stop me, I'll come back and we'll have some fun. 813 01:19:52,270 --> 01:19:54,510 Make it quick, honey. 814 01:20:02,686 --> 01:20:03,728 Hi. 815 01:20:17,186 --> 01:20:19,852 - Do you know where Betty is? - No. 816 01:20:20,477 --> 01:20:24,389 - I'm a friend of Ms. Sophie. - I've not seen Betty. 817 01:20:26,102 --> 01:20:30,014 - It's an emergency. - I've not seen her. 818 01:20:31,185 --> 01:20:33,425 OK, so I'll start again. 819 01:20:33,685 --> 01:20:36,969 I'm searching for Betty. Tell me where she is, do it now. 820 01:20:37,227 --> 01:20:38,269 I've not seen her. 821 01:20:38,477 --> 01:20:39,887 Is this your dog? 822 01:20:47,018 --> 01:20:49,886 - Betty. It's an emergency. - I've not seen her. 823 01:20:51,185 --> 01:20:52,809 Goddamnit... 824 01:20:56,310 --> 01:20:57,934 I'm counting up to 3. 825 01:20:58,810 --> 01:21:01,263 - I'm gonna work you over! - I've not seen her. 826 01:21:01,422 --> 01:21:03,142 I'm gonna work you over! Fuck! 827 01:21:03,393 --> 01:21:04,434 What's your problem? 828 01:21:19,642 --> 01:21:22,925 Come on, you're coming with us. 829 01:21:24,059 --> 01:21:28,052 - Come on... Keep moving! - Not tonight. 830 01:21:28,309 --> 01:21:31,804 Please keep moving. Come on, get in the car. 831 01:21:32,058 --> 01:21:35,970 - No, no! - Come on, come on! 832 01:21:36,225 --> 01:21:38,464 Please move along, there's nothing to see. 833 01:21:53,933 --> 01:21:55,343 It's time. 834 01:21:56,016 --> 01:21:57,426 I'm going out. 835 01:21:57,683 --> 01:21:58,724 No. 836 01:21:59,974 --> 01:22:02,842 Listen Joko, I must go. 837 01:22:09,224 --> 01:22:10,848 Be careful, Anita. 838 01:22:28,682 --> 01:22:31,763 Narcotics. Don't move, there are 5 of us. 839 01:23:22,013 --> 01:23:24,680 - Come on, follow us. - Ouch. 840 01:23:27,721 --> 01:23:28,763 Ouch! 841 01:23:31,013 --> 01:23:32,055 Don't fuck with us! 842 01:23:32,180 --> 01:23:33,590 Don't stay here! 843 01:23:33,846 --> 01:23:35,043 But... 844 01:23:35,304 --> 01:23:37,129 Put your gun down! 845 01:23:37,388 --> 01:23:40,883 - On your knees! - Calm down! Stop! 846 01:23:41,138 --> 01:23:44,633 Let her go! Or else I shoot him! 847 01:23:45,096 --> 01:23:49,256 - Calm down! Calm down! - Let her go! 848 01:23:49,512 --> 01:23:55,877 You must let her go! Do you hear me? You, tell him! 849 01:23:56,137 --> 01:23:58,839 - Let her go! - Look, look! 850 01:23:59,929 --> 01:24:03,010 - Let her go! - Easy! 851 01:24:03,262 --> 01:24:05,715 You have to let her go! And don't move! 852 01:24:05,970 --> 01:24:09,676 - Easy, easy. - Relax, Anita. 853 01:24:09,845 --> 01:24:12,512 I warn you! Relax, Anita. 854 01:24:12,605 --> 01:24:15,215 - Look at me! - Relax, Anita! 855 01:24:15,470 --> 01:24:18,337 Don't move! 856 01:24:18,595 --> 01:24:21,166 Anita! 857 01:24:21,428 --> 01:24:22,589 Easy! 858 01:24:23,178 --> 01:24:24,375 Don't be stupid! 859 01:25:02,552 --> 01:25:03,962 Please make way. 860 01:25:11,093 --> 01:25:13,131 Let's go, it's over. 861 01:25:13,385 --> 01:25:14,795 Leave him. 862 01:25:15,884 --> 01:25:19,298 It's just some black miracle-worker. 863 01:25:19,551 --> 01:25:20,593 (speaking creole) 864 01:25:24,967 --> 01:25:27,634 Jesus, Mary & Joseph. 865 01:25:29,301 --> 01:25:31,540 Do you know what you will say? 866 01:25:33,092 --> 01:25:35,960 (speaking creole) 867 01:25:36,634 --> 01:25:39,715 - Something about power. - About what? 868 01:25:39,967 --> 01:25:41,164 Power. 869 01:25:41,967 --> 01:25:44,206 (speaking creole) 870 01:25:44,675 --> 01:25:48,799 "Pigalle La Blanche", Bernard Lavilliers. 59593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.