Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,842 --> 00:00:53,424
- There is this blue color,
This color that makes everything change.
2
00:00:53,883 --> 00:00:58,624
Blue like the veins that Bobby
fills with a white liquid.
3
00:00:59,175 --> 00:01:01,213
White and empty,
4
00:01:01,467 --> 00:01:04,548
...like a gaze fixed on
this kid I raised,
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,906
and who keeps slipping
through my fingers,
6
00:01:07,957 --> 00:01:10,846
his eyes turned
to the distant islands.
7
00:01:26,091 --> 00:01:31,045
Loulou got his musician friends
hired by Mr. Le Chat.
8
00:01:31,591 --> 00:01:33,214
Goodbye to the has-beens.
9
00:02:14,631 --> 00:02:18,127
The fairground people have
settled down on the boulevard.
10
00:02:18,381 --> 00:02:19,578
It's party time.
11
00:02:19,839 --> 00:02:22,920
Here's your mug.
Feeling better?
12
00:02:23,589 --> 00:02:26,042
That's 2 half-pints, right?
13
00:02:26,297 --> 00:02:27,956
- Now you want a Coke?
- Yeah.
14
00:02:28,797 --> 00:02:32,708
Here's the Blondie,
Let's start the parade!
15
00:02:49,005 --> 00:02:50,415
Here's the second one.
16
00:02:50,671 --> 00:02:52,544
Here's Maggie!
17
00:02:52,796 --> 00:02:55,877
Here's the brunette!
Take a look!
18
00:03:01,546 --> 00:03:02,826
The show is going on.
19
00:03:03,088 --> 00:03:07,828
For those interested, Nadège and
Murielle are waiting for you inside.
20
00:03:08,087 --> 00:03:10,955
Gentlemen, take your tickets!
21
00:03:12,879 --> 00:03:14,752
The show is going on.
22
00:03:15,004 --> 00:03:16,628
Come on!
23
00:03:16,879 --> 00:03:21,086
Nadège and Murielle will offer you
the full strip-tease.
24
00:03:22,795 --> 00:03:25,248
Keep moving!
25
00:03:25,504 --> 00:03:29,415
Keep moving, you're going to have fun!
26
00:03:29,670 --> 00:03:32,538
For those who are interested, come on!
27
00:03:32,795 --> 00:03:36,374
Let's go in merrily, of course!
28
00:03:36,628 --> 00:03:37,873
We're about to start!
29
00:03:42,711 --> 00:03:45,378
Arlette, I'm going to the back.
30
00:04:25,918 --> 00:04:28,585
Bobby!
Why the fuck are you here?
31
00:04:29,793 --> 00:04:32,874
The cops are surrounding the area.
32
00:04:33,126 --> 00:04:35,579
Cops surrounding the area...
33
00:04:35,835 --> 00:04:41,203
- They will find you eventually.
- No, God is protecting me.
34
00:04:41,459 --> 00:04:42,870
Bobby, watch out.
35
00:04:43,126 --> 00:04:46,824
- Go back to your café, I'm working now.
- You're silly.
36
00:04:47,501 --> 00:04:48,541
So?
37
00:04:48,542 --> 00:04:51,624
He didn't listen to me.
He says God is on his side.
38
00:04:51,876 --> 00:04:54,542
You see where your words are leading?
39
00:04:54,792 --> 00:04:59,746
Anita, you don't think God is on
the cops' side too, huh?
40
00:05:00,000 --> 00:05:03,284
Damn, what the fuck
has God got to do with it?
41
00:05:05,084 --> 00:05:06,707
- 600 francs.
- Shit!
42
00:05:06,959 --> 00:05:09,412
Now you're eating frog legs?
43
00:05:09,667 --> 00:05:12,534
- I have expenses, pastor.
- Ah yeah, good one!
44
00:05:12,792 --> 00:05:16,489
That guy has expenses.
Bloody Hungarian!
45
00:05:16,750 --> 00:05:18,788
Here's 300 francs.
46
00:05:19,041 --> 00:05:22,325
But, I want to see you sing
tomorrow at the church service,
47
00:05:22,583 --> 00:05:24,408
with your deep, sweet voice.
48
00:05:24,666 --> 00:05:28,578
- I can't sing.
- Well, you all sing out of tune...
49
00:05:28,833 --> 00:05:31,286
It will be good for you.
You'll see some gals.
50
00:05:31,541 --> 00:05:33,781
We'll make miracles.
51
00:05:34,041 --> 00:05:36,280
-Miracles?
What's that?
52
00:05:36,541 --> 00:05:40,452
Listen, in order for the sisters to
make evil go away,
53
00:05:40,707 --> 00:05:44,203
you need a miracle!
54
00:05:44,457 --> 00:05:47,124
- Well, I'm gonna spar.
55
00:05:47,374 --> 00:05:49,613
I'll meet you there.
Are you coming too, Joko?
56
00:05:50,790 --> 00:05:53,457
He's in your heart, huh?
57
00:05:53,707 --> 00:05:59,076
There's nothing in my heart
but the fear of dying old, pastor.
58
00:05:59,332 --> 00:06:02,828
You know, it can be resolved easily.
59
00:06:03,290 --> 00:06:07,201
I know. I've got the equipment
just in case.
60
00:06:26,331 --> 00:06:27,373
Come on.
61
00:06:29,414 --> 00:06:30,611
He's not giving up.
62
00:06:31,081 --> 00:06:32,879
That's because of love.
63
00:06:33,331 --> 00:06:35,486
Shut up!
Jesus freaks!
64
00:06:53,955 --> 00:06:56,574
Come on, show that you've
got some guts!
65
00:06:56,830 --> 00:06:59,069
That's it, yes!
66
00:07:01,496 --> 00:07:03,120
Stand up straight!
67
00:07:03,371 --> 00:07:04,652
Come on!
68
00:07:04,913 --> 00:07:05,955
Yeah!
69
00:07:10,496 --> 00:07:12,155
(swearing in his language)
70
00:07:13,996 --> 00:07:16,449
- It's just not your day, come.
71
00:07:34,954 --> 00:07:37,786
- Pic, pic, pic! Tac, tac!
72
00:07:38,662 --> 00:07:40,286
- Come on! Come on!
73
00:07:45,953 --> 00:07:48,193
- You're wrong to come in here, Joko.
74
00:08:07,036 --> 00:08:08,660
We're gonna dance.
75
00:08:09,203 --> 00:08:11,869
In La Main Bleue
76
00:08:12,119 --> 00:08:13,316
Are you coming?
77
00:08:13,577 --> 00:08:15,817
No, I'm busy tonight.
78
00:08:16,702 --> 00:08:17,744
Hey!
79
00:08:18,286 --> 00:08:19,909
Are you sleeping at home?
80
00:08:20,161 --> 00:08:22,199
Where am I supposed to go?
81
00:08:23,702 --> 00:08:25,196
Let me kiss you.
82
00:08:36,118 --> 00:08:37,160
- So?
83
00:08:39,368 --> 00:08:42,864
Did you like it?
That was good, huh?
84
00:08:43,826 --> 00:08:45,865
You should come more often.
85
00:08:46,326 --> 00:08:50,450
You made a mistake 3 years ago,
but it's over.
86
00:08:51,035 --> 00:08:53,488
You'll come back more often.
87
00:08:53,743 --> 00:08:58,567
You're gonna be great again.
A little bit, huh?
88
00:08:58,826 --> 00:09:00,236
What do you think?
89
00:09:00,493 --> 00:09:01,534
Yeah.
Yeah?
90
00:09:01,743 --> 00:09:03,567
- OK.
- You like it?
91
00:09:03,826 --> 00:09:05,651
Yeah, you liked it?
92
00:09:05,909 --> 00:09:08,777
- You're not too tired?
- No it's ok.
93
00:09:09,034 --> 00:09:10,148
The phone's ringing.
94
00:09:11,326 --> 00:09:15,983
- Drink, it feels good.
- No, I don't drink.
95
00:09:16,242 --> 00:09:18,281
- You're not alone.
96
00:09:29,325 --> 00:09:30,570
- Bye, baby.
97
00:09:31,783 --> 00:09:36,109
- So, Pastor, everything's good?
- Yeah, everything's gonna be alright.
98
00:09:36,366 --> 00:09:39,448
You wouldn't happen to be going
to Montreuil, would you?
99
00:09:42,200 --> 00:09:44,653
I'm off duty, pastor.
100
00:09:47,616 --> 00:09:49,856
I'll make an effort
for a man of God.
101
00:09:50,116 --> 00:09:51,526
That's nice of you.
102
00:09:51,783 --> 00:09:54,236
Do you know La Main Bleue?
103
00:09:54,491 --> 00:09:57,691
- The blacks' warehouse?
- Yeah.
104
00:10:15,115 --> 00:10:19,239
He doesn't realize,
he's just a kid.
105
00:10:19,990 --> 00:10:22,657
No he's not a kid anymore, Anita.
106
00:10:22,907 --> 00:10:24,530
I'm scared for him.
107
00:10:26,865 --> 00:10:31,191
There was a cop raid.
Bobby had just left me.
108
00:10:31,448 --> 00:10:34,731
You only think about him.
109
00:10:34,989 --> 00:10:38,065
I did not take care of him for
10 years just so that he could do this!
110
00:10:38,114 --> 00:10:39,939
She's nuts...
111
00:10:40,198 --> 00:10:42,360
Deal with your own shit.
112
00:12:03,987 --> 00:12:05,811
I'm exhausted, Pierrot.
113
00:12:07,153 --> 00:12:10,021
By the way, have you bought coffee?
114
00:12:10,278 --> 00:12:11,320
Yes.
115
00:12:18,153 --> 00:12:19,350
Well...
116
00:12:20,861 --> 00:12:24,144
Things don't seem to get
any better for you.
117
00:12:24,986 --> 00:12:26,027
No.
118
00:12:27,569 --> 00:12:31,065
With Bobby, I always feel
like it's all my fault.
119
00:12:32,569 --> 00:12:36,480
- All your fault, all your fault...
Why not mine while we're at it?
120
00:12:39,444 --> 00:12:43,142
Come with me.
Let's have a smoke.
121
00:12:56,235 --> 00:12:59,102
You think he's gonna make the show?
122
00:13:00,053 --> 00:13:02,520
I don't know about him but
you will, if you go on like that.
123
00:13:02,546 --> 00:13:04,310
Very funny.
124
00:13:09,984 --> 00:13:12,142
- I'm leaving now, Loulou.
- Yeah.
125
00:13:14,276 --> 00:13:17,090
- They don't have any money.
- Shut the fuck up.
126
00:13:17,116 --> 00:13:19,456
I'm tired of standing up.
My legs are hurting.
127
00:13:19,593 --> 00:13:21,989
I'm getting bored outside.
128
00:13:22,539 --> 00:13:25,455
Yeah, so get back outside immediately.
129
00:13:25,526 --> 00:13:26,936
Fuck, Robert!
130
00:13:32,400 --> 00:13:33,597
Charlotte.
131
00:13:34,484 --> 00:13:37,351
What do you want?
132
00:13:40,442 --> 00:13:41,483
Shit, I'm on my way.
133
00:13:41,692 --> 00:13:45,389
Keep an eye on here
instead of looking them.
134
00:13:46,067 --> 00:13:50,392
I have some work to do
but I'm waiting the little rascal.
135
00:13:51,900 --> 00:13:53,310
You don't have to.
136
00:13:54,400 --> 00:13:57,683
All right, all right.
137
00:14:00,149 --> 00:14:01,773
The blond guy, he's over there.
138
00:14:03,691 --> 00:14:04,888
Oh...
139
00:14:05,483 --> 00:14:07,722
He seems to be hyper.
140
00:14:09,232 --> 00:14:11,271
He's one of Bobby's biggest clients.
141
00:14:11,524 --> 00:14:14,605
Well, he's really nervous.
142
00:14:15,899 --> 00:14:17,724
- He's on his way.
143
00:14:20,440 --> 00:14:21,815
Look!
144
00:14:30,190 --> 00:14:31,814
Hi, you OK?
145
00:14:32,065 --> 00:14:34,103
- What?
- Have you seen Bobby?
146
00:14:34,357 --> 00:14:35,398
No.
147
00:14:48,981 --> 00:14:53,307
You OK?
Have you seen Bobby?
148
00:14:53,564 --> 00:14:56,432
Stay calm, don't get me noticed.
149
00:14:56,689 --> 00:14:58,313
I'm calm.
150
00:14:58,564 --> 00:15:00,603
You OK?
151
00:15:00,856 --> 00:15:04,139
I'm crashing.
152
00:15:04,397 --> 00:15:08,309
Do you still play music?
153
00:15:13,564 --> 00:15:15,389
- You OK today?
154
00:15:22,313 --> 00:15:23,355
- Bobby!
155
00:15:23,563 --> 00:15:25,388
- What?
- Don't forget me.
156
00:15:25,647 --> 00:15:28,728
No, get in line.
157
00:15:52,937 --> 00:15:55,604
- How much do you want?
- Two.
158
00:15:59,812 --> 00:16:01,306
- Now, get out.
- Bye.
159
00:16:03,062 --> 00:16:07,186
We're gonna grab a bite to eat
and then we'll go to your place.
160
00:16:08,479 --> 00:16:10,517
- OK?
- Yes.
161
00:16:12,187 --> 00:16:13,228
I'm going out now.
162
00:18:01,058 --> 00:18:02,469
(speaking Arabic)
163
00:18:02,725 --> 00:18:03,922
OK.
164
00:18:18,558 --> 00:18:21,425
Wanda Vallès, the visit is over.
165
00:18:21,683 --> 00:18:23,010
Are you coming back Tuesday?
166
00:18:23,266 --> 00:18:24,676
I'll try.
167
00:18:25,599 --> 00:18:27,638
Yes, I'll come back.
168
00:18:31,432 --> 00:18:32,843
I love you.
169
00:19:17,681 --> 00:19:19,091
Bruno Vallès?
170
00:19:26,305 --> 00:19:27,420
- What do you want?
171
00:19:27,680 --> 00:19:29,091
- Narcotics.
172
00:19:29,972 --> 00:19:31,382
- Oh, shit...
173
00:19:31,639 --> 00:19:34,506
No, we would just want to talk.
174
00:19:34,763 --> 00:19:39,089
- We don't blame your wife.
175
00:19:39,763 --> 00:19:42,003
She cleared the way.
176
00:19:42,472 --> 00:19:45,138
She did this for moral reasons.
177
00:19:45,805 --> 00:19:47,429
He had killed her sister.
178
00:19:47,680 --> 00:19:51,591
Let's not exaggerate.
Bertino didn't kill anyone.
179
00:19:52,471 --> 00:19:56,797
- Overdose, it's the same thing.
- Yeah, it's a way of looking at it.
180
00:19:59,346 --> 00:20:00,970
- Your kid, is she OK?
181
00:20:46,303 --> 00:20:47,344
Thanks.
182
00:20:54,927 --> 00:20:56,966
The newspaper, please.
183
00:21:02,094 --> 00:21:06,834
Wanda will get parole if you say
what you know.
184
00:21:09,177 --> 00:21:11,002
- What I know about what?
185
00:21:11,260 --> 00:21:13,927
- Vallès, don't act like this.
- About what?
186
00:21:14,177 --> 00:21:16,630
We're talking about the fix.
187
00:21:21,385 --> 00:21:23,838
- Never heard of anything like that.
- Vallès!
188
00:21:24,093 --> 00:21:29,248
The junkies walk on eggshells
and sing hymns.
189
00:21:30,135 --> 00:21:32,374
It's good shit, huh?
190
00:21:33,343 --> 00:21:36,424
- So what am I supposed to do?
- Well...
191
00:21:38,009 --> 00:21:40,795
The string, Vallès, the string.
192
00:21:42,009 --> 00:21:44,462
You know?
Like in the myth.
193
00:21:45,343 --> 00:21:47,167
Marianne's [sic] thread, you know.
194
00:21:48,509 --> 00:21:49,551
Yes.
195
00:21:50,551 --> 00:21:54,248
He knows this one, but what we want...
196
00:21:54,509 --> 00:21:58,633
...is to get into the Labyrinth,
not out of it.
197
00:22:02,175 --> 00:22:05,043
- You understand?
- You're two bitches.
198
00:22:05,842 --> 00:22:08,295
- Yeah, yeah.
199
00:22:12,592 --> 00:22:16,715
So, think about all of it.
Take your time.
200
00:22:17,383 --> 00:22:21,294
But not too much.
We're a bit nervous.
201
00:22:21,758 --> 00:22:25,254
Here's our number.
Ask for Rousseau.
202
00:22:26,966 --> 00:22:28,590
Think about your daughter.
203
00:22:29,133 --> 00:22:32,214
She must wonder about
a lot of things.
204
00:22:33,591 --> 00:22:36,874
I think about her.
Here, for her.
205
00:23:13,715 --> 00:23:18,254
- A sandwich with chorizo please.
- A sandwich with chorizo.
206
00:23:18,506 --> 00:23:20,746
- Here it is.
- Thanks.
207
00:25:00,669 --> 00:25:03,336
I have something for Linda.
208
00:25:07,086 --> 00:25:10,784
- Here Linda, an apple if you want.
- Anita is searching for you.
209
00:25:11,252 --> 00:25:14,038
- I'll be back before midnight.
- Bye.
210
00:25:20,544 --> 00:25:21,954
Look at this.
211
00:25:31,543 --> 00:25:33,783
- Look.
- It's nice.
212
00:25:34,460 --> 00:25:35,502
Here he is.
213
00:25:36,043 --> 00:25:37,085
Ah yeah.
214
00:25:38,377 --> 00:25:41,660
- Will you ask him?
- No, I don't dare.
215
00:25:43,585 --> 00:25:45,209
- OK, I'll see him.
216
00:25:52,051 --> 00:25:53,141
Hi.
217
00:25:53,142 --> 00:25:54,469
- How are you?
- Fine.
218
00:25:54,751 --> 00:25:56,161
Pastor?
219
00:25:56,543 --> 00:25:59,826
- I have something to ask.
- Go on, I'm listening.
220
00:26:00,084 --> 00:26:05,369
I want to know if you can
heal ill people without seeing them.
221
00:26:05,751 --> 00:26:09,614
Without seeing them?
Depends on the disease.
222
00:26:09,876 --> 00:26:12,080
if it's serious and they are...
223
00:26:12,334 --> 00:26:13,744
In an hospital?
224
00:26:14,000 --> 00:26:15,078
Well,
225
00:26:15,334 --> 00:26:16,744
It's beyond my knowledge.
226
00:26:17,459 --> 00:26:18,573
What a shame.
227
00:26:19,875 --> 00:26:22,328
I see it doesn't spoil your appetite.
228
00:26:23,708 --> 00:26:27,406
Give me a cigarette.
229
00:26:42,458 --> 00:26:46,156
As soon as I said hello, he showed up
230
00:26:46,416 --> 00:26:49,497
and kicked me in the face.
231
00:26:49,749 --> 00:26:52,830
- What did you do?
- Nothing, I couldn't do anything.
232
00:26:53,082 --> 00:26:56,366
He said: "Sorry, I didn't mean to."
233
00:26:57,041 --> 00:27:00,536
OK, OK, I'll let you talk with him.
234
00:27:00,791 --> 00:27:04,914
Loulou, get him a beer,
he doesn't have any.
235
00:27:05,165 --> 00:27:09,077
- And a pastis for me.
- OK.
236
00:27:09,749 --> 00:27:11,988
It's about time.
237
00:27:12,248 --> 00:27:15,330
I feel like I'm falling apart.
238
00:27:16,415 --> 00:27:20,741
Sure, we're going to fall apart
bit by bit, every day.
239
00:27:20,998 --> 00:27:22,195
You want a bite?
240
00:27:24,331 --> 00:27:25,955
- You OK?
- Yeah.
241
00:27:26,998 --> 00:27:31,122
- I'll give the lesson tonight.
- That's great.
242
00:27:32,831 --> 00:27:35,498
Do you know you love me?
243
00:27:35,748 --> 00:27:39,872
You know, every night
at the same time,
244
00:27:40,123 --> 00:27:44,200
I feel like the world is
becoming phosphorescent.
245
00:27:44,456 --> 00:27:46,494
You don't answer to my question?
246
00:27:54,247 --> 00:27:56,286
- One beer.
- And my pastis?
247
00:27:56,539 --> 00:28:00,034
Hey, your musicians are good.
248
00:28:00,289 --> 00:28:03,784
Yeah. Better than Yvette Horner.
249
00:28:04,788 --> 00:28:07,241
- You understand now?
- What?
250
00:28:07,497 --> 00:28:09,736
You understand now.
251
00:28:10,955 --> 00:28:12,579
Thank you, Loulou.
252
00:28:15,330 --> 00:28:16,954
Oh, enough.
253
00:28:30,121 --> 00:28:32,621
So Anita, you don't have any troubles
with the Devil?
254
00:28:32,647 --> 00:28:36,950
Don't you need to pray?
It's cheap.
255
00:28:38,037 --> 00:28:41,321
Listen, Pastor.
Hell is inside me.
256
00:28:41,579 --> 00:28:44,245
- She's a lost cause.
- Nooo...
257
00:28:44,495 --> 00:28:46,320
I can handle that,
258
00:28:46,579 --> 00:28:50,703
but if you stay with the Hungarian,
I can't.
259
00:28:50,954 --> 00:28:53,821
I don't stay with anybody,
don't forget.
260
00:28:54,078 --> 00:28:57,776
OK, it was just a figure of speech.
261
00:28:58,037 --> 00:29:01,109
Turn your fucking tongue in your mouth
before speaking.
262
00:29:01,246 --> 00:29:03,116
Hey, she's nervous.
263
00:29:03,142 --> 00:29:06,317
I'm sick and tired of all this shit.
I want to go home.
264
00:29:12,411 --> 00:29:16,109
Hey, I bet they're on Exodus,
20 francs on Exodus?
265
00:29:16,369 --> 00:29:17,531
All right.
266
00:29:21,119 --> 00:29:22,944
And as much for you.
267
00:29:32,286 --> 00:29:37,654
Come on, look at the black one.
Where is the black one?
268
00:29:39,785 --> 00:29:43,069
So, how much did you make today?
269
00:29:43,327 --> 00:29:45,993
That's not something to
ask to an honest man.
270
00:29:46,243 --> 00:29:48,910
All right, he talks like a real priest.
271
00:29:49,160 --> 00:29:50,625
- Find the black one.
- Be careful.
272
00:29:50,651 --> 00:29:52,770
You're trying to insult
a churchman, aren't you?
273
00:29:53,785 --> 00:29:56,617
Don't forget you're not
allowed to insult a man of God.
274
00:29:59,493 --> 00:30:00,535
That's the game.
275
00:30:00,785 --> 00:30:02,195
Listen to her.
276
00:30:02,451 --> 00:30:06,196
So can you do this for me
until next week?
277
00:30:07,701 --> 00:30:09,325
Next week?
278
00:30:12,826 --> 00:30:17,152
- Is it OK for a special?
- What kind of special, sweetie?
279
00:30:20,034 --> 00:30:22,736
You wanna fuck her
or you wanna pull her a tooth?
280
00:30:23,201 --> 00:30:25,654
Why do you mind? I can pay.
281
00:30:25,909 --> 00:30:29,405
- I don't do dentists
- You...
282
00:30:29,659 --> 00:30:32,065
Yeah, "You whore", I know.
283
00:31:32,032 --> 00:31:33,442
Here he is!
284
00:31:34,948 --> 00:31:36,359
Where?
285
00:31:37,865 --> 00:31:39,275
The colored one.
286
00:31:45,615 --> 00:31:48,898
Oh, Bobby!
287
00:31:49,156 --> 00:31:51,823
(speaking African language)
288
00:31:52,073 --> 00:31:55,356
Yeah, OK,
You join me inside?
289
00:32:01,656 --> 00:32:02,697
You waiting for me?
290
00:32:10,072 --> 00:32:11,269
Cops!
291
00:32:57,654 --> 00:32:58,800
Stop!
292
00:33:49,194 --> 00:33:50,604
Police, stop!
293
00:33:56,485 --> 00:33:57,839
Police!
294
00:34:05,985 --> 00:34:07,621
Drop the weapon!
295
00:35:17,524 --> 00:35:19,977
Hey! Come on!
296
00:35:20,233 --> 00:35:21,856
Come on! Come on!
297
00:35:44,398 --> 00:35:47,480
Hey, Blondie!
No need to go there!
298
00:35:48,232 --> 00:35:51,313
- What?
- They shot Bobby.
299
00:35:51,981 --> 00:35:55,477
What? Bobby's dead?
Are you crazy?
300
00:35:55,731 --> 00:35:57,142
Heh, it's not my fault.
301
00:35:57,398 --> 00:36:00,479
A narc shot him 2 times in the head.
302
00:36:01,981 --> 00:36:03,806
-Bobby... What about the drugs?
303
00:36:04,064 --> 00:36:07,146
- Don't bother me!
I can't help you with that! Get out!
304
00:36:08,314 --> 00:36:09,725
Fuckers!
305
00:36:20,689 --> 00:36:23,556
Miss, I want to see Bobby.
306
00:36:24,105 --> 00:36:25,729
Right?
Come, Bernard.
307
00:36:25,980 --> 00:36:27,805
We're gonna see Bobby?
308
00:36:28,064 --> 00:36:30,102
- What's going on?
- I want to see Bobby.
309
00:36:30,355 --> 00:36:32,437
- There's no Bobby here!
- But I wanna see Bobby.
310
00:36:32,438 --> 00:36:34,678
- He's dead!
- Dead?
311
00:36:34,938 --> 00:36:36,977
- He's dead, get the fuck out!
312
00:36:37,230 --> 00:36:39,897
I said get the fuck out!
313
00:36:40,147 --> 00:36:43,014
- Get out!
- Come on, get out, get out!
314
00:36:43,396 --> 00:36:45,139
Hurry up!
315
00:36:48,313 --> 00:36:49,937
Come.
316
00:37:12,895 --> 00:37:16,179
No, Twist, today I can't take you.
317
00:37:16,437 --> 00:37:17,634
Why not?
318
00:37:17,895 --> 00:37:21,593
You didn't see I'm not taking
anybody today?
319
00:37:21,854 --> 00:37:25,877
Understood. You're gonna see
your princess in her palace.
320
00:37:25,928 --> 00:37:26,895
Yeah.
321
00:37:26,946 --> 00:37:29,144
I hope she hasn't
lost too much weight.
322
00:37:29,145 --> 00:37:31,598
- Give her a kiss for me.
- OK.
323
00:37:31,853 --> 00:37:34,721
- Well, I'm gonna walk the dog.
- Ciao.
324
00:37:34,978 --> 00:37:36,020
Ciao.
325
00:38:20,643 --> 00:38:23,511
- He's probably sleeping.
- He's here, Loulou.
326
00:38:23,768 --> 00:38:25,179
- All right, I'm coming.
327
00:38:25,435 --> 00:38:28,302
Where do you come from?
Come on, get to work.
328
00:38:29,601 --> 00:38:33,097
If there's anyone who can't
blame Loulou, it's you.
329
00:38:33,351 --> 00:38:35,176
Come on, don't push it.
330
00:38:39,601 --> 00:38:40,846
That would be good
331
00:38:41,101 --> 00:38:43,554
if we could grab some money,
we're running out.
332
00:38:43,809 --> 00:38:47,305
Money? How dare you?
Nothing before Saturday.
333
00:38:47,559 --> 00:38:51,257
- But we need it now...
- A promise made is a promise kept.
334
00:38:51,517 --> 00:38:53,556
I keep my promises too.
335
00:38:53,809 --> 00:38:57,933
Yeah, yeah! You promised me heaven,
like Bobino!
336
00:38:58,184 --> 00:39:01,265
Your loser music is driving
away my clientele.
337
00:39:01,517 --> 00:39:03,555
It's your clientele that
is a bunch of losers.
338
00:39:03,809 --> 00:39:08,449
So I guess yours is better...
A lemonade every two hours.
339
00:39:08,508 --> 00:39:09,532
Don't get angry.
340
00:39:09,583 --> 00:39:12,090
Even Loulou
doesn't give a shit anymore.
341
00:39:12,142 --> 00:39:16,005
- It has nothing to do with me.
- I'm tired of it, get the fuck out!
342
00:39:16,266 --> 00:39:17,463
I don't want to hear you.
343
00:39:19,475 --> 00:39:20,516
Here for you.
344
00:39:21,766 --> 00:39:25,262
- You're here to drink or to hit on me?
- I need to talk to you now.
345
00:39:25,516 --> 00:39:27,756
Have you heard the news?
346
00:39:28,224 --> 00:39:29,848
It depends, what news?
347
00:39:32,391 --> 00:39:33,433
Come.
348
00:39:37,682 --> 00:39:39,887
Hi Loulou, you OK?
349
00:39:40,141 --> 00:39:42,807
- Loulou, a half pint.
- OK, let's go.
350
00:39:46,099 --> 00:39:48,137
What's the news?
351
00:39:51,099 --> 00:39:53,849
Your baby. The dealer.
352
00:39:56,057 --> 00:39:57,098
Bobby?
353
00:39:58,140 --> 00:40:00,179
- Bobby?
- He's dead.
354
00:40:00,932 --> 00:40:05,055
Last night. He's been shot by the narcs.
355
00:40:05,307 --> 00:40:06,930
It was like a safari.
356
00:40:08,181 --> 00:40:09,378
No...
357
00:40:12,390 --> 00:40:14,215
They all pass away at some point.
358
00:40:17,473 --> 00:40:19,097
Not everybody.
359
00:40:22,639 --> 00:40:24,678
If I did the right things...
360
00:40:24,931 --> 00:40:26,555
What right things?
361
00:40:26,806 --> 00:40:27,847
Nothing.
362
00:40:28,681 --> 00:40:29,722
Nothing!
363
00:40:30,597 --> 00:40:32,837
I was late again.
364
00:40:33,097 --> 00:40:36,380
You knew about the cops?
365
00:40:36,639 --> 00:40:37,836
Kind of.
366
00:40:38,930 --> 00:40:40,969
I could have warned him.
367
00:40:41,222 --> 00:40:43,889
He wouldn't have listened.
368
00:40:44,847 --> 00:40:46,471
Goddamnit.
369
00:40:46,722 --> 00:40:47,919
Too obvious.
370
00:40:50,680 --> 00:40:52,423
Who could have turned him in?
371
00:40:53,305 --> 00:40:55,130
Probably a good friend of him
372
00:40:56,013 --> 00:40:57,838
Seriously, where have you been?
373
00:40:58,096 --> 00:41:00,909
When they bust you, you have to
give a name or they put you in jail!
374
00:41:01,013 --> 00:41:02,423
I'll kill him.
375
00:41:03,096 --> 00:41:04,293
I'll kill him.
376
00:41:04,555 --> 00:41:07,719
Anita, you're not his mother.
377
00:41:07,971 --> 00:41:11,052
That's easy to say.
Get out...
378
00:41:12,013 --> 00:41:14,466
Get the fuck out!
379
00:41:14,721 --> 00:41:16,546
Cut your crap.
380
00:41:27,637 --> 00:41:29,925
Listen, I'll see you tonight.
381
00:41:30,179 --> 00:41:31,376
Later?
382
00:41:32,554 --> 00:41:35,007
I won't see anyone tonight.
383
00:41:35,262 --> 00:41:36,886
I'm mourning.
384
00:41:44,637 --> 00:41:46,959
I couldn't come last Tuesday.
385
00:41:47,220 --> 00:41:50,005
I was waiting for some moron
at the airport.
386
00:41:50,886 --> 00:41:52,510
I figured it out.
387
00:41:52,761 --> 00:41:57,087
It was the end of the holidays.
Heard it on the radio.
388
00:42:00,053 --> 00:42:02,333
Vesperini.
in the visiting room.
389
00:42:03,719 --> 00:42:05,130
How are you, Wanda?
390
00:42:10,594 --> 00:42:13,462
I can't stop thinking
about that moment.
391
00:42:14,136 --> 00:42:17,336
The more I think about it,
the more I believe...
392
00:42:17,594 --> 00:42:19,218
...there was nothing else to do.
393
00:42:22,802 --> 00:42:26,344
You don't have
to go through all this again.
394
00:42:26,594 --> 00:42:28,715
I know, Bruno, but...
395
00:42:30,135 --> 00:42:32,423
You weren't there to see him...
396
00:42:32,677 --> 00:42:35,248
with his dead eyes and
his bloody...
397
00:42:35,510 --> 00:42:36,707
...needle.
398
00:42:37,385 --> 00:42:38,426
No.
399
00:42:38,635 --> 00:42:40,460
Munchen, the lawyer.
400
00:42:41,551 --> 00:42:43,590
It's always the same old serenade.
401
00:42:44,885 --> 00:42:46,710
The cops don't do anything.
402
00:42:47,385 --> 00:42:49,423
They scoop the bodies up.
403
00:42:50,509 --> 00:42:53,176
They destroy evil with evil.
404
00:43:00,926 --> 00:43:01,967
Well...
405
00:43:03,217 --> 00:43:05,670
You know, the kid.
406
00:43:06,426 --> 00:43:07,467
Yes?
407
00:43:08,426 --> 00:43:10,464
Well, nothing.
408
00:43:11,967 --> 00:43:15,297
If... they give me the parole...
409
00:43:15,550 --> 00:43:16,592
do you think...
410
00:43:16,800 --> 00:43:17,997
Well...
411
00:43:23,175 --> 00:43:25,214
I often think of you, you know.
412
00:43:27,133 --> 00:43:29,373
We think of you, too.
413
00:43:31,300 --> 00:43:34,998
You can talk about
anything with me.
414
00:43:35,258 --> 00:43:38,339
- Do you know the story of the crocolion?
- What's that?
415
00:43:38,591 --> 00:43:41,258
- The fiercest animal from Africa.
- Why?
416
00:43:41,508 --> 00:43:45,549
He has a crocodile head,
and a lion one on his back.
417
00:43:45,799 --> 00:43:46,996
How does he poop?
418
00:43:47,258 --> 00:43:51,002
He can't, that's why he's so fierce.
419
00:44:30,215 --> 00:44:31,625
What's going on?
420
00:44:31,881 --> 00:44:32,923
Forget it.
421
00:44:41,381 --> 00:44:46,749
Are you all right? Betty!
Don't you recognize me? It's Anita!
422
00:44:47,006 --> 00:44:51,545
- The barmaid.
- 1 gram. I want my fix.
423
00:44:51,797 --> 00:44:56,337
I don't have any.
How can I help you differently?
424
00:44:56,589 --> 00:45:00,500
I'm gonna die.
I need you to hold me.
425
00:45:01,380 --> 00:45:06,334
- I'm sick of everything, I wanna die!
- I will find a solution.
426
00:45:06,588 --> 00:45:09,788
There's no solution.
My fix!
427
00:45:10,047 --> 00:45:13,958
Listen, come with me,
we're gonna try to walk a bit.
428
00:45:15,255 --> 00:45:17,708
We'll see for the fix later.
Where are you going?
429
00:45:17,963 --> 00:45:21,661
In Hell. In Hell with all the weirdos.
430
00:45:21,921 --> 00:45:26,045
Come with me,
we're going to the cabaret. Come on!
431
00:45:26,588 --> 00:45:27,629
Come on.
432
00:45:44,837 --> 00:45:49,163
Do something please,
I won't be able to go on stage.
433
00:45:50,045 --> 00:45:52,285
I don't know any dealer.
434
00:45:52,753 --> 00:45:54,578
Bobby provided me what I needed.
435
00:45:54,837 --> 00:45:57,918
But now he's dead, that son of a bitch.
436
00:45:58,170 --> 00:46:01,666
Don't say that.
Don't talk about Bobby.
437
00:46:06,920 --> 00:46:08,330
And speed?
438
00:46:10,003 --> 00:46:11,200
Could you give me some?
439
00:46:12,086 --> 00:46:14,326
Maybe, I'll try.
440
00:46:15,836 --> 00:46:18,289
Go, sweetie. Make it quick.
441
00:46:19,169 --> 00:46:20,211
OK.
442
00:46:35,835 --> 00:46:37,660
- Denis...
- Ciao!
443
00:46:37,919 --> 00:46:39,744
Can you...
444
00:46:40,002 --> 00:46:42,870
- What's going on?
- ...do me a favor?
445
00:46:42,927 --> 00:46:43,744
Yeah.
446
00:46:43,795 --> 00:46:46,193
I need you to help
me out with something.
447
00:46:46,243 --> 00:46:49,741
- Need money?
- No, it's for a friend.
448
00:46:50,002 --> 00:46:54,790
You know, your stuff...
Speed, do you have some?
449
00:46:55,043 --> 00:46:57,496
I need 2 packs.
450
00:46:57,751 --> 00:46:58,996
It's vital.
451
00:46:59,251 --> 00:47:00,626
But I...
452
00:47:01,085 --> 00:47:02,126
Well...
453
00:47:03,043 --> 00:47:04,453
Come, come...
454
00:47:06,168 --> 00:47:07,365
- Here...
- I'll pay you.
455
00:47:07,626 --> 00:47:10,079
(speaking Italian)
456
00:47:19,868 --> 00:47:22,998
I'd like to continue
to exist one more night
457
00:47:33,750 --> 00:47:36,417
Oh sweet mirror on the wall...
458
00:47:37,458 --> 00:47:39,497
who is the fairest one of all?
459
00:47:39,750 --> 00:47:43,033
Not you, but Snow White.
460
00:47:44,541 --> 00:47:47,409
Yeah, snow. It's white.
461
00:47:50,500 --> 00:47:51,541
White.
462
00:48:04,666 --> 00:48:06,325
Are you playing a squaw?
463
00:48:06,422 --> 00:48:09,332
No, I don't like them.
464
00:48:09,582 --> 00:48:12,866
They stay in their teepees
only to cook.
465
00:48:13,124 --> 00:48:14,534
So, who are you?
466
00:48:14,790 --> 00:48:15,987
Ah!
467
00:48:16,762 --> 00:48:18,196
I am...
468
00:48:19,790 --> 00:48:21,829
A great chief.
469
00:48:23,957 --> 00:48:25,154
Geronimo.
470
00:48:27,707 --> 00:48:28,748
No.
471
00:48:31,873 --> 00:48:33,284
Brave Eagle.
472
00:48:33,748 --> 00:48:36,415
It's me, Brave Eagle.
473
00:48:38,331 --> 00:48:41,199
We're a pair.
474
00:48:44,165 --> 00:48:45,575
Tell me...
475
00:48:47,706 --> 00:48:50,574
How is it, the first time?
476
00:48:51,039 --> 00:48:52,663
The first injection?
477
00:48:53,248 --> 00:48:54,289
Yeah.
478
00:48:56,039 --> 00:48:57,450
Hard to tell.
479
00:48:58,956 --> 00:49:02,867
The impression that we lived
only for that moment.
480
00:49:03,122 --> 00:49:04,319
And after that?
481
00:49:04,581 --> 00:49:07,448
After? You want it to last.
482
00:49:07,705 --> 00:49:09,530
to last forever.
483
00:49:12,289 --> 00:49:14,742
- You never wanted to stop doing it?
- No.
484
00:49:15,830 --> 00:49:16,872
Never.
485
00:49:18,038 --> 00:49:20,705
If you stop doing it, you die.
486
00:49:21,788 --> 00:49:23,697
But not immediately.
487
00:49:23,955 --> 00:49:27,238
Slowly,
it's a slow torture.
488
00:49:32,288 --> 00:49:35,369
Do you think it'll last long?
489
00:49:35,621 --> 00:49:37,861
your show and your fix?
490
00:49:39,038 --> 00:49:40,448
the whole shit?
491
00:49:43,496 --> 00:49:45,534
I like red roses.
492
00:49:47,871 --> 00:49:50,537
Here, they come to see me
at the intermission.
493
00:49:51,204 --> 00:49:53,871
But not to give me flowers.
494
00:50:03,704 --> 00:50:05,943
So Betty, what are you doing?
495
00:50:06,828 --> 00:50:09,696
We're almost done,
you're going to be late.
496
00:50:13,287 --> 00:50:18,442
You know, when I was a kid, my parents
wanted me to work in a grocery store.
497
00:50:19,328 --> 00:50:21,156
your stuff reminds me of...
498
00:50:21,207 --> 00:50:25,375
the weighing scale
they gave me to play the shopkeeper.
499
00:50:25,661 --> 00:50:28,114
You could have ended up as a florist.
500
00:50:29,036 --> 00:50:31,489
You would have
brought me some flowers.
501
00:50:31,744 --> 00:50:33,569
Yeah.
502
00:50:35,078 --> 00:50:36,488
Tell me, Anita,
503
00:50:37,369 --> 00:50:39,822
You don't know anyone
who could sell a fix?
504
00:50:40,702 --> 00:50:43,155
Heroin is not my cup of tea.
505
00:50:43,619 --> 00:50:47,945
I'm sure you heard about it.
506
00:50:48,410 --> 00:50:50,034
Yeah, a little bit.
507
00:50:51,119 --> 00:50:53,157
I knew Bobby very well.
508
00:50:58,827 --> 00:51:01,493
You have to do something...
509
00:51:01,743 --> 00:51:04,611
Or else, I won't be able to go on.
510
00:51:15,910 --> 00:51:17,106
OK.
511
00:51:18,409 --> 00:51:19,820
I'll see what I can do.
512
00:51:20,493 --> 00:51:22,117
I'll do my best.
513
00:51:23,493 --> 00:51:26,360
And there I am, Betty Patchwork!
514
00:51:27,159 --> 00:51:30,240
A brand new, synthetic thing.
515
00:51:31,451 --> 00:51:33,489
5000 km on the meter.
516
00:51:33,951 --> 00:51:35,575
A great bargain.
517
00:51:42,075 --> 00:51:45,571
And when I say "thing",
I choose my words carefully.
518
00:52:08,116 --> 00:52:10,605
I can't imagine she would do that.
519
00:52:10,866 --> 00:52:13,319
Vallès thinks she's involved.
520
00:52:14,199 --> 00:52:16,866
Yeah, but she probably works
as amateur, for extra cash.
521
00:52:17,116 --> 00:52:19,569
There are no amateurs.
522
00:52:20,449 --> 00:52:23,945
She wouldn't stay behind
the counter...
523
00:52:24,199 --> 00:52:26,237
if she's a seller.
524
00:52:26,491 --> 00:52:28,529
It's a good cover.
525
00:52:32,490 --> 00:52:34,315
Yeah, you're right, let's go.
526
00:52:39,282 --> 00:52:40,906
Let's try.
527
00:52:57,823 --> 00:52:59,648
Hello, little thing.
528
00:53:00,739 --> 00:53:03,821
My friend, Pierrot.
529
00:53:21,822 --> 00:53:22,864
Hey!
530
00:53:24,530 --> 00:53:27,398
The wind is blowing in
the good direction for you.
531
00:53:28,280 --> 00:53:30,520
...on the roof tiles.
532
00:53:41,613 --> 00:53:44,196
You chickened out, did you?
You let him go.
533
00:53:44,321 --> 00:53:45,362
Yeah.
534
00:53:45,363 --> 00:53:48,527
That pig,
his ass was wet.
535
00:53:49,321 --> 00:53:51,988
Isn't dog meat tasty?
536
00:53:52,238 --> 00:53:54,063
Filthy shit...
537
00:53:54,321 --> 00:53:56,988
Disgusting shit
that stinks like death
538
00:53:57,238 --> 00:54:00,935
Makes me sick.
You piss me off.
539
00:54:01,196 --> 00:54:03,234
Who do you think you are?
540
00:54:03,987 --> 00:54:05,812
An Asian jewel.
541
00:54:06,279 --> 00:54:11,445
I'll give you a smile from the East...
542
00:54:44,861 --> 00:54:46,485
The sun is shining.
543
00:54:59,069 --> 00:55:01,107
How do I look?
544
00:55:08,027 --> 00:55:10,480
You look like a fairy.
545
00:55:10,735 --> 00:55:11,777
A fairy?
546
00:55:12,985 --> 00:55:15,225
Tales for kids.
547
00:55:16,943 --> 00:55:19,396
And on my forehead?
548
00:55:20,902 --> 00:55:23,355
It's beautiful, Annie
549
00:55:23,610 --> 00:55:27,106
- It's shining.
- Yes, a lot.
550
00:55:28,110 --> 00:55:30,018
It's my lucky star.
551
00:55:45,109 --> 00:55:46,306
Ah, I warn you.
552
00:55:50,401 --> 00:55:52,522
- Daddy?
- Yes?
553
00:55:54,275 --> 00:55:55,899
Does she think of me?
554
00:55:56,150 --> 00:56:00,062
Of course.
You know she sends you letters.
555
00:56:01,275 --> 00:56:02,686
Yes, but...
556
00:56:06,067 --> 00:56:07,108
Daddy?
557
00:56:07,858 --> 00:56:09,683
Will she come back?
558
00:56:11,434 --> 00:56:12,608
Of course.
559
00:56:25,274 --> 00:56:28,972
It's weird, in these letters she doesn't
say anything about the hospital.
560
00:56:29,233 --> 00:56:34,187
She doesn't say anything about it
because she doesn't want to upset you.
561
00:56:34,441 --> 00:56:36,065
Yes, maybe.
562
00:56:36,941 --> 00:56:40,022
Bruno, Bruno, listen.
563
00:56:51,107 --> 00:56:52,304
In the high school...
564
00:56:53,815 --> 00:56:55,640
What?
565
00:56:56,898 --> 00:56:59,980
They say mommy is a whore.
566
00:57:15,773 --> 00:57:16,813
Hey!
567
00:57:16,814 --> 00:57:19,481
Ah I'm lucky,
could you lend me 100 francs?
568
00:57:19,731 --> 00:57:22,184
Here, for you.
569
00:57:22,439 --> 00:57:24,679
- What am I gonna do with that?
- Bags.
570
00:57:26,397 --> 00:57:29,265
- I hope you came to see your father.
- Yeah.
571
00:57:36,189 --> 00:57:38,428
Pierrot, a surprise for you!
572
00:57:40,980 --> 00:57:42,391
Hello, son
573
00:57:45,855 --> 00:57:48,095
Look who's there.
574
00:57:51,897 --> 00:57:54,350
What are these guys doing here?
575
00:57:54,605 --> 00:57:57,888
He asked me if he came back last night.
576
00:58:07,521 --> 00:58:11,432
The lovely lizard ran away once again.
577
00:58:13,771 --> 00:58:19,139
By the way,
could you lend me 100 francs?
578
00:58:21,062 --> 00:58:22,473
Don't laugh.
579
00:58:22,729 --> 00:58:25,182
Not surprising from you.
580
00:58:25,854 --> 00:58:27,478
Pierrot, whenever you want.
581
00:58:32,937 --> 00:58:34,037
You OK?
582
00:58:39,395 --> 00:58:43,176
Hey, do you know Betty
in the Sexy Pigalle's?
583
00:58:43,437 --> 00:58:47,051
- A cross-dresser, right?
- Yes, the short-haired one.
584
00:58:47,311 --> 00:58:50,807
- She bought from Bobby.
- Did she?
585
00:58:51,061 --> 00:58:55,802
- Yes, they all take drugs.
- So what?
586
00:58:56,686 --> 00:58:59,554
I picked her up on the street,
she was in really bad shape.
587
00:58:59,683 --> 00:59:03,594
I have speed but...
I think she won't last long.
588
00:59:03,931 --> 00:59:08,885
Yeah it's serious, without the fix,
I don't know what could happen to her.
589
00:59:09,186 --> 00:59:12,053
- Yeah.
- There are therapies.
590
00:59:25,435 --> 00:59:28,516
Calm down, Anita. Calm down.
591
00:59:28,768 --> 00:59:32,383
Willy, try to understand,
She could be in very bad shape.
592
00:59:32,643 --> 00:59:35,310
She won't be able to
go outside and work
593
00:59:35,428 --> 00:59:37,825
I understood, OK, but you
shouldn't be concerned about it.
594
00:59:37,851 --> 00:59:41,763
Yes, I'm concerned.
She asked me to find some, so I will.
595
00:59:42,518 --> 00:59:43,715
I'm thinking.
596
00:59:43,976 --> 00:59:47,888
Tonight, we will find the supplier.
The big one.
597
00:59:52,101 --> 00:59:53,558
You're not a social worker.
598
00:59:54,393 --> 00:59:56,632
It's too complicated for you.
599
00:59:56,893 --> 00:59:58,303
Listen, sweetie,
600
01:00:00,017 --> 01:00:01,641
I can do something for you.
601
01:00:01,892 --> 01:00:06,940
Yeah, you can pray for her,
it could cost her life.
602
01:00:07,101 --> 01:00:08,297
Cut the crap!
603
01:00:09,059 --> 01:00:12,970
We won't die for that.
604
01:00:13,225 --> 01:00:14,849
It's not a business for amateurs.
605
01:00:15,100 --> 01:00:18,596
Powder is easy to find,
but you have to belong to the network.
606
01:00:18,850 --> 01:00:22,133
She'll find another dealer
when she feels better.
607
01:00:25,725 --> 01:00:29,008
You two are funny, you look
like two nice rescue dogs in a movie.
608
01:00:29,266 --> 01:00:30,807
You piss me off!
609
01:00:34,891 --> 01:00:37,972
Do I? You spoke to me
differently some time ago.
610
01:00:39,599 --> 01:00:43,593
What do you mean?
Do I owe you something?
611
01:00:44,266 --> 01:00:46,933
- Come on, tell me!
- I didn't say anything.
612
01:00:47,724 --> 01:00:50,889
- You're looking down?
- No.
613
01:00:51,557 --> 01:00:53,382
Come on, Anita.
614
01:00:53,641 --> 01:00:57,967
Willy, you know what
I'm seeing in your eyes?
615
01:00:58,224 --> 01:01:01,922
A great, clean, healthy,
ordinary happiness.
616
01:01:02,515 --> 01:01:06,427
3 rooms with kitchen,
fully equipped.
617
01:01:06,890 --> 01:01:11,216
A sandbox for the children,
a TV humming its usual bullshit.
618
01:01:11,473 --> 01:01:14,673
A nice and young wife.
619
01:01:14,932 --> 01:01:20,514
A tidy marriage,
with the Saturday night fun!
620
01:01:21,681 --> 01:01:25,260
No hassle, you don't
owe anything to anyone.
621
01:01:25,515 --> 01:01:29,212
That's what I see in your eyes,
it isn't exciting at all.
622
01:01:34,264 --> 01:01:38,176
Now it's all about the emergency.
It's all about Betty.
623
01:01:38,431 --> 01:01:40,718
So Joko, take care of her,
and ciao bye-bye!
624
01:01:44,097 --> 01:01:45,922
Get the fuck out!
625
01:02:26,013 --> 01:02:30,385
And myself!
626
01:02:30,637 --> 01:02:32,877
And ourselves!
627
01:02:33,137 --> 01:02:37,261
(preaching in creole)
628
01:03:01,720 --> 01:03:03,125
Lord!
629
01:03:08,220 --> 01:03:11,135
Lord, I don't want to go there anymore!
630
01:03:22,788 --> 01:03:26,425
The satiated souls fed with brown sugar,
631
01:03:26,677 --> 01:03:28,716
brown like my skin!
632
01:03:33,969 --> 01:03:36,457
Black people...
633
01:03:36,719 --> 01:03:39,385
have worked too hard.
634
01:03:39,635 --> 01:03:46,515
Why learn from books that talk about
things we can't see?
635
01:03:46,675 --> 01:03:48,708
We don't give a shit
about the Capetian dynasty!
636
01:03:54,676 --> 01:03:59,711
Michaud
stayed up at night in his cottage,
637
01:04:02,968 --> 01:04:10,920
...near the hamlet,
while watching over his herd.
638
01:04:21,342 --> 01:04:25,254
The sky was shining brightly.
639
01:04:25,509 --> 01:04:30,048
He began to sing:
"I see the Morning Star"
640
01:04:30,300 --> 01:04:34,626
He began to sing:
"I see the Morning Star"
641
01:04:34,883 --> 01:04:36,341
"I see the Morning Star"
642
01:04:36,592 --> 01:04:40,005
"I see the Morning Star"
643
01:04:40,258 --> 01:04:43,339
"I see the Morning Star"
644
01:05:12,591 --> 01:05:13,632
Joko?
645
01:05:14,674 --> 01:05:18,964
We have to pray for my mother,
she's not healed.
646
01:05:19,632 --> 01:05:23,128
(speaking creole)
647
01:05:23,382 --> 01:05:26,463
- 8 for Saturday.
- OK, only 8?
648
01:05:27,568 --> 01:05:29,165
(speaking creole)
649
01:05:30,257 --> 01:05:33,338
By the way, they wrote a poem for Bobby.
650
01:05:33,590 --> 01:05:36,256
For Bobby? Please read.
651
01:05:36,715 --> 01:05:42,048
(reciting the poem in creole)
652
01:05:59,714 --> 01:06:00,756
Joko!
653
01:06:00,817 --> 01:06:03,188
Troubles these days?
654
01:06:03,214 --> 01:06:05,039
Go to the kiosque across the street.
655
01:06:06,547 --> 01:06:08,586
- Hello Sylvie.
- Hello.
656
01:06:08,839 --> 01:06:11,706
How are you? Did the Apple Queen came?
657
01:06:11,964 --> 01:06:14,002
He's in the Anvers Park.
658
01:06:14,255 --> 01:06:15,297
Thank you.
659
01:06:36,546 --> 01:06:37,956
Hey, Blondie!
660
01:06:38,838 --> 01:06:39,879
Come!
661
01:06:47,129 --> 01:06:48,326
What do you want?
662
01:06:48,587 --> 01:06:49,784
Do you have some?
663
01:06:50,671 --> 01:06:53,954
You kidding?
There's nothing left.
664
01:06:54,421 --> 01:06:57,087
- I'm fucked.
- What will you do now?
665
01:06:57,337 --> 01:07:01,248
We have to wait.
That's shitty, huh?
666
01:07:01,504 --> 01:07:03,743
They know what to do...
667
01:07:04,004 --> 01:07:08,744
They wait for us to be wound up,
then they sell at high price...
668
01:07:09,003 --> 01:07:11,042
I know, but the deal?
669
01:07:12,045 --> 01:07:14,498
What about it?
There's nobody for it.
670
01:07:14,753 --> 01:07:17,621
- No one to take over the job?
- No.
671
01:07:17,878 --> 01:07:21,161
Maybe the blind guy will tell you
something about that.
672
01:07:21,420 --> 01:07:23,458
The one in the hall
of the cinema?
673
01:07:23,711 --> 01:07:25,536
Yeah, that's the only one.
674
01:07:26,628 --> 01:07:27,668
OK.
675
01:07:27,669 --> 01:07:30,122
- Hey, if you have something...
- Oooh...
676
01:08:16,668 --> 01:08:18,410
- Who are you?
- Joko.
677
01:08:22,584 --> 01:08:24,824
I have a friend who's in withdrawal.
She could die.
678
01:08:25,918 --> 01:08:27,328
She really needs it.
679
01:08:29,251 --> 01:08:30,875
You'll have to wait.
680
01:08:31,126 --> 01:08:34,621
And when it comes back,
we'll go to the heavens,
681
01:08:35,501 --> 01:08:37,325
Yeah, yeah...
682
01:08:37,584 --> 01:08:40,451
My friend really can't wait.
683
01:08:42,792 --> 01:08:45,031
You know the big seller.
684
01:08:45,834 --> 01:08:49,329
No one knew him but Bobby.
685
01:08:53,625 --> 01:08:56,078
I'm sure we can meet him.
686
01:09:02,041 --> 01:09:04,080
There's someone who can help you.
687
01:09:06,000 --> 01:09:08,239
He's a pimp from Barbès.
688
01:09:09,333 --> 01:09:11,572
Ask Menendez.
689
01:09:13,499 --> 01:09:14,696
Menendez?
690
01:09:16,291 --> 01:09:18,957
I never asked you for anything.
691
01:09:22,332 --> 01:09:23,743
How much do you want?
692
01:09:33,374 --> 01:09:36,372
You have to give it back
to me in 15 days.
693
01:09:37,957 --> 01:09:38,998
Thank you.
694
01:09:41,915 --> 01:09:44,368
You know Le Chat always grabs my tips.
695
01:09:44,623 --> 01:09:47,076
Yeah, always the same story.
696
01:09:47,332 --> 01:09:48,742
Ciao.
697
01:09:49,373 --> 01:09:52,454
You come back... Not too soon?
698
01:10:11,997 --> 01:10:13,039
Hi.
699
01:10:13,789 --> 01:10:15,413
Is Menendez here?
700
01:10:15,664 --> 01:10:17,489
Ask the girls.
701
01:10:18,164 --> 01:10:19,205
Thanks.
702
01:10:24,205 --> 01:10:26,872
- You want to go upstairs?
- I don't have time.
703
01:10:27,122 --> 01:10:29,160
I must see Menendez.
704
01:10:29,413 --> 01:10:31,653
He's very busy.
705
01:10:33,955 --> 01:10:38,079
- Do you know where he is?
- No one knows where he is.
706
01:10:38,330 --> 01:10:42,028
Go to the Domino,
to the Goutte d'Or.
707
01:10:42,288 --> 01:10:43,912
- Domino?
- Yeah.
708
01:10:44,455 --> 01:10:48,366
- OK, thank you ladies.
- I'll pay.
709
01:10:48,621 --> 01:10:50,411
Nice!
710
01:11:01,579 --> 01:11:04,660
I started to borrow some money.
Even Eddy gave me some.
711
01:11:04,912 --> 01:11:06,951
I have a small amount, and you?
712
01:11:07,204 --> 01:11:10,700
I stole some in the temple.
713
01:11:11,995 --> 01:11:15,528
You're a man of God,
it's OK to manage His money.
714
01:11:25,912 --> 01:11:26,953
Excuse me...
715
01:11:39,411 --> 01:11:40,573
Menendez?
716
01:11:40,828 --> 01:11:43,281
Joko of the Holy Trinity Temple
717
01:11:43,536 --> 01:11:44,733
He's waiting for you.
718
01:11:46,078 --> 01:11:47,119
How's that?
719
01:11:47,328 --> 01:11:49,994
Words travel fast here in Barbès.
720
01:11:50,911 --> 01:11:52,321
And where?
721
01:12:05,285 --> 01:12:06,696
Let's go!
722
01:12:06,952 --> 01:12:10,614
Ah it's a 2.
You're not lucky today Joko!
723
01:12:11,243 --> 01:12:13,697
2, it's 15 francs.
724
01:12:19,743 --> 01:12:25,942
(speaking Arabic)
725
01:12:26,201 --> 01:12:28,240
- Hey, brother, 10 francs!
- No, no.
726
01:12:28,493 --> 01:12:30,946
Look at that quality! Touch it!
727
01:12:31,201 --> 01:12:34,282
(speaking Arabic)
728
01:12:34,534 --> 01:12:38,860
Yes, yes, but I'd like to
touch the lord's robe.
729
01:12:39,118 --> 01:12:42,282
The lord's robe?
Why didn't you said it earlier?
730
01:12:43,367 --> 01:12:45,406
A client for you, Father.
731
01:12:45,659 --> 01:12:46,701
I leave you.
732
01:12:51,617 --> 01:12:52,695
Priest?
733
01:12:53,742 --> 01:12:56,409
It's me, Menendez.
What do you want?
734
01:12:56,659 --> 01:12:59,693
I'm trying to save someone.
735
01:13:00,659 --> 01:13:02,898
Like a real rescue dog.
736
01:13:03,992 --> 01:13:09,429
It's for a cross-dresser who takes...
1 gram a day.
737
01:13:15,450 --> 01:13:17,488
- That's a lot.
- Yes.
738
01:13:18,366 --> 01:13:22,064
Tell me, do you think
you can do something for her?
739
01:13:26,908 --> 01:13:28,104
Are you alone?
740
01:13:28,366 --> 01:13:32,905
Yes... well no, I'm with a friend.
741
01:13:35,241 --> 01:13:38,322
- You ask for coffee?
- That's right.
742
01:13:42,824 --> 01:13:44,021
OK.
743
01:13:45,657 --> 01:13:46,854
Let's go.
744
01:13:56,907 --> 01:13:58,732
- Hi Ahmed
- Hi, uncle.
745
01:13:58,990 --> 01:14:01,858
This guy needs some packets.
746
01:14:02,115 --> 01:14:03,156
How much?
747
01:14:03,656 --> 01:14:06,110
How much Priest?
748
01:14:07,615 --> 01:14:08,811
3 grams.
749
01:14:08,990 --> 01:14:12,170
- Amateur?
- Worse, the social worker kind.
750
01:14:20,073 --> 01:14:21,898
Come back later, 5:00 PM
751
01:14:24,447 --> 01:14:25,489
Thank you.
752
01:14:25,906 --> 01:14:27,103
How are you, kid?
753
01:14:40,155 --> 01:14:42,608
- Anita, I've got a date.
- I'm coming with you.
754
01:14:42,864 --> 01:14:44,439
No, we never know
what could happen.
755
01:14:44,530 --> 01:14:47,398
If I'm not returned at 17:30...
756
01:14:47,655 --> 01:14:48,697
you can pray for me.
757
01:14:48,905 --> 01:14:51,572
- Let's go both!
- No you stay here!
758
01:14:52,280 --> 01:14:53,477
Here for you
759
01:14:53,738 --> 01:14:56,606
It's the address,
just in case.
760
01:14:57,780 --> 01:15:02,106
You could talk about it
with the Hungarian, huh?
761
01:15:02,488 --> 01:15:06,186
I don't want to hear
any more about him.
762
01:15:07,071 --> 01:15:08,481
We'll manage.
763
01:15:09,779 --> 01:15:11,403
Are you sure?
764
01:15:36,112 --> 01:15:38,351
We're stuck, sir.
765
01:15:38,612 --> 01:15:40,650
I tell you it's not for me.
766
01:15:40,847 --> 01:15:42,728
You don't believe me.
767
01:15:46,278 --> 01:15:47,854
Ok, fine.
768
01:15:48,111 --> 01:15:50,150
Do you remember Franco?
769
01:15:50,403 --> 01:15:53,070
Now he works in
ad business.
770
01:15:55,194 --> 01:15:57,019
Do you want his address?
771
01:16:06,861 --> 01:16:08,485
Thank you, Mr. Borelli.
772
01:16:10,902 --> 01:16:14,398
Oh, don't forget about Friday.
773
01:16:14,652 --> 01:16:15,694
All right.
774
01:16:22,860 --> 01:16:26,143
Hey Franco, your secretary
doesn't come from the area, right?
775
01:16:30,568 --> 01:16:32,001
I hope you're here
as a friend.
776
01:16:32,027 --> 01:16:35,025
Of course,
I've always kept my word.
777
01:16:35,276 --> 01:16:38,642
Yeah, that's true.
What can I do for you?
778
01:16:38,901 --> 01:16:42,599
A packet,
in memory of the good old days.
779
01:16:45,443 --> 01:16:47,067
- So you've got into this?
- No!
780
01:16:47,943 --> 01:16:49,140
It's for helping
out someone.
781
01:16:53,776 --> 01:16:54,818
All right.
782
01:17:03,967 --> 01:17:05,109
Hello.
783
01:17:05,135 --> 01:17:07,588
- Is Betty here?
- No.
784
01:17:07,692 --> 01:17:09,582
What time does she work?
785
01:17:09,702 --> 01:17:12,861
I'm not allowed to give
information about the performers.
786
01:17:13,859 --> 01:17:15,482
Are you Ms. Sophie?
787
01:17:15,734 --> 01:17:20,059
Listen, as soon as she's here,
tell her not to move until I get back.
788
01:17:20,317 --> 01:17:21,514
...from Willy.
789
01:17:21,775 --> 01:17:23,813
Do you really want to?
790
01:17:24,067 --> 01:17:26,520
Yeah. Thanks.
791
01:17:56,774 --> 01:17:58,054
I'm going to call Betty.
792
01:18:01,857 --> 01:18:04,938
Anita, why don't you come
to the hammam?
793
01:18:05,190 --> 01:18:07,857
I'm into some trouble,
I'll explain you.
794
01:18:08,107 --> 01:18:09,304
Ciao.
795
01:18:24,773 --> 01:18:28,435
Hello, Betty!
796
01:18:28,689 --> 01:18:32,601
I've got it. Where do I put it?
797
01:18:34,523 --> 01:18:37,604
Willy? It's none of his business,
I don't even talk to him anymore.
798
01:18:37,856 --> 01:18:40,309
He's scared,
I do whatever I want.
799
01:18:40,564 --> 01:18:43,645
No, no, don't worry, I'll be there.
See you.
800
01:18:45,564 --> 01:18:46,605
So?
801
01:18:46,606 --> 01:18:47,802
Over.
802
01:18:51,064 --> 01:18:53,730
It's a deal and I know
where it takes place.
803
01:18:55,314 --> 01:18:56,355
Let's go.
804
01:19:10,271 --> 01:19:11,469
Be careful.
805
01:19:11,565 --> 01:19:14,433
- Don't worry.
- Betty, go back to your home.
806
01:19:14,646 --> 01:19:16,886
I have a meeting to the heavens.
807
01:19:17,146 --> 01:19:18,770
- Go home.
- Don't worry.
808
01:19:18,934 --> 01:19:20,130
Be careful.
809
01:19:26,854 --> 01:19:28,679
Come on! Get out!
810
01:19:28,937 --> 01:19:30,762
Unbelievable!
811
01:19:31,021 --> 01:19:35,347
This is my home here!
Find Joko by yourself.
812
01:19:47,062 --> 01:19:52,016
Tonight, nobody can stop me,
I'll come back and we'll have some fun.
813
01:19:52,270 --> 01:19:54,510
Make it quick, honey.
814
01:20:02,686 --> 01:20:03,728
Hi.
815
01:20:17,186 --> 01:20:19,852
- Do you know where Betty is?
- No.
816
01:20:20,477 --> 01:20:24,389
- I'm a friend of Ms. Sophie.
- I've not seen Betty.
817
01:20:26,102 --> 01:20:30,014
- It's an emergency.
- I've not seen her.
818
01:20:31,185 --> 01:20:33,425
OK, so I'll start again.
819
01:20:33,685 --> 01:20:36,969
I'm searching for Betty.
Tell me where she is, do it now.
820
01:20:37,227 --> 01:20:38,269
I've not seen her.
821
01:20:38,477 --> 01:20:39,887
Is this your dog?
822
01:20:47,018 --> 01:20:49,886
- Betty. It's an emergency.
- I've not seen her.
823
01:20:51,185 --> 01:20:52,809
Goddamnit...
824
01:20:56,310 --> 01:20:57,934
I'm counting up to 3.
825
01:20:58,810 --> 01:21:01,263
- I'm gonna work you over!
- I've not seen her.
826
01:21:01,422 --> 01:21:03,142
I'm gonna work you over!
Fuck!
827
01:21:03,393 --> 01:21:04,434
What's your problem?
828
01:21:19,642 --> 01:21:22,925
Come on, you're coming with us.
829
01:21:24,059 --> 01:21:28,052
- Come on... Keep moving!
- Not tonight.
830
01:21:28,309 --> 01:21:31,804
Please keep moving.
Come on, get in the car.
831
01:21:32,058 --> 01:21:35,970
- No, no!
- Come on, come on!
832
01:21:36,225 --> 01:21:38,464
Please move along,
there's nothing to see.
833
01:21:53,933 --> 01:21:55,343
It's time.
834
01:21:56,016 --> 01:21:57,426
I'm going out.
835
01:21:57,683 --> 01:21:58,724
No.
836
01:21:59,974 --> 01:22:02,842
Listen Joko, I must go.
837
01:22:09,224 --> 01:22:10,848
Be careful, Anita.
838
01:22:28,682 --> 01:22:31,763
Narcotics.
Don't move, there are 5 of us.
839
01:23:22,013 --> 01:23:24,680
- Come on, follow us.
- Ouch.
840
01:23:27,721 --> 01:23:28,763
Ouch!
841
01:23:31,013 --> 01:23:32,055
Don't fuck with us!
842
01:23:32,180 --> 01:23:33,590
Don't stay here!
843
01:23:33,846 --> 01:23:35,043
But...
844
01:23:35,304 --> 01:23:37,129
Put your gun down!
845
01:23:37,388 --> 01:23:40,883
- On your knees!
- Calm down! Stop!
846
01:23:41,138 --> 01:23:44,633
Let her go! Or else I shoot him!
847
01:23:45,096 --> 01:23:49,256
- Calm down! Calm down!
- Let her go!
848
01:23:49,512 --> 01:23:55,877
You must let her go!
Do you hear me? You, tell him!
849
01:23:56,137 --> 01:23:58,839
- Let her go!
- Look, look!
850
01:23:59,929 --> 01:24:03,010
- Let her go!
- Easy!
851
01:24:03,262 --> 01:24:05,715
You have to let her go! And don't move!
852
01:24:05,970 --> 01:24:09,676
- Easy, easy.
- Relax, Anita.
853
01:24:09,845 --> 01:24:12,512
I warn you!
Relax, Anita.
854
01:24:12,605 --> 01:24:15,215
- Look at me!
- Relax, Anita!
855
01:24:15,470 --> 01:24:18,337
Don't move!
856
01:24:18,595 --> 01:24:21,166
Anita!
857
01:24:21,428 --> 01:24:22,589
Easy!
858
01:24:23,178 --> 01:24:24,375
Don't be stupid!
859
01:25:02,552 --> 01:25:03,962
Please make way.
860
01:25:11,093 --> 01:25:13,131
Let's go, it's over.
861
01:25:13,385 --> 01:25:14,795
Leave him.
862
01:25:15,884 --> 01:25:19,298
It's just some black miracle-worker.
863
01:25:19,551 --> 01:25:20,593
(speaking creole)
864
01:25:24,967 --> 01:25:27,634
Jesus, Mary & Joseph.
865
01:25:29,301 --> 01:25:31,540
Do you know what you will say?
866
01:25:33,092 --> 01:25:35,960
(speaking creole)
867
01:25:36,634 --> 01:25:39,715
- Something about power.
- About what?
868
01:25:39,967 --> 01:25:41,164
Power.
869
01:25:41,967 --> 01:25:44,206
(speaking creole)
870
01:25:44,675 --> 01:25:48,799
"Pigalle La Blanche",
Bernard Lavilliers.
59593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.