All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S01E18 - More Than One Way (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,633 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,350 --> 00:00:06,750 How much room do you need? 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,560 I looked, that door was shut. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,650 Well I opened it assuming you'd allow enough room 5 00:00:10,650 --> 00:00:12,400 for a bloke to get in and out of his car. 6 00:00:12,400 --> 00:00:13,960 What sort of mindless idiot would think 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,060 you and I are an item? 8 00:00:15,670 --> 00:00:17,773 Obviously a mindless idiot like me. 9 00:00:19,370 --> 00:00:21,489 So much for spending the night and just talking. 10 00:00:23,409 --> 00:00:25,209 It's your half of the sheep sales. 11 00:00:26,577 --> 00:00:27,410 You didn't have to-- 12 00:00:27,410 --> 00:00:28,360 That cafe you wanted. 13 00:00:29,695 --> 00:00:31,445 There's your deposit. 14 00:00:32,019 --> 00:00:33,919 I don't want to hold you back anymore. 15 00:01:09,370 --> 00:01:10,613 It's looking good, hey? 16 00:01:11,090 --> 00:01:12,717 Blaze isn't too bad either. 17 00:01:14,752 --> 00:01:17,323 When's the company rep coming to make his selection? 18 00:01:18,020 --> 00:01:18,853 Tomorrow. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,110 Maybe the next day. 20 00:01:21,910 --> 00:01:23,840 Harry's asked him to stay at Killarney. 21 00:01:23,840 --> 00:01:26,140 Trying for the home ground advantage, is he? 22 00:01:26,830 --> 00:01:27,663 Won't help. 23 00:01:27,980 --> 00:01:29,680 You're a better trainer than Alex. 24 00:01:30,170 --> 00:01:32,470 Speaking of which, are the lovebirds up yet? 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,600 Tess headed out to milk Madonna at dawn. 26 00:01:36,870 --> 00:01:39,063 Disappeared back to bed when she'd finished. 27 00:01:39,910 --> 00:01:41,760 I have to start charging him board. 28 00:01:42,890 --> 00:01:43,723 Yeah? 29 00:01:44,261 --> 00:01:46,261 Don't appreciate slackers, that's all. 30 00:02:01,467 --> 00:02:02,300 Ow. 31 00:02:03,835 --> 00:02:05,880 You're trying to figure out what to buy me, huh? 32 00:02:05,880 --> 00:02:06,713 Nope. 33 00:02:06,713 --> 00:02:09,353 I'm trying to figure out why Claire wants to get rid of me. 34 00:02:13,860 --> 00:02:15,417 You don't think it's about you? 35 00:02:15,448 --> 00:02:17,883 No way! 36 00:02:18,370 --> 00:02:19,203 We're mates. 37 00:02:19,490 --> 00:02:20,323 Hmm. 38 00:02:21,180 --> 00:02:22,030 We should get up. 39 00:02:23,360 --> 00:02:25,823 What for? 'Cause people will talk. 40 00:02:32,010 --> 00:02:35,503 You're being very casual about this campdrafting contract. 41 00:02:37,240 --> 00:02:39,390 Shouldn't you be out training or something? 42 00:02:40,663 --> 00:02:41,496 Nah. 43 00:02:43,070 --> 00:02:44,373 I'm primed enough already. 44 00:02:47,240 --> 00:02:49,490 Claire's been out training round the clock. 45 00:02:51,870 --> 00:02:53,263 Is that right? Mm-hmm. 46 00:02:54,610 --> 00:02:56,853 So who are you barracking for? 47 00:02:57,020 --> 00:02:57,853 Me or her? 48 00:03:04,021 --> 00:03:07,345 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 49 00:03:07,345 --> 00:03:10,342 ♪ And come back home ♪ 50 00:03:10,342 --> 00:03:14,160 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 51 00:03:14,160 --> 00:03:17,407 ♪ And find you're not alone ♪ 52 00:03:17,407 --> 00:03:18,773 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 53 00:03:18,773 --> 00:03:22,304 ♪ Oh oh oh oh ♪ 54 00:03:22,304 --> 00:03:23,905 ♪ Oh oh oh oh ♪ 55 00:03:23,905 --> 00:03:25,619 ♪ You're not alone ♪ 56 00:03:25,619 --> 00:03:28,956 ♪ Oh oh oh oh ♪ 57 00:03:28,956 --> 00:03:30,577 ♪ Oh oh oh oh ♪ 58 00:03:30,577 --> 00:03:35,577 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 59 00:03:38,824 --> 00:03:40,657 ♪ Ooh ♪ 60 00:03:47,985 --> 00:03:48,818 And suddenly, they're both acting like they're 61 00:03:48,818 --> 00:03:50,320 mega-movie stars or something. 62 00:03:50,320 --> 00:03:51,533 I mean, like it matters. 63 00:03:52,060 --> 00:03:53,240 Like what matters? 64 00:03:53,240 --> 00:03:54,862 Oh, Jessica and Emma are entering 65 00:03:54,862 --> 00:03:56,527 the Miss Gungellan Showquest. 66 00:03:56,527 --> 00:03:57,360 It's so sad. 67 00:03:58,380 --> 00:03:59,630 Oh, it's not sad at all. 68 00:03:59,630 --> 00:04:01,130 I've heard they're lots of fun. 69 00:04:01,130 --> 00:04:02,770 They're only doing it to be more popular. 70 00:04:02,770 --> 00:04:04,470 Oh, and who would want that, eh? 71 00:04:05,250 --> 00:04:06,083 Me. 72 00:04:06,640 --> 00:04:07,890 Well, give them a call. 73 00:04:11,450 --> 00:04:13,257 Ah, great, she's not in yet. 74 00:04:14,024 --> 00:04:14,917 Have a good sleepin'? 75 00:04:14,917 --> 00:04:16,410 'Cause it doesn't matter if everyone else 76 00:04:16,410 --> 00:04:17,460 did your work for ya? 77 00:04:17,520 --> 00:04:19,270 Yeah, well I've done the milking. 78 00:04:20,190 --> 00:04:21,023 Eat outside? 79 00:04:21,023 --> 00:04:22,260 Yeah, sounds like a plan. 80 00:04:26,370 --> 00:04:27,920 Noisy creatures, aren't they? 81 00:04:30,600 --> 00:04:31,693 Morning. Hi. 82 00:04:34,431 --> 00:04:35,663 You're still bristly. 83 00:04:35,663 --> 00:04:37,010 Yeah, the power cut out. 84 00:04:37,010 --> 00:04:38,700 You should get your water checked, Claire. 85 00:04:38,700 --> 00:04:41,173 Oh and this came off the light switch thinga. 86 00:04:41,570 --> 00:04:43,537 Oh, give it to me, I'll fix it. 87 00:04:46,830 --> 00:04:49,250 I heard you been training round the clock, Claire. 88 00:05:02,986 --> 00:05:03,903 Hey Claire. 89 00:05:04,150 --> 00:05:05,980 I've been talking to the Australian Bloodlines rep. 90 00:05:05,980 --> 00:05:08,523 He's pretty keen to get his assessments finished. 91 00:05:08,990 --> 00:05:10,190 What's his name again? 92 00:05:11,128 --> 00:05:11,961 I don't know. 93 00:05:12,369 --> 00:05:13,363 It's not irregular. 94 00:05:14,383 --> 00:05:15,543 Peter something. 95 00:05:16,100 --> 00:05:18,300 A bit sneaky having him stay at Killarney. 96 00:05:18,710 --> 00:05:20,810 Country hospitality, Claire, that's all. 97 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 So do you agree to run the course there? 98 00:05:24,020 --> 00:05:24,853 Oy. 99 00:05:26,327 --> 00:05:27,480 You'll need these. 100 00:05:27,550 --> 00:05:29,750 Oh you hid them so I'd stay, did you Tess? 101 00:05:30,707 --> 00:05:33,043 I'll see you later. 102 00:05:33,710 --> 00:05:34,660 You betcha, baby. 103 00:05:37,240 --> 00:05:41,060 Bye See ya. 104 00:05:41,060 --> 00:05:42,573 He's cute, isn't he? 105 00:05:42,880 --> 00:05:44,533 Hey Claire, wait up! 106 00:05:45,310 --> 00:05:46,974 You wanna tell me what the problem is? 107 00:05:49,600 --> 00:05:51,130 Did you have to tell him how many hours 108 00:05:51,130 --> 00:05:52,693 I've been putting into training? 109 00:05:53,640 --> 00:05:54,473 Does it matter? 110 00:05:54,473 --> 00:05:55,360 It matters. 111 00:05:55,360 --> 00:05:56,573 He's the competition. 112 00:05:59,610 --> 00:06:00,710 Have you told him yet? 113 00:06:01,940 --> 00:06:02,833 Told him what? 114 00:06:03,439 --> 00:06:05,033 That you're going back to the city. 115 00:06:12,680 --> 00:06:14,330 Could you talk to Alex about not leaving 116 00:06:14,330 --> 00:06:16,073 wet towels on the bathroom floor? 117 00:06:16,510 --> 00:06:17,343 Sorry. 118 00:06:17,343 --> 00:06:18,813 He's not very well house-trained. 119 00:06:19,210 --> 00:06:20,133 Not surprising. 120 00:06:20,300 --> 00:06:22,950 Probably been waited on hand and foot his whole life. 121 00:06:23,400 --> 00:06:24,690 What makes you say that? 122 00:06:24,690 --> 00:06:25,623 He's a boy. 123 00:06:25,900 --> 00:06:27,850 Mother's are different with their sons. 124 00:06:28,260 --> 00:06:30,109 Liz has probably spoiled them both rotten. 125 00:06:30,109 --> 00:06:31,609 Unlike you with Jodi. 126 00:06:33,470 --> 00:06:34,303 Hey mom! 127 00:06:34,303 --> 00:06:35,136 Guess what? 128 00:06:38,440 --> 00:06:40,108 Say hello to the next Miss Gungellan. 129 00:06:40,108 --> 00:06:41,490 You're doing it? Yeah. 130 00:06:41,490 --> 00:06:42,440 You're entering? Yeah. 131 00:06:42,440 --> 00:06:43,400 Well, I have to have an interview 132 00:06:43,400 --> 00:06:44,670 to see if they accept my application, 133 00:06:44,670 --> 00:06:47,203 but they will, so yeah. That's great! 134 00:06:47,210 --> 00:06:48,470 Oh, good on you. 135 00:06:48,470 --> 00:06:50,900 You're encouraging her to enter a beauty contest? 136 00:06:50,900 --> 00:06:52,680 No, Showquests are not beauty contests. 137 00:06:52,680 --> 00:06:53,570 They're nothing like it. 138 00:06:53,570 --> 00:06:55,470 There's no princing around in cozzies. 139 00:06:55,690 --> 00:06:59,140 It's about community involvement and charity work and-- 140 00:06:59,140 --> 00:06:59,973 It is? 141 00:07:01,760 --> 00:07:03,047 Ow, stupid thing! 142 00:07:03,047 --> 00:07:05,653 I'm gonna go talk some sense into Claire. 143 00:07:06,850 --> 00:07:08,480 You know, darling, there's a lot of hard work 144 00:07:08,480 --> 00:07:10,593 involved in taking part in the Quest. 145 00:07:11,150 --> 00:07:12,200 It's not that much. 146 00:07:12,270 --> 00:07:13,613 Oh no, believe me. 147 00:07:13,810 --> 00:07:14,643 I know. 148 00:07:15,060 --> 00:07:17,281 Runner-up Miss Wagawaga, 1980. 149 00:07:17,281 --> 00:07:19,253 You're kidding? 150 00:07:19,880 --> 00:07:21,180 God, must have been slack year. 151 00:07:21,180 --> 00:07:22,013 Hey! 152 00:07:23,302 --> 00:07:24,135 Ow! 153 00:07:25,827 --> 00:07:27,877 But why can't we do something about it? 154 00:07:28,100 --> 00:07:29,190 'Cause I can live with it, 155 00:07:29,190 --> 00:07:31,090 and you won't have to for much longer. 156 00:07:31,310 --> 00:07:32,960 I never said I wanted to leave. 157 00:07:33,130 --> 00:07:34,373 Not recently, anyway. 158 00:07:34,970 --> 00:07:36,710 Tess, you wanted this cafe for ages. 159 00:07:36,710 --> 00:07:38,060 I want you to have it, too. 160 00:07:38,351 --> 00:07:40,523 That's why I gave you enough for the deposit. 161 00:07:41,230 --> 00:07:42,063 It's your dream. 162 00:07:42,720 --> 00:07:43,970 Yeah, I guess, but I... 163 00:07:48,357 --> 00:07:49,190 Look. 164 00:07:50,190 --> 00:07:51,980 If this guy from Australian Bloodlines 165 00:07:51,980 --> 00:07:54,110 decides that I'm the trainer that they want 166 00:07:54,110 --> 00:07:56,860 and give me the contract, them I'm halfway to my dream. 167 00:07:57,090 --> 00:07:59,040 I can start buying some breeding stock. 168 00:07:59,310 --> 00:08:01,410 In a few years, Drovers Run could be 169 00:08:01,410 --> 00:08:02,993 one of Australia's top studs. 170 00:08:03,500 --> 00:08:04,363 Fantastic. 171 00:08:04,740 --> 00:08:05,990 And I'm here to help you. 172 00:08:07,195 --> 00:08:08,445 I don't need your help. 173 00:08:09,310 --> 00:08:11,160 I managed perfectly well before you came, Tess, 174 00:08:11,160 --> 00:08:12,910 and I will manage when you're gone. 175 00:08:16,073 --> 00:08:17,087 I gotta get going. 176 00:08:25,925 --> 00:08:27,092 G'day. Hi. 177 00:08:27,254 --> 00:08:28,103 Peter Johnson. 178 00:08:31,130 --> 00:08:32,233 Is Claire about? 179 00:08:33,320 --> 00:08:35,113 Yep, she should be here somewhere. 180 00:08:35,740 --> 00:08:38,483 Oh, I'm Tess Silverman, Claire's sister. 181 00:08:38,627 --> 00:08:39,460 G'day. 182 00:08:39,600 --> 00:08:40,500 Come on through. 183 00:08:40,740 --> 00:08:42,003 Can I help at all? 184 00:08:42,310 --> 00:08:44,583 Well I'm here representing Australian Bloodlines. 185 00:08:44,851 --> 00:08:46,620 Oh, you're the guy, the one 186 00:08:46,620 --> 00:08:48,453 who decides who gets the contract. 187 00:08:48,680 --> 00:08:49,513 That's me, yeah. 188 00:08:49,513 --> 00:08:50,346 Yeah, well look no further. 189 00:08:50,346 --> 00:08:51,580 Claire is your man, I mean woman, 190 00:08:51,580 --> 00:08:53,303 I mean trainer. 191 00:08:53,303 --> 00:08:54,713 What're you doing here? 192 00:08:54,807 --> 00:08:55,730 Claire, this is-- 193 00:08:55,730 --> 00:08:57,283 Yeah, I know who he is. 194 00:08:57,640 --> 00:08:58,510 Look, whatever you're selling, 195 00:08:58,510 --> 00:08:59,722 we're not interested, so you can get back 196 00:08:59,722 --> 00:09:01,553 in your wagon-- I'm not selling anything. 197 00:09:01,930 --> 00:09:03,230 Well if you've come about the money, 198 00:09:03,230 --> 00:09:04,063 you can forget it. 199 00:09:04,063 --> 00:09:05,147 It wasn't my fault, and I'm not paying. 200 00:09:05,147 --> 00:09:08,133 Did you know that Claire is a very good rider? 201 00:09:09,370 --> 00:09:10,640 Better rider than driver, I hope. 202 00:09:10,640 --> 00:09:12,023 What's that supposed to mean? 203 00:09:12,390 --> 00:09:13,840 You don't need to make this difficult. 204 00:09:13,840 --> 00:09:16,233 Peter's here from Australian Bloodlines. 205 00:09:18,966 --> 00:09:19,799 Oh. 206 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 You're the assessor. 207 00:09:24,330 --> 00:09:25,920 Yeah, well now the introductions are done, 208 00:09:25,920 --> 00:09:28,773 maybe we should move into the house. 209 00:09:29,110 --> 00:09:29,943 Yeah right-oh. 210 00:09:31,550 --> 00:09:33,050 Did Alex know you were coming? 211 00:09:33,230 --> 00:09:34,877 We talked on the phone. 212 00:09:35,223 --> 00:09:37,483 They tell me you're pretty good, Miss McLeod. 213 00:09:37,950 --> 00:09:38,783 They're right. 214 00:09:39,520 --> 00:09:40,790 Well I'm grading Alex on Thursday. 215 00:09:40,790 --> 00:09:43,340 You're up Friday, seeing a guy out west in between. 216 00:09:43,790 --> 00:09:44,917 Are you up for it? 217 00:09:46,508 --> 00:09:48,175 What do you think? 218 00:09:48,340 --> 00:09:49,693 I think I'll see you Friday. 219 00:09:51,825 --> 00:09:52,825 Bye Peter! 220 00:09:55,330 --> 00:09:56,580 Thanks for the warning. 221 00:09:56,920 --> 00:09:59,593 I just made a complete idiot of myself. 222 00:10:06,360 --> 00:10:07,383 You set her up! 223 00:10:08,550 --> 00:10:10,200 Too good an opportunity not to! 224 00:10:10,400 --> 00:10:12,735 It's not funny, Alex, she thinks I was in on it. 225 00:10:14,600 --> 00:10:16,400 I wish I could have seen her face. 226 00:10:16,460 --> 00:10:17,599 Dirty pull, buster! 227 00:10:18,470 --> 00:10:19,303 Get away! 228 00:10:19,380 --> 00:10:21,020 I had to do something to level the playing field. 229 00:10:21,020 --> 00:10:22,460 Ah, so you're admitting that Claire 230 00:10:22,460 --> 00:10:23,837 is a better trainer than you are? 231 00:10:23,837 --> 00:10:25,360 No, I'm admitting she's a chick. 232 00:10:25,360 --> 00:10:26,513 Unfair advantage. 233 00:10:26,790 --> 00:10:28,860 Look, all women have to do is bat their eyelids 234 00:10:28,860 --> 00:10:30,330 and show a bit of cleavage and they've won. 235 00:10:30,330 --> 00:10:31,930 What century were you born in? 236 00:10:32,750 --> 00:10:34,785 Women's liberation ring any bells? 237 00:10:34,785 --> 00:10:35,618 Ahh. 238 00:11:06,910 --> 00:11:07,743 Claire? 239 00:11:12,260 --> 00:11:14,323 Alex, give us a hand! 240 00:11:18,867 --> 00:11:20,224 Alright, let's get your jeans off, check it out. 241 00:11:20,224 --> 00:11:21,057 Oh, get out! 242 00:11:21,057 --> 00:11:22,060 You've done enough damage. 243 00:11:22,060 --> 00:11:23,640 How is it my fault? 244 00:11:23,640 --> 00:11:25,410 Just tell him to rack off, will ya, Meg? 245 00:11:25,410 --> 00:11:26,243 Claire-- 246 00:11:26,243 --> 00:11:27,076 No, I'm okay. 247 00:11:27,076 --> 00:11:28,903 I just want everyone to stop fussing. 248 00:11:29,010 --> 00:11:29,843 Good night. 249 00:11:35,460 --> 00:11:36,539 Okay, let's take a look. 250 00:11:36,539 --> 00:11:38,113 I'm alright, it's okay. 251 00:11:39,130 --> 00:11:40,380 Can you move your knee? 252 00:11:45,360 --> 00:11:46,193 Claire, I think your knee's stuffed. 253 00:11:46,193 --> 00:11:48,373 You're not gonna be riding for a while. 254 00:11:49,010 --> 00:11:50,360 Just needs a bit of rest. 255 00:11:50,630 --> 00:11:53,393 Blaze is ready, and I'm not up till Friday. 256 00:11:53,850 --> 00:11:54,683 Plenty of time. 257 00:12:05,540 --> 00:12:06,843 Just slide up there, Crow. 258 00:12:08,512 --> 00:12:09,462 What's happening? 259 00:12:10,670 --> 00:12:11,503 I'm gonna borrow the blokes 260 00:12:11,503 --> 00:12:13,060 for a couple of days and some gear. 261 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 Get some work done on the place. 262 00:12:15,800 --> 00:12:16,900 One hell of a night. 263 00:12:17,270 --> 00:12:18,470 You wanna know how good? 264 00:12:19,170 --> 00:12:20,370 I can live without it. 265 00:12:24,373 --> 00:12:25,823 Just enjoy it while it lasts. 266 00:12:30,287 --> 00:12:32,187 So, how many councilors have we got? 267 00:12:33,188 --> 00:12:34,021 Eight or nine? 268 00:12:34,684 --> 00:12:35,884 Oh does the mayor count? 269 00:12:36,150 --> 00:12:40,163 Well, there's Billy Sholes, Ted Stevross, Midge Brian. 270 00:12:40,440 --> 00:12:42,790 What's the sudden interest in politics anyways? 271 00:12:42,920 --> 00:12:44,733 For my interview, local knowledge. 272 00:12:44,733 --> 00:12:46,623 Miss Gungellan Quest, hello? 273 00:12:46,960 --> 00:12:48,080 Well, ask Claire. 274 00:12:48,080 --> 00:12:49,330 She knows all that stuff. 275 00:12:50,680 --> 00:12:52,673 It's my first step up the ladder, Beck. 276 00:12:53,560 --> 00:12:56,773 First Miss Gungellan, then a part in a soapie or something. 277 00:12:57,240 --> 00:12:59,340 Fame, fortune, and the bright city lights. 278 00:13:00,494 --> 00:13:01,840 Oh, the girl that won last year's 279 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 got a part-time job at the local campus. 280 00:13:04,630 --> 00:13:05,760 So she lacked ambition. 281 00:13:07,480 --> 00:13:08,570 Do you know the last three winners 282 00:13:08,570 --> 00:13:10,120 all went out with Alex Ryan? 283 00:13:10,120 --> 00:13:11,820 Oh and so has half the district. 284 00:13:13,390 --> 00:13:14,223 Except me. 285 00:13:16,940 --> 00:13:19,203 Hey, we expected you home last night. 286 00:13:20,570 --> 00:13:21,750 Well, didn't want Claire thinking 287 00:13:21,750 --> 00:13:23,140 I was sucking up to the company rep. 288 00:13:23,140 --> 00:13:24,990 Well forget that, this is business. 289 00:13:25,710 --> 00:13:26,760 She might have to pull out, Dad. 290 00:13:26,760 --> 00:13:27,710 She's hurt her leg. 291 00:13:30,290 --> 00:13:31,390 Well that's a shame. 292 00:13:33,060 --> 00:13:35,343 Jeez, wipe the smile off your face, will ya? 293 00:13:35,350 --> 00:13:37,050 I like winning, but not like this. 294 00:13:40,700 --> 00:13:44,593 Nick's inside, packing up the last of his things. 295 00:13:44,870 --> 00:13:47,520 Oh, he'll be back as soon as the novelty wears off. 296 00:13:47,610 --> 00:13:49,360 He only bought the place to add to the Ryan Empire. 297 00:13:49,360 --> 00:13:50,670 Ha ha, did he tell you that? 298 00:13:50,670 --> 00:13:52,713 Well, not in so many words. 299 00:13:54,825 --> 00:13:55,658 Hi! 300 00:13:56,900 --> 00:13:57,733 Hi. 301 00:14:03,590 --> 00:14:05,450 As soon as we get that quarter horse contract, 302 00:14:05,450 --> 00:14:06,460 I think Claire might see the sense 303 00:14:06,460 --> 00:14:08,060 of merging grows with Killarney. 304 00:14:10,260 --> 00:14:12,923 Soon as one of these young blokes gets a ring on her finger. 305 00:14:13,895 --> 00:14:14,995 It'll be Nick, then. 306 00:14:15,960 --> 00:14:17,290 Claire's got more dignity than 307 00:14:17,290 --> 00:14:19,737 to accept her sister's leavings. 308 00:14:34,864 --> 00:14:36,531 Well, here we are. 309 00:14:38,200 --> 00:14:39,650 So what are we doing, Tess? 310 00:14:49,080 --> 00:14:50,793 Go wide around the steer, Jo. 311 00:14:51,652 --> 00:14:52,485 Right. 312 00:14:53,837 --> 00:14:55,573 And only go at the beast's pace. 313 00:14:55,810 --> 00:14:58,133 She'll only go as fast as you ask her to. 314 00:15:03,260 --> 00:15:04,543 Steady her back. 315 00:15:06,161 --> 00:15:07,083 Claire, you're kind of confusing me. 316 00:15:07,083 --> 00:15:09,423 Can I just go through one round by myself. 317 00:15:10,440 --> 00:15:11,273 Yeah. 318 00:15:11,300 --> 00:15:12,627 Sorry, fair enough. 319 00:15:18,210 --> 00:15:19,297 Don't need this anymore. 320 00:15:19,297 --> 00:15:20,253 Can you use it? 321 00:15:22,910 --> 00:15:24,060 Appreciate the offer, 322 00:15:25,310 --> 00:15:26,183 but I'm fine. 323 00:15:26,340 --> 00:15:27,390 Just need to rest it. 324 00:15:27,828 --> 00:15:29,411 What's happening? 325 00:15:30,090 --> 00:15:31,970 She's taking Blaze through her paces for me, 326 00:15:31,970 --> 00:15:33,040 just till the leg's right. 327 00:15:33,040 --> 00:15:34,253 Be right by Friday? 328 00:15:35,200 --> 00:15:36,794 Course I'll be right by Friday. 329 00:15:40,630 --> 00:15:43,083 Hey, how're you enjoying being a landowner? 330 00:15:43,709 --> 00:15:44,558 Oh, it's good. 331 00:15:44,558 --> 00:15:45,808 It's brilliant. 332 00:15:45,950 --> 00:15:47,700 I feel like I've got my own life for once, you know? 333 00:15:47,700 --> 00:15:48,533 Yeah. 334 00:15:49,868 --> 00:15:52,523 When you gonna let Harry know it's got nothing to with him? 335 00:15:52,930 --> 00:15:55,247 When I've got as much out of him as I can. 336 00:16:00,127 --> 00:16:01,063 Now that's funny. 337 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 They left Killarney before me. 338 00:16:04,810 --> 00:16:06,410 Must have been engine trouble. 339 00:16:16,920 --> 00:16:18,500 Hey Meg, have we got anymore chocolate biscuits? 340 00:16:18,500 --> 00:16:20,690 Sorry, somebody finished them all last night. 341 00:16:20,690 --> 00:16:22,503 Hm, wish we had some oysters. 342 00:16:22,547 --> 00:16:24,163 It's tuna mornay for dinner. 343 00:16:24,163 --> 00:16:25,773 I won't be down, I'm busy. 344 00:16:26,370 --> 00:16:27,920 Knocking yourself out, I see. 345 00:16:28,450 --> 00:16:30,550 Actually, the plan is to knock Alex out. 346 00:16:30,870 --> 00:16:33,720 Come tomorrow morning, he'll be a mere shadow of himself. 347 00:16:35,040 --> 00:16:36,190 You can't be serious. 348 00:16:36,220 --> 00:16:37,553 No, I'm deadly serious. 349 00:16:37,810 --> 00:16:39,160 Did you know football players aren't allowed 350 00:16:39,160 --> 00:16:40,710 to do it the night before a big game? 351 00:16:40,710 --> 00:16:41,680 It lowers their performance. 352 00:16:41,680 --> 00:16:42,780 Where'd you hear that? 353 00:16:42,780 --> 00:16:43,980 It's common knowledge. 354 00:16:44,770 --> 00:16:45,603 You're crazy. 355 00:16:46,120 --> 00:16:46,953 Yeah, that's what they say 356 00:16:46,953 --> 00:16:48,403 about all the great minds in history. 357 00:16:48,740 --> 00:16:49,573 I've gotta go. 358 00:16:49,950 --> 00:16:51,900 Country boys are different, you know. 359 00:16:51,980 --> 00:16:52,813 Rubbish. 360 00:16:53,210 --> 00:16:54,213 Boys are boys. 361 00:17:16,560 --> 00:17:18,500 So all I have to do is pass this interview 362 00:17:18,500 --> 00:17:20,550 with Mrs. Ryan tomorrow, and that's that. 363 00:17:20,866 --> 00:17:22,616 You're interview's with Liz Ryan? 364 00:17:22,706 --> 00:17:23,539 Yeah. 365 00:17:24,330 --> 00:17:25,430 That's just terrific. 366 00:17:25,430 --> 00:17:26,730 Why, what's the problem? 367 00:17:27,030 --> 00:17:28,830 She treats me like the hired help. 368 00:17:28,980 --> 00:17:30,080 Only if you let her. 369 00:17:31,513 --> 00:17:33,153 I'm not putting any weight on it. 370 00:17:33,580 --> 00:17:36,243 Feels much better, I reckon it'll be right by tomorrow. 371 00:17:37,320 --> 00:17:38,423 It's my future, Meg. 372 00:17:38,870 --> 00:17:39,820 I've gotta do this. 373 00:17:39,940 --> 00:17:41,030 Well there's no need. 374 00:17:41,030 --> 00:17:42,530 I've wiped out the opposition. 375 00:17:43,200 --> 00:17:44,300 What's she on about? 376 00:17:44,470 --> 00:17:45,683 I've kneecapped him. 377 00:17:46,200 --> 00:17:47,033 Alex is done for. 378 00:17:47,033 --> 00:17:49,053 There's no way he's getting out of bed today, 379 00:17:49,840 --> 00:17:50,890 let alone on a horse. 380 00:18:10,826 --> 00:18:13,360 I thought you said you'd kneecapped him. 381 00:18:13,360 --> 00:18:14,863 He's bluffing, gotta be. 382 00:18:15,230 --> 00:18:17,013 Any minute now he'll be out like a light. 383 00:18:21,652 --> 00:18:22,485 Gate. 384 00:18:40,245 --> 00:18:42,745 I've never seen him so good. 385 00:18:56,750 --> 00:19:01,167 I guess you're not as good as you think you are, hey? 386 00:19:10,488 --> 00:19:11,780 I'm history, Meg. 387 00:19:13,157 --> 00:19:14,324 It's all over. 388 00:19:18,643 --> 00:19:19,476 That's it. 389 00:19:19,476 --> 00:19:20,309 Good boy. 390 00:19:21,945 --> 00:19:23,612 Good boy, good work. 391 00:19:27,797 --> 00:19:30,433 But you're better than him. 392 00:19:30,460 --> 00:19:31,860 We've still got till Friday. 393 00:19:32,900 --> 00:19:34,500 I'm calling Peter Johnson now. 394 00:19:35,310 --> 00:19:37,440 There's no point in wasting more time out here. 395 00:19:37,440 --> 00:19:40,403 No no, wait wait wait, I'm still working on another plan. 396 00:19:41,650 --> 00:19:44,323 Well if it's as good as the last one, I can hardly wait. 397 00:19:44,880 --> 00:19:47,093 How was I to know Alex is a freak? 398 00:19:47,200 --> 00:19:48,530 Why don't you just hold out until Friday? 399 00:19:48,530 --> 00:19:49,363 You never know. 400 00:19:51,050 --> 00:19:52,000 Hey, where's mum? 401 00:19:52,629 --> 00:19:54,560 Oh, she's polishing the floor in case 402 00:19:54,560 --> 00:19:56,010 Liz Ryan looks under the rug. 403 00:19:56,680 --> 00:19:57,530 You never know. 404 00:19:57,930 --> 00:19:58,763 Well I'm trying to decide 405 00:19:58,763 --> 00:20:00,410 what dress to wear for Mrs. Ryan. 406 00:20:00,740 --> 00:20:03,110 Well not the mauve one, it's too sparkly, and the 407 00:20:03,200 --> 00:20:04,860 stripey one, the neckline's too low. 408 00:20:04,860 --> 00:20:05,920 You don't want her thinking you're the type 409 00:20:05,920 --> 00:20:08,220 to bat your eyelashes and flash your cleavage. 410 00:20:08,280 --> 00:20:09,140 I'll give you a hand. 411 00:20:09,140 --> 00:20:09,973 Thanks. 412 00:20:14,061 --> 00:20:14,894 Perfect. 413 00:20:36,474 --> 00:20:37,833 Oh I like that. 414 00:20:37,833 --> 00:20:39,743 Oh what about community service? 415 00:20:42,010 --> 00:20:44,263 Tell her you're helping an injured farmer. 416 00:20:44,520 --> 00:20:45,353 Oh good. 417 00:21:00,259 --> 00:21:02,159 Aren't you going to ask me in, Jodi? 418 00:21:04,450 --> 00:21:06,920 Of course, but I thought we were gonna do this 419 00:21:06,920 --> 00:21:07,863 up at the house? 420 00:21:08,080 --> 00:21:09,993 Mum's fixed afternoon tea. 421 00:21:10,080 --> 00:21:11,380 Oh no, it's nothing formal. 422 00:21:11,380 --> 00:21:12,433 It's just a talk. 423 00:21:17,840 --> 00:21:18,673 Goodness. 424 00:21:19,390 --> 00:21:20,440 So where shall I sit? 425 00:21:22,330 --> 00:21:23,980 Oh, thank you, Becky. 426 00:21:24,338 --> 00:21:25,247 We'll be fine now. 427 00:21:34,602 --> 00:21:36,240 And the thing is, with rural communities 428 00:21:36,240 --> 00:21:38,710 all over Australia suffering form government cutbacks-- 429 00:21:38,710 --> 00:21:41,523 Which particular cutbacks did you have in mind? 430 00:21:42,322 --> 00:21:45,510 Well, you know, all of them. 431 00:21:50,570 --> 00:21:52,930 Now, Miss Gungellan is expected to have 432 00:21:52,930 --> 00:21:54,853 some involvement with the community. 433 00:21:55,000 --> 00:21:57,040 Oh absolutely, and as far as that goes, 434 00:21:57,040 --> 00:21:58,550 you know how Claire's hurt her leg. 435 00:21:58,550 --> 00:22:00,700 Well I'm helping her out by training Blaze. 436 00:22:00,900 --> 00:22:02,770 Yes, but that's paid work, though, isn't it? 437 00:22:02,770 --> 00:22:03,773 She's your employer. 438 00:22:04,590 --> 00:22:05,423 Well yeah-- Jodi! 439 00:22:05,423 --> 00:22:07,204 Darling, everything's ready up at the house. 440 00:22:07,204 --> 00:22:08,537 Are you dressed? 441 00:22:09,023 --> 00:22:09,856 Liz. 442 00:22:11,210 --> 00:22:14,600 Jodi, why didn't you ask Mrs. Ryan up to the house, dear? 443 00:22:14,600 --> 00:22:16,763 Because she said she'd rather do it here. 444 00:22:17,440 --> 00:22:18,993 No, I love this place. 445 00:22:19,460 --> 00:22:21,310 Reminds me of a little cottage 446 00:22:21,310 --> 00:22:23,010 I used to stay at on the holidays. 447 00:22:26,390 --> 00:22:27,570 Why don't we go up there now? 448 00:22:27,570 --> 00:22:30,400 I've got some tea brewing, I've made some scones and-- 449 00:22:30,400 --> 00:22:31,760 Oh, no thanks, I'll pass. 450 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 I'm watching the weight. 451 00:22:34,980 --> 00:22:38,300 Anyway, I think I've taken up quite enough of Jodi's time. 452 00:22:38,300 --> 00:22:41,493 Are you sure? We'll be in touch. 453 00:22:51,750 --> 00:22:52,650 No mail for you. 454 00:22:53,390 --> 00:22:54,223 How'd it go? 455 00:22:55,120 --> 00:22:56,530 Well, it was going really badly, 456 00:22:56,530 --> 00:22:58,180 and then Mum came in and started groveling 457 00:22:58,180 --> 00:22:59,343 and made it worse. 458 00:23:00,965 --> 00:23:01,830 It doesn't matter anyway. 459 00:23:01,830 --> 00:23:04,680 I was only going in it because of Jessica and Emma, so... 460 00:23:05,430 --> 00:23:08,157 Yeah well, Miss Gungellan, big deal, eh? 461 00:23:08,560 --> 00:23:09,393 Exactly. 462 00:23:10,084 --> 00:23:10,917 Who needs it? 463 00:23:15,933 --> 00:23:17,233 You did what? 464 00:23:17,460 --> 00:23:18,973 I invited Peter Johnson to dinner. 465 00:23:18,973 --> 00:23:20,393 It's all part of the plan. 466 00:23:22,070 --> 00:23:23,640 Because apart from being a better trainer, 467 00:23:23,640 --> 00:23:26,390 et cetera, et cetera, you've got something 468 00:23:26,390 --> 00:23:27,543 that Alex hasn't got. 469 00:23:30,075 --> 00:23:30,908 Ta-da! 470 00:23:31,795 --> 00:23:32,950 What, your cleavage? 471 00:23:32,950 --> 00:23:34,433 No, our cleavage. 472 00:23:34,560 --> 00:23:35,630 Tonight, we dress to kill. 473 00:23:35,630 --> 00:23:37,160 We shake booty, we bat lashes. 474 00:23:37,160 --> 00:23:40,383 Come coffee and liqueur, the guy will be putty in our hands. 475 00:23:40,630 --> 00:23:41,463 Yeah, and then what? 476 00:23:41,463 --> 00:23:42,900 Well, then we ask for a few more days 477 00:23:42,900 --> 00:23:44,100 until you've gotta ride. 478 00:23:45,149 --> 00:23:46,890 I don't think he's in the position to do that. 479 00:23:46,890 --> 00:23:48,323 It's worth a try, Claire. 480 00:23:49,550 --> 00:23:51,643 Nothing ventured, nothing gained. 481 00:23:52,760 --> 00:23:54,723 Once slight flaw in your plan, Tess. 482 00:23:54,723 --> 00:23:56,050 In case you hadn't noticed, 483 00:23:56,050 --> 00:23:57,973 Peter and I don't exactly get along. 484 00:24:12,782 --> 00:24:14,865 Damn it, Claire! 485 00:24:33,821 --> 00:24:34,654 Hello. 486 00:24:34,654 --> 00:24:35,487 G'day. 487 00:24:36,000 --> 00:24:36,833 Come in. 488 00:24:37,570 --> 00:24:39,173 You've got a power problem. 489 00:24:40,711 --> 00:24:43,463 Oh, it's mood lighting. 490 00:24:43,720 --> 00:24:45,247 Yeah, we like it like this. 491 00:24:45,710 --> 00:24:46,543 Right. 492 00:24:46,890 --> 00:24:48,070 Claire should be down soon. 493 00:24:48,070 --> 00:24:49,680 I'm not quite sure what she's doing. 494 00:24:49,680 --> 00:24:51,380 Just getting changed for dinner. 495 00:24:51,920 --> 00:24:52,753 Hi Peter. 496 00:24:56,540 --> 00:24:57,373 Hello. 497 00:25:00,060 --> 00:25:01,943 Glad you could make it. 498 00:25:02,580 --> 00:25:03,550 Why don't you two go in. 499 00:25:03,550 --> 00:25:05,363 I'll be in in a tick. 500 00:25:09,080 --> 00:25:09,913 Right. 501 00:25:09,913 --> 00:25:12,223 Well, what can I get you to drink? 502 00:25:12,480 --> 00:25:15,033 Beer, wine, coffee, tea, me? 503 00:25:16,160 --> 00:25:16,993 After you. 504 00:25:41,080 --> 00:25:41,913 Thanks. 505 00:25:43,040 --> 00:25:45,363 Okay then, two four six eight. 506 00:25:52,020 --> 00:25:55,853 You know, I have to say I'm a bit surprised. 507 00:25:57,820 --> 00:25:59,980 Yeah, wondered why anyone would invite 508 00:25:59,980 --> 00:26:03,060 a mindless twit over for dinner. 509 00:26:04,080 --> 00:26:06,730 Oh, you don't know Claire very well. 510 00:26:06,730 --> 00:26:08,260 She calls me that all the time. 511 00:26:08,260 --> 00:26:11,243 It's kind of like a term of endearment. 512 00:26:12,125 --> 00:26:14,630 Oh really, like smart aleck or idiot. 513 00:26:14,630 --> 00:26:15,523 You started it. 514 00:26:16,192 --> 00:26:18,142 Would you like some more wine, Peter? 515 00:26:19,690 --> 00:26:21,543 Why did you invite me over for dinner? 516 00:26:21,543 --> 00:26:23,583 Well it was Tess's idea actually. 517 00:26:23,750 --> 00:26:25,893 She thought you might have been a nice guy. 518 00:26:26,190 --> 00:26:27,250 Right then, I'll just get another 519 00:26:27,250 --> 00:26:29,733 bottle of wine, shall I, Claire? 520 00:26:42,300 --> 00:26:43,643 Sorry about the pudding. 521 00:26:44,400 --> 00:26:45,643 Oh, it's okay. 522 00:26:46,860 --> 00:26:48,420 I like runny pudding. 523 00:26:49,861 --> 00:26:51,893 Why don't you tell Peter about Calypso. 524 00:26:52,940 --> 00:26:53,773 Go on. 525 00:26:54,890 --> 00:26:56,850 It was Claire's first horse training experience. 526 00:26:56,850 --> 00:26:58,083 She was only 15. 527 00:26:58,190 --> 00:26:59,023 13. 528 00:27:00,060 --> 00:27:00,993 It was a fluke. 529 00:27:04,080 --> 00:27:05,180 I'd like to hear it. 530 00:27:08,920 --> 00:27:10,570 Well, she was a gorgeous horse. 531 00:27:11,090 --> 00:27:13,023 Chestnut, a bit temperamental. 532 00:27:14,210 --> 00:27:16,530 Dad and the trainer were trying to break her in. 533 00:27:16,530 --> 00:27:17,833 They were using ropes. 534 00:27:18,260 --> 00:27:19,093 I hated it. 535 00:27:19,900 --> 00:27:21,850 Told them they were doing it all wrong. 536 00:27:22,390 --> 00:27:23,933 Oh, that doesn't sound like you. 537 00:27:25,950 --> 00:27:27,700 Well Dad reckoned I should put my money 538 00:27:27,700 --> 00:27:29,593 where my mouth is, so I did. 539 00:27:31,560 --> 00:27:33,260 Mostly I just kind of ignored her, 540 00:27:33,690 --> 00:27:35,273 and that got her curiosity up. 541 00:27:36,180 --> 00:27:41,180 And gradually, she came closer and closer and closer, 542 00:27:43,140 --> 00:27:45,460 until finally, she couldn't bear it anymore 543 00:27:46,050 --> 00:27:47,233 and she nuzzled me. 544 00:27:48,296 --> 00:27:50,396 Oh, so you won her over with subterfuge. 545 00:27:50,570 --> 00:27:51,403 Yeah. 546 00:27:51,570 --> 00:27:53,923 Well that and the piece of apple that was in my hand. 547 00:27:58,790 --> 00:28:01,383 Coffee, port, anyone? 548 00:28:01,640 --> 00:28:02,713 Yeah, thanks. 549 00:28:07,430 --> 00:28:10,230 So I went to bed, and I heard him drive off about one. 550 00:28:13,010 --> 00:28:16,403 Ugh, whose idea was the port? 551 00:28:17,200 --> 00:28:19,150 Didn't hear any protests at the time. 552 00:28:19,970 --> 00:28:20,803 Good night? 553 00:28:21,780 --> 00:28:23,823 What'd you talk about till one in the morning? 554 00:28:24,370 --> 00:28:25,203 Horses. 555 00:28:26,820 --> 00:28:28,183 He knows his stuff. 556 00:28:28,580 --> 00:28:30,183 Thought you said he was an idiot. 557 00:28:31,239 --> 00:28:33,260 Well he's an idiot who knows his stuff. 558 00:28:33,260 --> 00:28:34,910 Did you ask for a postponement? 559 00:28:35,530 --> 00:28:36,730 No, I'm gonna be fine. 560 00:28:42,810 --> 00:28:43,903 I'll be fine. 561 00:28:54,960 --> 00:28:55,793 Fine, huh? 562 00:29:07,780 --> 00:29:09,293 Could Jodi ride in your place? 563 00:29:10,650 --> 00:29:12,150 This doesn't work like that. 564 00:29:12,910 --> 00:29:14,660 He's gotta see us working together, 565 00:29:15,320 --> 00:29:16,293 me and Blaze. 566 00:29:16,560 --> 00:29:19,060 Okay, they're the rules and he might say no, but 567 00:29:19,230 --> 00:29:20,330 isn't it worth asking? 568 00:29:23,518 --> 00:29:24,818 I'm sorry about the leg. 569 00:29:25,350 --> 00:29:26,183 Really. 570 00:29:27,420 --> 00:29:29,020 You could've told me last night. 571 00:29:30,670 --> 00:29:32,243 Look, if it was up to me, yes, 572 00:29:32,470 --> 00:29:33,903 but I'm supposed to see how the trainer 573 00:29:33,903 --> 00:29:35,743 and the horse work together. 574 00:29:36,570 --> 00:29:37,403 Yeah. 575 00:29:37,500 --> 00:29:38,563 Sorry I had to ask. 576 00:29:42,290 --> 00:29:43,123 Listen Pete. 577 00:29:44,090 --> 00:29:45,560 Given the circumstances, you could be 578 00:29:45,560 --> 00:29:47,037 a bit more flexible, right? 579 00:29:47,532 --> 00:29:49,410 I mean, it's no skin off my nose if Jodi rides. 580 00:29:49,410 --> 00:29:50,400 Nor mine, but-- 581 00:29:50,400 --> 00:29:51,383 Leave it, guys. 582 00:29:51,536 --> 00:29:52,619 I understand. 583 00:29:56,860 --> 00:29:58,540 I guess it's no harm, and I could see 584 00:29:58,540 --> 00:30:00,340 how Blaze responds to another rider. 585 00:30:03,630 --> 00:30:04,463 Let's do it. 586 00:30:05,680 --> 00:30:07,480 Alright, saddle up kid, you're on. 587 00:30:09,470 --> 00:30:11,604 Claire, I'm packing it. 588 00:30:11,604 --> 00:30:14,000 No need, you're doing fine in the training sessions. 589 00:30:14,000 --> 00:30:15,153 Yeah, but what if Blaze tries to compete? 590 00:30:15,153 --> 00:30:17,593 Well you just be ready for it and hang on to it. 591 00:30:19,770 --> 00:30:22,943 You know, it was a spur of the moment thing, Liz. 592 00:30:23,470 --> 00:30:25,773 Jodi applying for nomination. 593 00:30:27,270 --> 00:30:29,670 She only had a day to prepare for the interview. 594 00:30:31,260 --> 00:30:33,533 So if you could take that into consideration. 595 00:30:34,650 --> 00:30:36,450 I mean, she's not taking it lightly. 596 00:30:36,740 --> 00:30:38,373 The contest means a lot to her. 597 00:30:38,760 --> 00:30:41,380 Well it means a lot to all the girls who've entered, Meg. 598 00:30:41,380 --> 00:30:42,213 Oh yeah. 599 00:30:44,095 --> 00:30:45,245 Yes, of course it does. 600 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 We're over by the shouting, I'd say. 601 00:30:47,320 --> 00:30:48,153 Pity. 602 00:30:48,153 --> 00:30:49,843 They could've done with that contract. 603 00:30:49,920 --> 00:30:50,880 Would have got it, too. 604 00:30:50,880 --> 00:30:52,280 We'll never know, will we. 605 00:30:56,872 --> 00:30:57,705 Becky. 606 00:30:58,250 --> 00:30:59,083 Mr. Ryan. 607 00:31:01,090 --> 00:31:03,690 Jodi's put her name down for the Miss Gungellan Quest. 608 00:31:03,690 --> 00:31:04,523 Is that right? 609 00:31:04,760 --> 00:31:07,963 Of course, Mrs. Ryan has to accept her nomination first. 610 00:31:10,860 --> 00:31:12,833 Maybe you could put in a good word for her. 611 00:31:13,240 --> 00:31:14,775 It's nothing to do with me, Becky. 612 00:31:14,775 --> 00:31:17,049 Okay, Blaze is on the gates. 613 00:31:17,049 --> 00:31:19,216 I think we're right to go. 614 00:31:19,580 --> 00:31:20,913 Jodi, you ready? 615 00:31:21,245 --> 00:31:22,078 Ready. 616 00:31:34,987 --> 00:31:35,820 Gate. 617 00:31:48,002 --> 00:31:48,835 Good. 618 00:31:50,550 --> 00:31:52,753 Claire's done good work on that horse. 619 00:31:53,050 --> 00:31:55,303 Yeah, lucky for Alex, she's not riding it. 620 00:31:55,799 --> 00:31:56,716 Get away. 621 00:31:58,811 --> 00:32:03,811 Come off your beast, Jodi! 622 00:32:07,518 --> 00:32:08,935 She's stuffed it. 623 00:32:14,025 --> 00:32:16,275 Sorry, can I start again? 624 00:32:16,500 --> 00:32:17,333 Fine. 625 00:32:18,257 --> 00:32:19,840 Take another beast. 626 00:32:27,797 --> 00:32:29,110 You gotta pace yourself. 627 00:32:29,110 --> 00:32:30,183 Just take it easy. 628 00:32:30,540 --> 00:32:31,640 Let Blaze do the work. 629 00:32:32,940 --> 00:32:35,903 Just go straight to the cow and stay beside it, okay? 630 00:32:36,710 --> 00:32:37,713 And hold your nerve. 631 00:32:38,780 --> 00:32:39,613 Yeah. 632 00:32:40,070 --> 00:32:40,903 Come on. 633 00:32:41,540 --> 00:32:42,920 Help Jodi out, okay? 634 00:32:42,920 --> 00:32:44,587 For heaven's sake. 635 00:32:57,111 --> 00:32:58,444 That's better. 636 00:33:16,259 --> 00:33:17,676 Nearly there, Jo. 637 00:33:18,329 --> 00:33:20,246 Stay in tight, no rush. 638 00:33:30,517 --> 00:33:31,833 Well, that's it. 639 00:33:33,670 --> 00:33:34,503 We're out of it. 640 00:33:39,874 --> 00:33:40,874 Well done. 641 00:33:40,970 --> 00:33:41,803 Thanks Nick. 642 00:33:43,093 --> 00:33:44,132 Hi Tess. 643 00:33:44,132 --> 00:33:44,965 Hi. 644 00:33:45,223 --> 00:33:46,056 You alright? 645 00:33:46,056 --> 00:33:47,250 Well Claire, what can I say? Yep. 646 00:33:47,250 --> 00:33:48,320 You want some wine? Best not to say 647 00:33:48,320 --> 00:33:49,153 anything, Harry. 648 00:33:49,153 --> 00:33:51,173 No no no, just bad luck, that's all. 649 00:33:51,480 --> 00:33:52,837 Blaze is a credit to you. 650 00:33:57,860 --> 00:33:59,603 How long do we have to do this for? 651 00:34:12,089 --> 00:34:12,922 Oh. 652 00:34:14,460 --> 00:34:15,540 You know you're still the best-looking 653 00:34:15,540 --> 00:34:16,890 woman in the district, Liz? 654 00:34:17,440 --> 00:34:18,860 You'd win that Showquest, hands down, 655 00:34:18,860 --> 00:34:20,010 if you weren't married. 656 00:34:22,443 --> 00:34:25,393 I heard young Jodi's competing this time. 657 00:34:26,170 --> 00:34:27,050 Yes, I don't know. 658 00:34:27,050 --> 00:34:30,230 She's very sweet, but not much substance. 659 00:34:30,230 --> 00:34:31,260 What, after that performance? 660 00:34:31,260 --> 00:34:32,093 Come on. 661 00:34:32,480 --> 00:34:33,610 She's doing alright. 662 00:34:34,610 --> 00:34:36,360 Anyway, she's practically a McLeod. 663 00:34:37,060 --> 00:34:38,460 You remember the grand plan? 664 00:34:38,970 --> 00:34:40,130 Oh yes. 665 00:34:40,130 --> 00:34:42,020 We'll give you three pigs, two oxen, 666 00:34:42,020 --> 00:34:44,220 one son, an entry in the Quest 667 00:34:44,250 --> 00:34:46,783 in exchange for, oh, Drovers Run? 668 00:34:48,464 --> 00:34:50,440 Look, it might help ease the pain 669 00:34:50,440 --> 00:34:52,263 of them missing out on that contract. 670 00:34:53,810 --> 00:34:55,380 Go on, where's the harm in it? 671 00:34:55,400 --> 00:34:57,350 It's not as if the kid's likely to win. 672 00:34:59,090 --> 00:35:01,323 Well then why set her up for disappointment? 673 00:35:01,987 --> 00:35:02,820 Hm? 674 00:35:10,910 --> 00:35:11,743 Jodi? 675 00:35:18,750 --> 00:35:19,583 Jodi? 676 00:35:21,560 --> 00:35:23,523 Is something the matter? 677 00:35:24,017 --> 00:35:26,513 I'm just disappointed, I guess. 678 00:35:28,940 --> 00:35:31,580 Oh, well I know you didn't have much time to prepare. 679 00:35:31,580 --> 00:35:34,353 Still, we need applicants to have 680 00:35:34,353 --> 00:35:36,203 a good general knowledge of the area. 681 00:35:37,180 --> 00:35:38,670 Oh, the Miss Gungellan thing? 682 00:35:38,670 --> 00:35:41,193 Yeah, no, that's fair enough. 683 00:35:41,900 --> 00:35:44,600 Truth is I only entered it to make more friends, so... 684 00:35:46,150 --> 00:35:47,750 You could try again next year. 685 00:35:48,540 --> 00:35:49,983 No, it's not that. 686 00:35:52,080 --> 00:35:54,630 Getting that contract really meant a lot to Claire, 687 00:35:55,133 --> 00:35:57,383 and I just wanted to show her that I could... 688 00:35:58,930 --> 00:35:59,763 I see. 689 00:36:00,860 --> 00:36:02,213 Yes, well. 690 00:36:03,960 --> 00:36:05,663 That was bad luck. 691 00:36:05,942 --> 00:36:06,775 Here. 692 00:36:08,174 --> 00:36:09,007 Thanks. 693 00:36:16,400 --> 00:36:17,900 I'll take it home and wash it. 694 00:36:20,233 --> 00:36:21,483 Would you like a piece? 695 00:36:23,210 --> 00:36:24,043 Thanks. 696 00:36:25,501 --> 00:36:26,933 I always eat when I'm upset. 697 00:36:28,380 --> 00:36:29,223 Me too. 698 00:36:30,800 --> 00:36:33,650 When I'm really upset, I lock myself 699 00:36:33,650 --> 00:36:35,040 in the bedroom with a family-sized block 700 00:36:35,040 --> 00:36:36,890 of chocolate and I eat it all myself. 701 00:36:37,930 --> 00:36:38,763 Me too. 702 00:36:41,110 --> 00:36:41,943 Jodi. 703 00:36:43,750 --> 00:36:44,650 You did your best. 704 00:36:45,440 --> 00:36:46,740 Nobody could've done more. 705 00:36:50,370 --> 00:36:52,630 Harry, could I use a phone if I call the main office? 706 00:36:52,630 --> 00:36:54,080 Yeah, go for it. Thanks. 707 00:36:56,330 --> 00:36:58,093 Okay, so now that's all over, 708 00:36:58,390 --> 00:36:59,690 what are we doing tonight? 709 00:37:00,050 --> 00:37:01,793 Sleeping alone. 710 00:37:02,200 --> 00:37:03,413 I'm very exhausted. 711 00:37:03,670 --> 00:37:05,200 Hell, I'm not surprised, Tess. 712 00:37:05,200 --> 00:37:07,833 After all the effort you put into trying to wear me out. 713 00:37:08,230 --> 00:37:10,030 Yeah, I guessed that from the start. 714 00:37:10,360 --> 00:37:11,193 Shoulda told ya. 715 00:37:11,300 --> 00:37:13,400 Wine, women, and songs always energize me. 716 00:37:14,470 --> 00:37:15,840 You are very unnatural. 717 00:37:15,840 --> 00:37:16,743 Mm-hmm. 718 00:37:26,690 --> 00:37:27,523 Time to go. 719 00:37:28,970 --> 00:37:29,813 Just suits me. 720 00:37:29,910 --> 00:37:33,103 Everybody, if I could have your attention please. 721 00:37:34,150 --> 00:37:36,250 I am delighted to announce 722 00:37:36,700 --> 00:37:39,103 that I accept your nomination, Jodi. 723 00:37:39,610 --> 00:37:42,353 You will be competing for the crown of Miss Gungellan. 724 00:37:42,697 --> 00:37:45,000 Oh no. Oh yes. 725 00:37:45,000 --> 00:37:46,503 Congratulations. 726 00:37:47,910 --> 00:37:50,153 Congratulations Jodi. Very well done. 727 00:37:53,410 --> 00:37:54,243 Thank you. 728 00:37:57,612 --> 00:37:58,445 Thank you. 729 00:38:12,010 --> 00:38:13,253 All out of plans? 730 00:38:19,300 --> 00:38:20,650 Alex staying again tonight? 731 00:38:22,738 --> 00:38:23,571 No. 732 00:38:25,746 --> 00:38:27,246 I'm sorry, Claire. 733 00:38:28,130 --> 00:38:28,963 What for? 734 00:38:30,160 --> 00:38:32,060 There'll be other contracts one day. 735 00:38:32,460 --> 00:38:33,293 Yeah sure. 736 00:38:34,351 --> 00:38:35,351 No big deal. 737 00:38:52,750 --> 00:38:54,800 You were brilliant out there today, girl. 738 00:38:56,440 --> 00:38:57,930 We'll show 'em someday, hey. 739 00:39:06,540 --> 00:39:08,303 You ran off before we could talk. 740 00:39:08,700 --> 00:39:11,563 Well, hobbled off, I guess, would be more to the point. 741 00:39:12,580 --> 00:39:13,853 Sorry, not much to say. 742 00:39:15,110 --> 00:39:15,943 Right. 743 00:39:17,060 --> 00:39:18,323 Well, I'm leaving. 744 00:39:18,660 --> 00:39:20,310 Just dropped by to give you this. 745 00:39:22,770 --> 00:39:24,690 I thought you might wanna drink tonight 746 00:39:24,690 --> 00:39:27,003 to celebrate getting that contract. 747 00:39:29,907 --> 00:39:31,007 The training contract. 748 00:39:31,837 --> 00:39:32,754 It's yours. 749 00:39:33,130 --> 00:39:34,263 But I didn't ride. 750 00:39:35,910 --> 00:39:37,203 Well, Australian Bloodlines sent me here 751 00:39:37,203 --> 00:39:38,683 to find the best trainer. 752 00:39:39,730 --> 00:39:40,563 You're it. 753 00:39:45,352 --> 00:39:46,421 I don't believe it. 754 00:39:46,430 --> 00:39:47,810 Oh now she's calling me a liar. 755 00:39:47,810 --> 00:39:48,860 I could take offense. 756 00:39:51,190 --> 00:39:52,023 Does Harry know? 757 00:39:53,480 --> 00:39:55,143 He wasn't too pleased. 758 00:39:56,100 --> 00:39:58,450 But anyway, are you gonna let me give you this? 759 00:39:59,100 --> 00:39:59,933 Thanks. 760 00:40:01,750 --> 00:40:03,773 You should stay and help us drink it. 761 00:40:04,460 --> 00:40:05,560 Thanks, but no thanks. 762 00:40:05,560 --> 00:40:07,193 I've gotta hit the road. 763 00:40:07,770 --> 00:40:09,793 You know, get back and sort the details out. 764 00:40:11,600 --> 00:40:12,433 Congratulations. 765 00:40:15,520 --> 00:40:17,808 I don't know what to say. 766 00:40:17,808 --> 00:40:20,058 Well, it's like you said. 767 00:40:20,223 --> 00:40:21,383 Nothing to say. 768 00:40:23,760 --> 00:40:24,743 I'll be in touch. 769 00:40:34,837 --> 00:40:35,670 Ooh! 770 00:40:37,098 --> 00:40:37,990 That is it, Claire. 771 00:40:37,990 --> 00:40:39,580 Tomorrow I'm gonna call the electrician. 772 00:40:39,580 --> 00:40:41,330 He can come rewire the whole house. 773 00:40:41,490 --> 00:40:44,560 And before you say anything, I am choosing 774 00:40:44,560 --> 00:40:46,513 to put my money back into our property. 775 00:40:46,513 --> 00:40:47,713 Like it or lump it. 776 00:40:48,980 --> 00:40:49,813 Fair enough. 777 00:40:52,675 --> 00:40:55,530 I just thought you might want a glass of this. 778 00:40:58,170 --> 00:41:00,010 Yeah, Peter reckoned Harry was pretty shirty 779 00:41:00,010 --> 00:41:01,210 when I got the contract. 780 00:41:03,480 --> 00:41:04,607 The cleavage worked! 49465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.