All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S01E14 - Dirty Pool (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,980 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,263 Pack up your things and get off the property. 3 00:00:08,298 --> 00:00:09,131 Excuse me? 4 00:00:09,131 --> 00:00:10,637 You're fired, the lot of you. 5 00:00:11,222 --> 00:00:12,957 Jodi, he raped me, anything I do to him won't be enough. 6 00:00:12,957 --> 00:00:14,410 You're a bloody thief. 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,480 I said no, you've heard the word before, Brian. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,223 People know what you are. 9 00:00:18,906 --> 00:00:19,739 No, Becky! 10 00:00:20,572 --> 00:00:21,885 Ah, you freak. 11 00:00:21,885 --> 00:00:24,635 Do you know who attacked Becky? 12 00:00:24,727 --> 00:00:27,083 Because I think it was Brian, from the hotel. 13 00:00:28,045 --> 00:00:28,893 I've known Brian for years. 14 00:00:29,370 --> 00:00:30,453 He's a good bloke. 15 00:00:32,810 --> 00:00:34,210 It couldn't have been Brian. 16 00:01:22,089 --> 00:01:25,125 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 17 00:01:25,125 --> 00:01:28,446 ♪ And come back home ♪ 18 00:01:28,446 --> 00:01:32,165 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 19 00:01:32,165 --> 00:01:35,417 ♪ You'll find you're not alone ♪ 20 00:01:35,417 --> 00:01:36,619 ♪ Cause I'll be there ♪ 21 00:01:36,619 --> 00:01:40,236 ♪ Oh oh oh oh ♪ 22 00:01:40,236 --> 00:01:42,438 ♪ Oh oh oh oh ♪ 23 00:01:42,438 --> 00:01:43,826 ♪ You're not alone ♪ 24 00:01:43,826 --> 00:01:45,539 ♪ Oh oh oh oh ♪ 25 00:01:45,539 --> 00:01:48,877 ♪ Oh oh oh oh ♪ 26 00:01:48,877 --> 00:01:53,877 ♪ Cause I'll be there ♪ 27 00:01:56,459 --> 00:01:58,292 ♪ Ooh ♪ 28 00:02:12,530 --> 00:02:14,150 So, how many cattle did they take? 29 00:02:14,150 --> 00:02:16,453 Alex said a full truck, about 100. 30 00:02:17,801 --> 00:02:19,101 It was not just Killarney. 31 00:02:19,290 --> 00:02:20,773 It was the Browns last week. 32 00:02:20,860 --> 00:02:21,960 They're missing sheep. 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,940 If I get my hands on those thieves before the cops do. 34 00:02:25,864 --> 00:02:27,923 This place is so big, they could come in anywhere. 35 00:02:28,980 --> 00:02:30,930 We're gonna have to step up security, 36 00:02:33,780 --> 00:02:35,180 at least the boundary rides. 37 00:02:35,310 --> 00:02:37,220 I mean, Killarney might be able to write off the loss, 38 00:02:37,220 --> 00:02:38,520 but there's no way we can. 39 00:02:45,090 --> 00:02:45,923 Jodi. 40 00:02:46,120 --> 00:02:47,110 Can't stop, Mom, I have to go on. 41 00:02:47,110 --> 00:02:49,640 Jodi, where's Tess? 42 00:02:49,640 --> 00:02:51,690 I didn't say I was gonna milk Madonna every morning. 43 00:02:51,690 --> 00:02:52,640 Um, I don't know. 44 00:02:53,371 --> 00:02:54,204 I think she's gone off to help Claire 45 00:02:54,374 --> 00:02:55,557 with the sheep or something. 46 00:02:55,803 --> 00:02:56,983 Hang on a sec. 47 00:02:57,170 --> 00:02:59,370 I've got a lot on today, I wouldn't mind a hand. 48 00:02:59,370 --> 00:03:01,120 I can't, I'm helping Becky fix the pump line. 49 00:03:01,120 --> 00:03:02,183 She's waiting for me. 50 00:03:02,290 --> 00:03:03,800 Oh, hey, the kitchen tub's leaking. 51 00:03:03,800 --> 00:03:04,950 I couldn't turn it off. 52 00:03:05,402 --> 00:03:06,400 I think it needs a new washer thingy. 53 00:03:06,400 --> 00:03:09,183 Oh, did you know the septic's overflowing again? 54 00:03:13,154 --> 00:03:14,830 I still don't get how putting a backpack on 55 00:03:14,830 --> 00:03:17,023 upside down is gonna help them mate. 56 00:03:17,560 --> 00:03:18,790 It doesn't help them mate. 57 00:03:18,790 --> 00:03:20,780 It shows us which sheep he's mated with. 58 00:03:20,780 --> 00:03:21,613 Oh. 59 00:03:22,060 --> 00:03:23,110 Don't they look cute? 60 00:03:23,425 --> 00:03:24,383 It's like they're going off to school. 61 00:03:25,578 --> 00:03:26,411 Well, they'll be going off for the chop 62 00:03:26,960 --> 00:03:28,093 if they don't get on with the job. 63 00:03:32,120 --> 00:03:32,953 Screwdriver. 64 00:03:36,922 --> 00:03:37,755 Uh oh. 65 00:03:39,140 --> 00:03:40,147 It's the cops. 66 00:03:40,147 --> 00:03:40,980 Huh? 67 00:03:40,980 --> 00:03:42,897 It's the cops. 68 00:03:49,788 --> 00:03:50,787 Don't say a word. 69 00:03:50,787 --> 00:03:55,787 Leave it to me, okay. 70 00:04:00,570 --> 00:04:01,403 Morning. 71 00:04:03,160 --> 00:04:04,060 Morning, ladies. 72 00:04:04,290 --> 00:04:05,123 Morning. 73 00:04:08,690 --> 00:04:10,583 It wasn't Becky's fault, the gun just went off. 74 00:04:14,845 --> 00:04:16,250 Had some trouble with a gun, have you? 75 00:04:16,250 --> 00:04:17,500 Nothing I can't handle. 76 00:04:18,540 --> 00:04:19,373 Hit anything? 77 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 Nothing important. 78 00:04:22,728 --> 00:04:23,913 Got to be careful with firearms. 79 00:04:25,680 --> 00:04:26,950 I'm actually looking for Claire. 80 00:04:26,950 --> 00:04:28,173 Know where she might be? 81 00:04:32,590 --> 00:04:34,810 Exactly which part of don't say a word 82 00:04:34,810 --> 00:04:36,190 do you not understand? 83 00:04:36,190 --> 00:04:37,653 I'm sorry, okay. 84 00:04:38,269 --> 00:04:40,393 He just did that deadpan cop thing, and I folded. 85 00:04:40,720 --> 00:04:42,070 Did you see his eyes, Beck? 86 00:04:42,850 --> 00:04:43,683 He knows. 87 00:04:43,683 --> 00:04:44,516 No, he doesn't. 88 00:04:44,516 --> 00:04:45,483 Yes, he does. 89 00:04:46,010 --> 00:04:48,660 He was basically saying that he knows you shot Brian. 90 00:04:53,466 --> 00:04:55,549 There you go, Mr. Pink. 91 00:04:55,728 --> 00:04:57,183 Not a very manly color, I know. 92 00:05:00,068 --> 00:05:01,320 Mr. Blue is very keen. 93 00:05:02,760 --> 00:05:03,660 My money's on him. 94 00:05:19,806 --> 00:05:20,639 Claire, Tess. 95 00:05:20,639 --> 00:05:21,472 Joe. 96 00:05:21,498 --> 00:05:22,498 Hi. 97 00:05:23,645 --> 00:05:24,533 I found your stolen sheep. 98 00:05:24,570 --> 00:05:26,300 Well, have you arrested the bastards? 99 00:05:26,300 --> 00:05:27,180 Who are they? 100 00:05:27,508 --> 00:05:28,563 I'd like to get my hands on them. 101 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 Uh, the park ranger found them 102 00:05:30,040 --> 00:05:32,223 wandering in the National Park next door. 103 00:05:32,830 --> 00:05:35,180 He rang me when you didn't return his messages. 104 00:05:36,050 --> 00:05:38,560 So, the sheep weren't stolen. 105 00:05:38,560 --> 00:05:39,393 Seems not. 106 00:05:39,900 --> 00:05:42,900 So, it wasn't the Killarney rustlers. 107 00:05:42,900 --> 00:05:44,050 Doesn't look like it. 108 00:05:44,820 --> 00:05:45,903 So you were wrong. 109 00:05:57,370 --> 00:05:59,203 Maybe the sheep were trying to make a break for freedom. 110 00:05:59,350 --> 00:06:01,280 Set us free, set us free. 111 00:06:03,450 --> 00:06:04,950 Must be a break along the boundary, Tess. 112 00:06:04,950 --> 00:06:07,707 I'll round the sheep up, you find the hole. 113 00:06:21,880 --> 00:06:22,713 Saddle up. 114 00:06:23,250 --> 00:06:25,313 Sheep gone walk about the National Park. 115 00:06:25,890 --> 00:06:27,703 Oh, so it wasn't the Killarney duffers then. 116 00:06:27,703 --> 00:06:29,490 I hope you can do it without me. 117 00:06:29,490 --> 00:06:30,873 I got a full day as it is. 118 00:06:30,880 --> 00:06:31,983 Need all hands. 119 00:06:32,140 --> 00:06:32,973 Fine. 120 00:06:35,270 --> 00:06:36,700 I'll just leave the washing, and the cooking, 121 00:06:36,700 --> 00:06:38,130 and the cleaning, and the safety valve 122 00:06:38,130 --> 00:06:41,343 on the bilge pump, and pop off, and saddle up, shall I. 123 00:06:44,710 --> 00:06:45,653 Maybe it's PMT. 124 00:06:53,247 --> 00:06:56,927 ♪ Grass, grass, grass ♪ 125 00:06:56,927 --> 00:06:59,866 ♪ Trees, trees, trees ♪ 126 00:06:59,866 --> 00:07:03,007 ♪ Big fat hole in the fence ♪ 127 00:07:03,007 --> 00:07:07,090 ♪ That I have fixed myself yeah. ♪ 128 00:07:10,478 --> 00:07:11,311 Thank you, Oscar. 129 00:07:12,050 --> 00:07:13,100 Thank you, thank you. 130 00:07:59,994 --> 00:08:00,827 Hello? 131 00:08:03,450 --> 00:08:04,283 Uh, hello? 132 00:08:05,670 --> 00:08:06,660 Anyone home? 133 00:08:07,909 --> 00:08:08,742 Ooh. 134 00:08:09,171 --> 00:08:10,663 What do you think you're doing? 135 00:08:11,613 --> 00:08:15,603 Oh, oh, you should've seen the look on your face. 136 00:08:16,430 --> 00:08:18,727 What, you think I was gonna shoot you? 137 00:08:19,994 --> 00:08:20,983 Silly me. 138 00:08:23,252 --> 00:08:24,203 Um, who are you? 139 00:08:25,172 --> 00:08:26,370 Sidney Angus Connolly. 140 00:08:26,370 --> 00:08:27,227 Call me Sid. 141 00:08:28,372 --> 00:08:30,353 Oh, Sid, there's something dead on your shoulder. 142 00:08:31,350 --> 00:08:32,513 Rabbits. 143 00:08:38,230 --> 00:08:39,613 What are you doing out here? 144 00:08:40,447 --> 00:08:41,280 I live here. 145 00:08:41,280 --> 00:08:42,113 On Drover's Run? 146 00:08:42,510 --> 00:08:45,193 I was at Stockland till I injured me back. 147 00:08:46,576 --> 00:08:47,409 That was in '88. 148 00:08:51,480 --> 00:08:53,530 You've lived out here alone since then? 149 00:08:53,750 --> 00:08:54,643 I'm not alone. 150 00:08:56,490 --> 00:08:59,393 Oh, so you're married. 151 00:08:59,810 --> 00:09:02,053 No, no, I never married. 152 00:09:03,520 --> 00:09:04,353 Well, then? 153 00:09:04,930 --> 00:09:06,293 Oh, I have the rabbits, 154 00:09:08,640 --> 00:09:09,990 and the stars and the moon, 155 00:09:12,378 --> 00:09:13,211 the kangaroos. 156 00:09:15,015 --> 00:09:17,316 I could never be alone. 157 00:09:17,316 --> 00:09:19,023 Anyone else would've turfed the black out, 158 00:09:19,520 --> 00:09:20,733 not Jack McLeod. 159 00:09:21,210 --> 00:09:22,263 You knew my father? 160 00:09:23,450 --> 00:09:25,300 You're the one who went away, aren't you? 161 00:09:25,300 --> 00:09:26,133 Tess. 162 00:09:27,280 --> 00:09:28,760 He was real upset about that. 163 00:09:31,098 --> 00:09:31,983 How is Jack, anyway? 164 00:09:32,830 --> 00:09:34,930 Why didn't you tell me about him? 165 00:09:35,300 --> 00:09:36,602 I hoped he'd died. 166 00:09:36,602 --> 00:09:37,435 What? 167 00:09:37,435 --> 00:09:38,268 He's gorgeous. 168 00:09:38,268 --> 00:09:40,807 The man's a crackpot, mad as a hatter, 169 00:09:41,394 --> 00:09:43,420 always going on about flashing lights and aliens. 170 00:09:43,420 --> 00:09:45,680 Which is perfectly normal and completely harmless. 171 00:09:45,680 --> 00:09:46,773 Really, harmless? 172 00:09:47,160 --> 00:09:49,703 Did he happen to be skinning any of my sheep? 173 00:09:50,120 --> 00:09:51,220 He skinned a rabbit. 174 00:09:51,597 --> 00:09:53,140 So, there are no sheep skins 175 00:09:53,140 --> 00:09:54,923 hanging outside that dump of his? 176 00:09:56,917 --> 00:09:58,567 Did you know that he knew Jack? 177 00:09:58,976 --> 00:10:01,733 Of course he knew Dad, he worked here. 178 00:10:01,850 --> 00:10:03,430 Anyway, I thought it might be a nice idea-- 179 00:10:03,430 --> 00:10:04,263 No. 180 00:10:05,518 --> 00:10:06,380 I haven't even said it yet. 181 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 You don't have to. 182 00:10:07,717 --> 00:10:08,550 Sidney is not coming here for lunch, 183 00:10:08,550 --> 00:10:09,793 dinner, or anything else. 184 00:10:10,380 --> 00:10:11,870 Mom, would you mind putting the kettle on? 185 00:10:11,870 --> 00:10:13,043 Yes, I would mind. 186 00:10:14,354 --> 00:10:16,063 I've had it, I want a bath and a book. 187 00:10:16,420 --> 00:10:17,663 I want to read a book. 188 00:10:19,600 --> 00:10:20,433 What'd I say? 189 00:10:21,410 --> 00:10:23,060 And I don't want to do it here. 190 00:10:24,160 --> 00:10:25,503 Meg, I can take you into town. 191 00:10:25,870 --> 00:10:28,503 Gonna pick up some bags of feed from Stockland Rural. 192 00:10:29,490 --> 00:10:30,690 Becky, I'll need a hand. 193 00:10:30,720 --> 00:10:31,553 Sure. 194 00:10:32,416 --> 00:10:33,249 Well, I wanna come, too. 195 00:10:33,300 --> 00:10:34,333 Tess, you coming? 196 00:10:35,013 --> 00:10:36,656 Uh, no, no, no, I don't think I will. 197 00:10:36,656 --> 00:10:39,133 I might just, wash my hair. 198 00:10:41,360 --> 00:10:42,710 What are you waiting for? 199 00:11:26,770 --> 00:11:28,920 I'll be staying here till further notice. 200 00:11:28,980 --> 00:11:29,813 Don't ring me. 201 00:11:32,090 --> 00:11:33,330 Do you think she's coming back? 202 00:11:33,330 --> 00:11:34,163 Yeah. 203 00:11:35,258 --> 00:11:36,298 Well, I'm starving, let's have lunch. 204 00:11:36,298 --> 00:11:38,413 We could try that Chinese place. 205 00:11:39,860 --> 00:11:41,370 Um, what's wrong with here? 206 00:11:43,560 --> 00:11:44,393 What? 207 00:11:45,580 --> 00:11:47,430 Hey, they still do the best seafood platter 208 00:11:47,430 --> 00:11:48,993 in a 400K radius. 209 00:11:49,660 --> 00:11:50,493 And Brian. 210 00:11:51,300 --> 00:11:53,850 If I want to eat at the pub, I'll eat at the pub. 211 00:11:54,920 --> 00:11:56,810 Well, I don't mind having Chinese for a change. 212 00:11:56,810 --> 00:11:57,710 I like calamari. 213 00:11:58,440 --> 00:11:59,273 You sure? 214 00:12:01,150 --> 00:12:01,983 Yes. 215 00:12:09,247 --> 00:12:10,780 Hey there, Claire. 216 00:12:10,780 --> 00:12:11,613 Brian. 217 00:12:12,283 --> 00:12:13,153 You do something to your leg? 218 00:12:15,547 --> 00:12:16,380 Brian. 219 00:12:19,220 --> 00:12:20,806 Three beers when you're ready. 220 00:12:20,806 --> 00:12:21,968 We're just over playing pool. 221 00:12:21,968 --> 00:12:23,218 Sure. 222 00:12:24,886 --> 00:12:26,360 Where do you want them? 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,760 Top shelf, Pepper. 224 00:12:29,206 --> 00:12:30,206 Over here? 225 00:12:30,219 --> 00:12:31,052 Yeah, that'd be good. 226 00:12:34,384 --> 00:12:35,217 Alright. 227 00:12:37,184 --> 00:12:38,283 Not too much head, alright? 228 00:12:38,384 --> 00:12:39,223 Looks like fresh meat. 229 00:12:41,286 --> 00:12:43,547 This alright for you? 230 00:13:12,820 --> 00:13:13,653 Hi, Terry. 231 00:13:14,780 --> 00:13:16,280 You'll never guess where I am. 232 00:13:17,627 --> 00:13:19,363 Gungellen, the pub room five. 233 00:13:20,820 --> 00:13:23,273 That's right, the honeymoon suite. 234 00:13:25,450 --> 00:13:26,823 How soon can you get here? 235 00:13:28,080 --> 00:13:29,960 Oh, good, gives me time to have some lunch 236 00:13:29,960 --> 00:13:31,843 and get things ready. 237 00:13:34,580 --> 00:13:35,787 Same to you, tiger. 238 00:13:57,627 --> 00:13:59,544 Well, that's typical. 239 00:14:02,301 --> 00:14:04,760 Alright, that's how I like to. 240 00:14:04,760 --> 00:14:06,523 Oh, this sure beats playing tennis. 241 00:14:09,900 --> 00:14:11,403 I'll just calculate the money you owe me. 242 00:14:13,846 --> 00:14:15,446 Maybe Mike wants another beer. 243 00:14:15,680 --> 00:14:16,513 Okay. 244 00:14:17,737 --> 00:14:18,833 Don't do anything stupid. 245 00:14:22,100 --> 00:14:23,700 Want any more drinks? 246 00:14:23,910 --> 00:14:25,873 Since you're paying, yeah, another beer. 247 00:14:26,000 --> 00:14:26,933 Vodka tonic. 248 00:14:29,640 --> 00:14:30,833 Okay, a beer. 249 00:14:39,038 --> 00:14:39,871 Hi. 250 00:14:39,871 --> 00:14:40,704 Hi, Brick. 251 00:14:41,275 --> 00:14:42,108 Mind if I join you? 252 00:14:42,330 --> 00:14:43,163 Becky? 253 00:14:44,617 --> 00:14:45,583 No, knock yourself out. 254 00:14:46,940 --> 00:14:47,890 Three beers, yes. 255 00:14:48,940 --> 00:14:50,070 Thought you were in Italy. 256 00:14:50,070 --> 00:14:50,903 Just got back. 257 00:14:51,510 --> 00:14:53,613 Alex was meant to pick me up from the station. 258 00:14:53,920 --> 00:14:54,753 Get away. 259 00:14:55,100 --> 00:14:56,783 Would've helped if you'd been there. 260 00:14:56,810 --> 00:14:57,930 So, you're in Italy for-- 261 00:14:57,930 --> 00:14:58,763 Business. 262 00:15:00,990 --> 00:15:01,823 Right. 263 00:15:06,695 --> 00:15:09,195 So, how did it all go, then? 264 00:15:11,143 --> 00:15:13,943 The doc said that I'm, you don't want to know, do you? 265 00:15:16,258 --> 00:15:17,675 No, not really. 266 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 So, what'd I miss? 267 00:15:21,340 --> 00:15:23,590 Actually, we had 100 head of cattle stolen. 268 00:15:38,296 --> 00:15:40,963 I haven't been here for years. 269 00:15:41,110 --> 00:15:42,710 It hasn't changed a bit, though. 270 00:15:44,310 --> 00:15:46,360 Looking forward to seeing old Jack again. 271 00:15:47,520 --> 00:15:49,070 Uh, Sid, we've talked about this. 272 00:15:49,070 --> 00:15:49,903 Jack's dead. 273 00:15:50,920 --> 00:15:51,753 Is he? 274 00:15:55,200 --> 00:15:56,283 I didn't even know he was sick. 275 00:15:57,694 --> 00:15:59,123 He owes me a tenner, the bastard. 276 00:16:01,080 --> 00:16:02,180 Mm, I love calamari. 277 00:16:02,180 --> 00:16:03,583 You'd never know it was frozen. 278 00:16:05,770 --> 00:16:07,390 Hey, Beck, the cop just walked in. 279 00:16:07,390 --> 00:16:08,240 I think he knows. 280 00:16:08,730 --> 00:16:10,830 They're professionals, whoever they are. 281 00:16:11,560 --> 00:16:12,393 Well, didn't you get out there 282 00:16:12,393 --> 00:16:13,474 when you heard the alarm go off? 283 00:16:13,474 --> 00:16:14,520 That thing goes off all the time, Nick, right. 284 00:16:14,520 --> 00:16:15,930 Do you guys want a game of pool? 285 00:16:15,930 --> 00:16:17,373 That thing cost a fortune. 286 00:16:17,810 --> 00:16:19,360 Alex has filled you in, then? 287 00:16:19,380 --> 00:16:20,280 Any word? 288 00:16:20,956 --> 00:16:21,789 No sign of the thieves. 289 00:16:21,789 --> 00:16:22,880 You're not the only property hit. 290 00:16:23,070 --> 00:16:24,530 These guys know what they're doing. 291 00:16:24,530 --> 00:16:25,370 Probably locals. 292 00:16:25,370 --> 00:16:26,820 Well, how many is that now? 293 00:16:27,052 --> 00:16:29,763 It's us, the Browns, your sheep, right? 294 00:16:31,676 --> 00:16:32,509 No, we found our sheep. 295 00:16:32,509 --> 00:16:33,342 Really, where? 296 00:16:43,836 --> 00:16:45,880 I don't want you in this pub. 297 00:16:45,880 --> 00:16:47,330 It's a free country, Brian. 298 00:16:49,692 --> 00:16:50,525 The cop's watching you, you know. 299 00:16:50,525 --> 00:16:51,358 So. 300 00:16:53,620 --> 00:16:55,284 Beck's Blue. 301 00:16:55,284 --> 00:16:56,117 He wants a Beck's Blue. 302 00:16:56,130 --> 00:16:56,977 Stubby or can? 303 00:16:57,389 --> 00:16:58,466 Can. 304 00:16:58,466 --> 00:17:00,333 I have to warn her. 305 00:17:01,106 --> 00:17:01,939 Now? 306 00:17:13,183 --> 00:17:17,683 Uh, don't worry, Brick, you're just out of practice. 307 00:17:20,106 --> 00:17:21,383 I think these will fit. 308 00:17:21,383 --> 00:17:22,643 They were Jack's. 309 00:17:24,330 --> 00:17:26,430 Well, it's not like he'll need them now. 310 00:17:27,910 --> 00:17:28,950 What was he like? 311 00:17:30,683 --> 00:17:32,433 Well, I don't know. 312 00:17:32,681 --> 00:17:34,060 He never used to say that much. 313 00:17:34,727 --> 00:17:35,977 He liked a hand of cards. 314 00:17:36,260 --> 00:17:38,760 Wasn't much cop at it, but that's why 315 00:17:38,760 --> 00:17:40,013 he owes me 10 bucks. 316 00:17:44,173 --> 00:17:45,323 Don't you get lonely? 317 00:17:45,940 --> 00:17:46,773 Lonely? 318 00:17:46,773 --> 00:17:48,683 Yeah, out there by yourself. 319 00:17:49,589 --> 00:17:51,639 Nah, lonely's what you get in the city. 320 00:17:53,300 --> 00:17:56,340 You know, sometimes when the moon's out, 321 00:17:56,340 --> 00:17:58,920 I sit outside me hut, and I watch the kangaroos 322 00:17:59,370 --> 00:18:01,143 coming down out of the hills. 323 00:18:01,870 --> 00:18:03,470 They're like families, you know. 324 00:18:03,880 --> 00:18:06,163 Mom and dad, and the kids fighting. 325 00:18:07,560 --> 00:18:09,660 I've seen things you wouldn't see in town, 326 00:18:10,490 --> 00:18:15,253 the stars, Halley's Comet, and that space ship. 327 00:18:18,850 --> 00:18:19,683 Just kidding. 328 00:18:20,750 --> 00:18:22,383 I've never seen Halley's Comet. 329 00:18:26,180 --> 00:18:27,447 Gotcha there, didn't I. 330 00:18:27,834 --> 00:18:28,667 Yeah. 331 00:18:29,170 --> 00:18:30,970 You know, you're lucky they didn't 332 00:18:31,274 --> 00:18:33,553 put out a statewide alert, or go on the local news. 333 00:18:34,080 --> 00:18:37,030 You know, they could've had that poor park ranger arrested. 334 00:18:39,952 --> 00:18:40,785 Well, we should get back. 335 00:18:42,200 --> 00:18:43,850 Yeah, I gotta get a few things. 336 00:18:44,410 --> 00:18:45,243 Boys. 337 00:18:48,950 --> 00:18:50,648 I'll have the seafood platter, thanks, Brian. 338 00:18:50,648 --> 00:18:52,065 Certainly, Meg. 339 00:18:53,169 --> 00:18:54,002 Hi, Mom. 340 00:18:54,610 --> 00:18:56,330 What are you locks still doing here? 341 00:18:56,330 --> 00:18:57,380 We're having lunch. 342 00:18:58,010 --> 00:18:59,110 Make mine take away. 343 00:19:00,069 --> 00:19:00,902 Right. 344 00:19:11,690 --> 00:19:13,153 So, how's the new job? 345 00:19:13,600 --> 00:19:14,433 Fantastic. 346 00:19:14,580 --> 00:19:15,413 Good. 347 00:19:16,400 --> 00:19:20,933 Just, don't be alone with him, huh. 348 00:19:21,880 --> 00:19:22,933 What do you mean? 349 00:19:26,347 --> 00:19:27,753 Oh, I know what this is about. 350 00:19:28,750 --> 00:19:29,963 You want your job back. 351 00:19:31,670 --> 00:19:33,120 Well, you're not having it. 352 00:19:33,120 --> 00:19:36,287 I got the job, you left, so rack off. 353 00:19:46,110 --> 00:19:47,664 Is there a problem? 354 00:19:47,664 --> 00:19:48,497 No. 355 00:20:12,700 --> 00:20:14,323 I didn't do anything you didn't want. 356 00:20:25,282 --> 00:20:28,865 Yeah, maybe we should do it again sometime. 357 00:20:29,760 --> 00:20:31,583 You won't always have your friends around. 358 00:20:45,903 --> 00:20:48,320 Gents are down the other end. 359 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 Go on, what are you waiting for? 360 00:21:06,323 --> 00:21:08,490 You okay, Becky? 361 00:21:11,723 --> 00:21:16,723 Came back from Vietnam in '72, or was it '73? 362 00:21:18,030 --> 00:21:19,193 This place had changed. 363 00:21:22,047 --> 00:21:25,467 You know, I wouldn't mind having a bath. 364 00:21:27,250 --> 00:21:29,333 You've already had your bath. 365 00:21:30,383 --> 00:21:32,720 Have I? 366 00:21:33,023 --> 00:21:34,433 I like that pink bubbly stuff. 367 00:21:35,520 --> 00:21:37,200 Uh, I should probably get you back home. 368 00:21:37,200 --> 00:21:38,650 Oh, there's no hurry. 369 00:21:39,000 --> 00:21:40,940 I thought I might take you up on your offer, 370 00:21:40,940 --> 00:21:42,223 and stay a few days. 371 00:21:44,800 --> 00:21:45,850 What are you doing? 372 00:21:46,081 --> 00:21:47,460 Getting ready for me bath. 373 00:21:47,460 --> 00:21:48,801 No, no, no, no, you've had your bath. 374 00:21:48,801 --> 00:21:49,634 Have I? 375 00:21:49,634 --> 00:21:52,163 Um, I think we should keep our clothes on. 376 00:21:54,010 --> 00:21:55,703 I remember what it was like. 377 00:21:56,723 --> 00:21:57,890 What? 378 00:21:58,168 --> 00:22:01,663 Living in a house like this, fridge, electricity. 379 00:22:04,100 --> 00:22:05,233 I was married once. 380 00:22:06,160 --> 00:22:09,983 But, you said, Sid, please put your clothes back on. 381 00:22:11,530 --> 00:22:14,373 Perhaps, a touch more pudding before we go. 382 00:22:14,660 --> 00:22:15,493 Okay. 383 00:22:15,990 --> 00:22:17,340 Are those Dad's trousers? 384 00:22:19,640 --> 00:22:20,770 How are my sheep, Sid? 385 00:22:21,070 --> 00:22:23,820 I don't know anything about your sheep, I assure you. 386 00:22:24,000 --> 00:22:25,550 If your sheep are disappearing, 387 00:22:26,080 --> 00:22:27,680 it's probably the aliens' doing. 388 00:22:29,270 --> 00:22:30,570 I've gotta get outta here. 389 00:22:35,162 --> 00:22:36,762 Is he off the planet, or what? 390 00:22:36,872 --> 00:22:37,705 Yeah. 391 00:22:37,986 --> 00:22:41,486 At least he looks a bit cleaner this time. 392 00:22:53,880 --> 00:22:54,713 Hello? 393 00:22:55,660 --> 00:22:56,493 Hi, Terry. 394 00:22:58,180 --> 00:22:59,203 Another hour? 395 00:22:59,740 --> 00:23:01,903 So, 9:30? 396 00:23:03,250 --> 00:23:04,083 Sure. 397 00:23:05,490 --> 00:23:06,407 Can't wait. 398 00:23:09,149 --> 00:23:09,982 Oh, damn. 399 00:23:24,147 --> 00:23:26,883 Um, I don't remember tuna casserole being gray. 400 00:23:28,040 --> 00:23:30,313 Tuna's gray, it's gray in the can. 401 00:23:31,970 --> 00:23:33,010 You know what, it's great. 402 00:23:33,010 --> 00:23:35,723 And, I'm sure it tastes interesting. 403 00:23:40,010 --> 00:23:41,933 Okay, that's the bathroom done. 404 00:23:45,620 --> 00:23:46,980 So, what's for dinner? 405 00:23:55,421 --> 00:23:57,973 Oh, um, this is terrible. 406 00:24:00,920 --> 00:24:02,973 I never said I was a great cook. 407 00:24:04,130 --> 00:24:05,490 No, this isn't bad, Claire. 408 00:24:05,490 --> 00:24:07,713 This is like beyond bad. 409 00:24:10,960 --> 00:24:12,887 I think I miss apricot chicken. 410 00:24:39,470 --> 00:24:40,303 Hello? 411 00:24:42,160 --> 00:24:42,993 Yes. 412 00:24:44,630 --> 00:24:45,663 So, they're in late? 413 00:24:47,570 --> 00:24:48,670 No, no, no, it's fine. 414 00:24:48,670 --> 00:24:49,503 I understand. 415 00:24:50,840 --> 00:24:51,673 Tomorrow night? 416 00:24:54,466 --> 00:24:56,063 Well, I suppose the hair will last till then. 417 00:24:57,380 --> 00:24:58,213 Bye. 418 00:25:07,990 --> 00:25:10,953 Ugh, did she have to use every single saucepan? 419 00:25:13,300 --> 00:25:14,417 Is that the phone? 420 00:25:15,360 --> 00:25:16,193 Yeah. 421 00:25:17,624 --> 00:25:18,783 Hey, you're meant to be doing the washing. 422 00:25:22,099 --> 00:25:22,932 Hello? 423 00:25:23,224 --> 00:25:24,057 Hello, Jodi? 424 00:25:24,226 --> 00:25:25,059 Hi, Mom, do you want something? 425 00:25:25,059 --> 00:25:25,892 Jodi? 426 00:25:25,892 --> 00:25:28,045 Oh, I just rang to see if everything was alright. 427 00:25:28,045 --> 00:25:28,878 Jodi? 428 00:25:30,021 --> 00:25:32,353 Yeah, it's fine, look Mom, I've gotta dash, okay, bye. 429 00:25:32,370 --> 00:25:33,423 I'm coming. 430 00:25:44,300 --> 00:25:45,133 Three. 431 00:25:46,170 --> 00:25:47,003 Four. 432 00:25:47,840 --> 00:25:49,323 Wow, look at all the blue. 433 00:25:49,570 --> 00:25:51,357 Six, eight. 434 00:25:51,810 --> 00:25:54,253 10, Mr. Blue's had some night. 435 00:25:56,760 --> 00:25:58,193 I don't see any pink. 436 00:25:59,250 --> 00:26:00,833 There's no pink. 437 00:26:07,760 --> 00:26:10,963 Geez, Jodi, what are you doing? 438 00:26:10,963 --> 00:26:12,413 I was trying to poach them. 439 00:26:14,151 --> 00:26:15,703 Well, did you have enough water? 440 00:26:16,930 --> 00:26:17,963 You need water? 441 00:26:20,290 --> 00:26:21,370 Well, I'm sorry, I only know how 442 00:26:21,370 --> 00:26:22,530 to make spaghetti bolognese, and I didn't 443 00:26:22,530 --> 00:26:24,200 think you'd want to eat that for breakfast. 444 00:26:24,200 --> 00:26:25,850 No, no, no, that's alright. 445 00:26:25,850 --> 00:26:27,533 We'll just start again. 446 00:26:30,890 --> 00:26:32,770 Doesn't Mom usually make the bread at night 447 00:26:32,770 --> 00:26:33,920 before she goes to bed? 448 00:26:34,190 --> 00:26:36,240 That's okay, we'll have bacon and eggs. 449 00:26:39,270 --> 00:26:41,253 I must've used the last of the eggs. 450 00:26:41,330 --> 00:26:42,823 We should have more than this. 451 00:26:44,380 --> 00:26:45,400 I think that's what Meg does when she 452 00:26:45,400 --> 00:26:46,953 gets up in the morning. 453 00:26:47,800 --> 00:26:49,623 Alright, then, I'll get the eggs. 454 00:26:50,330 --> 00:26:51,390 Don't forget the brown chuck 455 00:26:51,390 --> 00:26:52,940 that lays in the sheering shed. 456 00:27:01,967 --> 00:27:04,500 I had no idea there was so much involved in breakfast. 457 00:27:04,500 --> 00:27:05,450 Just clean it up. 458 00:27:14,750 --> 00:27:18,683 Alright Miss Chuck, time to give up your egg. 459 00:27:21,070 --> 00:27:23,420 Uh, maybe if you just wanna stand up for a sec. 460 00:27:24,631 --> 00:27:25,464 Okay. 461 00:27:42,693 --> 00:27:43,526 Oh, dear. 462 00:27:46,140 --> 00:27:49,653 Hey, Becky, is there anything you want to tell me? 463 00:27:50,500 --> 00:27:51,670 Can't think of anything. 464 00:27:51,670 --> 00:27:52,570 Later then, huh. 465 00:27:52,880 --> 00:27:53,713 Later what? 466 00:27:55,630 --> 00:27:56,463 Oh, no. 467 00:27:58,360 --> 00:28:01,243 Sid, he's walked all the way from his shack. 468 00:28:01,620 --> 00:28:02,570 It's gotta be 15Ks. 469 00:28:03,270 --> 00:28:04,820 He can walk all the way back. 470 00:28:05,380 --> 00:28:06,930 It's a sign that he likes us. 471 00:28:06,990 --> 00:28:08,490 It's a sign that he's crazy. 472 00:28:12,357 --> 00:28:13,190 Morning, all. 473 00:28:13,190 --> 00:28:14,023 Morning. 474 00:28:14,023 --> 00:28:15,110 I brought you these. 475 00:28:15,455 --> 00:28:16,670 Oh, thank you. 476 00:28:16,670 --> 00:28:18,693 I saw those rams of yours. 477 00:28:19,250 --> 00:28:22,240 The one with the pink thingy, I'd be getting rid of him. 478 00:28:22,240 --> 00:28:23,543 He's not doing his job. 479 00:28:23,890 --> 00:28:25,333 Yeah, thanks, see ya. 480 00:28:26,213 --> 00:28:27,046 Oh, something else. 481 00:28:27,046 --> 00:28:27,879 Oh, let me guess. 482 00:28:27,879 --> 00:28:30,110 You need another shirt, or maybe another meal. 483 00:28:30,440 --> 00:28:31,930 No, it's about your boundary fence. 484 00:28:31,930 --> 00:28:32,763 What about it? 485 00:28:32,980 --> 00:28:34,733 I saw lights there last night. 486 00:28:35,370 --> 00:28:36,203 Really? 487 00:28:36,620 --> 00:28:41,620 Yeah, flashing on and off in a most strange manner, 488 00:28:41,640 --> 00:28:42,780 very unusual. 489 00:28:42,780 --> 00:28:43,730 Yeah, yeah, yeah. 490 00:28:45,330 --> 00:28:47,090 I only said, you're mad, these 491 00:28:47,090 --> 00:28:49,013 were stockmen on horses. 492 00:28:50,070 --> 00:28:53,430 It was that Gary bloke, the bloke that used to work here. 493 00:28:53,430 --> 00:28:57,063 Why didn't you say that in the first place? 494 00:29:01,530 --> 00:29:02,793 We should call the cop. 495 00:29:02,840 --> 00:29:04,529 And tell him what, Gary was looking at a fence. 496 00:29:04,529 --> 00:29:05,377 Arrest him. 497 00:29:05,377 --> 00:29:07,260 No, he must've been casing the joint 498 00:29:07,260 --> 00:29:08,810 trying to find the best way in. 499 00:29:08,960 --> 00:29:11,630 You heard what Joe said, unless they're caught in the act. 500 00:29:11,630 --> 00:29:13,343 So, get him to do a stakeout. 501 00:29:13,640 --> 00:29:15,310 Yeah, I'm sure Joe has nothing better to do 502 00:29:15,310 --> 00:29:16,630 with his time than just camp out 503 00:29:16,630 --> 00:29:18,740 on the off chance that thieves will turn up. 504 00:29:18,740 --> 00:29:21,040 So, you're just gonna let Gary help himself. 505 00:29:23,222 --> 00:29:24,673 Of course not. 506 00:29:29,665 --> 00:29:30,498 It's a stupid plan, Claire. 507 00:29:30,498 --> 00:29:31,990 How do even know they're gonna turn up? 508 00:29:32,520 --> 00:29:34,870 Besides, it's cold, and we can't cook anything. 509 00:29:34,870 --> 00:29:36,423 Because we're bad cooks. 510 00:29:36,470 --> 00:29:39,033 No, because we can't even light a fire. 511 00:29:39,760 --> 00:29:41,240 I mean, how do you know the thieves 512 00:29:41,425 --> 00:29:42,258 are even gonna come back? 513 00:29:42,800 --> 00:29:43,633 I don't. 514 00:29:44,050 --> 00:29:45,893 What are we doing here then? 515 00:29:47,580 --> 00:29:50,970 Gary hates my guts, and he was riding the fence line. 516 00:29:50,970 --> 00:29:51,873 He's coming back. 517 00:29:54,924 --> 00:29:56,173 I wonder how Mr. Pink's going? 518 00:29:57,400 --> 00:29:59,393 Maybe he's got performance anxiety. 519 00:30:01,080 --> 00:30:03,030 So, Mr. Pink didn't get a single Ewe? 520 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 The other Mister must've gotten first. 521 00:30:07,140 --> 00:30:09,040 Was there any pink on the other ram? 522 00:30:22,083 --> 00:30:23,060 Oh, Brian. 523 00:30:23,060 --> 00:30:24,603 I got a message from Terry. 524 00:30:25,210 --> 00:30:26,983 He asked me to give it to you personally. 525 00:30:27,090 --> 00:30:29,190 Said he's been caught up with a mastering, 526 00:30:29,210 --> 00:30:31,793 can't make it, but he said he'd see you next week. 527 00:30:32,685 --> 00:30:33,518 Right. 528 00:30:33,518 --> 00:30:35,210 But, since you booked the honeymoon suite, 529 00:30:35,210 --> 00:30:37,360 you're entitled to a free bottle of bubbly. 530 00:30:37,800 --> 00:30:39,450 Not much good to me now, is it? 531 00:30:39,630 --> 00:30:41,030 It's a bit chilly in here. 532 00:30:41,040 --> 00:30:42,190 Is that heater working? 533 00:30:45,820 --> 00:30:46,980 Yes, it's fine. 534 00:30:50,953 --> 00:30:52,583 Everything else okay? 535 00:30:52,583 --> 00:30:53,583 Yup, fine. 536 00:30:56,002 --> 00:30:58,205 You're a good looking woman, Meg. 537 00:30:58,205 --> 00:30:59,038 If I wasn't a married man, I'd-- 538 00:30:59,038 --> 00:31:00,205 But you are. 539 00:31:00,749 --> 00:31:02,443 Would be a shame to waste the bubbly. 540 00:31:02,830 --> 00:31:04,030 I could drop back later. 541 00:31:06,360 --> 00:31:07,560 Get outta here, Brian. 542 00:31:10,180 --> 00:31:12,233 I'll be in the bar if you need me. 543 00:31:32,090 --> 00:31:34,203 I can't understand people who steal. 544 00:31:35,954 --> 00:31:37,353 I could never do something like that. 545 00:31:38,850 --> 00:31:40,250 It's okay if it's payback. 546 00:31:42,070 --> 00:31:43,260 Well, I stole a silver chain 547 00:31:43,260 --> 00:31:44,903 from the Gungellan Show once. 548 00:31:45,831 --> 00:31:46,733 It had my name on it. 549 00:31:47,634 --> 00:31:48,467 It was spelled wrong. 550 00:31:49,050 --> 00:31:51,973 Haven't you ever pinched anything? 551 00:31:51,990 --> 00:31:53,163 Absolutely not. 552 00:31:53,920 --> 00:31:57,553 You've never sampled grapes in the fruit shop. 553 00:31:57,870 --> 00:31:59,003 Try before you buy. 554 00:31:59,280 --> 00:32:00,113 Never. 555 00:32:00,920 --> 00:32:02,750 Never borrowed a skirt or something 556 00:32:02,750 --> 00:32:05,000 and just accidentally forgot to give it back? 557 00:32:06,230 --> 00:32:09,310 You do not accidentally acquire something. 558 00:32:09,310 --> 00:32:11,373 Either it is stolen or it isn't. 559 00:32:12,110 --> 00:32:12,943 Really? 560 00:32:13,550 --> 00:32:14,900 What about this land, then. 561 00:32:15,590 --> 00:32:16,423 What? 562 00:32:17,047 --> 00:32:18,170 Who were the original owners? 563 00:32:18,170 --> 00:32:19,700 It's always been McLeod land. 564 00:32:19,700 --> 00:32:21,360 Oh, so the McLeod's have been here 565 00:32:21,360 --> 00:32:23,430 for 40,000 years, have they? 566 00:32:37,099 --> 00:32:39,947 I stole a stamp at boarding school. 567 00:32:42,013 --> 00:32:44,983 Oh, do go on, Miss Moral Highground. 568 00:32:46,960 --> 00:32:47,810 Melissa Morgan. 569 00:32:50,030 --> 00:32:53,173 She was a cow, I couldn't stand her. 570 00:32:53,980 --> 00:32:56,903 One day, she left her stamp collection in the study, 571 00:32:57,453 --> 00:33:00,173 and I took her prized stamp, 572 00:33:01,850 --> 00:33:04,503 a 1972, 35 cent beef stamp. 573 00:33:06,434 --> 00:33:08,434 So, you stole a stamp. 574 00:33:09,970 --> 00:33:11,863 Nerd crimes don't count, Claire. 575 00:33:14,653 --> 00:33:15,873 You better not be going to sleep, Jodi. 576 00:33:15,933 --> 00:33:18,433 I am, I'm awake, ow. 577 00:33:38,813 --> 00:33:41,574 Get up everyone, mount your horses. 578 00:33:44,135 --> 00:33:44,968 Tess. 579 00:33:46,933 --> 00:33:48,016 Get your hat. 580 00:34:01,634 --> 00:34:03,051 Come on, girls. 581 00:34:27,394 --> 00:34:28,727 What the hell? 582 00:34:36,369 --> 00:34:38,649 Claire, I'm not a very good shot. 583 00:34:38,649 --> 00:34:40,311 Don't worry, they don't know that. 584 00:34:40,311 --> 00:34:41,228 Stand firm. 585 00:34:41,725 --> 00:34:44,290 You can't stop us McLeod, so get out of the way. 586 00:34:45,670 --> 00:34:46,503 Oh, what are you gonna do? 587 00:34:46,503 --> 00:34:47,960 You gonna shoot us, are ya? 588 00:35:01,271 --> 00:35:04,104 You're not going anywhere, Gary. 589 00:35:13,160 --> 00:35:14,953 So, what do we do with them now? 590 00:35:22,711 --> 00:35:24,253 They look like Mr. Pink. 591 00:35:24,253 --> 00:35:25,400 And just as useless. 592 00:35:34,307 --> 00:35:36,140 Go on, get outta here. 593 00:36:08,130 --> 00:36:10,429 Mom, you're back. 594 00:36:10,429 --> 00:36:11,410 Meg. 595 00:36:11,410 --> 00:36:12,429 Where have you all been? 596 00:36:12,429 --> 00:36:13,262 Well, we camped out all night. 597 00:36:13,451 --> 00:36:14,284 And we sprung the duffers big time. 598 00:36:14,284 --> 00:36:15,833 You should've seen the looks on their faces. 599 00:36:17,130 --> 00:36:17,963 Good to have you back, Meg. 600 00:36:17,963 --> 00:36:18,796 Yeah, you bet. 601 00:36:19,133 --> 00:36:19,966 Did you have a nice time? 602 00:36:20,109 --> 00:36:20,942 It was interesting. 603 00:36:21,133 --> 00:36:22,780 We had no idea about the bread. 604 00:36:22,780 --> 00:36:23,613 The bread? 605 00:36:23,949 --> 00:36:25,103 Yeah, yeah, or the eggs. 606 00:36:25,250 --> 00:36:26,650 Cooking is such a big job. 607 00:36:27,290 --> 00:36:28,940 You're not going away again, are you? 608 00:36:28,940 --> 00:36:30,440 Well, maybe not for a while. 609 00:36:53,110 --> 00:36:53,943 Roy? 610 00:36:56,870 --> 00:36:58,320 So, what'll happen to them? 611 00:36:58,580 --> 00:36:59,920 Well, they've been charged. 612 00:36:59,920 --> 00:37:02,370 Gotta wait for the circuit magistrate to get bio. 613 00:37:03,090 --> 00:37:05,549 Could be quite a while. 614 00:37:05,549 --> 00:37:08,013 Give them a little time to get rid of the pink hair. 615 00:37:10,340 --> 00:37:11,840 You're lucky they haven't thought of charging you 616 00:37:11,840 --> 00:37:12,773 with assault. 617 00:37:12,880 --> 00:37:14,210 Well, it's the only way we knew you'd 618 00:37:14,210 --> 00:37:15,093 recognize them. 619 00:37:16,080 --> 00:37:17,320 There is one other matter. 620 00:37:17,320 --> 00:37:19,970 The pool table's gone missing from the Gungellan Pub. 621 00:37:20,740 --> 00:37:22,580 Brian Cronin seems to have this idea 622 00:37:22,580 --> 00:37:24,673 that it might have found its way out here. 623 00:37:24,791 --> 00:37:25,980 Here, well, why would it be here? 624 00:37:25,980 --> 00:37:27,303 The man's an idiot. 625 00:37:28,487 --> 00:37:29,703 It did seem a bit far fetched. 626 00:37:30,029 --> 00:37:31,250 Well, you can take a look around. 627 00:37:31,250 --> 00:37:35,469 No, I don't think Senior Constable Cook 628 00:37:35,469 --> 00:37:36,670 would think that's necessary. 629 00:37:36,670 --> 00:37:37,503 No. 630 00:37:37,503 --> 00:37:38,680 I'd like to clear it up. 631 00:37:39,410 --> 00:37:41,663 Where would you like to start? 632 00:37:42,819 --> 00:37:44,069 Do something. 633 00:37:44,880 --> 00:37:45,713 Becky. 634 00:37:47,900 --> 00:37:49,363 I think you should tell Joe the truth, 635 00:37:50,070 --> 00:37:50,953 about Brian. 636 00:37:52,924 --> 00:37:53,874 The man's a sleaze. 637 00:37:54,524 --> 00:37:55,793 You should report what he did to you. 638 00:37:56,295 --> 00:37:57,128 How? 639 00:38:08,690 --> 00:38:11,093 Uh, no, there's nothing in here. 640 00:38:11,420 --> 00:38:13,090 No, just some old junk and a couple of chooks. 641 00:38:13,090 --> 00:38:13,923 Let's go. 642 00:38:13,923 --> 00:38:15,190 No, no, I want to do this properly. 643 00:38:15,190 --> 00:38:16,143 There's a light. 644 00:38:30,030 --> 00:38:31,730 I guess I'll have to tell Brian. 645 00:38:32,683 --> 00:38:33,516 Um. 646 00:38:37,600 --> 00:38:38,723 I should explain. 647 00:38:40,970 --> 00:38:43,520 I'll have to tell him there's no pool table here. 648 00:39:33,099 --> 00:39:33,932 Tess. 649 00:39:34,930 --> 00:39:36,513 This has to stop. 650 00:39:36,580 --> 00:39:37,683 This is stealing. 651 00:39:39,521 --> 00:39:42,453 I've been working Drover's since before Nam. 652 00:39:42,560 --> 00:39:43,753 Man's gotta eat. 653 00:39:47,950 --> 00:39:49,563 Well, we caught the duffers. 654 00:39:50,210 --> 00:39:51,043 Good. 655 00:39:52,830 --> 00:39:53,743 What's this? 656 00:39:54,520 --> 00:39:56,933 This is to drink with your lamb chops. 657 00:39:58,420 --> 00:40:01,623 Ah, I'll share it with Jack next time he calls. 658 00:40:35,519 --> 00:40:36,352 Damn. 659 00:40:36,460 --> 00:40:38,820 We are never getting this open without a key. 660 00:40:39,381 --> 00:40:40,260 Our very own pool table, and we still 661 00:40:40,260 --> 00:40:41,653 have to pay for a game. 662 00:40:43,940 --> 00:40:47,993 Next time you steal something, steal a key. 663 00:40:48,270 --> 00:40:49,870 Fighting time, boys and girls. 664 00:40:50,241 --> 00:40:51,263 Hey, everybody. 665 00:40:51,263 --> 00:40:53,541 Alex, you made it. 666 00:40:53,541 --> 00:40:54,842 Heard you formed a posse. 667 00:40:54,842 --> 00:40:55,842 Lovely work. 668 00:40:56,362 --> 00:40:57,362 Yeah, how bout that? 669 00:40:57,362 --> 00:40:59,301 No security camera, no high tech computer system. 670 00:40:59,301 --> 00:41:00,485 Yeah, yeah, yeah. 671 00:41:00,485 --> 00:41:01,318 You are kidding me. 672 00:41:01,482 --> 00:41:02,423 Ah, ah, ah, hands off, hands off. 673 00:41:02,645 --> 00:41:03,641 Yeah, well that won't be possible. 674 00:41:03,641 --> 00:41:04,474 We don't have any of our own. 675 00:41:04,474 --> 00:41:05,307 It's a crime. 676 00:41:05,307 --> 00:41:06,750 Well, how do you get a pool table and no cues? 677 00:41:06,750 --> 00:41:07,650 Forget about the pool cues. 678 00:41:07,650 --> 00:41:09,350 How'd you get the pool table here? 679 00:41:11,040 --> 00:41:12,073 I have my friends. 680 00:41:13,580 --> 00:41:14,980 Are we gonna play or what? 681 00:41:15,117 --> 00:41:17,006 Let's go, rack 'em up, house rules. 682 00:41:17,006 --> 00:41:18,694 Right-o, and what are they? 683 00:41:18,694 --> 00:41:20,350 I'll let you know. 684 00:41:32,273 --> 00:41:34,707 ♪ Don't judge ♪ 685 00:41:34,707 --> 00:41:37,764 ♪ Don't believe what you see ♪ 686 00:41:37,764 --> 00:41:40,387 ♪ Don't judge ♪ 687 00:41:40,387 --> 00:41:43,587 ♪ There's so much more to me ♪ 688 00:41:43,587 --> 00:41:48,587 ♪ Inside it's hard to be clear ♪ 689 00:41:49,747 --> 00:41:54,747 ♪ Inside yeah I feel the fear ♪ 690 00:41:56,505 --> 00:42:00,905 ♪ I'm finding my way I'm finding my way ♪ 691 00:42:00,905 --> 00:42:02,227 ♪ I can do it alone ♪ 692 00:42:02,227 --> 00:42:07,227 ♪ I'm finding my way I'm finding my way ♪ 693 00:42:07,385 --> 00:42:10,729 ♪ But there's so much ♪ 694 00:42:10,729 --> 00:42:14,569 ♪ So much more to say ♪ 695 00:42:14,569 --> 00:42:17,652 ♪ I'm finding my way ♪ 696 00:42:26,089 --> 00:42:31,089 ♪ I feel that feeling is wrong ♪ 697 00:42:31,849 --> 00:42:35,349 ♪ I feel lonely once more ♪ 43644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.