All language subtitles for McLeods Daughters (2001) - S01E09 - Into the Woods (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,060 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,270 Come on, Becky, you know what ol' Shelly can do for ya. 3 00:00:08,270 --> 00:00:11,465 Apparently he's the best eight-second ride on the circuit. 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,490 Eight seconds, eh? Slut. 5 00:00:17,020 --> 00:00:18,853 You leave her alone. 6 00:00:21,036 --> 00:00:22,553 I hear you like to ride. 7 00:00:23,910 --> 00:00:24,803 Very funny. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,942 Now, look, I didn't mean it like that. 9 00:00:34,249 --> 00:00:35,082 Mum? 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,870 It suits us, what we have. 11 00:00:41,870 --> 00:00:43,633 It's uncomplicated. 12 00:00:46,130 --> 00:00:47,713 Terry's a good friend. 13 00:00:48,650 --> 00:00:50,573 And he's really the best you can do? 14 00:01:20,383 --> 00:01:25,383 Come on, Oscar. 15 00:02:05,970 --> 00:02:07,580 So, did we lose any more lambs? 16 00:02:07,580 --> 00:02:10,283 Three gone overnight, one completely eaten. 17 00:02:10,990 --> 00:02:12,630 So that's probably not a crow, then? 18 00:02:12,630 --> 00:02:14,100 No. Fox? 19 00:02:14,100 --> 00:02:14,933 Feral pig? 20 00:02:14,933 --> 00:02:16,833 Dog, maybe, something big. 21 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 Should've seen that second lamb. 22 00:02:19,548 --> 00:02:21,443 The guts; had a good go at the guts. 23 00:02:22,020 --> 00:02:24,220 Ate the squishy organs first, that makes sense. 24 00:02:24,220 --> 00:02:25,643 Very high in protein. 25 00:02:26,170 --> 00:02:28,950 In the old days, the hunters used to rip the liver out 26 00:02:28,950 --> 00:02:30,223 and eat it on the spot. 27 00:02:31,730 --> 00:02:32,830 Something wrong, Tess? 28 00:02:34,760 --> 00:02:36,120 I'm sorry, I can't eat this. 29 00:02:36,120 --> 00:02:38,130 Oh, we've turned you off at lambs guts and all that. 30 00:02:38,130 --> 00:02:39,730 No, it's not just that, it's-- 31 00:02:40,330 --> 00:02:43,313 This bird was running around this afternoon. 32 00:02:43,350 --> 00:02:44,620 As opposed to all the chooks you've eaten that have 33 00:02:44,620 --> 00:02:47,253 just popped into existence already dead and dressed? 34 00:02:48,390 --> 00:02:50,940 I've never eaten anything I've seen alive before. 35 00:02:51,926 --> 00:02:53,233 Well, your loss. 36 00:03:00,310 --> 00:03:01,143 It's Roy. 37 00:03:07,390 --> 00:03:09,117 Somebody's had a go at him. 38 00:03:09,320 --> 00:03:10,703 It's gashed his stomach. 39 00:03:10,970 --> 00:03:12,520 He was supposed to be locked up, how the hell 40 00:03:12,520 --> 00:03:13,353 did he get out? 41 00:03:13,353 --> 00:03:15,913 Claire, it's Roy; if he wants to get out he'll find a way. 42 00:03:16,890 --> 00:03:18,297 It's alright, boy. 43 00:03:19,310 --> 00:03:21,560 Becky, go and get the .22 out of the study. 44 00:03:22,080 --> 00:03:23,163 Is it that bad? 45 00:03:25,031 --> 00:03:26,193 That rip's very deep. 46 00:03:26,720 --> 00:03:27,863 Looks like a wild pig. 47 00:03:29,373 --> 00:03:30,730 There's bound to be an infection, for sure. 48 00:03:30,730 --> 00:03:31,970 We're not gonna shoot him. 49 00:03:31,970 --> 00:03:33,210 Claire, look. 50 00:03:33,210 --> 00:03:35,063 I put too much training into him. 51 00:03:35,380 --> 00:03:38,743 Just sort him out best you can. 52 00:03:46,490 --> 00:03:47,690 Jodi, get the vet kit. 53 00:03:48,800 --> 00:03:50,837 Tess, you wanna give me a hand moving him? 54 00:03:50,884 --> 00:03:52,981 Yeah, sure. Come on, Roy. 55 00:03:52,981 --> 00:03:54,875 Here, Roy. It's alright, come on. 56 00:03:58,912 --> 00:04:02,110 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 57 00:04:02,110 --> 00:04:05,428 ♪ And come back home ♪ 58 00:04:05,428 --> 00:04:08,961 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 59 00:04:08,961 --> 00:04:12,232 ♪ And find you're not alone ♪ 60 00:04:12,232 --> 00:04:17,232 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 61 00:04:18,705 --> 00:04:23,705 ♪ You're not alone ♪ 62 00:04:25,767 --> 00:04:30,600 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 63 00:04:53,613 --> 00:04:55,696 How are you doing, boy? 64 00:04:57,683 --> 00:04:59,100 Hey, here you go. 65 00:05:01,580 --> 00:05:04,080 You haven't touched your milk. 66 00:05:05,841 --> 00:05:07,591 You gotta drink this. 67 00:05:10,424 --> 00:05:12,174 That's it, that's it. 68 00:05:13,611 --> 00:05:14,444 Good boy. 69 00:05:16,937 --> 00:05:18,677 You have a good day, eh? 70 00:05:24,980 --> 00:05:26,030 You'll be okay, mate. 71 00:05:40,210 --> 00:05:41,043 How's Roy? 72 00:05:41,800 --> 00:05:42,633 He'll live. 73 00:05:42,860 --> 00:05:44,223 Wild pig, Meg reckons. 74 00:05:44,870 --> 00:05:47,040 Isn't it that old boar that takes on the cattle dogs? 75 00:05:47,040 --> 00:05:47,873 Hannibal. 76 00:05:48,570 --> 00:05:49,820 You're going after him. 77 00:05:50,580 --> 00:05:52,130 You been pig-shooting before? 78 00:05:52,690 --> 00:05:54,333 Good, need to sort this out. 79 00:05:56,020 --> 00:05:57,300 There's plenty to do around here, 80 00:05:57,300 --> 00:05:58,800 just stick close to the house. 81 00:05:59,510 --> 00:06:02,410 I'll keep this one here, better to be safe than sorry, eh? 82 00:06:03,530 --> 00:06:05,910 I packed the spotlight earlier in case we're out late. 83 00:06:05,910 --> 00:06:06,743 Good idea. 84 00:06:07,556 --> 00:06:09,003 Uh, keep an eye on Roy. 85 00:06:09,280 --> 00:06:10,270 He needs to keep drinking. 86 00:06:10,270 --> 00:06:11,103 Yes, sir. 87 00:06:11,240 --> 00:06:13,800 I'm serious, Tess, this pig is dangerous. 88 00:06:13,800 --> 00:06:14,650 Yeah, I get it. 89 00:06:16,420 --> 00:06:17,570 You watch your backs. 90 00:06:17,981 --> 00:06:19,380 I don't understand why I can't go, too. 91 00:06:19,380 --> 00:06:20,910 You wouldn't know which end of the pig to shoot. 92 00:06:20,910 --> 00:06:21,743 Sure I would. 93 00:06:21,820 --> 00:06:23,270 Whichever end's coming at me. 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,193 What? 95 00:06:30,110 --> 00:06:31,790 Well, I'm sure there's a reason you're all throwing 96 00:06:31,790 --> 00:06:34,640 yourselves in front of a meat-eating pig but, well, 97 00:06:34,640 --> 00:06:35,740 it escapes me for now. 98 00:06:36,430 --> 00:06:37,730 Rose pork and crackling. 99 00:06:38,640 --> 00:06:39,473 There you go. 100 00:06:40,980 --> 00:06:42,580 There goes another food group. 101 00:06:43,270 --> 00:06:44,383 That's so funny. 102 00:06:44,410 --> 00:06:45,960 You keep going, pretty soon you'll be the only 103 00:06:45,960 --> 00:06:47,713 vegetarian cattle farmer in the world. 104 00:06:48,546 --> 00:06:49,660 Hey, what about Madonna? 105 00:06:49,660 --> 00:06:51,953 Yeah, might be an idea to keep her locked up for now. 106 00:07:00,403 --> 00:07:01,692 Me old boar's back. 107 00:07:01,692 --> 00:07:02,992 I don't find you boring. 108 00:07:03,560 --> 00:07:05,123 Thank you hardly seems enough. 109 00:07:05,270 --> 00:07:07,240 No, the pig of a thing's been knocking fences down 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,400 left, right and center, the cattle missing everywhere. 111 00:07:09,400 --> 00:07:11,560 Yeah, we know, Claire and Becky are out looking for him. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,553 You're joking. Maniacs. 113 00:07:13,980 --> 00:07:15,840 Well, maybe I should hang around for a while, 114 00:07:15,840 --> 00:07:17,563 make sure you ladies are OK. 115 00:07:18,059 --> 00:07:19,488 Oh, yeah? 116 00:07:19,488 --> 00:07:20,869 Why would you do that? 117 00:07:20,869 --> 00:07:22,612 Well, we'd rub horse fat all over you. 118 00:07:27,630 --> 00:07:30,600 Yeah, well, that's all I called 'round for, 119 00:07:30,600 --> 00:07:32,870 to sorta let you know about the-- 120 00:07:32,870 --> 00:07:34,620 The feral pigs. Yeah. 121 00:07:39,110 --> 00:07:40,610 Terry just called around to let us know 122 00:07:40,610 --> 00:07:41,660 about the feral pigs. 123 00:07:51,350 --> 00:07:55,573 I know you like fresh air, my sweet, and fresh grass. 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,743 There's a big, bad wolf around. 125 00:07:58,670 --> 00:08:00,023 Big, bad pig, actually. 126 00:08:00,540 --> 00:08:01,803 Cow-eating pig. 127 00:08:01,960 --> 00:08:03,023 Come on, Madonna. 128 00:08:28,526 --> 00:08:29,359 Hello? 129 00:08:37,481 --> 00:08:38,814 Uh, who are you? 130 00:08:39,530 --> 00:08:41,533 What the hell are you doing here? 131 00:08:41,533 --> 00:08:42,366 Sorry. 132 00:08:43,748 --> 00:08:46,323 No, actually, I'm not sorry; I live here. 133 00:08:46,710 --> 00:08:48,193 Oh, yes, sure. 134 00:08:48,910 --> 00:08:50,363 And I'm the town mayor. 135 00:08:50,430 --> 00:08:51,263 Excuse me? 136 00:08:51,620 --> 00:08:52,530 You from the city? 137 00:08:52,530 --> 00:08:55,130 No, I've been here three months, thanks very much. 138 00:08:55,220 --> 00:08:56,609 Not that it's any of your business. 139 00:08:56,609 --> 00:08:57,607 Get out of here. 140 00:08:57,607 --> 00:08:59,223 You get out of here. 141 00:08:59,223 --> 00:09:00,650 I own half this property. 142 00:09:00,650 --> 00:09:02,050 And half of this bathroom? 143 00:09:03,070 --> 00:09:03,903 Yes. 144 00:09:03,903 --> 00:09:06,935 Well, I am showering in that half you don't own. 145 00:09:06,935 --> 00:09:07,768 Piss off. 146 00:09:08,030 --> 00:09:09,655 I'll call the police, you know. 147 00:09:09,655 --> 00:09:10,693 Police? 148 00:09:11,460 --> 00:09:12,763 You have no idea. 149 00:09:13,380 --> 00:09:14,823 I'll go when I'm dressed. 150 00:09:15,060 --> 00:09:15,893 Good. 151 00:09:16,530 --> 00:09:19,083 So? What are you waiting for? 152 00:09:22,593 --> 00:09:23,426 Go. 153 00:09:27,010 --> 00:09:29,470 So I walk in on him, this trespasser, 154 00:09:29,470 --> 00:09:31,270 and he has a go at me, this neanderthal 155 00:09:31,270 --> 00:09:32,550 helping himself to our shower. 156 00:09:32,550 --> 00:09:33,700 Did you ask his name? 157 00:09:34,200 --> 00:09:36,637 We didn't get to do the polite introduction thing, Meg. 158 00:09:36,637 --> 00:09:38,857 "Hi, I'm Tess, that's a lovely scrotum." 159 00:09:40,560 --> 00:09:42,513 Look, left his lucky charm. 160 00:09:42,650 --> 00:09:43,910 Yeah, lucky us. 161 00:09:43,910 --> 00:09:45,110 Must've been Vladimir. 162 00:09:46,533 --> 00:09:47,543 Was there a truck? 163 00:09:47,570 --> 00:09:48,673 Yeah, ugly thing. 164 00:09:49,080 --> 00:09:50,330 And you kicked him out? 165 00:09:51,050 --> 00:09:53,250 Well, I didn't offer him a cup of tea, no. 166 00:09:53,290 --> 00:09:55,130 He was totally nude and raving at me. 167 00:09:55,130 --> 00:09:57,143 Vladimir's been coming here for years. 168 00:09:57,580 --> 00:10:00,180 He's the only pig shooter your dad had any time for. 169 00:10:01,250 --> 00:10:03,053 Well, what was I supposed to do? 170 00:10:03,340 --> 00:10:05,683 Well, Tess, you could've offered him a cup of tea. 171 00:10:19,609 --> 00:10:22,430 How can you tell if they're pig tracks or sheep? 172 00:10:22,430 --> 00:10:24,403 Look for the dewclaw, see? 173 00:10:27,138 --> 00:10:29,063 There's a few of them, by the looks of it. 174 00:10:29,120 --> 00:10:31,163 Any of them big enough to beat old Hannibal? 175 00:10:31,660 --> 00:10:32,493 Maybe. 176 00:10:32,950 --> 00:10:35,480 I reckon he's hooked up with a couple of sows. 177 00:10:35,480 --> 00:10:37,010 Oh, great, we might catch him kicking back, 178 00:10:37,010 --> 00:10:37,960 having a cigarette. 179 00:10:39,600 --> 00:10:41,100 They're heading up this way. 180 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 Those more tracks? 181 00:10:43,220 --> 00:10:44,320 Oh, these are fresh. 182 00:10:45,560 --> 00:10:46,963 Yep, they might be close. 183 00:10:48,464 --> 00:10:49,811 Real careful now. 184 00:10:56,729 --> 00:10:58,800 Whoah, Claire. 185 00:10:58,800 --> 00:10:59,883 Jeez, Alex. 186 00:11:00,137 --> 00:11:00,970 I could've taken a shot at you there. 187 00:11:00,970 --> 00:11:02,710 You idiot, I coulda killed ya. 188 00:11:02,710 --> 00:11:04,570 We thought you were a pig, Alex. 189 00:11:04,570 --> 00:11:05,403 Oh, hardy har. 190 00:11:05,403 --> 00:11:06,500 How was I supposed to know you're coming up 191 00:11:06,500 --> 00:11:07,333 'round the corner there? 192 00:11:07,333 --> 00:11:08,800 Well what are you doing this far over? 193 00:11:08,800 --> 00:11:10,500 Same thing as you, by the look of it. 194 00:11:10,500 --> 00:11:11,460 Have you seen anything? 195 00:11:11,460 --> 00:11:13,120 No, but there's plenty of tracks 'round here. 196 00:11:13,120 --> 00:11:15,653 Oh, brilliant, there's tracks all over the place. 197 00:11:18,980 --> 00:11:20,030 It's too dangerous. 198 00:11:20,090 --> 00:11:22,123 Some of use should go and hunt on the clining side. 199 00:11:23,040 --> 00:11:25,210 Listen, maybe we should swap partners. 200 00:11:25,210 --> 00:11:26,330 What do you reckon? 201 00:11:26,330 --> 00:11:27,970 I was this close to shooting you. 202 00:11:27,970 --> 00:11:29,420 You wouldn't do that to me. 203 00:11:29,510 --> 00:11:31,201 Anyway, how can you mistake me for a pig? 204 00:11:31,201 --> 00:11:32,080 Yeah, you're right. 205 00:11:32,080 --> 00:11:33,330 I thought you were a cow. 206 00:11:39,960 --> 00:11:42,653 It's OK, boy, won't take a minute. 207 00:11:43,987 --> 00:11:45,363 How cute is that? 208 00:11:45,430 --> 00:11:47,030 Stops him biting the stitches. 209 00:11:47,860 --> 00:11:49,810 How is he? Better than I expected. 210 00:11:50,750 --> 00:11:51,733 Still not good. 211 00:11:52,640 --> 00:11:54,190 Glad Claire didn't shoot him. 212 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 She wouldn't shoot Roy, he's her mate, 213 00:11:56,940 --> 00:11:58,880 whatever Claire says about working animals. 214 00:11:58,880 --> 00:12:00,713 Tough old Claire, really? 215 00:12:03,250 --> 00:12:06,660 Your dad bought him for her, not long before Christmas. 216 00:12:06,660 --> 00:12:08,383 I guess that makes a difference. 217 00:12:10,790 --> 00:12:13,483 Listen, Meg, about before, I'm sorry. 218 00:12:13,720 --> 00:12:15,560 I didn't know Vladimir was a fixture, I just saw this 219 00:12:15,560 --> 00:12:17,930 naked guy and that horrible necklace thing, and-- 220 00:12:17,930 --> 00:12:19,030 It's woven pig hair. 221 00:12:19,210 --> 00:12:20,123 Woven pig hair? 222 00:12:20,480 --> 00:12:22,580 Yes, well, that makes it so much more attractive. 223 00:12:22,580 --> 00:12:23,873 Here you go, Mum. 224 00:12:23,940 --> 00:12:24,773 Thanks. 225 00:12:24,872 --> 00:12:26,840 Yeah, it's like collecting elephant tusks. 226 00:12:26,840 --> 00:12:28,690 Why would anyone want to be a hunter? 227 00:12:28,730 --> 00:12:29,693 It's their job. 228 00:12:30,140 --> 00:12:32,790 And people like Vladimir take pride in doing it well. 229 00:12:33,890 --> 00:12:36,610 So this guy makes a living out of killing things 230 00:12:36,610 --> 00:12:38,960 and then he wears bits of them around his neck? 231 00:12:38,960 --> 00:12:39,793 That's not normal. 232 00:12:39,793 --> 00:12:40,900 Well, I saw Naomi Campbell wearing 233 00:12:40,900 --> 00:12:42,650 a necklace like that in a magazine. 234 00:12:42,850 --> 00:12:45,283 It looked fantastic. 235 00:12:45,430 --> 00:12:47,770 I doubt she earned the right to wear it; Vladimir has. 236 00:12:47,770 --> 00:12:49,320 And headhunters are allowed to wear 237 00:12:49,320 --> 00:12:50,513 little shrunken skulls. 238 00:12:50,800 --> 00:12:51,633 Great. 239 00:12:52,200 --> 00:12:54,503 We're having chicken stew for dinner tonight. 240 00:12:54,830 --> 00:12:56,693 And yes, it was a chook you knew. 241 00:13:02,950 --> 00:13:03,783 What? 242 00:13:03,783 --> 00:13:04,733 Are you a bit tense, Mum? 243 00:13:06,210 --> 00:13:07,260 No more than usual. 244 00:13:07,920 --> 00:13:10,233 Lot of changes 'round here since I came home. 245 00:13:10,600 --> 00:13:12,623 Soak that for me, would you? 246 00:13:12,650 --> 00:13:14,500 Must get lonely out here sometimes. 247 00:13:15,110 --> 00:13:17,473 Well, I've got you, Jod. 248 00:13:17,660 --> 00:13:19,543 Lonely's not a word I'd use. 249 00:13:33,120 --> 00:13:33,953 Hi. 250 00:13:34,340 --> 00:13:35,173 Hi. 251 00:13:38,170 --> 00:13:39,420 Can I ask you a question? 252 00:13:39,430 --> 00:13:40,263 Sure. 253 00:13:41,740 --> 00:13:44,983 When your mum left Jack, did she have, 254 00:13:45,975 --> 00:13:47,853 you know, other boyfriends? 255 00:13:48,510 --> 00:13:50,310 Yeah, there were a couple of guys. 256 00:13:50,330 --> 00:13:51,253 No one serious. 257 00:13:51,620 --> 00:13:53,370 Did they stay over at your house? 258 00:13:53,450 --> 00:13:54,833 Sometimes. 259 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 Is this about Meg and Terry? 260 00:14:00,900 --> 00:14:01,733 Sort of. 261 00:14:02,690 --> 00:14:04,290 Can't get your head 'round it? 262 00:14:10,000 --> 00:14:10,833 OK. 263 00:14:11,790 --> 00:14:15,030 The thing is, sex is a very important part 264 00:14:15,030 --> 00:14:18,563 of our physical and our emotional wellbeing. 265 00:14:19,340 --> 00:14:20,443 And spiritual, really. 266 00:14:20,990 --> 00:14:23,040 Now, I know it's irky to imagine your mum doing it. 267 00:14:23,040 --> 00:14:24,030 But we all have our needs. 268 00:14:24,030 --> 00:14:26,603 Now, to deny those needs, well, 269 00:14:27,330 --> 00:14:28,810 it's detrimental to our health. 270 00:14:28,810 --> 00:14:30,803 Very, very, very detrimental. 271 00:14:31,140 --> 00:14:32,550 So you're OK with it, then? 272 00:14:32,550 --> 00:14:36,143 With your mum having her boyfriends at home? 273 00:14:36,410 --> 00:14:37,510 God, no, I hated it. 274 00:14:37,900 --> 00:14:39,023 So how did you cope? 275 00:14:39,840 --> 00:14:41,890 Spent a lot of time at friends' places. 276 00:14:59,236 --> 00:15:00,436 Over there. 277 00:15:01,532 --> 00:15:03,067 Damn, go left, Nick. 278 00:15:03,067 --> 00:15:04,190 Can't see it. 279 00:15:04,190 --> 00:15:05,257 Keep it steady, come on. 280 00:15:05,257 --> 00:15:06,543 Take a shot. 281 00:15:07,232 --> 00:15:08,065 There. 282 00:15:08,065 --> 00:15:08,898 Stop now. 283 00:15:12,330 --> 00:15:13,163 Nah, it's going into the scrub. 284 00:15:13,163 --> 00:15:14,203 I think you missed. 285 00:15:14,780 --> 00:15:15,750 How am I supposed to get a clear shot 286 00:15:15,750 --> 00:15:16,890 when you're driving like a lame duck. 287 00:15:16,890 --> 00:15:17,853 Maybe you missed. 288 00:15:18,090 --> 00:15:19,300 Oh, you want to give it a go then? 289 00:15:19,300 --> 00:15:20,700 Let's go. Come on then. 290 00:15:22,560 --> 00:15:25,223 The pig's gonna die of old age before you get a shot off. 291 00:15:28,320 --> 00:15:29,502 You missed it by a mile. 292 00:15:29,502 --> 00:15:30,370 At least I'm not blaming the driver. 293 00:15:30,370 --> 00:15:31,720 Oh, you wouldn't want to. 294 00:15:32,122 --> 00:15:32,955 We've lost it. 295 00:15:32,955 --> 00:15:34,100 Left, Alex, swing the light. 296 00:15:37,590 --> 00:15:38,423 Buggers. 297 00:15:40,043 --> 00:15:41,993 Whaddya reckon, push on? 298 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 Absolutely, they're out there. 299 00:15:43,500 --> 00:15:44,540 Let's swing down towards the water, 300 00:15:44,540 --> 00:15:45,690 camp the night if we have to. 301 00:15:45,690 --> 00:15:46,740 Done deal. 302 00:15:48,500 --> 00:15:50,743 Camping; just like old times, eh, Claire? 303 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 Except no arm wrestling, OK? 304 00:15:52,960 --> 00:15:55,010 And no ghost stories, OK? 305 00:15:55,010 --> 00:15:56,333 You just spoiled all my fun. 306 00:16:00,468 --> 00:16:01,450 We shouldn't have split up. 307 00:16:01,450 --> 00:16:04,050 We might end up taking potshots at each other again. 308 00:16:04,250 --> 00:16:05,810 Brick, they're miles away. 309 00:16:11,049 --> 00:16:12,382 What? Nothin'. 310 00:16:25,750 --> 00:16:26,823 Roy's looking better. 311 00:16:26,880 --> 00:16:29,383 Yep, I got him to drink a little. 312 00:16:29,533 --> 00:16:30,443 It's a start. 313 00:16:31,670 --> 00:16:32,503 That's good. 314 00:16:33,315 --> 00:16:36,670 You know, if you wanted Terry to come over 315 00:16:36,670 --> 00:16:40,103 for dinner or something, then that's OK by me. 316 00:16:41,340 --> 00:16:42,173 Thank you. 317 00:16:43,690 --> 00:16:44,523 I think. 318 00:16:44,523 --> 00:16:46,110 And if you wanted him to stay the night, 319 00:16:46,110 --> 00:16:48,713 then, um, that's OK also. 320 00:16:49,230 --> 00:16:50,930 Tonight, even, there's still time. 321 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 I wouldn't do that, Jodi. 322 00:16:52,330 --> 00:16:53,550 No, really, it's OK, Becky said 323 00:16:53,550 --> 00:16:55,663 I could stay at her place whenever I wanted to. 324 00:16:55,900 --> 00:16:57,320 I haven't heard Becky say you could stay 325 00:16:57,320 --> 00:16:58,563 the night at her place. 326 00:16:59,140 --> 00:17:03,843 Mum, I know having me home has complicated things. 327 00:17:04,080 --> 00:17:07,163 But, I've got no right to tell you how to run your life. 328 00:17:09,130 --> 00:17:11,540 Besides, we all have needs, and to deny those needs 329 00:17:11,540 --> 00:17:12,750 is detrimental to our health. 330 00:17:12,750 --> 00:17:14,703 So you've discussed this with Tess then? 331 00:17:18,150 --> 00:17:20,490 I don't want to be the one to make you unhappy. 332 00:17:20,490 --> 00:17:23,540 So, if being with Terry is what you want then 333 00:17:24,710 --> 00:17:25,960 you should be with Terry. 334 00:17:29,317 --> 00:17:32,167 I just think it's amazing you've managed to find someone. 335 00:17:32,770 --> 00:17:34,523 Yeah, amazing. 336 00:17:43,590 --> 00:17:45,063 Anything your end, Bec? 337 00:17:46,330 --> 00:17:48,657 No, Hannibal's going to ground, I reckon. 338 00:17:48,895 --> 00:17:49,780 Thought we might stay the night 339 00:17:49,780 --> 00:17:51,020 and keep an eye out for him. 340 00:17:51,020 --> 00:17:52,023 Yeah, us, too. 341 00:17:52,270 --> 00:17:54,620 Mightn't get any movement 'til morning, though. 342 00:17:54,970 --> 00:17:57,360 You don't let those two give you any grief, OK, Claire? 343 00:17:57,360 --> 00:17:58,260 I've got my gun. 344 00:17:58,388 --> 00:17:59,727 'Night. 'Night. 345 00:17:59,727 --> 00:18:00,923 Oh, she's got a gun. 346 00:18:01,300 --> 00:18:03,623 Gee, how will I ever sleep tonight? 347 00:18:04,000 --> 00:18:05,380 Hey, I'm a better shot than both of you. 348 00:18:05,380 --> 00:18:06,923 I've proved it, remember? 349 00:18:07,210 --> 00:18:08,043 Get away. 350 00:18:08,043 --> 00:18:09,413 14, you were a girl. 351 00:18:10,150 --> 00:18:13,223 So how come you didn't talk to me for a week afterwards? 352 00:18:13,250 --> 00:18:14,480 Well, that was Nick's idea. 353 00:18:14,480 --> 00:18:16,840 I mighta let you win but you beat him fair and square. 354 00:18:16,840 --> 00:18:17,910 How do you cope with the taste 355 00:18:17,910 --> 00:18:19,458 of all the manure you spout, Alex? 356 00:18:19,458 --> 00:18:20,291 See? 357 00:18:20,291 --> 00:18:21,374 He's still stinging about it, the big blayaz. 358 00:18:21,440 --> 00:18:22,540 Idiot. Fruitcake. 359 00:18:22,700 --> 00:18:23,983 Try hard, Alex. 360 00:18:35,650 --> 00:18:36,483 I look silly. 361 00:18:36,510 --> 00:18:37,623 Mum, you look great. 362 00:18:39,200 --> 00:18:40,063 But, maybe. 363 00:18:41,150 --> 00:18:41,983 What? 364 00:18:42,330 --> 00:18:43,643 Maybe another lipstick? 365 00:18:44,010 --> 00:18:45,580 I mean, color-wise, you're an autumn person. 366 00:18:45,580 --> 00:18:48,643 You need a deep amber or a maroon brown. 367 00:18:48,810 --> 00:18:49,643 You think so? 368 00:18:50,016 --> 00:18:50,849 Mm. 369 00:18:50,849 --> 00:18:53,253 I've got two lipsticks, and they're both that. 370 00:18:55,246 --> 00:18:56,453 Here, try this. 371 00:18:57,507 --> 00:18:59,310 What, you're an autumn person, too? 372 00:18:59,310 --> 00:19:01,610 No, I'm spring but, you know, let's wing it. 373 00:19:04,043 --> 00:19:04,913 OK, let me. 374 00:19:10,609 --> 00:19:11,442 Rub. 375 00:19:13,405 --> 00:19:14,238 There. 376 00:19:14,960 --> 00:19:15,793 Perfect. 377 00:19:17,490 --> 00:19:19,053 You really look fantastic. 378 00:19:19,530 --> 00:19:20,830 Yeah, scrub up, alright. 379 00:19:23,740 --> 00:19:24,740 Have a good night. 380 00:19:25,000 --> 00:19:25,833 Thank you. 381 00:20:02,100 --> 00:20:03,993 They'll reckon we shoulda gone back. 382 00:20:04,721 --> 00:20:06,221 Well you can go if you want. 383 00:20:06,826 --> 00:20:08,076 Nah, it's OK. 384 00:20:09,060 --> 00:20:11,337 Just, it's gonna get cold later on, you know? 385 00:20:11,682 --> 00:20:13,932 I don't want you getting the flu or anything. 386 00:20:13,950 --> 00:20:14,793 Claire needs ya. 387 00:20:15,720 --> 00:20:17,670 Well, it's cold now and I'm starving. 388 00:20:22,230 --> 00:20:25,274 Well, I guess I better get dinner started then. 389 00:20:25,274 --> 00:20:27,274 Better be good. Thanks. 390 00:20:46,884 --> 00:20:47,884 Hi, Ethel. 391 00:20:49,663 --> 00:20:50,496 Sorry. 392 00:21:06,260 --> 00:21:08,303 At least one of us will get to eat, Roy. 393 00:21:15,952 --> 00:21:17,516 Roy. 394 00:21:17,516 --> 00:21:18,349 Here, boy. 395 00:21:18,592 --> 00:21:19,425 Roy. 396 00:21:20,648 --> 00:21:22,200 Good day, senorita. 397 00:21:22,200 --> 00:21:23,033 Hi. 398 00:21:25,690 --> 00:21:26,523 Maybe not. 399 00:21:27,112 --> 00:21:28,778 Up to the ol' party ender, eh? 400 00:22:12,670 --> 00:22:13,503 Roy. 401 00:22:14,390 --> 00:22:15,403 Here, boy, come on. 402 00:22:16,728 --> 00:22:19,428 I don't know why I'm doing this, he's not even my dog. 403 00:22:19,880 --> 00:22:21,473 Roy, get back here. 404 00:22:25,110 --> 00:22:26,163 This is stupid. 405 00:22:28,880 --> 00:22:29,713 Roy? 406 00:22:33,310 --> 00:22:34,237 Roy, is that you? 407 00:22:44,389 --> 00:22:46,722 You owe me big time, Claire. 408 00:22:49,660 --> 00:22:51,900 So, what's on the menu, my little tamale? 409 00:22:51,900 --> 00:22:54,937 Some of your famous enchilada of verde, eh? 410 00:22:54,990 --> 00:22:56,640 Chile lamb chops; short notice. 411 00:22:56,690 --> 00:22:57,783 Oh, perfect. 412 00:22:58,645 --> 00:23:00,562 What about dessert, hm? 413 00:23:02,050 --> 00:23:03,100 Do you need to ask? 414 00:23:04,416 --> 00:23:05,554 And breakfast? 415 00:23:05,554 --> 00:23:06,637 I'm hoping. 416 00:23:06,867 --> 00:23:07,700 And wishin'. 417 00:23:20,570 --> 00:23:21,403 Roy. 418 00:23:23,007 --> 00:23:23,840 Here, boy. 419 00:23:32,145 --> 00:23:33,895 Which way did I come? 420 00:23:57,780 --> 00:24:00,870 Thank god, I've been looking for my sister's dog 421 00:24:00,870 --> 00:24:01,703 and I got lost. 422 00:24:01,800 --> 00:24:03,653 Stoned, the bloody cross. 423 00:24:04,200 --> 00:24:05,620 You won't leave me alone, woman. 424 00:24:05,620 --> 00:24:07,170 I thought you'd gone already. 425 00:24:07,680 --> 00:24:09,650 Anyway, um, look: this is probably 426 00:24:09,650 --> 00:24:10,487 the wrong time to apologize but I-- 427 00:24:10,487 --> 00:24:12,033 You think I give a damn? 428 00:24:13,060 --> 00:24:13,893 Go home, girl. 429 00:24:14,530 --> 00:24:15,443 Thanks a lot. 430 00:24:16,000 --> 00:24:18,815 I'm lost, it's night and there are angry pigs everywhere. 431 00:24:18,815 --> 00:24:19,648 Go home. 432 00:24:22,250 --> 00:24:23,103 Ouch. 433 00:24:23,980 --> 00:24:25,530 Oh, I just cut myself shaving. 434 00:24:25,530 --> 00:24:28,190 Here, let me help you. 435 00:24:28,190 --> 00:24:29,433 No, go to buggery. 436 00:24:29,620 --> 00:24:31,563 Don't be stupid, sit down, what happened? 437 00:24:34,080 --> 00:24:36,923 I wounded animal and he wounded me. 438 00:24:38,150 --> 00:24:39,153 Not the pig. 439 00:24:40,961 --> 00:24:41,878 Hannibal. 440 00:24:42,490 --> 00:24:43,490 You shot Hannibal? 441 00:24:46,774 --> 00:24:48,374 Not the way it should be done. 442 00:24:55,766 --> 00:24:58,392 Oh, and the last time I saw Hannibal. 443 00:24:58,392 --> 00:24:59,867 The alleged Hannibal. 444 00:25:00,700 --> 00:25:03,233 It was about, oh, four years ago? 445 00:25:03,680 --> 00:25:05,400 I was out with Dad, got a shot off. 446 00:25:05,400 --> 00:25:06,950 And then tell us, you missed. 447 00:25:07,320 --> 00:25:10,423 The bugger charged at the U, just came straight at us. 448 00:25:11,050 --> 00:25:12,383 I nearly peed my pants. 449 00:25:13,110 --> 00:25:15,960 Tell you the truth, I don't think Dad was for off either. 450 00:25:18,935 --> 00:25:20,853 Why don't you get some sleep, Claire? 451 00:25:21,460 --> 00:25:24,233 We might need your expertise with a gun later on. 452 00:25:25,100 --> 00:25:27,417 I'll try, but, I don't know. 453 00:25:27,937 --> 00:25:29,137 Bit wellin' up to sleep. 454 00:25:29,580 --> 00:25:32,403 You can rest, I think we've had enough Hannibal stories. 455 00:25:34,160 --> 00:25:35,513 You want an extra blanket? 456 00:25:38,810 --> 00:25:39,643 Claire. 457 00:25:42,440 --> 00:25:43,273 Claire. 458 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 She starts snorin', I'm leavin' her here. 459 00:26:40,117 --> 00:26:42,999 You're needing a tetanus shot, you know. 460 00:26:42,999 --> 00:26:44,280 I can drive you back to the homestead. 461 00:26:44,280 --> 00:26:46,143 You talk too much. 462 00:26:46,220 --> 00:26:48,420 Yeah, but, pig wounds get infected, right? 463 00:26:49,200 --> 00:26:50,033 You need a doctor. 464 00:26:50,033 --> 00:26:51,680 I need to finish the job on the beast. 465 00:26:51,870 --> 00:26:53,678 That's what I need to do. 466 00:26:53,678 --> 00:26:54,511 But how're you gonna find him like that 467 00:26:54,511 --> 00:26:55,640 with that leg, you can't. 468 00:26:55,640 --> 00:26:56,563 I won't need to. 469 00:26:57,850 --> 00:26:58,683 He'll find me. 470 00:27:00,540 --> 00:27:01,373 That's his lot. 471 00:27:01,930 --> 00:27:02,923 It's what he does. 472 00:27:04,390 --> 00:27:05,223 He's a pig. 473 00:27:05,540 --> 00:27:06,803 He's a hunter like me. 474 00:27:08,580 --> 00:27:10,630 He didn't ask to be here in this country. 475 00:27:11,600 --> 00:27:13,513 He does what he has to do to survive. 476 00:27:15,420 --> 00:27:18,360 He should be respected more than most people I meet. 477 00:27:21,930 --> 00:27:22,960 Was it a sign of respect 478 00:27:22,960 --> 00:27:24,710 when he tore that hole in your leg? 479 00:27:25,570 --> 00:27:27,637 That was my fault, not his. 480 00:27:28,510 --> 00:27:30,073 He's wounded now, and angry. 481 00:27:32,010 --> 00:27:34,287 We have to discuss some things, that's all. 482 00:27:41,315 --> 00:27:43,065 What are you doing? 483 00:27:43,923 --> 00:27:45,423 Havin' a beer, you want one? 484 00:27:45,862 --> 00:27:47,200 Don't you know you shouldn't drink while you're hunting? 485 00:27:47,200 --> 00:27:48,300 It's really dangerous. 486 00:27:48,440 --> 00:27:49,580 Don't you know you get heart attacks 487 00:27:49,580 --> 00:27:50,880 from being so stitched up? 488 00:27:52,600 --> 00:27:53,850 Just tryin' to look after you, that's all. 489 00:27:53,850 --> 00:27:56,733 Well, I don't need looking after, but thanks. 490 00:27:56,920 --> 00:27:58,070 Do you want one or not? 491 00:28:01,650 --> 00:28:04,533 I promise the beer police aren't gonna come. 492 00:28:04,940 --> 00:28:07,490 And if they do, I'll throw myself in front of them 493 00:28:07,490 --> 00:28:08,653 and you can run. 494 00:28:16,735 --> 00:28:17,902 You OK, Brick? 495 00:28:18,860 --> 00:28:21,273 Yeah, it's just cold, that's all. 496 00:28:22,700 --> 00:28:24,380 Do you want to come in here? It's warmer. 497 00:28:24,380 --> 00:28:26,053 No, don't think so. 498 00:28:27,538 --> 00:28:29,573 Better stay out here and, you know, keep watch. 499 00:28:29,710 --> 00:28:30,543 Just in case. 500 00:28:32,600 --> 00:28:34,950 I'm not gonna jump you or anything, you know. 501 00:28:38,468 --> 00:28:40,124 You don't trust me, do you? 502 00:28:40,124 --> 00:28:40,957 No, 503 00:28:41,743 --> 00:28:46,743 No, I don't trust myself. 504 00:28:52,566 --> 00:28:53,899 'Night, Brick. 505 00:28:54,805 --> 00:28:56,138 'Night, Becky. 506 00:29:01,993 --> 00:29:02,970 Time to finish this. 507 00:29:02,970 --> 00:29:04,620 But you can't go with that leg. 508 00:29:04,640 --> 00:29:06,307 I'm right as rain. 509 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 OK, I know the drill, I'll stay just behind you 510 00:29:09,520 --> 00:29:10,353 at all times. 511 00:29:10,403 --> 00:29:11,753 You're not coming with me. 512 00:29:12,279 --> 00:29:13,529 You're leaving me here? 513 00:29:13,780 --> 00:29:14,613 Go home. 514 00:29:15,660 --> 00:29:17,923 Head east, all the way across the paddocks. 515 00:29:18,760 --> 00:29:20,010 You want me to go back on my own 516 00:29:20,010 --> 00:29:20,843 with that crazy pig around? 517 00:29:20,843 --> 00:29:21,733 Are you insane? 518 00:29:22,820 --> 00:29:24,510 It's me he'll be after, not you. 519 00:29:24,510 --> 00:29:25,744 His instincts. 520 00:29:28,042 --> 00:29:29,367 You should go now. 521 00:29:29,367 --> 00:29:30,867 Vladimir-- Go. 522 00:29:31,930 --> 00:29:34,480 Fine, you don't want my help, then don't have it. 523 00:29:35,460 --> 00:29:38,273 Girl, don't look for your dog. 524 00:29:39,300 --> 00:29:40,750 He'll be looking for the pig. 525 00:30:02,590 --> 00:30:03,423 Who's there? 526 00:30:06,980 --> 00:30:09,100 Whoever it is, my boyfriend's here 527 00:30:09,100 --> 00:30:11,683 and he's got muscles like Schwarzenegger. 528 00:30:33,179 --> 00:30:35,846 Hey, how low can you go, baby? 529 00:30:48,292 --> 00:30:50,853 Oh, now, come on, that's cheap. 530 00:30:50,853 --> 00:30:51,686 Hey. 531 00:30:54,268 --> 00:30:56,768 Senorita, come here, senorita. 532 00:31:28,011 --> 00:31:31,552 Just get on with it, you two, and go to sleep. 533 00:31:50,110 --> 00:31:51,960 She's got breedin' plans, you know. 534 00:31:53,770 --> 00:31:54,603 Horse breeding. 535 00:31:56,530 --> 00:31:57,363 Really? 536 00:31:57,910 --> 00:31:59,590 I haven't discussed it with the Biancs. 537 00:31:59,590 --> 00:32:00,423 Thatta Blaze. 538 00:32:01,340 --> 00:32:02,703 Quarter Horse master race. 539 00:32:03,000 --> 00:32:05,204 You should talk to her about it, make some plans. 540 00:32:05,204 --> 00:32:07,663 No, no, she'll want to think about it for a while. 541 00:32:08,270 --> 00:32:09,770 Nothing wrong with being sure. 542 00:32:09,920 --> 00:32:11,170 Good breeder, that one. 543 00:32:13,549 --> 00:32:14,382 Blaze. 544 00:32:15,900 --> 00:32:16,733 You watch. 545 00:32:26,699 --> 00:32:27,532 Hello? 546 00:32:29,050 --> 00:32:31,467 Hello, Vladimir, is that you? 547 00:32:41,244 --> 00:32:42,077 Roy. 548 00:32:42,995 --> 00:32:43,828 Hello. 549 00:32:46,977 --> 00:32:47,810 Good boy. 550 00:32:48,444 --> 00:32:49,560 Why didn't you stay in the laundry 551 00:32:49,560 --> 00:32:50,860 like you were supposed to? 552 00:32:51,910 --> 00:32:53,363 Come on, this way. 553 00:32:54,496 --> 00:32:55,663 Let's go home. 554 00:32:57,663 --> 00:32:58,663 There we go. 555 00:32:59,840 --> 00:33:02,870 Now, you get me killed, Roy, there'll be no more 556 00:33:02,870 --> 00:33:04,083 dog biscuits for you. 557 00:33:12,390 --> 00:33:14,410 This is stupid, why don't you come in here 558 00:33:14,410 --> 00:33:15,603 and get warm at least? 559 00:33:15,700 --> 00:33:17,203 No, it wouldn't be right. 560 00:33:19,685 --> 00:33:21,320 Well, come in for a cup of tea at least, 561 00:33:21,320 --> 00:33:22,570 the Thermos is still hot. 562 00:33:22,719 --> 00:33:23,663 Thanks. 563 00:33:26,790 --> 00:33:28,810 If you're worried about your reputation 564 00:33:28,810 --> 00:33:30,957 spending the night with the town bike, I won't tell. 565 00:33:30,957 --> 00:33:33,357 Why do you always put yourself down like that? 566 00:33:34,370 --> 00:33:35,203 Because it's true. 567 00:33:35,203 --> 00:33:36,088 It's not. 568 00:33:37,050 --> 00:33:37,883 It's what people think. 569 00:33:37,883 --> 00:33:38,823 What do you think? 570 00:33:41,040 --> 00:33:42,810 Bec, you're strong, you're smart, 571 00:33:42,810 --> 00:33:44,210 you always know what to say. 572 00:33:44,360 --> 00:33:45,630 You should make people treat you better. 573 00:33:45,630 --> 00:33:47,313 You should treat yourself better. 574 00:33:47,608 --> 00:33:50,133 I mean, you almost glow in the dark you're that beautiful. 575 00:33:54,620 --> 00:33:56,863 Anyway, that's what I think. 576 00:34:00,000 --> 00:34:01,563 Can I ask you a question? 577 00:34:02,850 --> 00:34:03,900 Depends what it is. 578 00:34:05,271 --> 00:34:06,821 Why do people call you Brick? 579 00:34:09,664 --> 00:34:10,854 What do you reckon? 580 00:34:10,854 --> 00:34:13,410 I think it's a brick, I dunno. 581 00:34:13,410 --> 00:34:14,527 Doesn't seem to fit. 582 00:34:17,503 --> 00:34:18,623 I can't swim. 583 00:34:18,760 --> 00:34:19,943 Well, not well, anyway. 584 00:34:23,280 --> 00:34:26,007 Throw me in the water and I sink like a-- 585 00:34:26,169 --> 00:34:27,586 Brick. 586 00:34:31,799 --> 00:34:33,799 What's your real name? 587 00:34:35,275 --> 00:34:36,108 Brett. 588 00:34:38,359 --> 00:34:39,192 Brett. 589 00:35:01,932 --> 00:35:05,052 Here I come, darling-- 590 00:35:05,052 --> 00:35:06,802 What's wrong? 591 00:35:08,450 --> 00:35:10,653 Your timing really needs some work, Jodi. 592 00:35:11,320 --> 00:35:12,723 Um, toilet. 593 00:35:13,270 --> 00:35:14,433 Yeah, it's free. 594 00:35:22,240 --> 00:35:23,510 Why don't you guys get some sleep? 595 00:35:23,510 --> 00:35:24,730 I'm OK. Me, too. 596 00:35:31,790 --> 00:35:33,090 Let's go. I'll drive. 597 00:35:33,150 --> 00:35:34,200 You spot me. 598 00:35:35,740 --> 00:35:36,853 You got some ammo? 599 00:35:39,340 --> 00:35:40,690 Bring it on, let's do this. 600 00:35:46,240 --> 00:35:47,313 I'm so sorry, Mum. 601 00:35:48,240 --> 00:35:49,950 I just got a bit freaked up there, you know, 602 00:35:49,950 --> 00:35:51,450 I didn't mean to spoil your night. 603 00:35:51,450 --> 00:35:52,773 Didn't spoil anything. 604 00:35:53,696 --> 00:35:54,963 Now go to sleep, please. 605 00:35:57,900 --> 00:35:59,400 You know, he can still stay. 606 00:35:59,710 --> 00:36:01,710 It's OK, I'll just wear an extra pillow. 607 00:36:01,890 --> 00:36:02,790 Goodnight, Jodi. 608 00:36:28,362 --> 00:36:31,098 Stop, stop, stop. 609 00:36:31,098 --> 00:36:33,181 There it is, there it is. 610 00:36:36,298 --> 00:36:37,663 There's more than one, Nick. 611 00:36:38,850 --> 00:36:39,683 This side. 612 00:36:41,521 --> 00:36:44,849 There. 613 00:36:47,504 --> 00:36:48,900 Did you get it? 614 00:36:48,900 --> 00:36:49,850 Yeah, we got him. 615 00:36:51,881 --> 00:36:53,143 But it's not Hannibal. 616 00:36:53,248 --> 00:36:55,081 It's a couple of sows. 617 00:37:04,493 --> 00:37:07,910 You want to lend me your fur coat, Roy? 618 00:37:23,548 --> 00:37:24,881 What is it, Roy? 619 00:37:27,225 --> 00:37:28,308 Come on, Roy. 620 00:37:35,387 --> 00:37:36,220 Roy. 621 00:37:41,611 --> 00:37:42,444 Oh, God. 622 00:37:56,439 --> 00:37:57,356 Is he dead? 623 00:37:58,138 --> 00:37:58,971 Yes. 624 00:37:59,675 --> 00:38:01,258 The animal is dead. 625 00:38:03,399 --> 00:38:05,399 Oh, God, I killed him. 626 00:38:18,020 --> 00:38:19,999 We both got a pig, all bets are off, Nick. 627 00:38:19,999 --> 00:38:21,980 Oh, too scared to see which one's heavier, are we? 628 00:38:21,980 --> 00:38:22,813 Get away. 629 00:38:22,813 --> 00:38:25,020 Well, then put your money where your mouth is, Alex. 630 00:38:25,020 --> 00:38:27,543 We didn't get Hannibal, does it really matter? 631 00:38:28,310 --> 00:38:29,727 Becky, you there? 632 00:38:29,929 --> 00:38:30,762 Becky? 633 00:38:31,370 --> 00:38:32,370 Claire, what's up? 634 00:38:32,670 --> 00:38:33,924 Doesn't matter, 'cause mine's bigger. 635 00:38:33,924 --> 00:38:38,503 Well that depends which toilet wall we're reading. 636 00:38:38,503 --> 00:38:41,050 We've decided to head home, and the boys have got 637 00:38:41,050 --> 00:38:42,583 a couple of pigs for dressing. 638 00:38:42,990 --> 00:38:43,823 Little ones. 639 00:38:44,140 --> 00:38:45,040 That'd be right. 640 00:38:45,279 --> 00:38:46,833 You gonna meet us there? 641 00:38:48,950 --> 00:38:52,983 Listen, Brett's been up all night on watch shivering. 642 00:38:53,840 --> 00:38:55,973 I might let him catch an hour of some sleep if that's OK. 643 00:38:56,240 --> 00:38:57,293 Brett now, is it? 644 00:38:58,100 --> 00:38:59,203 No worries. 645 00:39:05,000 --> 00:39:06,900 So, are we to believe that he's been up 646 00:39:06,900 --> 00:39:08,723 all night guarding the camp? 647 00:39:08,970 --> 00:39:10,270 Are we all born yesterday? 648 00:39:16,780 --> 00:39:17,613 Ziveli. 649 00:39:18,787 --> 00:39:19,620 Jiveli. 650 00:39:22,680 --> 00:39:23,513 Ooh. 651 00:39:26,058 --> 00:39:27,975 So, I didn't shoot him. 652 00:39:28,490 --> 00:39:29,323 You're right. 653 00:39:29,677 --> 00:39:32,433 But the tree you hit is as mad as a cut snake. 654 00:39:34,380 --> 00:39:35,763 Now I must apologize. 655 00:39:36,340 --> 00:39:38,960 I should have known your dog would follow you and Hannibal. 656 00:39:38,960 --> 00:39:40,413 Well, you did warn me. 657 00:39:42,496 --> 00:39:43,896 You saved my life, you know. 658 00:39:44,410 --> 00:39:45,243 I know. 659 00:39:48,947 --> 00:39:51,280 Your leg's bleeding again. 660 00:39:51,900 --> 00:39:53,500 Why don't you come back with me? 661 00:39:54,200 --> 00:39:55,590 Meg's got a first aid kit you could do 662 00:39:55,590 --> 00:39:56,543 brain surgery out of. 663 00:39:56,543 --> 00:39:57,893 I have things to do here. 664 00:39:58,450 --> 00:39:59,305 Can't they wait? 665 00:39:59,305 --> 00:40:00,138 They can't wait. 666 00:40:00,138 --> 00:40:02,323 I have to bleed the animal and dress it. 667 00:40:02,640 --> 00:40:04,920 The intestines must be removed. 668 00:40:04,920 --> 00:40:06,423 Yeah, I get the picture. 669 00:40:06,890 --> 00:40:09,193 You do what you have to do, I'll bring help to you. 670 00:40:12,190 --> 00:40:13,640 I have your necklace at home. 671 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 You keep that one. 672 00:40:15,860 --> 00:40:16,693 You earned it. 673 00:40:16,980 --> 00:40:17,813 Yeah, right. 674 00:40:18,540 --> 00:40:20,137 I killed a tree, didn't I? 675 00:40:24,783 --> 00:40:25,616 Bye bye. 676 00:40:27,351 --> 00:40:28,184 Bye. 677 00:40:41,660 --> 00:40:42,493 Where have you been? 678 00:40:42,493 --> 00:40:44,133 I told you to stay in the yards. 679 00:40:45,131 --> 00:40:46,630 You're supposed to be looking after him. 680 00:40:46,630 --> 00:40:47,463 Roy. 681 00:40:47,980 --> 00:40:48,993 Hannibal's dead. 682 00:40:56,730 --> 00:40:59,070 You probably think I dreamt the whole thing, right? 683 00:40:59,070 --> 00:41:00,380 I don't think that at all, I just want to know 684 00:41:00,380 --> 00:41:01,540 what happened, that's all. 685 00:41:01,540 --> 00:41:02,670 No, no, no, I get it. 686 00:41:02,670 --> 00:41:04,760 Vladimir died here a hundred years ago. 687 00:41:04,760 --> 00:41:07,460 And every year, he comes back to haunt the same place 688 00:41:08,350 --> 00:41:10,543 and to hunt the same ghost pig. 689 00:41:13,910 --> 00:41:15,810 I don't think ghosts bleed, do they? 690 00:41:16,760 --> 00:41:17,593 See? 691 00:41:18,520 --> 00:41:20,103 I told you, it was amazing. 692 00:41:20,420 --> 00:41:22,427 I loaded the gun, I took aim, and then-- 693 00:41:23,280 --> 00:41:24,313 You shot a tree. 694 00:41:24,470 --> 00:41:26,270 OK, I shot a tree, but that's not the point, right? 695 00:41:26,270 --> 00:41:28,870 No, the point is you could've got yourself killed. 696 00:41:29,100 --> 00:41:31,743 Now what would've happened if Vladimir hadn't turned up? 697 00:41:31,820 --> 00:41:33,870 That would've been pretty bad, I admit. 698 00:41:34,710 --> 00:41:37,823 So, tell me, what do you think about Hannibal now? 699 00:41:38,942 --> 00:41:40,290 OK, I'm glad he's dead. 700 00:41:40,290 --> 00:41:41,920 And someone gets a serious pork dinner 701 00:41:41,920 --> 00:41:43,020 out of it, is that OK? 702 00:41:43,390 --> 00:41:44,223 Sure. 703 00:41:45,020 --> 00:41:45,943 That's farming. 704 00:41:47,460 --> 00:41:49,490 And, Tess, there's another thing. 705 00:41:49,490 --> 00:41:51,290 I wanna teach you to shoot properly. 706 00:41:52,070 --> 00:41:53,520 It's a skill you should know. 707 00:41:53,630 --> 00:41:56,973 OK, we'll talk about it, just not now. 708 00:41:57,980 --> 00:41:59,870 At least when you can shoot properly 709 00:42:00,360 --> 00:42:02,263 trees will feel a lot safer. 710 00:42:36,409 --> 00:42:38,643 ♪ Common ground ♪ 711 00:42:38,643 --> 00:42:41,522 ♪ Find common ground ♪ 712 00:42:41,522 --> 00:42:46,522 ♪ Keep on lookin' 'til it's found ♪ 713 00:42:46,617 --> 00:42:48,237 ♪ Got one chance ♪ 714 00:42:48,237 --> 00:42:51,567 ♪ That's what they say ♪ 715 00:42:51,567 --> 00:42:56,567 ♪ They're all wrong 'cause there are many ways ♪ 716 00:42:59,088 --> 00:43:01,637 ♪ Got to want it ♪ 717 00:43:01,637 --> 00:43:03,569 ♪ Got to know ♪ 718 00:43:03,569 --> 00:43:08,569 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 45493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.