All language subtitles for Lovestruck in the City S01E13-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 Oh, the product name has to show? 8 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Like this? 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 It's nice. Very sweet. 10 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 Have you ever blacked out after drinking? 11 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 Not even once. 12 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 I really don't get why people drink to the point 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 of blacking out. 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,232 We don't cross the line. 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 Exactly. We just have a few drinks to get buzzed. 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 That would annoy other people a lot. 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Sorry, Jae-won. 18 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Some end up at a police box after getting drunk. 19 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 I'm a mess. I have blackouts a lot. 20 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 I've been to the police station and cried on the streets. 21 00:01:25,585 --> 00:01:26,920 I've done everything. 22 00:01:27,003 --> 00:01:30,089 I won't give you lame excuses. I'll be honest. 23 00:01:30,173 --> 00:01:33,384 By the way, Geon's friends are such liars. 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 Do you mean us? 25 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 I've heard stories from Geon. 26 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 I plead the Fifth. 27 00:01:41,559 --> 00:01:43,978 They're a bunch of messed-up idiots. 28 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Rin-i. 29 00:01:47,482 --> 00:01:51,861 -Let's go home now. -You're being a huge nuisance to us. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,948 Don't say that. 31 00:01:55,031 --> 00:01:58,910 -Look at her sleeping soundly. -Sleep tight 32 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 -Baby -Baby 33 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 -The birds are asleep -The birds are asleep 34 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 -What? -And so is the lamb 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,961 -Stop. What are you doing? -Thank you for your service. Salute. 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 Hello. You must be Rin-i's friend. 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 I'm her boyfriend. 38 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 -Kyeong-jun, I smell a dog. -When Rin-i's drunk… 39 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 she sleeps in a doghouse. 40 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 -Coming. Here he is. -Coming. Here he is. 41 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 -Kyeong-jun is here. -Here he is. 42 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 Kyeong-jun. 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,479 -Hello. -Hello. 44 00:02:26,563 --> 00:02:30,692 Rin-i's boyfriend sleeps in the elevator whenever he's drunk. 45 00:02:30,775 --> 00:02:33,236 -Bye, Kyeong-jun. -Bye, Kyeong-jun. 46 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 And Geon. He doesn't remember a thing. 47 00:02:36,364 --> 00:02:39,784 By the way, do you know how he and I first met? 48 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Geon is such a great singer. 49 00:03:07,270 --> 00:03:11,024 He's such an awesome dancer. He's so cool. 50 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 Geon, you're so cool. 51 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 -Do you guys know him? -I think he teaches second grade. 52 00:03:18,364 --> 00:03:21,200 I've never seen him before. Doesn't he teach first graders? 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,953 Do you know him, Ms. Oh? 54 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 It doesn't matter who he is. 55 00:03:27,332 --> 00:03:29,042 We came here to sing. 56 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 And Eun-o. She gets on a bus whenever she gets drunk. 57 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 She always goes to the last stop. All four of them are messed up. 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 Birds of a feather flock together. 59 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 It's been proven by science. 60 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 Hello? Hey, Eun-o. 61 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Hey. Hello? 62 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 What's going on? 63 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 She sleeps when she's drunk. Did I just interrupt that? 64 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 She's the most dangerous when she wakes up after getting drunk. 65 00:05:28,745 --> 00:05:31,831 This is killing me. I can't sleep sober now. 66 00:05:42,175 --> 00:05:44,343 Darn it. I forgot to charge my phone. 67 00:05:49,682 --> 00:05:51,726 JERL HOW CQULD YPU BE SO HARSN? 68 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 What is she saying? 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Tonight, 70 00:06:05,114 --> 00:06:07,075 someone will be in danger. 71 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 If you 72 00:06:11,412 --> 00:06:14,373 got a call from Eun-o or saw her on the street, 73 00:06:16,834 --> 00:06:20,004 I advise you to get as far away from her as possible. 74 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 CALLING 75 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 -Hello? -Hello? 76 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 Who is this? 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 I got a bunch of weird texts from you. 78 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 This isn't my phone. It belongs to some young woman. 79 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 But she's hammered. 80 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 She's at the last stop of my route. 81 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 I'm the last driver, so there are no more buses for the night. 82 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 What? Yes. 83 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 Wake up, miss. 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 What's your name, miss? 85 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 It's Lee Eun-o. 86 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Lee… What? 87 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 -Lee Eun-o. -Eun-i? 88 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Who? Lee Eun? 89 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Hold on, sir. 90 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 One moment. 91 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 O3 MARKETING AGENCY CEO: LEE EUN-O 92 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 Sir, where are you exactly? 93 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Yes. 94 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 -Is that our account book? -Yes. Good morning. 95 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 What's with the serious face? 96 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 I'll switch to a cheaper phone plan. 97 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 My phone plan is too expensive. 98 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Hang on. 99 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 Let me check if there are cheaper plans. 100 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 There's one. 101 00:08:29,675 --> 00:08:33,095 And I spent a lot more on food this month. 102 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 No wonder I felt so heavy! 103 00:08:35,848 --> 00:08:39,185 Rin-i, what are you talking about? You're not heavy at all. 104 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 I can lift you with my fingers. 105 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Why are you so sweet this morning? 106 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 Was I? Then… 107 00:08:56,577 --> 00:09:00,331 Or should I get another part-time job? 108 00:09:00,915 --> 00:09:02,124 -Rin-i. -Yes. 109 00:09:04,210 --> 00:09:06,921 Why don't you get a proper job instead? 110 00:09:07,004 --> 00:09:09,549 -But I'm working. -It's a part-time job. 111 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 I think it would be better if you got a permanent job. 112 00:09:16,013 --> 00:09:17,139 No. 113 00:09:17,223 --> 00:09:19,976 I don't want to be chained to commuting every day. 114 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 And I don't want to get mixed up with people at work. 115 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 I just like my life now. 116 00:09:26,315 --> 00:09:29,610 Only having you, Eun-o, and Geon nearby 117 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 is enough for me. 118 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Oh, right. 119 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Geon will buy that nightstand for 350,000 won. 120 00:09:38,160 --> 00:09:39,954 No. I'm going to keep it here. 121 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 No. What about that one? 122 00:09:41,581 --> 00:09:43,624 Sell it on the second-hand market. 123 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 No. I like the one you fixed for me way more. 124 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 That's an old nightstand. I just painted on it. 125 00:09:49,964 --> 00:09:51,257 Why would you want it? 126 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 The imported nightstand is more expensive, sturdier, 127 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 suits you better, and better-quality, 128 00:09:56,762 --> 00:10:00,850 Hey. It's not about the price. You painted that for me for hours. 129 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 No. 130 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 You win. I give up. 131 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 I won! 132 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 -You lost. -Goodness. 133 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Eun-o, are you up? I'm opening the door. 134 00:10:25,374 --> 00:10:26,751 Where is she? 135 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Where am I? 136 00:10:40,681 --> 00:10:44,060 Miss! Please wake up! Please! 137 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 I'm coming. 138 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 Thank you. 139 00:12:41,969 --> 00:12:43,345 "Pushover"? Who is that? 140 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 -Hey, don't answer that. -Hello? 141 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 Hello? 142 00:12:52,521 --> 00:12:54,982 Yes. Go ahead. This is Lee Eun-o's cell phone. 143 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 I see. Eun-o… 144 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Wait. Who is this? 145 00:12:59,361 --> 00:13:02,114 Eun-o is in a meeting now. 146 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Okay. 147 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Here. 148 00:13:09,246 --> 00:13:12,333 -That was rude. -I learned it from you. 149 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 She left after drinking last night. 150 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 She must have returned after I fell asleep 151 00:13:23,802 --> 00:13:24,970 and left this morning. 152 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 So, she's in a meeting right now. 153 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Right. Yes. 154 00:13:31,393 --> 00:13:32,311 That's a relief. 155 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 Let's eat. I'm hungry. 156 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 -How did I end up here? -How much do you remember? 157 00:14:12,476 --> 00:14:15,646 -I was at the last stop-- -You were sitting on the bench. 158 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 I thought about leaving you there, but it was too freezing. 159 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 I carried you to my car. 160 00:14:20,859 --> 00:14:23,404 Then I carried you to my bed in my room. 161 00:14:24,029 --> 00:14:27,199 You've gotten heavier than before. Life must have been good to you. 162 00:14:27,283 --> 00:14:29,743 My back almost broke. Meanwhile, I lost 3kg. 163 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Were you always this sarcastic? 164 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 What about you? 165 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 I don't know. 166 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 It's you who seems like a total stranger to me. 167 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Let's eat first. I know you feel awkward, but… 168 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Forget breakfast. We should talk. 169 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 We couldn't talk yesterday because of my friends. 170 00:14:53,100 --> 00:14:54,435 But I'm hungry. 171 00:14:55,936 --> 00:14:57,187 What is it? 172 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 Seon-a loved this kind of breakfast. 173 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 Do you not? 174 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 -What do you like? -You're still being sarcastic. 175 00:15:03,694 --> 00:15:06,488 You have no right to say that. Wouldn't you be sarcastic? 176 00:15:06,572 --> 00:15:07,531 And… 177 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 what's this? Explain it to me first. 178 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 Jerk. 179 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 How could you be so harsh? 180 00:15:43,901 --> 00:15:46,320 Did you track me down to tell me I'm a horrible woman? 181 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 I'll remove the heart in your name. 182 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 I changed your name on my phone. 183 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 No. I'll delete your number. 184 00:15:53,285 --> 00:15:56,622 I LPVRD YIU 185 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 I loved you. 186 00:16:00,042 --> 00:16:01,335 I miss you. 187 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 I MOSS YIU 188 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 I guess you still remember my phone number. 189 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 Or it's still saved on your phone. 190 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 What did you save me as? 191 00:16:16,225 --> 00:16:18,268 If I had your number, 192 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 I would've saved you as Camera Thief. 193 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 Go ahead. It's not too late. 194 00:16:23,607 --> 00:16:25,693 I won't. I doubt I'll contact you again. 195 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 I'll return the cameras. I said I would. 196 00:16:28,320 --> 00:16:31,031 No, just keep them. What's the point of having them back? 197 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 Why would I want to keep them? 198 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 Why did you print my photos? 199 00:16:37,121 --> 00:16:40,082 You printed all of our photos. Why? 200 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Did you miss me? 201 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 Yes, I did. 202 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 They're my souvenirs. So what? 203 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 You can do the same. 204 00:16:51,760 --> 00:16:55,639 Fine. I'm sorry I couldn't let it go and tried to find you. 205 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 You knew I tried to find you for a year. 206 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 You heard it from Rin-i and Kyeong-jun, but you did nothing. 207 00:17:04,940 --> 00:17:05,774 Why? 208 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Was it fun to watch me suffer in pain? 209 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 I was 210 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 worried if you were in an accident and hospitalized, 211 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 and if that was the reason you couldn't call me. 212 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 I even e-mailed Ra-ra and Bin, who had moved to South Africa. 213 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 I was in despair when I didn't get a reply. 214 00:17:21,040 --> 00:17:23,333 When I saw someone who resembled you on the street, 215 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 I ran after them to check. 216 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 -Every day, like a mad-- -Why did you live like that? 217 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 I said I stole your cameras. 218 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 How could you not take the hint? 219 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 People have flings on trips. 220 00:17:38,599 --> 00:17:41,894 But when they come back, they forget about it and just move on. 221 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 So did you get over me? 222 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 Was it just a piece of memory? 223 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Then why did you marry me? 224 00:18:08,128 --> 00:18:09,755 Why did you marry me? 225 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 I said it was for fun. 226 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 -You agreed. -No, not for me. I was serious. 227 00:18:17,888 --> 00:18:18,847 And you were, too. 228 00:18:18,931 --> 00:18:21,600 You were fully aware that I was serious about you, right? 229 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 So what? 230 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 Did we register our marriage or what? 231 00:18:26,438 --> 00:18:29,817 -We didn't. -How could you be so brazen? How? 232 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 You weren't like this in Yangyang. 233 00:18:33,403 --> 00:18:34,863 -Seon-a, you-- -Yes. 234 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Yoon Seon-a. 235 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 Seon-a wasn't clumsy or brazen. I bet she was great because… 236 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 Because she's not me. 237 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 I'm Lee Eun-o. 238 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 The person you loved is Seon-a. 239 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 She's an identity I made up, so she's not me. 240 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 You loved the fake version of me. 241 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 You probably loved her from head to toe. 242 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 But I'm not her. 243 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 You know nothing about me. 244 00:19:15,821 --> 00:19:19,658 About my feelings, personality, thoughts, or preferences. 245 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 You know nothing. 246 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 I'm so sorry I'm not… 247 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 Yoon Seon-a. 248 00:20:58,966 --> 00:21:00,133 Damn it. 249 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 Get in. I'll drop you off. 250 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Just lend me your umbrella. 251 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 Would you do that for someone you hate? 252 00:22:00,861 --> 00:22:02,863 Get in. The bus stop is far away. 253 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 Here. Come on. 254 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 I don't drive when it rains. 255 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 It's dangerous. 256 00:23:01,922 --> 00:23:02,923 Hey. 257 00:23:03,548 --> 00:23:06,051 Gosh. Eun-o has quite a temper. 258 00:23:06,676 --> 00:23:09,971 Seon-a had a temper too, but she was so cute. 259 00:23:12,015 --> 00:23:13,809 I said I'm sorry I'm not Seon-a. 260 00:23:13,892 --> 00:23:15,977 If you're sorry, don't get mad at me. 261 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 You don't have the right to get angry with me. 262 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 Do you want some music? 263 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 Don't touch it. It's my car. 264 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 Are you always this cranky? 265 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 Yes. 266 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 I'm always cranky. 267 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 But I turn gentle when I fall in love. 268 00:24:07,487 --> 00:24:09,156 What are you like when you're in love? 269 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 Jae-won is silly. 270 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 That's why I liked him. 271 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 Aren't you hungry? 272 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 Are you hungover? 273 00:24:39,686 --> 00:24:40,729 This is weird. 274 00:24:41,771 --> 00:24:43,106 I just can't hate her. 275 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 I want to hate her, but I can't. 276 00:25:23,021 --> 00:25:25,607 Sir, there's a meeting with the Materials Management Team 277 00:25:25,690 --> 00:25:27,317 for the bathroom in Sinsa-dong. 278 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 But our team leader hasn't come in yet. 279 00:25:30,445 --> 00:25:32,030 Okay, shall I delay the meeting? 280 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 Give me the list of the materials. I'll take a look first. 281 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Okay. 282 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Guys, it's raining. 283 00:25:49,673 --> 00:25:51,591 Ramyeon is the best on rainy days. 284 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 -Is your meeting over, Eun-o? -Yes. It's over. 285 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 Get home safe. 286 00:26:21,496 --> 00:26:23,873 Eun-o, where were you… 287 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Hello. 288 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Rin-i's here. 289 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 What's going on? Why are you two here together? 290 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Subtitle translation by: Won-hyang Son 18999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.