Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,643 --> 00:00:13,170
Recently discharged
from a psychiatric hospital
2
00:00:13,481 --> 00:00:17,815
Salvatore Frolo murders Antonio
Tindari whom he holds responsible
3
00:00:17,952 --> 00:00:19,886
for the death of his wife and daughter.
4
00:00:20,221 --> 00:00:23,588
Captain Corrado Cattani,
in charge of the investigation
5
00:00:23,758 --> 00:00:26,226
alongside the courageous
Judge Silvia Conti,
6
00:00:26,427 --> 00:00:28,588
with whom he is slowly falling in love,
7
00:00:28,729 --> 00:00:33,928
begins to put together the pieces
of a vague and barbaric puzzle.
8
00:00:34,101 --> 00:00:38,305
During the course of this lengthy
investigation Corrado meets up again
9
00:00:38,305 --> 00:00:39,772
with Tano Cariddi.
10
00:00:39,940 --> 00:00:43,774
Who is secretly vast sums
of Mafia money into the stock market.
11
00:00:44,011 --> 00:00:46,912
For this reason, he arranges
a marriage of convenience
12
00:00:47,114 --> 00:00:48,672
with the young Ester Rasi,
13
00:00:48,883 --> 00:00:50,783
the daughter of
a wealthy businessman.
14
00:00:50,918 --> 00:00:53,546
Tano, with the help
of the sinister Espinosa,
15
00:00:53,687 --> 00:00:55,450
drives him to suicide.
16
00:00:55,589 --> 00:00:58,649
Meanwhile Ester, who has
discovered Tano's true colors,
17
00:00:58,859 --> 00:01:01,953
has decided to remain close to
Tano to bring about his downfall.
18
00:01:02,129 --> 00:01:04,359
At the same time Tano is
preparing his stroke of genius:
19
00:01:04,565 --> 00:01:07,261
The purchase of the International
Insurance Securities.
20
00:01:08,002 --> 00:01:12,029
Also collaborating in this shady
scheme are Espinosa, Sen. Salimbeni,
21
00:01:12,139 --> 00:01:15,108
and other, anonymous figures
of the Mafia high command.
22
00:01:15,643 --> 00:01:20,046
A train carrying a lethal cargo
towards the south of Italy
23
00:01:20,214 --> 00:01:21,909
seals the wicked deal.
24
00:01:22,283 --> 00:01:26,481
Following his own instinct and
maintaining a promise made to
25
00:01:26,654 --> 00:01:32,149
the hospitalized Salvatore Frolo,
Corrado rediscovers
26
00:01:32,393 --> 00:01:36,227
Lorella, the daughter
Frolo thought was dead.
27
00:01:36,497 --> 00:01:39,057
Corrado welcomes her into the
community of Brother Bernardo,
28
00:01:39,233 --> 00:01:42,828
one of the few friends
on whom Corrado can still count.
29
00:01:43,137 --> 00:01:45,628
Judge Silvia Conti
joins him at the orphanage
30
00:01:45,906 --> 00:01:49,103
and Corrado anxiously awaits
the discovery of new details.
31
00:01:49,677 --> 00:01:52,805
They are warned
via telephone by the girl
32
00:01:53,013 --> 00:01:56,244
of the existence of a stranger
33
00:01:56,417 --> 00:01:58,749
who agress to meet with Corrado.
34
00:01:59,253 --> 00:02:02,222
Who is the man that Lorella
has been calling her father?
35
00:02:11,665 --> 00:02:14,930
THE OCTOPUS 4
36
00:03:48,028 --> 00:03:49,928
Part Six
37
00:04:00,174 --> 00:04:02,233
I'll stay here for a while, Captain.
38
00:04:03,177 --> 00:04:04,872
There's hot coffee in the kitchen.
39
00:05:43,077 --> 00:05:44,305
Open up.
40
00:05:50,317 --> 00:05:52,751
- I'm not to be disturbed.
- OK.
41
00:06:33,494 --> 00:06:35,359
International Insurance Securities.
42
00:06:35,996 --> 00:06:38,021
Antinari Bank 14%
43
00:06:38,732 --> 00:06:40,700
Market share 31%
44
00:07:10,397 --> 00:07:11,830
No, thank you.
45
00:07:47,100 --> 00:07:50,194
- When did the Puppeteer leave?
- This evening, with Santuzzo.
46
00:07:51,605 --> 00:07:53,800
He called the airport first
to confirm there was a flight...
47
00:07:53,974 --> 00:07:57,466
And where was he going?
Did you hear the phone conversation?
48
00:07:57,678 --> 00:07:59,543
I wrote it all down.
49
00:09:02,309 --> 00:09:04,573
Fine. We'll take care of it.
50
00:09:09,917 --> 00:09:11,441
International Securities
Antinari Bank: 14%
51
00:09:11,652 --> 00:09:13,381
Others: 86%
Majority shareholding: 31%
52
00:09:19,793 --> 00:09:21,590
Begin now.
53
00:09:29,403 --> 00:09:30,961
Barton 5402
54
00:09:31,238 --> 00:09:33,001
Selis 4635
55
00:09:33,240 --> 00:09:35,765
International Insurance Securities
12472
56
00:10:57,691 --> 00:11:00,785
Tano will be back later.
He's gone to Ascona.
57
00:11:01,695 --> 00:11:03,686
Why Ascona?
58
00:11:04,364 --> 00:11:07,390
- At the Villa Pausania?
- I don't know.
59
00:11:07,734 --> 00:11:11,636
- Why? Who is at the Villa?
- Espinosa.
60
00:11:11,972 --> 00:11:16,170
- Who is Espinosa?
- Somebody important.
61
00:11:16,677 --> 00:11:20,704
Somebody I didn't think that
Tano knew about. He's an art collector.
62
00:11:22,983 --> 00:11:25,247
Do you remember that
antique doll I have in my study?
63
00:11:25,419 --> 00:11:27,979
Espinosa has been
asking me about it for years...
64
00:12:28,448 --> 00:12:31,315
Trevi is on the way with two others.
65
00:13:03,850 --> 00:13:05,818
Where's my daughter?
66
00:13:11,458 --> 00:13:13,517
He had these on him.
67
00:13:20,367 --> 00:13:21,698
He, on the other hand, was unarmed.
68
00:13:23,904 --> 00:13:27,670
You? Who are you?
69
00:13:29,376 --> 00:13:31,674
I'm the one you think I am.
70
00:13:35,682 --> 00:13:37,240
The Puppeteer.
71
00:13:55,969 --> 00:13:57,766
She's magnificent.
72
00:13:59,339 --> 00:14:02,638
You can't imagine how many
times I asked your father for it.
73
00:14:04,778 --> 00:14:07,611
I had almost given up
on ever obtaining it and now, well...
74
00:14:09,382 --> 00:14:11,475
And now, I really don't know...
75
00:14:12,652 --> 00:14:14,552
how to thank you.
76
00:14:14,921 --> 00:14:18,789
Come, I want to show you something.
77
00:14:35,609 --> 00:14:37,270
See?
78
00:14:37,544 --> 00:14:41,207
The entire collection
is made of five dolls.
79
00:14:42,282 --> 00:14:45,410
The good... the evil,
80
00:14:45,986 --> 00:14:48,420
the pain, the joy.
81
00:14:49,956 --> 00:14:52,823
The four sentiments that rule mankind.
82
00:14:53,493 --> 00:14:55,654
And then there is this one,
83
00:14:56,363 --> 00:14:58,388
deceit.
84
00:15:03,036 --> 00:15:05,630
I've never liked this doll.
85
00:15:06,940 --> 00:15:08,669
It is frightening.
86
00:15:10,510 --> 00:15:12,205
It's true.
87
00:15:12,412 --> 00:15:16,212
The craftsman that made it
was Danish, called Kristensen
88
00:15:16,950 --> 00:15:20,442
and by all accounts
he was a Freemason,
89
00:15:20,620 --> 00:15:24,488
but in those times, even Mozart was.
90
00:15:24,824 --> 00:15:26,485
And are you also?
91
00:15:29,095 --> 00:15:33,896
I am... a bit of everything,
a bit of this and a bit of that.
92
00:15:34,734 --> 00:15:36,668
A bit like this doll here.
93
00:15:41,875 --> 00:15:44,673
Sorry, you'll have to excuse me.
I like to joke a little.
94
00:15:46,146 --> 00:15:48,046
Let's talk business then.
95
00:15:49,582 --> 00:15:52,642
Tell me, what would you like
in exchange for this beauty?
96
00:15:53,687 --> 00:15:55,279
Nothing.
97
00:15:56,656 --> 00:15:58,920
It's a gift to you.
98
00:15:59,659 --> 00:16:02,856
My father often told me
he had few friends,
99
00:16:03,263 --> 00:16:05,595
and that you were one of them.
100
00:16:06,733 --> 00:16:07,825
Isn't that so?
101
00:16:08,768 --> 00:16:13,228
Are you really going to
give me this gift, for nothing in return?
102
00:16:15,275 --> 00:16:16,765
Yes.
103
00:16:17,277 --> 00:16:21,338
I just want one thing. I want to
know the truth about my father.
104
00:16:22,015 --> 00:16:24,381
I want to know why he killed himself.
105
00:16:25,752 --> 00:16:28,152
And what makes you think
that I could help with this?
106
00:16:29,456 --> 00:16:33,449
You were the last person
who saw him. Our chauffer told me.
107
00:16:34,094 --> 00:16:36,324
Why did he come to you
that afternoon?
108
00:16:41,368 --> 00:16:45,099
He came with a business proposal,
I had to unfortunately turn down.
109
00:16:46,773 --> 00:16:48,035
Why?
110
00:16:49,542 --> 00:16:53,603
I was already engaged in business
with somebody else.
111
00:16:56,549 --> 00:16:57,516
Who?
112
00:16:59,552 --> 00:17:01,110
This I can't tell you.
113
00:17:02,956 --> 00:17:04,583
It was Tano Cariddi, wasn't it?
114
00:17:08,328 --> 00:17:10,660
Please tell me the truth, was it he?
115
00:17:14,667 --> 00:17:15,998
Yes.
116
00:17:19,205 --> 00:17:21,673
But your husband has
nothing to do with your father's death.
117
00:17:21,908 --> 00:17:24,342
And neither do I for that matter.
118
00:17:25,979 --> 00:17:28,675
Your father made that decision,
119
00:17:28,948 --> 00:17:32,577
of his free will,
because he was a lonely man.
120
00:17:33,019 --> 00:17:36,216
He was tired... and very depressed.
121
00:17:37,524 --> 00:17:39,151
This is the truth.
122
00:17:40,093 --> 00:17:41,890
There are no other reasons.
123
00:17:55,909 --> 00:17:58,002
He has decoded those numbers.
124
00:17:59,312 --> 00:18:04,272
Hamburg, Molineux,
Amsterdam, Naples.
125
00:18:12,959 --> 00:18:15,086
You can't imagine
how much it's worth to a collector
126
00:18:15,228 --> 00:18:17,423
when he finally gains
the last piece to a collection,
127
00:18:17,564 --> 00:18:20,362
and the mosaic is complete.
128
00:18:26,339 --> 00:18:28,739
What are you thinking?
129
00:18:29,943 --> 00:18:34,607
Nothing. I mean... what's this?
130
00:18:35,248 --> 00:18:39,844
It's a game, a very complicated game.
Here, have a look...
131
00:18:40,553 --> 00:18:42,714
It's all about getting a train
to arrive at a destination...
132
00:18:42,856 --> 00:18:46,257
overcoming whatever obstacles.
133
00:18:47,594 --> 00:18:50,529
And you, do you
play this game alone?
134
00:18:51,764 --> 00:18:56,224
Your innocence is disarming.
Your husband is very fortunate.
135
00:18:57,036 --> 00:18:59,800
No... I don't play it alone.
136
00:19:01,174 --> 00:19:05,474
But, at the end I will be the winner.
137
00:19:18,591 --> 00:19:20,684
The first time I saw Lorella...
138
00:19:20,927 --> 00:19:24,124
she was at the nuns' college,
and just a few months old.
139
00:19:25,165 --> 00:19:27,963
Her name isn't Lorella.
It's Paola, Paola Frolo!
140
00:19:29,769 --> 00:19:34,797
To me she is Lorella.
That's the name the nuns gave her
141
00:19:35,275 --> 00:19:36,503
and that's the name that remains.
142
00:19:38,011 --> 00:19:40,070
I took her with me.
143
00:19:40,613 --> 00:19:42,274
She always cried
in those early days...
144
00:19:42,415 --> 00:19:44,713
She cried so much because
her mother was killed by Tindari!
145
00:19:45,218 --> 00:19:45,946
And it was at your command!
146
00:19:48,788 --> 00:19:51,416
What do you know
about what was going on?
147
00:19:52,392 --> 00:19:56,296
It wasn't Tindari at all who
did the deed. In fact, it was he
148
00:19:56,296 --> 00:19:59,424
who threw himself down
the slope when they all left,
149
00:19:59,566 --> 00:20:02,160
and pulled the
young girl out of the flames.
150
00:20:03,069 --> 00:20:06,163
I may have commanded a few deaths
in my time, but what do I care
151
00:20:06,406 --> 00:20:09,204
about admitting to one more or
one less at this stage of my life,
152
00:20:09,475 --> 00:20:12,342
but not this, this I didn't want.
153
00:20:12,745 --> 00:20:15,111
I didn't want them to get her,
didn't want it to happen to a child
154
00:20:15,348 --> 00:20:17,111
not with a woman and a child.
155
00:20:17,483 --> 00:20:18,973
Wth Frolo, yes!
156
00:20:19,385 --> 00:20:21,319
He had disobeyed and betrayed,
157
00:20:22,322 --> 00:20:23,755
and he should have died!
158
00:20:25,325 --> 00:20:27,725
But that swine disappeared,
159
00:20:28,861 --> 00:20:31,295
and so the families decided that
160
00:20:31,931 --> 00:20:36,527
whoever doesn't pay with blood,
will pay with tears.
161
00:20:38,304 --> 00:20:40,864
It was 1970.
162
00:20:41,307 --> 00:20:43,366
The year when something...
163
00:20:44,110 --> 00:20:47,238
began to poison us, from the inside.
164
00:20:48,181 --> 00:20:52,777
They say that if a mouse
enters your room at night time,
165
00:20:54,087 --> 00:20:57,682
it may eat your toes
without you even realizing it.
166
00:20:57,890 --> 00:20:59,858
You see, the teeth have
some type of fluid that numbs,
167
00:21:00,093 --> 00:21:02,527
so you wouldn't even notice the pain.
168
00:21:03,062 --> 00:21:05,257
That's how it was for us.
169
00:21:05,732 --> 00:21:09,532
That evil mouse,
that treacherous mouse...
170
00:21:10,270 --> 00:21:11,601
was drugs.
171
00:21:13,206 --> 00:21:16,198
We accepted drugs
without a second thought.
172
00:21:17,377 --> 00:21:20,972
While there were those that
pumped their veins with the stuff,
173
00:21:21,547 --> 00:21:25,916
and poisoned their blood,
we let it poison our minds.
174
00:21:27,153 --> 00:21:31,055
Over a short time, all of a sudden,
oaths were struck up, pacts,
175
00:21:31,357 --> 00:21:33,621
rules that had stood for
centuries were overturned.
176
00:21:34,127 --> 00:21:37,324
In the name of drugs,
anything was allowed.
177
00:21:38,064 --> 00:21:42,524
Robbing your father,
betraying your wife,
178
00:21:44,003 --> 00:21:45,994
killing your brother, and even...
179
00:21:46,906 --> 00:21:51,707
having a woman and
her daughter burned alive.
180
00:21:53,780 --> 00:21:56,647
But, I didn't come hear to preach.
181
00:21:59,385 --> 00:22:02,752
I came to find out who besides
yourselves knows about Lorella.
182
00:22:04,891 --> 00:22:05,915
Nobody.
183
00:22:08,761 --> 00:22:10,319
And nobody will know about it.
184
00:22:11,698 --> 00:22:13,188
Look, you don't
give the orders anymore!
185
00:22:13,366 --> 00:22:15,732
Wait one moment, Captain!
186
00:22:16,536 --> 00:22:19,369
You've trodden all over
the Puppeteer, isn't that enough?
187
00:22:20,006 --> 00:22:21,769
What else do you want?
188
00:22:22,208 --> 00:22:24,836
I want to take her back
to her father, her real father.
189
00:22:26,145 --> 00:22:27,847
Don't do it, Captain!
190
00:22:27,847 --> 00:22:30,111
That man you're calling her
real father is nothing to her.
191
00:22:31,317 --> 00:22:33,877
By doing this
she'll lose two fathers at once.
192
00:22:34,654 --> 00:22:37,885
The one in front of you
will spend the rest of his days in jail,
193
00:22:38,424 --> 00:22:41,222
and the other because
he barely exists anymore.
194
00:22:41,494 --> 00:22:42,518
He is only a wreck of a man.
195
00:22:42,995 --> 00:22:46,123
What are you thinking? You coming
here and taking the moral ground.
196
00:22:46,466 --> 00:22:48,525
You still want to rule the roost,
the left and the right!
197
00:22:48,768 --> 00:22:49,996
You, you're the scum of the Earth!
198
00:22:50,603 --> 00:22:55,233
I'm thinking about Lorella!
You should do the same!
199
00:22:56,309 --> 00:22:58,971
I've kept it all from her
for so many years,
200
00:22:59,812 --> 00:23:03,082
and now if her family, who want me
dead and out the way, if they find
201
00:23:03,082 --> 00:23:06,347
out she is alive, and that she is
the thing most important to me,
202
00:23:06,486 --> 00:23:09,148
then they'll kill her!
Do you understand?
203
00:23:17,897 --> 00:23:21,264
You'll have to take her away,
far away, out of the country.
204
00:23:22,201 --> 00:23:25,227
She has to be Lorella De Pisis,
205
00:23:26,572 --> 00:23:29,040
to all and forever!
206
00:23:33,813 --> 00:23:36,338
If you can do this for me...
207
00:23:37,183 --> 00:23:39,447
I will tell you about the
last 30 years in the Mafia.
208
00:23:52,298 --> 00:23:53,560
You see,
209
00:23:55,201 --> 00:23:58,898
that man you call a "wreck"
210
00:23:59,372 --> 00:24:01,772
I made a promise to him,
211
00:24:04,010 --> 00:24:06,240
and I'm going to maintain that promise.
212
00:24:08,314 --> 00:24:09,645
I'm not making any pacts with you.
213
00:24:09,849 --> 00:24:12,374
Let me through, I want to
get through! Leave me!
214
00:24:12,752 --> 00:24:14,686
- I know that he is in there!
- Get down! Stay still, seated!
215
00:24:14,887 --> 00:24:16,821
Dad!
216
00:24:20,860 --> 00:24:23,362
What's happening, Dad?
Who are they? What do they want?
217
00:24:23,362 --> 00:24:25,023
Nothing, nothing, Lori... nothing.
218
00:24:26,632 --> 00:24:28,725
What do they want from us?
Why do they have guns?
219
00:24:28,935 --> 00:24:31,802
Don't be afraid, I'm here now.
220
00:24:32,004 --> 00:24:35,167
All will be taken care of, don't worry.
221
00:24:38,377 --> 00:24:41,540
Can you leave us alone
for a few moments?
222
00:24:46,652 --> 00:24:48,586
All right. We'll wait out here.
223
00:25:00,766 --> 00:25:02,529
Just five minutes.
224
00:25:18,217 --> 00:25:22,415
Listen carefully Lori,
there's only a little time.
225
00:25:22,722 --> 00:25:25,247
They'll tell you plenty of
horrible things about me.
226
00:25:25,892 --> 00:25:26,984
And they'll all be true.
227
00:25:41,073 --> 00:25:45,203
You have to accept his proposal.
It's so important that he speaks.
228
00:25:46,145 --> 00:25:49,308
He knows names we wouldn't even
imagine, even beyond suspicion.
229
00:25:49,749 --> 00:25:51,842
You must accept!
230
00:25:52,718 --> 00:25:56,552
And Frolo? Does he have to
keep thinking his daughter is dead?
231
00:25:57,790 --> 00:26:00,759
Fine. But tell me,
what kind of justice is that?
232
00:26:01,694 --> 00:26:05,357
A justice that continues to
ask its victims to pay for all evil.
233
00:26:07,867 --> 00:26:09,061
It's all we have.
234
00:26:10,603 --> 00:26:14,562
Otherwise there is
their way of avenging wrongs.
235
00:26:15,341 --> 00:26:17,809
Is that what you prefer?
Do you want to resort to their ways?
236
00:26:18,177 --> 00:26:19,940
An eye for an eye
and a tooth for a tooth?
237
00:26:20,379 --> 00:26:24,475
Go to Lorella, tell her everything
and you become like him.
238
00:26:24,784 --> 00:26:29,084
Vendetta for vendetta!
But it won't be the right justice...
239
00:26:31,190 --> 00:26:34,785
No, we're different, you and I...
240
00:26:34,927 --> 00:26:37,725
Why do you keep talking to me
about justice, about law?
241
00:26:37,897 --> 00:26:40,798
All those high and mighty principles?
242
00:26:41,968 --> 00:26:43,636
I'm just thinking about Frolo,
about Faeti, who was killed
243
00:26:43,636 --> 00:26:46,366
like a dog. I'm also
thinking about your husband.
244
00:26:46,505 --> 00:26:48,234
Don't you think I think of him too?
245
00:26:48,441 --> 00:26:50,102
What do you know
about what things are worth?
246
00:27:01,854 --> 00:27:04,482
Do you think you alone have suffered?
247
00:27:05,424 --> 00:27:08,359
I am a judge, and I have to decide.
248
00:27:08,628 --> 00:27:11,961
I must choose. For all.
249
00:27:12,765 --> 00:27:16,098
Sure, but don't choose for me.
I'll choose alone.
250
00:27:25,177 --> 00:27:27,668
Give me your hand. Come here.
251
00:27:34,654 --> 00:27:35,780
Go!
252
00:27:53,305 --> 00:27:54,863
What's this? What's happening?
253
00:27:55,741 --> 00:27:59,336
They've come to get him.
You need to take him away. Go!
254
00:27:59,879 --> 00:28:01,813
Up! Move it!
255
00:28:05,317 --> 00:28:07,251
Listen, there are
at least ten men out there!
256
00:28:07,853 --> 00:28:09,548
But before I give you
back to them, I'll kill you!
257
00:28:10,923 --> 00:28:15,019
They didn't come here to save me.
They want to kill me.
258
00:28:16,262 --> 00:28:18,321
I don't believe you!
I don't believe you!
259
00:28:18,497 --> 00:28:20,590
It's the truth, I swear it!
260
00:28:22,868 --> 00:28:26,668
- They're coming!
- Quick, over there. Go!
261
00:28:48,160 --> 00:28:51,789
Put your weapons down.
There are only children here.
262
00:28:52,531 --> 00:28:55,022
- What do you want?
- Tell us where the Puppeteer is!
263
00:28:57,536 --> 00:28:59,504
I don't know who you're talking about...
264
00:29:02,074 --> 00:29:04,372
- Where is he?
- I don't know.
265
00:29:07,580 --> 00:29:10,811
- No! Stop!
- Go inside, all of you. Inside!
266
00:29:22,528 --> 00:29:26,055
So, they came in two.
We know that much.
267
00:29:26,732 --> 00:29:30,065
Why do you say no? Speak!
268
00:29:30,503 --> 00:29:32,869
Do you want to see how
your kids are going to end up?
269
00:29:33,439 --> 00:29:35,236
Hey, do you want to see? Look! Look!
270
00:29:35,374 --> 00:29:37,308
Leave the children alone!
271
00:29:42,081 --> 00:29:43,605
No! No!
272
00:29:50,589 --> 00:29:51,283
Come with me!
273
00:29:52,124 --> 00:29:53,056
Bernardo!
274
00:29:53,793 --> 00:29:55,886
No, leave him. No!
275
00:29:56,629 --> 00:29:58,494
- Stop it!
- Where do you think you're going?
276
00:30:01,133 --> 00:30:02,691
I told you they wanted to kill me.
277
00:30:02,968 --> 00:30:04,162
I have no other choice. Walk!
278
00:30:08,207 --> 00:30:10,505
- Let them out!
- Stop!
279
00:30:11,177 --> 00:30:13,304
Stop! Stop! Here he is, he's all yours.
280
00:30:13,646 --> 00:30:15,511
Now, let those children out of there.
281
00:30:17,750 --> 00:30:20,878
Where have you left Santuzzo?
We want him as well!
282
00:30:22,421 --> 00:30:26,084
- Dad!
- What are you doing! Stop!
283
00:30:27,226 --> 00:30:28,215
Let me go!
284
00:31:03,462 --> 00:31:04,554
Trevi!
285
00:31:16,742 --> 00:31:18,767
Corrado! Corrado! The children!
286
00:31:25,284 --> 00:31:26,512
Help me!
287
00:31:28,187 --> 00:31:31,623
Come here, come with me! Come on!
288
00:31:46,505 --> 00:31:47,733
Bernardo!
289
00:32:16,435 --> 00:32:17,595
Bernardo!
290
00:32:21,173 --> 00:32:24,973
Stay there, stay down
where there's no fire yet.
291
00:32:26,712 --> 00:32:29,237
Stay close to that side.
All together, stay close.
292
00:32:30,049 --> 00:32:32,040
Be strong... we'll get you out now.
293
00:32:35,454 --> 00:32:37,149
- Dad!
- Lorella!
294
00:32:40,225 --> 00:32:41,453
Come here, I'll help you.
295
00:32:44,563 --> 00:32:45,188
Santuzzo!
296
00:33:12,257 --> 00:33:17,194
Out, everyone out!
Everyone out! Get on the bus!
297
00:33:17,396 --> 00:33:20,854
Greta! Greta, where are you?
298
00:33:23,335 --> 00:33:24,267
Silvia!
299
00:33:26,438 --> 00:33:28,167
Get them out of here,
get them in the van!
300
00:34:00,806 --> 00:34:02,774
Get out! Quickly! Quickly!
301
00:34:07,880 --> 00:34:09,814
Trevi! Take him!
302
00:34:11,617 --> 00:34:14,518
Silvia! Silvia, I can't find Greta!
303
00:34:19,792 --> 00:34:22,420
Greta, where are you?
304
00:34:25,964 --> 00:34:28,194
Greta! Greta!
305
00:34:30,369 --> 00:34:32,530
Sweetheart, my treasure, come here!
306
00:34:34,773 --> 00:34:37,173
Corrado, I've found her! Careful!
307
00:34:42,848 --> 00:34:44,315
Quick, let's get out of here!
308
00:34:49,221 --> 00:34:50,347
Run!
309
00:35:01,934 --> 00:35:02,958
Go Trevi, go!
310
00:35:20,352 --> 00:35:20,419
Attention all vehicles!
Attention all vehicles!
311
00:35:20,419 --> 00:35:22,387
Attention all vehicles!
Attention all vehicles!
312
00:35:22,521 --> 00:35:25,390
There seems to be a war going on
down there, units are being called
313
00:35:25,390 --> 00:35:28,484
from all over. Even the
vehicles from the fourth sector
314
00:35:28,627 --> 00:35:29,924
are converging at the spot.
315
00:35:30,062 --> 00:35:31,927
Captain, there's an urgent call...
316
00:35:32,364 --> 00:35:34,992
A helicopter has been requested
in the gas meter area of town.
317
00:35:35,167 --> 00:35:36,464
An exchange of shots between
two sides has been reported.
318
00:35:36,902 --> 00:35:38,699
- Do we have any other information?
- No, sir
319
00:35:39,071 --> 00:35:42,063
Call the helipad and get them to
direct a helicopter to the zone.
320
00:35:43,408 --> 00:35:47,174
- They're right behind us!
- Down! Don't move! Stay down!
321
00:36:13,005 --> 00:36:14,666
Don't let him pass!
322
00:36:39,298 --> 00:36:40,822
Don't get up! Stay down!
323
00:37:07,993 --> 00:37:09,688
Quadri wait!
I have to speak with Corrado.
324
00:37:09,828 --> 00:37:10,529
There's no time now!
325
00:37:10,529 --> 00:37:12,690
- It's important, please!
- Get in, quickly!
326
00:37:26,745 --> 00:37:28,804
They're right on our tail!
I can't get away from them.
327
00:37:32,985 --> 00:37:34,782
There's only one clip left.
Give me your gun!
328
00:37:35,854 --> 00:37:37,048
It's empty.
329
00:37:43,195 --> 00:37:46,221
Where are the damned police?
Where the hell are we, in a desert?
330
00:37:47,699 --> 00:37:49,667
Trevi, I'm going to
get you to swing to the left, do it!
331
00:37:50,435 --> 00:37:53,233
Down children, everyone down!
Keep your heads down!
332
00:37:54,740 --> 00:37:56,207
Please, I'm warning you Captain,
get it right!
333
00:37:56,341 --> 00:37:57,933
If this thing stops now,
it won't start up again!
334
00:38:06,918 --> 00:38:08,681
Go, swing to the left, now! Hurry!
335
00:38:55,400 --> 00:38:56,867
We've found them.
It looks like a massacre from here.
336
00:38:58,370 --> 00:38:59,997
We're going down to get a better look.
337
00:39:01,239 --> 00:39:02,797
One of the two cars is in flames.
338
00:39:03,408 --> 00:39:04,773
There are also some children.
339
00:39:15,153 --> 00:39:17,815
OK, let's go. Come on!
340
00:39:28,367 --> 00:39:31,234
International Insurance Securities.
341
00:39:39,678 --> 00:39:40,508
International Securities.
Antinari Bank: 13%
342
00:39:40,579 --> 00:39:41,341
Others: 86%
Majority Shareholding: 31%
343
00:39:41,413 --> 00:39:43,074
Antinari Bank 13%
344
00:39:43,715 --> 00:39:45,979
International Insurance Securities.
345
00:39:48,820 --> 00:39:50,549
Yes, everything is going smoothly.
346
00:39:50,655 --> 00:39:52,555
No, don't worry about a thing,
just keep on selling.
347
00:39:55,293 --> 00:39:58,592
Good. And don't let go of
MEDIAREZ, or else they'll nail us.
348
00:40:01,466 --> 00:40:02,797
Always keep your eyes on
BARTON and SELIS.
349
00:40:03,068 --> 00:40:05,229
We'll soon have to start
the turnaround scheme.
350
00:40:07,639 --> 00:40:08,731
Yes.
351
00:40:09,741 --> 00:40:12,642
What does the Fair Trading
Association think about that?
352
00:40:14,880 --> 00:40:18,839
In 45 minutes exactly you will
start buying up FRESIA, SMAT
353
00:40:18,984 --> 00:40:20,508
and PRIMAR.
354
00:40:58,590 --> 00:40:59,852
Where are you taking them now?
355
00:41:00,392 --> 00:41:01,825
I don't know. We'll think of a place.
356
00:41:01,960 --> 00:41:03,985
Try and stay calm,
we'll organize everything.
357
00:41:04,129 --> 00:41:06,495
You see, it's destiny.
358
00:41:06,631 --> 00:41:10,089
The children's church,
I'll never be able to finish it.
359
00:41:10,836 --> 00:41:12,565
It's all your fault, you tried to
be the hero, and now look at the
360
00:41:12,704 --> 00:41:13,762
chaos you've created!
361
00:41:13,872 --> 00:41:17,501
- Corrado, with you... at times... aigh!
- Calm down, relax.
362
00:41:17,642 --> 00:41:19,269
My leg!
363
00:41:42,701 --> 00:41:44,828
And you are? May we ask your name?
364
00:41:44,970 --> 00:41:46,460
Silvia Conti, the Judge.
365
00:41:46,571 --> 00:41:49,563
I'm Officer Maurizio Trevi. First
Rank of the Force. Special Squad.
366
00:41:49,708 --> 00:41:53,269
- And you?
- I am Captain Cattani.
367
00:41:54,646 --> 00:41:57,012
Are you aware there's a
warrant for your arrest?
368
00:41:57,148 --> 00:41:58,206
Yes, I know.
369
00:41:58,350 --> 00:42:01,376
And now, tell me what's been
going on here, if you please.
370
00:42:03,288 --> 00:42:04,414
OK. I'll be right there.
371
00:42:08,927 --> 00:42:11,327
But sir, where are you rushing off to?
372
00:42:13,098 --> 00:42:14,190
Your coffee...
373
00:42:14,766 --> 00:42:16,631
In regards to coffee,
is there a drop for me?
374
00:42:16,968 --> 00:42:18,833
Why not? I've just made it.
Please take a seat.
375
00:42:19,204 --> 00:42:19,829
Thank you.
376
00:42:21,640 --> 00:42:24,074
- Here it is, just made.
- Ah, good!
377
00:42:26,645 --> 00:42:29,808
- What could have happened?
- How am I supposed to know?
378
00:42:29,948 --> 00:42:32,382
Around here, there's
something new every day.
379
00:42:53,505 --> 00:42:54,870
...and in the end...
380
00:42:56,708 --> 00:42:58,573
well, you can figure out the rest.
381
00:43:00,845 --> 00:43:03,678
I really don't know
how we even made it here.
382
00:43:04,349 --> 00:43:06,340
I don't know how
we got them out alive.
383
00:43:11,323 --> 00:43:12,119
And who is she?
384
00:43:19,064 --> 00:43:21,362
A girl that gives a hand to
Brother Bernardo now and then.
385
00:43:33,144 --> 00:43:34,338
Here they are.
386
00:43:43,021 --> 00:43:45,251
Tell him I'll wait for him out here.
387
00:44:15,520 --> 00:44:16,612
Ester!
388
00:44:26,998 --> 00:44:28,056
Had a few knocks?
389
00:44:29,200 --> 00:44:30,758
Why have you come here?
390
00:44:31,136 --> 00:44:34,071
I've worked out what
the names in Tano's diary were.
391
00:44:34,773 --> 00:44:35,797
Do you remember?
392
00:44:35,907 --> 00:44:38,000
It has to do with the route of a train.
393
00:44:40,378 --> 00:44:42,209
How did you work that out?
394
00:44:42,380 --> 00:44:46,146
I went to Ascona,
a tiny Swiss village near Locarno,
395
00:44:46,284 --> 00:44:48,411
to a man called Espinosa.
396
00:44:49,220 --> 00:44:51,085
He sometimes does
business with Tano.
397
00:44:51,656 --> 00:44:55,057
Anyway, there on his table,
was a map of the train routes...
398
00:44:57,128 --> 00:45:00,689
- What could it be?
- I don't know!
399
00:45:03,368 --> 00:45:06,394
- Perhaps he knows.
- Who is he?
400
00:45:08,306 --> 00:45:11,207
A very important man, one who
knows a lot, even about Tano...
401
00:45:12,377 --> 00:45:13,309
And that woman?
402
00:45:16,915 --> 00:45:18,177
That is Silvia.
403
00:45:18,316 --> 00:45:21,513
I know, but, do you love her?
404
00:45:26,357 --> 00:45:27,790
Yes.
405
00:45:31,396 --> 00:45:33,455
I should be happy.
406
00:45:36,334 --> 00:45:38,564
Tano will be arrested soon.
407
00:45:39,637 --> 00:45:40,729
And I'll have what I've always wanted.
408
00:45:43,875 --> 00:45:45,968
But instead, I feel so lonely.
409
00:45:48,646 --> 00:45:52,844
- You're important to me.
- Important?
410
00:45:53,718 --> 00:45:55,447
Yes, I care about you.
411
00:45:57,222 --> 00:45:58,655
It's different for me.
412
00:46:00,158 --> 00:46:03,355
From the first time I saw you...
I don't know...
413
00:46:04,696 --> 00:46:06,061
how stupid of me!
414
00:46:09,167 --> 00:46:11,567
- No...
- Yes.
415
00:46:17,909 --> 00:46:23,176
Why haven't you always
held me like this? Why?
416
00:46:29,020 --> 00:46:30,612
Off you go now.
417
00:46:31,489 --> 00:46:35,391
That's what is important.
Go! I'll wait for you here.
418
00:47:17,368 --> 00:47:21,395
We're talking about a train
that is crossing half of Europe.
419
00:47:21,840 --> 00:47:24,900
A train loaded with
500 tons of radioactive waste:
420
00:47:25,944 --> 00:47:28,208
Poisons, fuels, radioactive agents.
421
00:47:28,513 --> 00:47:30,538
The train of death!
422
00:47:31,616 --> 00:47:33,914
It's supposed to travel down to Naples,
423
00:47:34,285 --> 00:47:38,016
from there, it will be unloaded
and then the stuff
424
00:47:38,323 --> 00:47:40,848
will be shipped to a small
abandoned island called Tirene.
425
00:47:42,126 --> 00:47:43,821
It won't even be stopped
at any inspection points.
426
00:47:45,129 --> 00:47:49,862
Nobody is to stop that train,
and nobody will stop it!
427
00:47:50,602 --> 00:47:52,695
It is protected by those high up.
428
00:47:54,806 --> 00:47:58,333
- By who?
- By so many.
429
00:48:00,879 --> 00:48:04,337
Are you able to tell us exactly
where to find him at this minute?
430
00:48:04,482 --> 00:48:05,414
Is it in Italy?
431
00:48:06,351 --> 00:48:07,318
We're off!
432
00:48:07,852 --> 00:48:09,911
- We're coming!
- All right. Get in. Quick!
433
00:48:51,996 --> 00:48:53,190
Now, you have to go, Greta...
434
00:48:54,065 --> 00:48:56,033
I want to stay with you and Corrado.
435
00:48:57,368 --> 00:48:59,632
We'll come tomorrow. Right now
we have to take care of Bernardo.
436
00:48:59,771 --> 00:49:00,999
Did they hurt him?
437
00:49:01,839 --> 00:49:04,399
Not greatly. You'll see tomorrow,
he'll come as well.
438
00:49:40,678 --> 00:49:42,612
They'll take you back to
Switzerland tomorrow.
439
00:49:43,381 --> 00:49:45,144
They've promised me.
440
00:49:45,650 --> 00:49:48,414
And have you
remembered your promise?
441
00:49:49,988 --> 00:49:52,047
You have to forget that I even exist.
442
00:49:54,125 --> 00:49:55,353
Is that a promise?
443
00:50:02,967 --> 00:50:04,594
Bye, Lori.
444
00:50:15,213 --> 00:50:17,647
Yes, Judge Conti is fine.
445
00:50:18,516 --> 00:50:21,076
It was she who told me
how the events unfolded here.
446
00:50:21,219 --> 00:50:24,154
I'm warning you - your maximum
efforts are mandatory. Exactly.
447
00:50:25,990 --> 00:50:28,481
Yes. OK, thank you.
448
00:50:31,763 --> 00:50:35,062
I've just invited all magistrates
involved in Mafia cases.
449
00:50:35,666 --> 00:50:37,600
We need to keep the affair
as secretive as possible.
450
00:50:37,735 --> 00:50:40,033
If that man speaks up without
knowing what we have taken, then
451
00:50:40,138 --> 00:50:42,038
just maybe this time we can get
our hands on the high command.
452
00:50:42,140 --> 00:50:44,909
But, if that helicopter manages
to intercept that train in time,
453
00:50:44,909 --> 00:50:47,707
then all these efforts will be in vain -
454
00:50:47,845 --> 00:50:49,779
they will escape to all corners.
455
00:50:56,687 --> 00:50:57,745
Get me Clipton.
456
00:51:14,772 --> 00:51:15,864
I hear you, go ahead.
457
00:51:16,774 --> 00:51:19,971
I understand. Yes, I understand. OK.
458
00:51:27,018 --> 00:51:30,283
- What are you doing?
- It's an order from Central.
459
00:51:30,455 --> 00:51:33,481
Have they all gone mad?
That train has to be stopped!
460
00:51:33,624 --> 00:51:36,525
It's been decided - we're to keep
an eye on it, but not stop it.
461
00:51:38,996 --> 00:51:39,397
International Insurance Securities.
462
00:51:39,397 --> 00:51:42,195
International Insurance Securities.
463
00:52:12,864 --> 00:52:14,331
I've just received
the figures from New York.
464
00:52:15,366 --> 00:52:17,061
They're the same
as those from Frankfurt.
465
00:52:17,668 --> 00:52:20,000
Just like I thought,
the overseas markets will let us do it.
466
00:52:20,872 --> 00:52:25,241
The shares are up all the time,
and the brokers are still selling.
467
00:52:31,015 --> 00:52:33,006
Now is the time to
come out in the open!
468
00:52:33,417 --> 00:52:35,510
Buy it all! Buy everything
that gets offered to you!
469
00:52:35,786 --> 00:52:37,151
Yes! Now! Go!
470
00:52:37,588 --> 00:52:39,351
Get those share prices to double.
471
00:52:39,824 --> 00:52:41,883
At that point BARTON and SELIS
will surely get snatched up.
472
00:52:43,528 --> 00:52:45,496
International Securities.
473
00:52:52,603 --> 00:52:54,901
Antinari Bank 25%
474
00:52:56,073 --> 00:52:59,668
...by mid-morning the volume of
trading was positively alarming.
475
00:52:59,944 --> 00:53:02,845
Without warning or e xplanation,
a massive amount of international
476
00:53:02,947 --> 00:53:06,883
capital entered the market
causing the share price to crash,
477
00:53:07,018 --> 00:53:09,748
creating panic stricken moments
for investors and speculators alike.
478
00:53:10,221 --> 00:53:13,281
International Insurance Securities
were on the verge of collapse, and this
479
00:53:13,391 --> 00:53:16,761
chaos ensued for over an hour,
when they were mysteriously
480
00:53:16,761 --> 00:53:19,594
rescued. Again, without
explanation, their price increased
481
00:53:19,697 --> 00:53:22,564
steadily... causing all the
investors to sell off their shares.
482
00:53:22,700 --> 00:53:27,364
But the question remains.
Who is buying? Who is putting great
483
00:53:27,538 --> 00:53:29,472
amounts of capital at risk
in just one day of seemingly crazed
484
00:53:29,574 --> 00:53:31,007
trading like this one?
485
00:53:31,142 --> 00:53:33,508
Talk of price fixing has
been on e veryone's lips, that is,
486
00:53:33,644 --> 00:53:35,407
illegal speculative maneuvers...
487
00:54:16,954 --> 00:54:20,287
It's me, I've got the
latest news. The Puppeteer...
488
00:54:22,260 --> 00:54:23,693
I knew it was you.
489
00:54:25,196 --> 00:54:26,493
- You shit!
- What are you saying Giugni?
490
00:54:26,631 --> 00:54:28,098
- I assure you...
- Shut up!
491
00:54:28,633 --> 00:54:37,905
Bartoli, Tirie, Caria, Salvati,
Ceresa, Brocchieri, Lifredi and I...
492
00:54:40,378 --> 00:54:43,814
These are the names of the
Mafia high command in the 1970's.
493
00:54:44,348 --> 00:54:47,943
The ones that decided
to accept the trafficking of drugs.
494
00:54:49,854 --> 00:54:56,589
So, to this day, four of the
mentioned have been eliminated.
495
00:54:57,094 --> 00:55:00,495
Lifredi, they shot him,
while he was sitting at a traffic light,
496
00:55:01,866 --> 00:55:03,561
sitting inside his own car.
497
00:55:04,502 --> 00:55:07,835
Those responsible
for the killing were my men:
498
00:55:08,906 --> 00:55:12,808
Sciarra, Corona, Busacca and Ritolo.
499
00:55:13,678 --> 00:55:17,739
On the other hand, Tirie and Caria
were done by Santuzzo,
500
00:55:17,915 --> 00:55:19,815
who is just over there,
and he will confirm it for you.
501
00:55:20,518 --> 00:55:23,954
The last was Brocchieri.
He was poisoned.
502
00:55:24,655 --> 00:55:27,180
The executor, Sciarra.
503
00:55:28,292 --> 00:55:31,090
It sparked a family feud
between them...
504
00:55:32,963 --> 00:55:34,897
it lasted years.
505
00:55:35,433 --> 00:55:37,230
And the names of the dead?
If you need them,
506
00:55:37,401 --> 00:55:39,892
I can give them to you, one by one.
507
00:55:40,571 --> 00:55:44,564
Many were buried at sea,
in deep waters, roughly
508
00:55:45,109 --> 00:55:47,805
a kilometer off the coast of Altavilla.
509
00:55:49,747 --> 00:55:52,079
That is, when they weren't
thrown into barrels of acid.
510
00:55:52,750 --> 00:55:56,151
If we didn't want them
found by the roadside,
511
00:55:56,854 --> 00:55:58,981
that's how and where
we'd get rid of them.
512
00:56:00,291 --> 00:56:02,816
There must be at least 200.
513
00:56:04,428 --> 00:56:07,886
Actually the Mafia high command
514
00:56:08,733 --> 00:56:13,864
was made up of
twelve people, actually eleven...
515
00:56:14,705 --> 00:56:17,765
because the one
who was supposed to replace me,
516
00:56:17,908 --> 00:56:19,967
was my brother, Salvo.
517
00:56:20,277 --> 00:56:23,075
He is dead, at my orders.
518
00:56:24,949 --> 00:56:26,550
Now, can you tell us about the
relationships between the Mafia
519
00:56:26,550 --> 00:56:28,108
and the political representatives?
520
00:56:30,254 --> 00:56:33,018
- Do you want me to give names?
- Yes.
521
00:56:35,393 --> 00:56:38,988
- But, everyone knows these names!
- Please tell me then.
522
00:56:42,133 --> 00:56:43,657
Do you really want
to know these names?
523
00:56:47,671 --> 00:56:50,037
In that case, let's decide
which of the two of us
524
00:56:50,174 --> 00:56:53,143
will be killed off first, you or I.
525
00:56:53,677 --> 00:56:55,372
You don't have to
worry yourself about me.
526
00:56:55,546 --> 00:56:57,036
Just refer to the question.
527
00:56:57,448 --> 00:56:59,916
For example what do you
know about Senator Salimbeni?
528
00:57:01,852 --> 00:57:05,481
He had dealings with us,
but only for a short time, not long.
529
00:57:05,823 --> 00:57:09,759
It was Tano Cariddi
who put us in touch with him.
530
00:57:11,429 --> 00:57:13,056
Therefore, are you
telling us that the banker,
531
00:57:13,164 --> 00:57:15,428
Tano Carridi is part of the Mafia?
532
00:57:16,700 --> 00:57:18,793
He was never a major player...
533
00:57:19,670 --> 00:57:21,763
but he is definitely one of us!
534
00:57:22,440 --> 00:57:24,601
He belongs to us!
535
00:57:25,709 --> 00:57:29,941
It was we who put him
at the helm of the bank.
536
00:57:31,816 --> 00:57:36,150
We made him grow, until he has
become what he is today.
537
00:57:36,821 --> 00:57:40,814
We were the ones to give
500 billion in liquid assets,
538
00:57:40,958 --> 00:57:44,257
with which today,
perhaps at this very moment,
539
00:57:44,428 --> 00:57:46,453
he is buying on our behalf
a majority stake in the
540
00:57:46,630 --> 00:57:48,894
International Insurance Securities
Group.
541
00:57:50,167 --> 00:57:52,158
It's almost 2:00 p.m., this means that...
542
00:57:52,269 --> 00:57:54,396
He's already done it!
543
00:57:59,543 --> 00:58:00,407
Antinari Bank 27%
544
00:58:05,683 --> 00:58:07,241
Antinari Bank 31%
545
00:58:13,457 --> 00:58:14,549
International Insurance Securities
Market share 31%
546
00:58:15,926 --> 00:58:18,019
International Insurance Securities
Antinari Bank 31%
547
00:58:50,628 --> 00:58:53,756
Right at this very moment,
as you can see, Gaetano Cariddi
548
00:58:53,898 --> 00:58:57,425
is leaving his office
at Antinari Bank after a day of
549
00:58:57,535 --> 00:58:59,901
e xtraordinary achie vement
on the financial markets today.
550
00:59:00,037 --> 00:59:02,006
Journalists and photographers
are scrambling around, hoping to
551
00:59:02,006 --> 00:59:05,601
get closer. Let's hope
we can hear his comments live.
552
00:59:05,709 --> 00:59:08,610
Will this change the political
makeup of the group?
553
00:59:08,979 --> 00:59:11,345
Do you feel satisfied with your
triumph or are you considering
554
00:59:11,482 --> 00:59:12,506
crossing over in the future?
555
00:59:12,616 --> 00:59:14,914
Mr. Cariddi, will you
be making a statement?
556
00:59:15,786 --> 00:59:17,617
What will your ne xt move be
now that you are the leading
557
00:59:17,755 --> 00:59:20,189
stakeholder of the International
Insurance Securities Group?
558
00:59:27,998 --> 00:59:30,990
Can you tell us just one thing:
Are you a happy man today?
559
00:59:32,136 --> 00:59:33,034
Yes.
560
00:59:40,978 --> 00:59:43,105
Tell me, didn't you
have a graduation today?
561
00:59:43,247 --> 00:59:45,909
My God! I completely forgot!
562
01:00:11,508 --> 01:00:15,877
Mind what you say,
or you'll never get out of prison!
563
01:00:26,290 --> 01:00:27,917
Come on!
564
01:00:28,792 --> 01:00:31,886
Yes, it's me. I'm here.
565
01:00:32,997 --> 01:00:34,931
No, nothing. All is fine.
566
01:00:36,767 --> 01:00:38,860
The Puppeteer is dead.
567
01:00:44,341 --> 01:00:47,139
That was Milan.
The old man has left us.
568
01:00:50,848 --> 01:00:52,907
Throughout this story,
569
01:00:53,984 --> 01:00:57,476
there is still another person,
a very important person,
570
01:00:58,856 --> 01:01:01,552
perhaps the most important of all!
571
01:01:02,693 --> 01:01:04,854
He was the one who
gave us the opportunity
572
01:01:05,929 --> 01:01:08,762
to do a hositle takeover of the
International Securities Group.
573
01:01:09,633 --> 01:01:13,797
He was the one
who set up the train deal.
574
01:01:14,905 --> 01:01:16,770
His name is...
575
01:01:16,907 --> 01:01:19,535
Antonio Espinosa.
576
01:01:21,645 --> 01:01:24,205
I don't know this
Espinosa character.
577
01:01:24,415 --> 01:01:27,282
I don't even know
the Senator Salimbeni,
578
01:01:27,885 --> 01:01:29,079
but...
579
01:01:30,154 --> 01:01:34,250
I do know they are
the two faces of a witch's medal:
580
01:01:35,526 --> 01:01:38,586
On one side there is a snake,
581
01:01:41,065 --> 01:01:45,434
which is cleverly masked in the grass,
582
01:01:48,038 --> 01:01:51,269
on the other side there is the falcon...
583
01:01:52,276 --> 01:01:56,337
you can see the falcon,
but you'll never be able to capture it
584
01:01:57,014 --> 01:02:01,383
because it flies so high, it's too far up.
585
01:02:03,253 --> 01:02:05,983
Is there someone
who can confirm this statement?
586
01:02:06,623 --> 01:02:08,887
Santuzzo Salieri.
587
01:02:09,193 --> 01:02:12,162
He's the only one who has
remained loyal to me,
588
01:02:12,463 --> 01:02:13,555
loyal to the end.
589
01:02:14,064 --> 01:02:16,157
He refuses to open his mouth.
590
01:02:17,668 --> 01:02:18,862
Bring him here.
591
01:03:27,437 --> 01:03:30,338
It's all over, Santuzzo.
592
01:03:32,409 --> 01:03:34,843
You can speak up now.
593
01:04:04,007 --> 01:04:05,975
There, now you know everything.
594
01:04:07,177 --> 01:04:10,943
It was Ester Rasi who first
mentioned the train and Espinosa.
595
01:04:11,615 --> 01:04:13,480
Where is Espinosa now?
596
01:04:13,817 --> 01:04:16,285
Just outside our borders
in Switzerland.
597
01:04:19,189 --> 01:04:20,884
And Ester?
598
01:04:22,693 --> 01:04:24,888
With all that's happened
I've lost track of her.
599
01:04:25,495 --> 01:04:27,224
I'm afraid she may have
gone back to Tano's house.
600
01:04:28,832 --> 01:04:29,730
I don't want her to be there.
601
01:04:30,634 --> 01:04:31,862
I'd like to go and bring
her back, perhaps with Trevi...
602
01:04:32,502 --> 01:04:35,994
No, for the time being, Captain,
you're not going anywhere.
603
01:04:36,173 --> 01:04:38,232
- I really must go!
- No!
604
01:04:39,142 --> 01:04:41,542
We are preparing all kinds of
warrants for arrest in that area!
605
01:04:42,279 --> 01:04:46,409
The police squads are trying to
coordinate the arrests simultaneously,
606
01:04:46,550 --> 01:04:48,711
and if you turn up, you'll
jeopardize the entire operation.
607
01:04:53,323 --> 01:04:56,417
But, there is one thing you can do.
608
01:04:59,096 --> 01:05:00,723
Please, tell me...
609
01:05:02,032 --> 01:05:04,000
You must bring someone back here...
610
01:05:05,035 --> 01:05:07,970
but without arresting that person.
611
01:05:26,023 --> 01:05:27,615
Come in.
612
01:05:28,458 --> 01:05:30,221
What's this farce about?
613
01:05:30,560 --> 01:05:33,393
Good evening Senator.
Do you remember me?
614
01:05:33,964 --> 01:05:36,558
Cattani. What are you doing here?
What do you want?
615
01:05:36,833 --> 01:05:38,824
We'll let these gentlemen
wait for us in the other room.
616
01:05:40,237 --> 01:05:42,205
- But that's not right!
- Trevi...
617
01:05:44,942 --> 01:05:46,705
Naturally, they won't be
able to receive or make any calls
618
01:05:46,877 --> 01:05:47,901
or receive any visitors.
619
01:05:54,318 --> 01:05:56,912
Captain, you need to
fill me in on all the details...
620
01:05:58,655 --> 01:06:02,225
You know Senator, it seems
that money stolen from citizens
621
01:06:02,225 --> 01:06:06,530
in the form of
kickbacks and other corruption,
622
01:06:06,530 --> 01:06:09,124
is equal to a crime against the State.
623
01:06:09,700 --> 01:06:13,397
Over 100 billion lire
in the last few years.
624
01:06:15,806 --> 01:06:17,330
Pretty impressive isn't it?
625
01:06:19,309 --> 01:06:21,539
If it weren't for people like you...
626
01:06:21,878 --> 01:06:24,813
we could wipe out our national debt.
627
01:06:27,284 --> 01:06:29,081
This time Cattani,
you've really gone too far!
628
01:06:30,287 --> 01:06:33,623
- I am...
- Spare us the wisecracks, it's useless.
629
01:06:33,623 --> 01:06:35,386
There's no one left to fool.
630
01:06:37,928 --> 01:06:39,691
You're... you're mad!
631
01:06:39,863 --> 01:06:42,855
Look here Senator,
I won't lay a finger on you,
632
01:06:43,667 --> 01:06:45,191
I won't even reach for you...
633
01:06:45,335 --> 01:06:47,064
even though I'd like
to smash your face to pieces.
634
01:06:47,838 --> 01:06:49,669
I'm just asking that you come
with me, to the Prosecutor's Office,
635
01:06:49,806 --> 01:06:51,467
where someone
wants to interrogate you.
636
01:06:51,608 --> 01:06:53,075
I ask this favor of you.
637
01:07:11,061 --> 01:07:12,323
Please, sir.
638
01:07:17,434 --> 01:07:18,560
This way, please.
639
01:07:29,413 --> 01:07:30,505
He's here.
640
01:07:30,647 --> 01:07:32,114
Come in Senator, please have a seat.
641
01:07:35,352 --> 01:07:37,547
Thank you so much
for accepting our invitation.
642
01:07:38,188 --> 01:07:40,383
And also many thanks to you,
Captain Cattani.
643
01:07:55,739 --> 01:07:58,139
Wth the powers invested in me
by the Italian public,
644
01:07:58,308 --> 01:08:00,299
and the Parliamentary Commission
assembled here in front of me,
645
01:08:00,844 --> 01:08:03,547
and in consideration of new
elements that have come to light
646
01:08:03,547 --> 01:08:05,139
in the last few hours,
647
01:08:05,315 --> 01:08:07,010
and with the highest regard
for the judicial process
648
01:08:07,150 --> 01:08:09,277
in this current inquiry,
649
01:08:09,486 --> 01:08:13,623
I uphold the request
of Prosecutor Falisci
650
01:08:13,623 --> 01:08:17,354
to arrange for your
immediate transfer to Milan
651
01:08:17,527 --> 01:08:19,859
for an extraordinary
judicial session.
652
01:08:22,599 --> 01:08:24,863
We are to hear your reply, Senator.
653
01:08:42,619 --> 01:08:44,052
And so to Gaetano Carridi,
654
01:08:44,154 --> 01:08:47,453
the mastermind behind this
e xtraordinary financial feat,
655
01:08:47,557 --> 01:08:49,718
who had challenged
all economic rules,
656
01:08:49,826 --> 01:08:52,590
which had seemed an unpenetrable
fortress until now, has fallen.
657
01:08:52,696 --> 01:08:54,664
The International Insurance Securities
Group which is the
658
01:08:54,764 --> 01:08:56,595
cornerstone of the
Italian stock market,
659
01:08:56,733 --> 01:08:59,725
passed to his hands through an
amazing stock trading maneuver
660
01:08:59,870 --> 01:09:02,361
that will probably go
down in the annals of history.
661
01:09:02,506 --> 01:09:04,269
With this victory,
Tano Carridi will secure
662
01:09:04,407 --> 01:09:06,102
his position as
head of this financial group
663
01:09:06,243 --> 01:09:08,939
which until now has
been without a leader.
664
01:09:09,079 --> 01:09:11,809
A group for which
their past president, Fillipo Rasi
665
01:09:11,915 --> 01:09:13,883
had fought long and hard.
666
01:10:19,182 --> 01:10:21,082
Have you heard the news?
667
01:10:22,452 --> 01:10:24,010
Well done, Tano.
668
01:10:24,654 --> 01:10:27,350
Bravo! My compliments!
669
01:10:27,824 --> 01:10:30,520
An extraordinary financial feat!
670
01:10:31,027 --> 01:10:33,962
An incredible stock exchange
maneuver! Well done!
671
01:10:34,231 --> 01:10:36,426
I don't like being made fun of,
you know that.
672
01:10:36,600 --> 01:10:41,503
Is that so, well, and that's all
I've been doing lately...
673
01:10:42,405 --> 01:10:44,703
and who would have known
you don't like it?
674
01:10:45,008 --> 01:10:45,838
What's happening to you?
675
01:10:47,043 --> 01:10:50,604
- Are you drunk?
- No! I am lucid!
676
01:10:51,081 --> 01:10:53,447
I am lucid and I always have been!
677
01:10:53,650 --> 01:10:56,820
I've learned it all from you.
You've taught me how to kill
678
01:10:56,820 --> 01:10:59,653
without allowing people to shout.
679
01:10:59,789 --> 01:11:02,325
Strength is not enough is it?
As long as there are threats
680
01:11:02,325 --> 01:11:05,590
and blackmail. That's how
it was with my father wasn't it?
681
01:11:05,996 --> 01:11:08,498
Perhaps you should have done
the same with me, prevented me from
682
01:11:08,498 --> 01:11:09,897
thinking too much!
683
01:11:10,000 --> 01:11:13,094
You should have had me
live in terror, like all the others!
684
01:11:18,375 --> 01:11:22,141
But instead, you fell in love with me!
685
01:11:24,114 --> 01:11:27,811
Wth me, of all people!
I've hated you like I've hated no other!
686
01:11:28,752 --> 01:11:30,583
- It's not true!
- Oh yes, its so true...
687
01:11:30,754 --> 01:11:31,948
and if you want to hear the truth,
688
01:11:32,055 --> 01:11:33,818
making love with you disgusted me!
689
01:11:33,990 --> 01:11:37,221
Having to sleep next to you
and waking up next to you,
690
01:11:37,360 --> 01:11:41,490
having to smile sweetly
and to touch you, it made me sick!
691
01:11:41,698 --> 01:11:44,496
It was all repulsive! You know, I
have always betrayed you! Always!
692
01:11:44,668 --> 01:11:45,600
I don't believe it. It's not true!
693
01:11:45,769 --> 01:11:47,862
I spied on you, stole from
your pockets, even killed another.
694
01:11:48,004 --> 01:11:50,199
And do you want to know
who was receiving all this information?
695
01:11:50,340 --> 01:11:52,604
Enough! You couldn't have
been doing this! It's not true!
696
01:11:52,809 --> 01:11:54,834
To Corrado! To Captain Cattani!
697
01:11:54,978 --> 01:11:57,139
- Tell me it's not true!
- Yes, it is!
698
01:11:57,314 --> 01:11:57,871
Tell me it's not true!
699
01:11:58,014 --> 01:12:01,017
He knows everything!
You may have won today but tomorrow
700
01:12:01,017 --> 01:12:04,509
you'll go back to the way you've
always been. A pathetic, vulgar loser
701
01:12:04,621 --> 01:12:08,557
like so many others.
A nothing, a nobody!
702
01:12:39,789 --> 01:12:42,257
- What's up?
- Let's go and get Ester...
703
01:12:42,392 --> 01:12:43,689
- But Falisci said that...
- Fine. I'll go alone.
704
01:12:45,862 --> 01:12:46,954
Wait.
705
01:13:48,091 --> 01:13:49,752
This is the train.
706
01:13:52,228 --> 01:13:53,752
It has just passed through.
707
01:15:21,818 --> 01:15:22,978
You wait here.
708
01:16:02,625 --> 01:16:05,321
Yes. Speaking, it's me.
709
01:16:08,498 --> 01:16:10,090
No, it hasn't gone to plan,
710
01:16:12,035 --> 01:16:13,229
there have been some problems.
711
01:16:14,103 --> 01:16:15,866
What happened?
712
01:16:19,242 --> 01:16:20,334
Answer me!
713
01:16:24,847 --> 01:16:26,212
Tell me, tell me now!
714
01:16:38,494 --> 01:16:39,961
I am burning everything...
715
01:16:41,297 --> 01:16:42,821
Yes, everything.
716
01:16:44,067 --> 01:16:46,262
You should do the same, Espinosa!
717
01:16:48,404 --> 01:16:50,338
Fire is such a beautiful thing!
718
01:17:05,822 --> 01:17:08,848
You've arrived. I was expecting you.
719
01:17:19,335 --> 01:17:20,393
Where's Ester?
720
01:17:27,210 --> 01:17:29,041
She wanted to come to you,
721
01:17:32,482 --> 01:17:34,575
but I couldn't give her to you.
722
01:17:36,853 --> 01:17:38,616
You understand don't you?
723
01:17:39,889 --> 01:17:44,826
You've already taken Greta,
the bank, everything...
724
01:17:49,232 --> 01:17:50,927
What do you want with her?
725
01:18:00,109 --> 01:18:03,704
- Where is she?
- Shhh...
726
01:18:05,248 --> 01:18:07,409
she's sleeping.
727
01:18:13,423 --> 01:18:17,587
It's taken such a
long time to find some peace...
728
01:18:26,302 --> 01:18:27,701
Ester!
729
01:18:30,473 --> 01:18:31,303
Ester!
730
01:19:46,749 --> 01:19:48,239
I had to do it.
731
01:19:52,188 --> 01:19:53,348
She wanted to go,
732
01:19:54,457 --> 01:19:55,890
to leave.
733
01:19:57,894 --> 01:20:01,193
She also wanted out,
just like the others.
734
01:20:06,135 --> 01:20:07,693
This way she won't leave anymore.
735
01:20:17,847 --> 01:20:19,712
We'll always remain here,
736
01:20:20,550 --> 01:20:22,074
in this enormous house,
737
01:20:23,152 --> 01:20:26,383
just us two together, forever...
738
01:20:40,203 --> 01:20:42,467
She was only 20 years old!
739
01:20:49,011 --> 01:20:49,943
Captain!
740
01:20:50,646 --> 01:20:55,345
No, Captain! Stop! Stop!
Leave him! Let go!
741
01:20:57,920 --> 01:20:59,785
20 years old!
742
01:23:06,782 --> 01:23:08,340
Passport, please.
743
01:23:10,119 --> 01:23:11,416
Here it is.
744
01:23:15,157 --> 01:23:17,785
- Go through.
- Thank you.
745
01:24:15,117 --> 01:24:15,981
This is also going.
746
01:24:21,791 --> 01:24:23,725
Unfortunately, as you can see,
Captain, I'm leaving.
747
01:24:24,493 --> 01:24:26,518
I shouldn't, but I'll allow you to have...
748
01:24:29,632 --> 01:24:31,566
ten minutes.
749
01:24:35,671 --> 01:24:36,865
You may consider it a privilege.
750
01:24:38,174 --> 01:24:41,541
So many who seek me out
only get a mere five minutes.
751
01:24:43,079 --> 01:24:45,013
But your determination
deserves a medal.
752
01:24:45,214 --> 01:24:47,205
Are you armed by any chance?
753
01:25:01,897 --> 01:25:06,960
I've been told by some that
you are a crusader against evil...
754
01:25:07,603 --> 01:25:09,798
that you like to fight
against the dragon...
755
01:25:10,906 --> 01:25:13,101
But, forgive me Captain,
756
01:25:13,275 --> 01:25:16,711
in that case, if I am the evil one,
757
01:25:17,279 --> 01:25:20,510
did you think you could
defeat me with this pistol?
758
01:25:23,352 --> 01:25:24,842
Come on!
759
01:25:26,589 --> 01:25:28,921
Look! Look at these treasures!
760
01:25:29,892 --> 01:25:31,484
Does it seem to you
the house of a villain?
761
01:25:33,429 --> 01:25:35,294
I'm a collector,
762
01:25:36,165 --> 01:25:37,189
and that there,
763
01:25:38,968 --> 01:25:41,493
that is my most prized collection.
764
01:25:41,704 --> 01:25:43,638
It is a collection of souls.
765
01:25:47,176 --> 01:25:49,974
Here we are, inside here
there's an important investor,
766
01:25:54,550 --> 01:25:56,984
and here is a public official...
767
01:25:58,220 --> 01:26:00,688
and this is one of the most
successful European bankers,
768
01:26:01,323 --> 01:26:03,814
and another is a government minister.
769
01:26:05,227 --> 01:26:06,854
I collect...
770
01:26:08,230 --> 01:26:12,826
their hidden disease,
their rot, their secrets.
771
01:26:13,636 --> 01:26:14,694
To blackmail them.
772
01:26:15,371 --> 01:26:18,465
Blackmail? No, Captain,
773
01:26:19,341 --> 01:26:21,775
blackmail doesn't exist in our world.
774
01:26:22,344 --> 01:26:26,178
Only contracts exist for
the exchange of commodities
775
01:26:26,549 --> 01:26:29,211
like these items of secret information.
776
01:26:29,652 --> 01:26:32,815
For democracy to exist
there needs to be corruption
777
01:26:33,055 --> 01:26:36,081
it's as necessary as
lubricant in an engine.
778
01:26:36,592 --> 01:26:39,390
A little nauseating and dirty,
779
01:26:39,562 --> 01:26:40,790
but nonetheless,
you can't do without it.
780
01:26:42,965 --> 01:26:44,432
But now your deal
has fallen through.
781
01:26:45,434 --> 01:26:46,765
What does that mean?
782
01:26:51,540 --> 01:26:53,474
Let me furnish you
with some information...
783
01:26:53,776 --> 01:26:55,505
Tano Cariddi has been arrested,
784
01:26:55,644 --> 01:26:58,579
Senator Salimbeni is
answering to Parliament,
785
01:26:58,781 --> 01:27:00,942
and the International Insurance
Securities Group takeover failed.
786
01:27:01,450 --> 01:27:03,645
Soon your train, too, will be stopped.
787
01:27:04,019 --> 01:27:05,577
You've lost, Espinosa.
788
01:27:08,224 --> 01:27:09,714
Is that all?
789
01:27:10,593 --> 01:27:14,051
I believe so, and I think
that should be enough.
790
01:27:21,170 --> 01:27:23,798
So, you've managed to
put a spoke in the wheel.
791
01:27:24,873 --> 01:27:27,569
Well done. My compliments.
792
01:27:30,145 --> 01:27:33,774
But... you've got it all wrong.
793
01:27:38,887 --> 01:27:41,685
Yes, you're quite wrong, Captain.
I haven't lost at all.
794
01:27:41,890 --> 01:27:43,221
And do you want to know why?
795
01:27:43,325 --> 01:27:46,260
...because the ones that really
command and decide are on my side.
796
01:27:47,696 --> 01:27:50,426
That train was just the first
of many trains to come.
797
01:27:51,900 --> 01:27:55,700
There will be others,
because the whole world agrees.
798
01:27:56,205 --> 01:27:58,105
Yes, the whole world!
799
01:28:00,009 --> 01:28:02,978
This business is necessary, for
many of the world's governments...
800
01:28:03,245 --> 01:28:06,339
We will carry on with it,
whether the rest of you like it or not!
801
01:28:08,384 --> 01:28:10,352
We? Who is this we?
802
01:28:10,486 --> 01:28:12,954
We who command.
803
01:28:13,856 --> 01:28:16,791
Those of us who are in control.
804
01:28:17,126 --> 01:28:21,529
We're even above the
law that you champion.
805
01:28:22,031 --> 01:28:23,692
You know Captain,
806
01:28:24,433 --> 01:28:26,424
men like me are a lot like...
807
01:28:26,602 --> 01:28:29,138
artists who know
how to create masterpieces
808
01:28:29,138 --> 01:28:31,231
by coming various materials.
809
01:28:32,675 --> 01:28:34,540
Using diamonds with clay,
gold with copper,
810
01:28:35,644 --> 01:28:37,703
and grey stone with
the colors of a palette.
811
01:28:40,582 --> 01:28:44,575
Do you follow?
My only concern is to bring together
812
01:28:44,953 --> 01:28:51,984
high finance, crime and political power.
All together!
813
01:28:53,395 --> 01:28:55,329
This is power.
814
01:29:03,105 --> 01:29:05,164
Your time is over, Captain.
815
01:29:13,615 --> 01:29:14,673
This time it's really over!
816
01:29:16,352 --> 01:29:18,286
In every sense of the word.
817
01:29:21,990 --> 01:29:23,617
Are you going to have me killed?
818
01:29:25,794 --> 01:29:27,159
No.
819
01:29:28,697 --> 01:29:30,062
Not now.
820
01:29:31,533 --> 01:29:33,194
And not here.
821
01:29:34,603 --> 01:29:37,094
- And no, not me.
- Who, then?
822
01:29:37,973 --> 01:29:40,737
By the force of our institution.
823
01:29:43,679 --> 01:29:46,910
You're an intelligent man, Captain.
You understand, don't you?
824
01:29:47,850 --> 01:29:50,614
You've learned too much.
825
01:29:54,089 --> 01:29:56,250
It's the end of the line for you.
826
01:29:58,827 --> 01:30:00,886
I can't let you take another step.
827
01:30:14,643 --> 01:30:16,577
Espinosa!
828
01:30:18,113 --> 01:30:20,138
Remember this, wherever you go,
I will follow you.
829
01:30:20,449 --> 01:30:23,043
I'll be there as far as I can go!
830
01:30:24,086 --> 01:30:25,348
Goodbye, Captain...
831
01:30:28,157 --> 01:30:29,886
and my compliments to your valor.
832
01:32:55,671 --> 01:32:57,138
- What's happened now?
- Nothing.
833
01:32:58,307 --> 01:33:00,639
It was I who asked
that you come here.
834
01:33:01,009 --> 01:33:03,443
Before you leave,
I'd like you to meet somebody.
835
01:33:03,612 --> 01:33:06,843
It's a man who's not very well...
and who was a friend of your father's.
836
01:33:07,649 --> 01:33:10,277
He even held you on his knee,
once upon a time.
837
01:33:10,452 --> 01:33:14,115
His name is Salvatore Frolo,
but everyone called him Acidduzzu.
838
01:33:14,256 --> 01:33:16,281
- Acidduzzu?
- Yes.
839
01:33:16,458 --> 01:33:18,653
It means "little bird."
840
01:33:19,828 --> 01:33:21,090
Come on.
841
01:34:04,373 --> 01:34:07,171
You see, I held my promise.
842
01:34:10,012 --> 01:34:11,980
I brought her to you.
843
01:34:14,916 --> 01:34:16,440
Look how beautiful she is.
844
01:35:04,866 --> 01:35:06,697
He's unable to move.
845
01:35:07,202 --> 01:35:09,636
He can't even speak,
but he wanted to see you.
846
01:35:10,706 --> 01:35:12,640
He has good eyes.
847
01:35:35,697 --> 01:35:37,187
Let's go.
848
01:35:38,900 --> 01:35:40,197
Come on.
849
01:35:45,073 --> 01:35:47,007
Poor little bird!
850
01:37:30,779 --> 01:37:33,873
I remember one of my teachers
told us about the North Star.
851
01:37:36,351 --> 01:37:41,584
If I remember correctly,
it was in May, and I...
852
01:37:44,125 --> 01:37:45,888
that night, instead of sleeping
853
01:37:47,762 --> 01:37:50,697
I crept so quietly and slowly...
854
01:37:51,833 --> 01:37:55,701
up to the attic, over some stairs
and arrived on the little terrace.
855
01:37:57,138 --> 01:37:59,766
I could still hear the teacher's words,
856
01:38:01,009 --> 01:38:02,943
"Look for the...
857
01:38:03,912 --> 01:38:05,607
Little Bear
858
01:38:06,114 --> 01:38:10,346
lying between Cepheus,
the Dragon, and the Big Bear.
859
01:38:10,919 --> 01:38:14,411
And then climb up, up, up until
you reach the helm of the ship,
860
01:38:15,156 --> 01:38:18,091
and there, up there
you'll see the North Star.
861
01:38:18,793 --> 01:38:20,420
It's fixed up there.
862
01:38:20,862 --> 01:38:24,628
It has guided many a sailor
for centuries and centuries."
863
01:38:32,040 --> 01:38:34,008
That night in the sky...
864
01:38:34,509 --> 01:38:36,943
there were billions of stars,
865
01:38:37,545 --> 01:38:42,039
and I felt so, so lost...
so small and confused.
866
01:38:42,317 --> 01:38:44,148
I was only eight years old.
867
01:38:44,753 --> 01:38:49,156
Where was Pegasus? Orion?
The Pleiades? Where was the Bear?
868
01:38:50,659 --> 01:38:52,320
I thought...
869
01:38:52,861 --> 01:38:55,796
how am I supposed to
find something so small,
870
01:38:56,331 --> 01:38:58,265
yet so important?
871
01:38:59,668 --> 01:39:01,329
All by myself?
872
01:39:03,805 --> 01:39:05,739
How does one do it?
873
01:39:41,376 --> 01:39:43,310
We won't see each other for a while.
874
01:39:44,746 --> 01:39:45,974
I have to go.
875
01:40:04,666 --> 01:40:05,860
I must.
876
01:42:54,736 --> 01:42:56,670
Here I am.
877
01:44:17,252 --> 01:44:20,688
We interrupt this program for breaking
news regarding a terrible tragedy.
878
01:44:20,888 --> 01:44:22,947
At 7:30 a.m. This morning
879
01:44:23,524 --> 01:44:27,358
Captain Corrado Cattani
was brutally assassinated.
880
01:44:27,962 --> 01:44:31,489
The ambush occurred in a courtyard
of the Hospital Maggiore of Milan,
881
01:44:31,799 --> 01:44:34,290
and lasted only seconds.
882
01:44:34,769 --> 01:44:39,468
In a coordinated attack, the
assassins fired a storm of shots
883
01:44:39,674 --> 01:44:44,577
that left his body riddled
with more than 70 bullets.
884
01:44:45,046 --> 01:44:48,416
Unfortunately, Cattani, who in
the hours beforehand, had just
885
01:44:48,416 --> 01:44:51,319
finished giving his testimony
at the trial against the high command
886
01:44:51,319 --> 01:44:53,844
of the Mafia,
was disarmed this morning,
887
01:44:54,022 --> 01:44:56,456
and at his request unescorted.
888
01:46:08,162 --> 01:46:10,732
You have said, and you have written,
889
01:46:10,732 --> 01:46:14,634
that he was an irresponsible man,
a pathetic man,
890
01:46:16,003 --> 01:46:18,164
that he lived detached
from the real world,
891
01:46:19,307 --> 01:46:22,009
Yes, in truth, that's
exactly how he was.
892
01:46:22,009 --> 01:46:24,204
You said that he didn't
respect the rules,
893
01:46:24,545 --> 01:46:26,604
that he was headstrong,
894
01:46:27,115 --> 01:46:29,083
that he never looked back.
895
01:46:29,083 --> 01:46:30,983
Ridiculous isn't it?
896
01:46:31,853 --> 01:46:34,947
Furthermore, he was ambitious
and wanted to accomplish so much.
897
01:46:36,657 --> 01:46:38,318
Well, look where he got to!
898
01:46:38,459 --> 01:46:39,824
Write it, tell it as it is!
899
01:46:39,961 --> 01:46:42,759
And now, go, all of you! Go away!
900
01:47:17,231 --> 01:47:19,791
I swear to you Corrado, I swear.
901
01:47:21,169 --> 01:47:23,603
I won't leave a stone unturned,
902
01:47:24,338 --> 01:47:26,533
not until I have found them...
903
01:47:27,375 --> 01:47:29,935
found them all!
904
01:50:07,802 --> 01:50:12,762
THE END
71970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.