All language subtitles for La.Piovra.1989.S04E06.DVDRip.XviD-TvT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,643 --> 00:00:13,170 Recently discharged from a psychiatric hospital 2 00:00:13,481 --> 00:00:17,815 Salvatore Frolo murders Antonio Tindari whom he holds responsible 3 00:00:17,952 --> 00:00:19,886 for the death of his wife and daughter. 4 00:00:20,221 --> 00:00:23,588 Captain Corrado Cattani, in charge of the investigation 5 00:00:23,758 --> 00:00:26,226 alongside the courageous Judge Silvia Conti, 6 00:00:26,427 --> 00:00:28,588 with whom he is slowly falling in love, 7 00:00:28,729 --> 00:00:33,928 begins to put together the pieces of a vague and barbaric puzzle. 8 00:00:34,101 --> 00:00:38,305 During the course of this lengthy investigation Corrado meets up again 9 00:00:38,305 --> 00:00:39,772 with Tano Cariddi. 10 00:00:39,940 --> 00:00:43,774 Who is secretly vast sums of Mafia money into the stock market. 11 00:00:44,011 --> 00:00:46,912 For this reason, he arranges a marriage of convenience 12 00:00:47,114 --> 00:00:48,672 with the young Ester Rasi, 13 00:00:48,883 --> 00:00:50,783 the daughter of a wealthy businessman. 14 00:00:50,918 --> 00:00:53,546 Tano, with the help of the sinister Espinosa, 15 00:00:53,687 --> 00:00:55,450 drives him to suicide. 16 00:00:55,589 --> 00:00:58,649 Meanwhile Ester, who has discovered Tano's true colors, 17 00:00:58,859 --> 00:01:01,953 has decided to remain close to Tano to bring about his downfall. 18 00:01:02,129 --> 00:01:04,359 At the same time Tano is preparing his stroke of genius: 19 00:01:04,565 --> 00:01:07,261 The purchase of the International Insurance Securities. 20 00:01:08,002 --> 00:01:12,029 Also collaborating in this shady scheme are Espinosa, Sen. Salimbeni, 21 00:01:12,139 --> 00:01:15,108 and other, anonymous figures of the Mafia high command. 22 00:01:15,643 --> 00:01:20,046 A train carrying a lethal cargo towards the south of Italy 23 00:01:20,214 --> 00:01:21,909 seals the wicked deal. 24 00:01:22,283 --> 00:01:26,481 Following his own instinct and maintaining a promise made to 25 00:01:26,654 --> 00:01:32,149 the hospitalized Salvatore Frolo, Corrado rediscovers 26 00:01:32,393 --> 00:01:36,227 Lorella, the daughter Frolo thought was dead. 27 00:01:36,497 --> 00:01:39,057 Corrado welcomes her into the community of Brother Bernardo, 28 00:01:39,233 --> 00:01:42,828 one of the few friends on whom Corrado can still count. 29 00:01:43,137 --> 00:01:45,628 Judge Silvia Conti joins him at the orphanage 30 00:01:45,906 --> 00:01:49,103 and Corrado anxiously awaits the discovery of new details. 31 00:01:49,677 --> 00:01:52,805 They are warned via telephone by the girl 32 00:01:53,013 --> 00:01:56,244 of the existence of a stranger 33 00:01:56,417 --> 00:01:58,749 who agress to meet with Corrado. 34 00:01:59,253 --> 00:02:02,222 Who is the man that Lorella has been calling her father? 35 00:02:11,665 --> 00:02:14,930 THE OCTOPUS 4 36 00:03:48,028 --> 00:03:49,928 Part Six 37 00:04:00,174 --> 00:04:02,233 I'll stay here for a while, Captain. 38 00:04:03,177 --> 00:04:04,872 There's hot coffee in the kitchen. 39 00:05:43,077 --> 00:05:44,305 Open up. 40 00:05:50,317 --> 00:05:52,751 - I'm not to be disturbed. - OK. 41 00:06:33,494 --> 00:06:35,359 International Insurance Securities. 42 00:06:35,996 --> 00:06:38,021 Antinari Bank 14% 43 00:06:38,732 --> 00:06:40,700 Market share 31% 44 00:07:10,397 --> 00:07:11,830 No, thank you. 45 00:07:47,100 --> 00:07:50,194 - When did the Puppeteer leave? - This evening, with Santuzzo. 46 00:07:51,605 --> 00:07:53,800 He called the airport first to confirm there was a flight... 47 00:07:53,974 --> 00:07:57,466 And where was he going? Did you hear the phone conversation? 48 00:07:57,678 --> 00:07:59,543 I wrote it all down. 49 00:09:02,309 --> 00:09:04,573 Fine. We'll take care of it. 50 00:09:09,917 --> 00:09:11,441 International Securities Antinari Bank: 14% 51 00:09:11,652 --> 00:09:13,381 Others: 86% Majority shareholding: 31% 52 00:09:19,793 --> 00:09:21,590 Begin now. 53 00:09:29,403 --> 00:09:30,961 Barton 5402 54 00:09:31,238 --> 00:09:33,001 Selis 4635 55 00:09:33,240 --> 00:09:35,765 International Insurance Securities 12472 56 00:10:57,691 --> 00:11:00,785 Tano will be back later. He's gone to Ascona. 57 00:11:01,695 --> 00:11:03,686 Why Ascona? 58 00:11:04,364 --> 00:11:07,390 - At the Villa Pausania? - I don't know. 59 00:11:07,734 --> 00:11:11,636 - Why? Who is at the Villa? - Espinosa. 60 00:11:11,972 --> 00:11:16,170 - Who is Espinosa? - Somebody important. 61 00:11:16,677 --> 00:11:20,704 Somebody I didn't think that Tano knew about. He's an art collector. 62 00:11:22,983 --> 00:11:25,247 Do you remember that antique doll I have in my study? 63 00:11:25,419 --> 00:11:27,979 Espinosa has been asking me about it for years... 64 00:12:28,448 --> 00:12:31,315 Trevi is on the way with two others. 65 00:13:03,850 --> 00:13:05,818 Where's my daughter? 66 00:13:11,458 --> 00:13:13,517 He had these on him. 67 00:13:20,367 --> 00:13:21,698 He, on the other hand, was unarmed. 68 00:13:23,904 --> 00:13:27,670 You? Who are you? 69 00:13:29,376 --> 00:13:31,674 I'm the one you think I am. 70 00:13:35,682 --> 00:13:37,240 The Puppeteer. 71 00:13:55,969 --> 00:13:57,766 She's magnificent. 72 00:13:59,339 --> 00:14:02,638 You can't imagine how many times I asked your father for it. 73 00:14:04,778 --> 00:14:07,611 I had almost given up on ever obtaining it and now, well... 74 00:14:09,382 --> 00:14:11,475 And now, I really don't know... 75 00:14:12,652 --> 00:14:14,552 how to thank you. 76 00:14:14,921 --> 00:14:18,789 Come, I want to show you something. 77 00:14:35,609 --> 00:14:37,270 See? 78 00:14:37,544 --> 00:14:41,207 The entire collection is made of five dolls. 79 00:14:42,282 --> 00:14:45,410 The good... the evil, 80 00:14:45,986 --> 00:14:48,420 the pain, the joy. 81 00:14:49,956 --> 00:14:52,823 The four sentiments that rule mankind. 82 00:14:53,493 --> 00:14:55,654 And then there is this one, 83 00:14:56,363 --> 00:14:58,388 deceit. 84 00:15:03,036 --> 00:15:05,630 I've never liked this doll. 85 00:15:06,940 --> 00:15:08,669 It is frightening. 86 00:15:10,510 --> 00:15:12,205 It's true. 87 00:15:12,412 --> 00:15:16,212 The craftsman that made it was Danish, called Kristensen 88 00:15:16,950 --> 00:15:20,442 and by all accounts he was a Freemason, 89 00:15:20,620 --> 00:15:24,488 but in those times, even Mozart was. 90 00:15:24,824 --> 00:15:26,485 And are you also? 91 00:15:29,095 --> 00:15:33,896 I am... a bit of everything, a bit of this and a bit of that. 92 00:15:34,734 --> 00:15:36,668 A bit like this doll here. 93 00:15:41,875 --> 00:15:44,673 Sorry, you'll have to excuse me. I like to joke a little. 94 00:15:46,146 --> 00:15:48,046 Let's talk business then. 95 00:15:49,582 --> 00:15:52,642 Tell me, what would you like in exchange for this beauty? 96 00:15:53,687 --> 00:15:55,279 Nothing. 97 00:15:56,656 --> 00:15:58,920 It's a gift to you. 98 00:15:59,659 --> 00:16:02,856 My father often told me he had few friends, 99 00:16:03,263 --> 00:16:05,595 and that you were one of them. 100 00:16:06,733 --> 00:16:07,825 Isn't that so? 101 00:16:08,768 --> 00:16:13,228 Are you really going to give me this gift, for nothing in return? 102 00:16:15,275 --> 00:16:16,765 Yes. 103 00:16:17,277 --> 00:16:21,338 I just want one thing. I want to know the truth about my father. 104 00:16:22,015 --> 00:16:24,381 I want to know why he killed himself. 105 00:16:25,752 --> 00:16:28,152 And what makes you think that I could help with this? 106 00:16:29,456 --> 00:16:33,449 You were the last person who saw him. Our chauffer told me. 107 00:16:34,094 --> 00:16:36,324 Why did he come to you that afternoon? 108 00:16:41,368 --> 00:16:45,099 He came with a business proposal, I had to unfortunately turn down. 109 00:16:46,773 --> 00:16:48,035 Why? 110 00:16:49,542 --> 00:16:53,603 I was already engaged in business with somebody else. 111 00:16:56,549 --> 00:16:57,516 Who? 112 00:16:59,552 --> 00:17:01,110 This I can't tell you. 113 00:17:02,956 --> 00:17:04,583 It was Tano Cariddi, wasn't it? 114 00:17:08,328 --> 00:17:10,660 Please tell me the truth, was it he? 115 00:17:14,667 --> 00:17:15,998 Yes. 116 00:17:19,205 --> 00:17:21,673 But your husband has nothing to do with your father's death. 117 00:17:21,908 --> 00:17:24,342 And neither do I for that matter. 118 00:17:25,979 --> 00:17:28,675 Your father made that decision, 119 00:17:28,948 --> 00:17:32,577 of his free will, because he was a lonely man. 120 00:17:33,019 --> 00:17:36,216 He was tired... and very depressed. 121 00:17:37,524 --> 00:17:39,151 This is the truth. 122 00:17:40,093 --> 00:17:41,890 There are no other reasons. 123 00:17:55,909 --> 00:17:58,002 He has decoded those numbers. 124 00:17:59,312 --> 00:18:04,272 Hamburg, Molineux, Amsterdam, Naples. 125 00:18:12,959 --> 00:18:15,086 You can't imagine how much it's worth to a collector 126 00:18:15,228 --> 00:18:17,423 when he finally gains the last piece to a collection, 127 00:18:17,564 --> 00:18:20,362 and the mosaic is complete. 128 00:18:26,339 --> 00:18:28,739 What are you thinking? 129 00:18:29,943 --> 00:18:34,607 Nothing. I mean... what's this? 130 00:18:35,248 --> 00:18:39,844 It's a game, a very complicated game. Here, have a look... 131 00:18:40,553 --> 00:18:42,714 It's all about getting a train to arrive at a destination... 132 00:18:42,856 --> 00:18:46,257 overcoming whatever obstacles. 133 00:18:47,594 --> 00:18:50,529 And you, do you play this game alone? 134 00:18:51,764 --> 00:18:56,224 Your innocence is disarming. Your husband is very fortunate. 135 00:18:57,036 --> 00:18:59,800 No... I don't play it alone. 136 00:19:01,174 --> 00:19:05,474 But, at the end I will be the winner. 137 00:19:18,591 --> 00:19:20,684 The first time I saw Lorella... 138 00:19:20,927 --> 00:19:24,124 she was at the nuns' college, and just a few months old. 139 00:19:25,165 --> 00:19:27,963 Her name isn't Lorella. It's Paola, Paola Frolo! 140 00:19:29,769 --> 00:19:34,797 To me she is Lorella. That's the name the nuns gave her 141 00:19:35,275 --> 00:19:36,503 and that's the name that remains. 142 00:19:38,011 --> 00:19:40,070 I took her with me. 143 00:19:40,613 --> 00:19:42,274 She always cried in those early days... 144 00:19:42,415 --> 00:19:44,713 She cried so much because her mother was killed by Tindari! 145 00:19:45,218 --> 00:19:45,946 And it was at your command! 146 00:19:48,788 --> 00:19:51,416 What do you know about what was going on? 147 00:19:52,392 --> 00:19:56,296 It wasn't Tindari at all who did the deed. In fact, it was he 148 00:19:56,296 --> 00:19:59,424 who threw himself down the slope when they all left, 149 00:19:59,566 --> 00:20:02,160 and pulled the young girl out of the flames. 150 00:20:03,069 --> 00:20:06,163 I may have commanded a few deaths in my time, but what do I care 151 00:20:06,406 --> 00:20:09,204 about admitting to one more or one less at this stage of my life, 152 00:20:09,475 --> 00:20:12,342 but not this, this I didn't want. 153 00:20:12,745 --> 00:20:15,111 I didn't want them to get her, didn't want it to happen to a child 154 00:20:15,348 --> 00:20:17,111 not with a woman and a child. 155 00:20:17,483 --> 00:20:18,973 Wth Frolo, yes! 156 00:20:19,385 --> 00:20:21,319 He had disobeyed and betrayed, 157 00:20:22,322 --> 00:20:23,755 and he should have died! 158 00:20:25,325 --> 00:20:27,725 But that swine disappeared, 159 00:20:28,861 --> 00:20:31,295 and so the families decided that 160 00:20:31,931 --> 00:20:36,527 whoever doesn't pay with blood, will pay with tears. 161 00:20:38,304 --> 00:20:40,864 It was 1970. 162 00:20:41,307 --> 00:20:43,366 The year when something... 163 00:20:44,110 --> 00:20:47,238 began to poison us, from the inside. 164 00:20:48,181 --> 00:20:52,777 They say that if a mouse enters your room at night time, 165 00:20:54,087 --> 00:20:57,682 it may eat your toes without you even realizing it. 166 00:20:57,890 --> 00:20:59,858 You see, the teeth have some type of fluid that numbs, 167 00:21:00,093 --> 00:21:02,527 so you wouldn't even notice the pain. 168 00:21:03,062 --> 00:21:05,257 That's how it was for us. 169 00:21:05,732 --> 00:21:09,532 That evil mouse, that treacherous mouse... 170 00:21:10,270 --> 00:21:11,601 was drugs. 171 00:21:13,206 --> 00:21:16,198 We accepted drugs without a second thought. 172 00:21:17,377 --> 00:21:20,972 While there were those that pumped their veins with the stuff, 173 00:21:21,547 --> 00:21:25,916 and poisoned their blood, we let it poison our minds. 174 00:21:27,153 --> 00:21:31,055 Over a short time, all of a sudden, oaths were struck up, pacts, 175 00:21:31,357 --> 00:21:33,621 rules that had stood for centuries were overturned. 176 00:21:34,127 --> 00:21:37,324 In the name of drugs, anything was allowed. 177 00:21:38,064 --> 00:21:42,524 Robbing your father, betraying your wife, 178 00:21:44,003 --> 00:21:45,994 killing your brother, and even... 179 00:21:46,906 --> 00:21:51,707 having a woman and her daughter burned alive. 180 00:21:53,780 --> 00:21:56,647 But, I didn't come hear to preach. 181 00:21:59,385 --> 00:22:02,752 I came to find out who besides yourselves knows about Lorella. 182 00:22:04,891 --> 00:22:05,915 Nobody. 183 00:22:08,761 --> 00:22:10,319 And nobody will know about it. 184 00:22:11,698 --> 00:22:13,188 Look, you don't give the orders anymore! 185 00:22:13,366 --> 00:22:15,732 Wait one moment, Captain! 186 00:22:16,536 --> 00:22:19,369 You've trodden all over the Puppeteer, isn't that enough? 187 00:22:20,006 --> 00:22:21,769 What else do you want? 188 00:22:22,208 --> 00:22:24,836 I want to take her back to her father, her real father. 189 00:22:26,145 --> 00:22:27,847 Don't do it, Captain! 190 00:22:27,847 --> 00:22:30,111 That man you're calling her real father is nothing to her. 191 00:22:31,317 --> 00:22:33,877 By doing this she'll lose two fathers at once. 192 00:22:34,654 --> 00:22:37,885 The one in front of you will spend the rest of his days in jail, 193 00:22:38,424 --> 00:22:41,222 and the other because he barely exists anymore. 194 00:22:41,494 --> 00:22:42,518 He is only a wreck of a man. 195 00:22:42,995 --> 00:22:46,123 What are you thinking? You coming here and taking the moral ground. 196 00:22:46,466 --> 00:22:48,525 You still want to rule the roost, the left and the right! 197 00:22:48,768 --> 00:22:49,996 You, you're the scum of the Earth! 198 00:22:50,603 --> 00:22:55,233 I'm thinking about Lorella! You should do the same! 199 00:22:56,309 --> 00:22:58,971 I've kept it all from her for so many years, 200 00:22:59,812 --> 00:23:03,082 and now if her family, who want me dead and out the way, if they find 201 00:23:03,082 --> 00:23:06,347 out she is alive, and that she is the thing most important to me, 202 00:23:06,486 --> 00:23:09,148 then they'll kill her! Do you understand? 203 00:23:17,897 --> 00:23:21,264 You'll have to take her away, far away, out of the country. 204 00:23:22,201 --> 00:23:25,227 She has to be Lorella De Pisis, 205 00:23:26,572 --> 00:23:29,040 to all and forever! 206 00:23:33,813 --> 00:23:36,338 If you can do this for me... 207 00:23:37,183 --> 00:23:39,447 I will tell you about the last 30 years in the Mafia. 208 00:23:52,298 --> 00:23:53,560 You see, 209 00:23:55,201 --> 00:23:58,898 that man you call a "wreck" 210 00:23:59,372 --> 00:24:01,772 I made a promise to him, 211 00:24:04,010 --> 00:24:06,240 and I'm going to maintain that promise. 212 00:24:08,314 --> 00:24:09,645 I'm not making any pacts with you. 213 00:24:09,849 --> 00:24:12,374 Let me through, I want to get through! Leave me! 214 00:24:12,752 --> 00:24:14,686 - I know that he is in there! - Get down! Stay still, seated! 215 00:24:14,887 --> 00:24:16,821 Dad! 216 00:24:20,860 --> 00:24:23,362 What's happening, Dad? Who are they? What do they want? 217 00:24:23,362 --> 00:24:25,023 Nothing, nothing, Lori... nothing. 218 00:24:26,632 --> 00:24:28,725 What do they want from us? Why do they have guns? 219 00:24:28,935 --> 00:24:31,802 Don't be afraid, I'm here now. 220 00:24:32,004 --> 00:24:35,167 All will be taken care of, don't worry. 221 00:24:38,377 --> 00:24:41,540 Can you leave us alone for a few moments? 222 00:24:46,652 --> 00:24:48,586 All right. We'll wait out here. 223 00:25:00,766 --> 00:25:02,529 Just five minutes. 224 00:25:18,217 --> 00:25:22,415 Listen carefully Lori, there's only a little time. 225 00:25:22,722 --> 00:25:25,247 They'll tell you plenty of horrible things about me. 226 00:25:25,892 --> 00:25:26,984 And they'll all be true. 227 00:25:41,073 --> 00:25:45,203 You have to accept his proposal. It's so important that he speaks. 228 00:25:46,145 --> 00:25:49,308 He knows names we wouldn't even imagine, even beyond suspicion. 229 00:25:49,749 --> 00:25:51,842 You must accept! 230 00:25:52,718 --> 00:25:56,552 And Frolo? Does he have to keep thinking his daughter is dead? 231 00:25:57,790 --> 00:26:00,759 Fine. But tell me, what kind of justice is that? 232 00:26:01,694 --> 00:26:05,357 A justice that continues to ask its victims to pay for all evil. 233 00:26:07,867 --> 00:26:09,061 It's all we have. 234 00:26:10,603 --> 00:26:14,562 Otherwise there is their way of avenging wrongs. 235 00:26:15,341 --> 00:26:17,809 Is that what you prefer? Do you want to resort to their ways? 236 00:26:18,177 --> 00:26:19,940 An eye for an eye and a tooth for a tooth? 237 00:26:20,379 --> 00:26:24,475 Go to Lorella, tell her everything and you become like him. 238 00:26:24,784 --> 00:26:29,084 Vendetta for vendetta! But it won't be the right justice... 239 00:26:31,190 --> 00:26:34,785 No, we're different, you and I... 240 00:26:34,927 --> 00:26:37,725 Why do you keep talking to me about justice, about law? 241 00:26:37,897 --> 00:26:40,798 All those high and mighty principles? 242 00:26:41,968 --> 00:26:43,636 I'm just thinking about Frolo, about Faeti, who was killed 243 00:26:43,636 --> 00:26:46,366 like a dog. I'm also thinking about your husband. 244 00:26:46,505 --> 00:26:48,234 Don't you think I think of him too? 245 00:26:48,441 --> 00:26:50,102 What do you know about what things are worth? 246 00:27:01,854 --> 00:27:04,482 Do you think you alone have suffered? 247 00:27:05,424 --> 00:27:08,359 I am a judge, and I have to decide. 248 00:27:08,628 --> 00:27:11,961 I must choose. For all. 249 00:27:12,765 --> 00:27:16,098 Sure, but don't choose for me. I'll choose alone. 250 00:27:25,177 --> 00:27:27,668 Give me your hand. Come here. 251 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Go! 252 00:27:53,305 --> 00:27:54,863 What's this? What's happening? 253 00:27:55,741 --> 00:27:59,336 They've come to get him. You need to take him away. Go! 254 00:27:59,879 --> 00:28:01,813 Up! Move it! 255 00:28:05,317 --> 00:28:07,251 Listen, there are at least ten men out there! 256 00:28:07,853 --> 00:28:09,548 But before I give you back to them, I'll kill you! 257 00:28:10,923 --> 00:28:15,019 They didn't come here to save me. They want to kill me. 258 00:28:16,262 --> 00:28:18,321 I don't believe you! I don't believe you! 259 00:28:18,497 --> 00:28:20,590 It's the truth, I swear it! 260 00:28:22,868 --> 00:28:26,668 - They're coming! - Quick, over there. Go! 261 00:28:48,160 --> 00:28:51,789 Put your weapons down. There are only children here. 262 00:28:52,531 --> 00:28:55,022 - What do you want? - Tell us where the Puppeteer is! 263 00:28:57,536 --> 00:28:59,504 I don't know who you're talking about... 264 00:29:02,074 --> 00:29:04,372 - Where is he? - I don't know. 265 00:29:07,580 --> 00:29:10,811 - No! Stop! - Go inside, all of you. Inside! 266 00:29:22,528 --> 00:29:26,055 So, they came in two. We know that much. 267 00:29:26,732 --> 00:29:30,065 Why do you say no? Speak! 268 00:29:30,503 --> 00:29:32,869 Do you want to see how your kids are going to end up? 269 00:29:33,439 --> 00:29:35,236 Hey, do you want to see? Look! Look! 270 00:29:35,374 --> 00:29:37,308 Leave the children alone! 271 00:29:42,081 --> 00:29:43,605 No! No! 272 00:29:50,589 --> 00:29:51,283 Come with me! 273 00:29:52,124 --> 00:29:53,056 Bernardo! 274 00:29:53,793 --> 00:29:55,886 No, leave him. No! 275 00:29:56,629 --> 00:29:58,494 - Stop it! - Where do you think you're going? 276 00:30:01,133 --> 00:30:02,691 I told you they wanted to kill me. 277 00:30:02,968 --> 00:30:04,162 I have no other choice. Walk! 278 00:30:08,207 --> 00:30:10,505 - Let them out! - Stop! 279 00:30:11,177 --> 00:30:13,304 Stop! Stop! Here he is, he's all yours. 280 00:30:13,646 --> 00:30:15,511 Now, let those children out of there. 281 00:30:17,750 --> 00:30:20,878 Where have you left Santuzzo? We want him as well! 282 00:30:22,421 --> 00:30:26,084 - Dad! - What are you doing! Stop! 283 00:30:27,226 --> 00:30:28,215 Let me go! 284 00:31:03,462 --> 00:31:04,554 Trevi! 285 00:31:16,742 --> 00:31:18,767 Corrado! Corrado! The children! 286 00:31:25,284 --> 00:31:26,512 Help me! 287 00:31:28,187 --> 00:31:31,623 Come here, come with me! Come on! 288 00:31:46,505 --> 00:31:47,733 Bernardo! 289 00:32:16,435 --> 00:32:17,595 Bernardo! 290 00:32:21,173 --> 00:32:24,973 Stay there, stay down where there's no fire yet. 291 00:32:26,712 --> 00:32:29,237 Stay close to that side. All together, stay close. 292 00:32:30,049 --> 00:32:32,040 Be strong... we'll get you out now. 293 00:32:35,454 --> 00:32:37,149 - Dad! - Lorella! 294 00:32:40,225 --> 00:32:41,453 Come here, I'll help you. 295 00:32:44,563 --> 00:32:45,188 Santuzzo! 296 00:33:12,257 --> 00:33:17,194 Out, everyone out! Everyone out! Get on the bus! 297 00:33:17,396 --> 00:33:20,854 Greta! Greta, where are you? 298 00:33:23,335 --> 00:33:24,267 Silvia! 299 00:33:26,438 --> 00:33:28,167 Get them out of here, get them in the van! 300 00:34:00,806 --> 00:34:02,774 Get out! Quickly! Quickly! 301 00:34:07,880 --> 00:34:09,814 Trevi! Take him! 302 00:34:11,617 --> 00:34:14,518 Silvia! Silvia, I can't find Greta! 303 00:34:19,792 --> 00:34:22,420 Greta, where are you? 304 00:34:25,964 --> 00:34:28,194 Greta! Greta! 305 00:34:30,369 --> 00:34:32,530 Sweetheart, my treasure, come here! 306 00:34:34,773 --> 00:34:37,173 Corrado, I've found her! Careful! 307 00:34:42,848 --> 00:34:44,315 Quick, let's get out of here! 308 00:34:49,221 --> 00:34:50,347 Run! 309 00:35:01,934 --> 00:35:02,958 Go Trevi, go! 310 00:35:20,352 --> 00:35:20,419 Attention all vehicles! Attention all vehicles! 311 00:35:20,419 --> 00:35:22,387 Attention all vehicles! Attention all vehicles! 312 00:35:22,521 --> 00:35:25,390 There seems to be a war going on down there, units are being called 313 00:35:25,390 --> 00:35:28,484 from all over. Even the vehicles from the fourth sector 314 00:35:28,627 --> 00:35:29,924 are converging at the spot. 315 00:35:30,062 --> 00:35:31,927 Captain, there's an urgent call... 316 00:35:32,364 --> 00:35:34,992 A helicopter has been requested in the gas meter area of town. 317 00:35:35,167 --> 00:35:36,464 An exchange of shots between two sides has been reported. 318 00:35:36,902 --> 00:35:38,699 - Do we have any other information? - No, sir 319 00:35:39,071 --> 00:35:42,063 Call the helipad and get them to direct a helicopter to the zone. 320 00:35:43,408 --> 00:35:47,174 - They're right behind us! - Down! Don't move! Stay down! 321 00:36:13,005 --> 00:36:14,666 Don't let him pass! 322 00:36:39,298 --> 00:36:40,822 Don't get up! Stay down! 323 00:37:07,993 --> 00:37:09,688 Quadri wait! I have to speak with Corrado. 324 00:37:09,828 --> 00:37:10,529 There's no time now! 325 00:37:10,529 --> 00:37:12,690 - It's important, please! - Get in, quickly! 326 00:37:26,745 --> 00:37:28,804 They're right on our tail! I can't get away from them. 327 00:37:32,985 --> 00:37:34,782 There's only one clip left. Give me your gun! 328 00:37:35,854 --> 00:37:37,048 It's empty. 329 00:37:43,195 --> 00:37:46,221 Where are the damned police? Where the hell are we, in a desert? 330 00:37:47,699 --> 00:37:49,667 Trevi, I'm going to get you to swing to the left, do it! 331 00:37:50,435 --> 00:37:53,233 Down children, everyone down! Keep your heads down! 332 00:37:54,740 --> 00:37:56,207 Please, I'm warning you Captain, get it right! 333 00:37:56,341 --> 00:37:57,933 If this thing stops now, it won't start up again! 334 00:38:06,918 --> 00:38:08,681 Go, swing to the left, now! Hurry! 335 00:38:55,400 --> 00:38:56,867 We've found them. It looks like a massacre from here. 336 00:38:58,370 --> 00:38:59,997 We're going down to get a better look. 337 00:39:01,239 --> 00:39:02,797 One of the two cars is in flames. 338 00:39:03,408 --> 00:39:04,773 There are also some children. 339 00:39:15,153 --> 00:39:17,815 OK, let's go. Come on! 340 00:39:28,367 --> 00:39:31,234 International Insurance Securities. 341 00:39:39,678 --> 00:39:40,508 International Securities. Antinari Bank: 13% 342 00:39:40,579 --> 00:39:41,341 Others: 86% Majority Shareholding: 31% 343 00:39:41,413 --> 00:39:43,074 Antinari Bank 13% 344 00:39:43,715 --> 00:39:45,979 International Insurance Securities. 345 00:39:48,820 --> 00:39:50,549 Yes, everything is going smoothly. 346 00:39:50,655 --> 00:39:52,555 No, don't worry about a thing, just keep on selling. 347 00:39:55,293 --> 00:39:58,592 Good. And don't let go of MEDIAREZ, or else they'll nail us. 348 00:40:01,466 --> 00:40:02,797 Always keep your eyes on BARTON and SELIS. 349 00:40:03,068 --> 00:40:05,229 We'll soon have to start the turnaround scheme. 350 00:40:07,639 --> 00:40:08,731 Yes. 351 00:40:09,741 --> 00:40:12,642 What does the Fair Trading Association think about that? 352 00:40:14,880 --> 00:40:18,839 In 45 minutes exactly you will start buying up FRESIA, SMAT 353 00:40:18,984 --> 00:40:20,508 and PRIMAR. 354 00:40:58,590 --> 00:40:59,852 Where are you taking them now? 355 00:41:00,392 --> 00:41:01,825 I don't know. We'll think of a place. 356 00:41:01,960 --> 00:41:03,985 Try and stay calm, we'll organize everything. 357 00:41:04,129 --> 00:41:06,495 You see, it's destiny. 358 00:41:06,631 --> 00:41:10,089 The children's church, I'll never be able to finish it. 359 00:41:10,836 --> 00:41:12,565 It's all your fault, you tried to be the hero, and now look at the 360 00:41:12,704 --> 00:41:13,762 chaos you've created! 361 00:41:13,872 --> 00:41:17,501 - Corrado, with you... at times... aigh! - Calm down, relax. 362 00:41:17,642 --> 00:41:19,269 My leg! 363 00:41:42,701 --> 00:41:44,828 And you are? May we ask your name? 364 00:41:44,970 --> 00:41:46,460 Silvia Conti, the Judge. 365 00:41:46,571 --> 00:41:49,563 I'm Officer Maurizio Trevi. First Rank of the Force. Special Squad. 366 00:41:49,708 --> 00:41:53,269 - And you? - I am Captain Cattani. 367 00:41:54,646 --> 00:41:57,012 Are you aware there's a warrant for your arrest? 368 00:41:57,148 --> 00:41:58,206 Yes, I know. 369 00:41:58,350 --> 00:42:01,376 And now, tell me what's been going on here, if you please. 370 00:42:03,288 --> 00:42:04,414 OK. I'll be right there. 371 00:42:08,927 --> 00:42:11,327 But sir, where are you rushing off to? 372 00:42:13,098 --> 00:42:14,190 Your coffee... 373 00:42:14,766 --> 00:42:16,631 In regards to coffee, is there a drop for me? 374 00:42:16,968 --> 00:42:18,833 Why not? I've just made it. Please take a seat. 375 00:42:19,204 --> 00:42:19,829 Thank you. 376 00:42:21,640 --> 00:42:24,074 - Here it is, just made. - Ah, good! 377 00:42:26,645 --> 00:42:29,808 - What could have happened? - How am I supposed to know? 378 00:42:29,948 --> 00:42:32,382 Around here, there's something new every day. 379 00:42:53,505 --> 00:42:54,870 ...and in the end... 380 00:42:56,708 --> 00:42:58,573 well, you can figure out the rest. 381 00:43:00,845 --> 00:43:03,678 I really don't know how we even made it here. 382 00:43:04,349 --> 00:43:06,340 I don't know how we got them out alive. 383 00:43:11,323 --> 00:43:12,119 And who is she? 384 00:43:19,064 --> 00:43:21,362 A girl that gives a hand to Brother Bernardo now and then. 385 00:43:33,144 --> 00:43:34,338 Here they are. 386 00:43:43,021 --> 00:43:45,251 Tell him I'll wait for him out here. 387 00:44:15,520 --> 00:44:16,612 Ester! 388 00:44:26,998 --> 00:44:28,056 Had a few knocks? 389 00:44:29,200 --> 00:44:30,758 Why have you come here? 390 00:44:31,136 --> 00:44:34,071 I've worked out what the names in Tano's diary were. 391 00:44:34,773 --> 00:44:35,797 Do you remember? 392 00:44:35,907 --> 00:44:38,000 It has to do with the route of a train. 393 00:44:40,378 --> 00:44:42,209 How did you work that out? 394 00:44:42,380 --> 00:44:46,146 I went to Ascona, a tiny Swiss village near Locarno, 395 00:44:46,284 --> 00:44:48,411 to a man called Espinosa. 396 00:44:49,220 --> 00:44:51,085 He sometimes does business with Tano. 397 00:44:51,656 --> 00:44:55,057 Anyway, there on his table, was a map of the train routes... 398 00:44:57,128 --> 00:45:00,689 - What could it be? - I don't know! 399 00:45:03,368 --> 00:45:06,394 - Perhaps he knows. - Who is he? 400 00:45:08,306 --> 00:45:11,207 A very important man, one who knows a lot, even about Tano... 401 00:45:12,377 --> 00:45:13,309 And that woman? 402 00:45:16,915 --> 00:45:18,177 That is Silvia. 403 00:45:18,316 --> 00:45:21,513 I know, but, do you love her? 404 00:45:26,357 --> 00:45:27,790 Yes. 405 00:45:31,396 --> 00:45:33,455 I should be happy. 406 00:45:36,334 --> 00:45:38,564 Tano will be arrested soon. 407 00:45:39,637 --> 00:45:40,729 And I'll have what I've always wanted. 408 00:45:43,875 --> 00:45:45,968 But instead, I feel so lonely. 409 00:45:48,646 --> 00:45:52,844 - You're important to me. - Important? 410 00:45:53,718 --> 00:45:55,447 Yes, I care about you. 411 00:45:57,222 --> 00:45:58,655 It's different for me. 412 00:46:00,158 --> 00:46:03,355 From the first time I saw you... I don't know... 413 00:46:04,696 --> 00:46:06,061 how stupid of me! 414 00:46:09,167 --> 00:46:11,567 - No... - Yes. 415 00:46:17,909 --> 00:46:23,176 Why haven't you always held me like this? Why? 416 00:46:29,020 --> 00:46:30,612 Off you go now. 417 00:46:31,489 --> 00:46:35,391 That's what is important. Go! I'll wait for you here. 418 00:47:17,368 --> 00:47:21,395 We're talking about a train that is crossing half of Europe. 419 00:47:21,840 --> 00:47:24,900 A train loaded with 500 tons of radioactive waste: 420 00:47:25,944 --> 00:47:28,208 Poisons, fuels, radioactive agents. 421 00:47:28,513 --> 00:47:30,538 The train of death! 422 00:47:31,616 --> 00:47:33,914 It's supposed to travel down to Naples, 423 00:47:34,285 --> 00:47:38,016 from there, it will be unloaded and then the stuff 424 00:47:38,323 --> 00:47:40,848 will be shipped to a small abandoned island called Tirene. 425 00:47:42,126 --> 00:47:43,821 It won't even be stopped at any inspection points. 426 00:47:45,129 --> 00:47:49,862 Nobody is to stop that train, and nobody will stop it! 427 00:47:50,602 --> 00:47:52,695 It is protected by those high up. 428 00:47:54,806 --> 00:47:58,333 - By who? - By so many. 429 00:48:00,879 --> 00:48:04,337 Are you able to tell us exactly where to find him at this minute? 430 00:48:04,482 --> 00:48:05,414 Is it in Italy? 431 00:48:06,351 --> 00:48:07,318 We're off! 432 00:48:07,852 --> 00:48:09,911 - We're coming! - All right. Get in. Quick! 433 00:48:51,996 --> 00:48:53,190 Now, you have to go, Greta... 434 00:48:54,065 --> 00:48:56,033 I want to stay with you and Corrado. 435 00:48:57,368 --> 00:48:59,632 We'll come tomorrow. Right now we have to take care of Bernardo. 436 00:48:59,771 --> 00:49:00,999 Did they hurt him? 437 00:49:01,839 --> 00:49:04,399 Not greatly. You'll see tomorrow, he'll come as well. 438 00:49:40,678 --> 00:49:42,612 They'll take you back to Switzerland tomorrow. 439 00:49:43,381 --> 00:49:45,144 They've promised me. 440 00:49:45,650 --> 00:49:48,414 And have you remembered your promise? 441 00:49:49,988 --> 00:49:52,047 You have to forget that I even exist. 442 00:49:54,125 --> 00:49:55,353 Is that a promise? 443 00:50:02,967 --> 00:50:04,594 Bye, Lori. 444 00:50:15,213 --> 00:50:17,647 Yes, Judge Conti is fine. 445 00:50:18,516 --> 00:50:21,076 It was she who told me how the events unfolded here. 446 00:50:21,219 --> 00:50:24,154 I'm warning you - your maximum efforts are mandatory. Exactly. 447 00:50:25,990 --> 00:50:28,481 Yes. OK, thank you. 448 00:50:31,763 --> 00:50:35,062 I've just invited all magistrates involved in Mafia cases. 449 00:50:35,666 --> 00:50:37,600 We need to keep the affair as secretive as possible. 450 00:50:37,735 --> 00:50:40,033 If that man speaks up without knowing what we have taken, then 451 00:50:40,138 --> 00:50:42,038 just maybe this time we can get our hands on the high command. 452 00:50:42,140 --> 00:50:44,909 But, if that helicopter manages to intercept that train in time, 453 00:50:44,909 --> 00:50:47,707 then all these efforts will be in vain - 454 00:50:47,845 --> 00:50:49,779 they will escape to all corners. 455 00:50:56,687 --> 00:50:57,745 Get me Clipton. 456 00:51:14,772 --> 00:51:15,864 I hear you, go ahead. 457 00:51:16,774 --> 00:51:19,971 I understand. Yes, I understand. OK. 458 00:51:27,018 --> 00:51:30,283 - What are you doing? - It's an order from Central. 459 00:51:30,455 --> 00:51:33,481 Have they all gone mad? That train has to be stopped! 460 00:51:33,624 --> 00:51:36,525 It's been decided - we're to keep an eye on it, but not stop it. 461 00:51:38,996 --> 00:51:39,397 International Insurance Securities. 462 00:51:39,397 --> 00:51:42,195 International Insurance Securities. 463 00:52:12,864 --> 00:52:14,331 I've just received the figures from New York. 464 00:52:15,366 --> 00:52:17,061 They're the same as those from Frankfurt. 465 00:52:17,668 --> 00:52:20,000 Just like I thought, the overseas markets will let us do it. 466 00:52:20,872 --> 00:52:25,241 The shares are up all the time, and the brokers are still selling. 467 00:52:31,015 --> 00:52:33,006 Now is the time to come out in the open! 468 00:52:33,417 --> 00:52:35,510 Buy it all! Buy everything that gets offered to you! 469 00:52:35,786 --> 00:52:37,151 Yes! Now! Go! 470 00:52:37,588 --> 00:52:39,351 Get those share prices to double. 471 00:52:39,824 --> 00:52:41,883 At that point BARTON and SELIS will surely get snatched up. 472 00:52:43,528 --> 00:52:45,496 International Securities. 473 00:52:52,603 --> 00:52:54,901 Antinari Bank 25% 474 00:52:56,073 --> 00:52:59,668 ...by mid-morning the volume of trading was positively alarming. 475 00:52:59,944 --> 00:53:02,845 Without warning or e xplanation, a massive amount of international 476 00:53:02,947 --> 00:53:06,883 capital entered the market causing the share price to crash, 477 00:53:07,018 --> 00:53:09,748 creating panic stricken moments for investors and speculators alike. 478 00:53:10,221 --> 00:53:13,281 International Insurance Securities were on the verge of collapse, and this 479 00:53:13,391 --> 00:53:16,761 chaos ensued for over an hour, when they were mysteriously 480 00:53:16,761 --> 00:53:19,594 rescued. Again, without explanation, their price increased 481 00:53:19,697 --> 00:53:22,564 steadily... causing all the investors to sell off their shares. 482 00:53:22,700 --> 00:53:27,364 But the question remains. Who is buying? Who is putting great 483 00:53:27,538 --> 00:53:29,472 amounts of capital at risk in just one day of seemingly crazed 484 00:53:29,574 --> 00:53:31,007 trading like this one? 485 00:53:31,142 --> 00:53:33,508 Talk of price fixing has been on e veryone's lips, that is, 486 00:53:33,644 --> 00:53:35,407 illegal speculative maneuvers... 487 00:54:16,954 --> 00:54:20,287 It's me, I've got the latest news. The Puppeteer... 488 00:54:22,260 --> 00:54:23,693 I knew it was you. 489 00:54:25,196 --> 00:54:26,493 - You shit! - What are you saying Giugni? 490 00:54:26,631 --> 00:54:28,098 - I assure you... - Shut up! 491 00:54:28,633 --> 00:54:37,905 Bartoli, Tirie, Caria, Salvati, Ceresa, Brocchieri, Lifredi and I... 492 00:54:40,378 --> 00:54:43,814 These are the names of the Mafia high command in the 1970's. 493 00:54:44,348 --> 00:54:47,943 The ones that decided to accept the trafficking of drugs. 494 00:54:49,854 --> 00:54:56,589 So, to this day, four of the mentioned have been eliminated. 495 00:54:57,094 --> 00:55:00,495 Lifredi, they shot him, while he was sitting at a traffic light, 496 00:55:01,866 --> 00:55:03,561 sitting inside his own car. 497 00:55:04,502 --> 00:55:07,835 Those responsible for the killing were my men: 498 00:55:08,906 --> 00:55:12,808 Sciarra, Corona, Busacca and Ritolo. 499 00:55:13,678 --> 00:55:17,739 On the other hand, Tirie and Caria were done by Santuzzo, 500 00:55:17,915 --> 00:55:19,815 who is just over there, and he will confirm it for you. 501 00:55:20,518 --> 00:55:23,954 The last was Brocchieri. He was poisoned. 502 00:55:24,655 --> 00:55:27,180 The executor, Sciarra. 503 00:55:28,292 --> 00:55:31,090 It sparked a family feud between them... 504 00:55:32,963 --> 00:55:34,897 it lasted years. 505 00:55:35,433 --> 00:55:37,230 And the names of the dead? If you need them, 506 00:55:37,401 --> 00:55:39,892 I can give them to you, one by one. 507 00:55:40,571 --> 00:55:44,564 Many were buried at sea, in deep waters, roughly 508 00:55:45,109 --> 00:55:47,805 a kilometer off the coast of Altavilla. 509 00:55:49,747 --> 00:55:52,079 That is, when they weren't thrown into barrels of acid. 510 00:55:52,750 --> 00:55:56,151 If we didn't want them found by the roadside, 511 00:55:56,854 --> 00:55:58,981 that's how and where we'd get rid of them. 512 00:56:00,291 --> 00:56:02,816 There must be at least 200. 513 00:56:04,428 --> 00:56:07,886 Actually the Mafia high command 514 00:56:08,733 --> 00:56:13,864 was made up of twelve people, actually eleven... 515 00:56:14,705 --> 00:56:17,765 because the one who was supposed to replace me, 516 00:56:17,908 --> 00:56:19,967 was my brother, Salvo. 517 00:56:20,277 --> 00:56:23,075 He is dead, at my orders. 518 00:56:24,949 --> 00:56:26,550 Now, can you tell us about the relationships between the Mafia 519 00:56:26,550 --> 00:56:28,108 and the political representatives? 520 00:56:30,254 --> 00:56:33,018 - Do you want me to give names? - Yes. 521 00:56:35,393 --> 00:56:38,988 - But, everyone knows these names! - Please tell me then. 522 00:56:42,133 --> 00:56:43,657 Do you really want to know these names? 523 00:56:47,671 --> 00:56:50,037 In that case, let's decide which of the two of us 524 00:56:50,174 --> 00:56:53,143 will be killed off first, you or I. 525 00:56:53,677 --> 00:56:55,372 You don't have to worry yourself about me. 526 00:56:55,546 --> 00:56:57,036 Just refer to the question. 527 00:56:57,448 --> 00:56:59,916 For example what do you know about Senator Salimbeni? 528 00:57:01,852 --> 00:57:05,481 He had dealings with us, but only for a short time, not long. 529 00:57:05,823 --> 00:57:09,759 It was Tano Cariddi who put us in touch with him. 530 00:57:11,429 --> 00:57:13,056 Therefore, are you telling us that the banker, 531 00:57:13,164 --> 00:57:15,428 Tano Carridi is part of the Mafia? 532 00:57:16,700 --> 00:57:18,793 He was never a major player... 533 00:57:19,670 --> 00:57:21,763 but he is definitely one of us! 534 00:57:22,440 --> 00:57:24,601 He belongs to us! 535 00:57:25,709 --> 00:57:29,941 It was we who put him at the helm of the bank. 536 00:57:31,816 --> 00:57:36,150 We made him grow, until he has become what he is today. 537 00:57:36,821 --> 00:57:40,814 We were the ones to give 500 billion in liquid assets, 538 00:57:40,958 --> 00:57:44,257 with which today, perhaps at this very moment, 539 00:57:44,428 --> 00:57:46,453 he is buying on our behalf a majority stake in the 540 00:57:46,630 --> 00:57:48,894 International Insurance Securities Group. 541 00:57:50,167 --> 00:57:52,158 It's almost 2:00 p.m., this means that... 542 00:57:52,269 --> 00:57:54,396 He's already done it! 543 00:57:59,543 --> 00:58:00,407 Antinari Bank 27% 544 00:58:05,683 --> 00:58:07,241 Antinari Bank 31% 545 00:58:13,457 --> 00:58:14,549 International Insurance Securities Market share 31% 546 00:58:15,926 --> 00:58:18,019 International Insurance Securities Antinari Bank 31% 547 00:58:50,628 --> 00:58:53,756 Right at this very moment, as you can see, Gaetano Cariddi 548 00:58:53,898 --> 00:58:57,425 is leaving his office at Antinari Bank after a day of 549 00:58:57,535 --> 00:58:59,901 e xtraordinary achie vement on the financial markets today. 550 00:59:00,037 --> 00:59:02,006 Journalists and photographers are scrambling around, hoping to 551 00:59:02,006 --> 00:59:05,601 get closer. Let's hope we can hear his comments live. 552 00:59:05,709 --> 00:59:08,610 Will this change the political makeup of the group? 553 00:59:08,979 --> 00:59:11,345 Do you feel satisfied with your triumph or are you considering 554 00:59:11,482 --> 00:59:12,506 crossing over in the future? 555 00:59:12,616 --> 00:59:14,914 Mr. Cariddi, will you be making a statement? 556 00:59:15,786 --> 00:59:17,617 What will your ne xt move be now that you are the leading 557 00:59:17,755 --> 00:59:20,189 stakeholder of the International Insurance Securities Group? 558 00:59:27,998 --> 00:59:30,990 Can you tell us just one thing: Are you a happy man today? 559 00:59:32,136 --> 00:59:33,034 Yes. 560 00:59:40,978 --> 00:59:43,105 Tell me, didn't you have a graduation today? 561 00:59:43,247 --> 00:59:45,909 My God! I completely forgot! 562 01:00:11,508 --> 01:00:15,877 Mind what you say, or you'll never get out of prison! 563 01:00:26,290 --> 01:00:27,917 Come on! 564 01:00:28,792 --> 01:00:31,886 Yes, it's me. I'm here. 565 01:00:32,997 --> 01:00:34,931 No, nothing. All is fine. 566 01:00:36,767 --> 01:00:38,860 The Puppeteer is dead. 567 01:00:44,341 --> 01:00:47,139 That was Milan. The old man has left us. 568 01:00:50,848 --> 01:00:52,907 Throughout this story, 569 01:00:53,984 --> 01:00:57,476 there is still another person, a very important person, 570 01:00:58,856 --> 01:01:01,552 perhaps the most important of all! 571 01:01:02,693 --> 01:01:04,854 He was the one who gave us the opportunity 572 01:01:05,929 --> 01:01:08,762 to do a hositle takeover of the International Securities Group. 573 01:01:09,633 --> 01:01:13,797 He was the one who set up the train deal. 574 01:01:14,905 --> 01:01:16,770 His name is... 575 01:01:16,907 --> 01:01:19,535 Antonio Espinosa. 576 01:01:21,645 --> 01:01:24,205 I don't know this Espinosa character. 577 01:01:24,415 --> 01:01:27,282 I don't even know the Senator Salimbeni, 578 01:01:27,885 --> 01:01:29,079 but... 579 01:01:30,154 --> 01:01:34,250 I do know they are the two faces of a witch's medal: 580 01:01:35,526 --> 01:01:38,586 On one side there is a snake, 581 01:01:41,065 --> 01:01:45,434 which is cleverly masked in the grass, 582 01:01:48,038 --> 01:01:51,269 on the other side there is the falcon... 583 01:01:52,276 --> 01:01:56,337 you can see the falcon, but you'll never be able to capture it 584 01:01:57,014 --> 01:02:01,383 because it flies so high, it's too far up. 585 01:02:03,253 --> 01:02:05,983 Is there someone who can confirm this statement? 586 01:02:06,623 --> 01:02:08,887 Santuzzo Salieri. 587 01:02:09,193 --> 01:02:12,162 He's the only one who has remained loyal to me, 588 01:02:12,463 --> 01:02:13,555 loyal to the end. 589 01:02:14,064 --> 01:02:16,157 He refuses to open his mouth. 590 01:02:17,668 --> 01:02:18,862 Bring him here. 591 01:03:27,437 --> 01:03:30,338 It's all over, Santuzzo. 592 01:03:32,409 --> 01:03:34,843 You can speak up now. 593 01:04:04,007 --> 01:04:05,975 There, now you know everything. 594 01:04:07,177 --> 01:04:10,943 It was Ester Rasi who first mentioned the train and Espinosa. 595 01:04:11,615 --> 01:04:13,480 Where is Espinosa now? 596 01:04:13,817 --> 01:04:16,285 Just outside our borders in Switzerland. 597 01:04:19,189 --> 01:04:20,884 And Ester? 598 01:04:22,693 --> 01:04:24,888 With all that's happened I've lost track of her. 599 01:04:25,495 --> 01:04:27,224 I'm afraid she may have gone back to Tano's house. 600 01:04:28,832 --> 01:04:29,730 I don't want her to be there. 601 01:04:30,634 --> 01:04:31,862 I'd like to go and bring her back, perhaps with Trevi... 602 01:04:32,502 --> 01:04:35,994 No, for the time being, Captain, you're not going anywhere. 603 01:04:36,173 --> 01:04:38,232 - I really must go! - No! 604 01:04:39,142 --> 01:04:41,542 We are preparing all kinds of warrants for arrest in that area! 605 01:04:42,279 --> 01:04:46,409 The police squads are trying to coordinate the arrests simultaneously, 606 01:04:46,550 --> 01:04:48,711 and if you turn up, you'll jeopardize the entire operation. 607 01:04:53,323 --> 01:04:56,417 But, there is one thing you can do. 608 01:04:59,096 --> 01:05:00,723 Please, tell me... 609 01:05:02,032 --> 01:05:04,000 You must bring someone back here... 610 01:05:05,035 --> 01:05:07,970 but without arresting that person. 611 01:05:26,023 --> 01:05:27,615 Come in. 612 01:05:28,458 --> 01:05:30,221 What's this farce about? 613 01:05:30,560 --> 01:05:33,393 Good evening Senator. Do you remember me? 614 01:05:33,964 --> 01:05:36,558 Cattani. What are you doing here? What do you want? 615 01:05:36,833 --> 01:05:38,824 We'll let these gentlemen wait for us in the other room. 616 01:05:40,237 --> 01:05:42,205 - But that's not right! - Trevi... 617 01:05:44,942 --> 01:05:46,705 Naturally, they won't be able to receive or make any calls 618 01:05:46,877 --> 01:05:47,901 or receive any visitors. 619 01:05:54,318 --> 01:05:56,912 Captain, you need to fill me in on all the details... 620 01:05:58,655 --> 01:06:02,225 You know Senator, it seems that money stolen from citizens 621 01:06:02,225 --> 01:06:06,530 in the form of kickbacks and other corruption, 622 01:06:06,530 --> 01:06:09,124 is equal to a crime against the State. 623 01:06:09,700 --> 01:06:13,397 Over 100 billion lire in the last few years. 624 01:06:15,806 --> 01:06:17,330 Pretty impressive isn't it? 625 01:06:19,309 --> 01:06:21,539 If it weren't for people like you... 626 01:06:21,878 --> 01:06:24,813 we could wipe out our national debt. 627 01:06:27,284 --> 01:06:29,081 This time Cattani, you've really gone too far! 628 01:06:30,287 --> 01:06:33,623 - I am... - Spare us the wisecracks, it's useless. 629 01:06:33,623 --> 01:06:35,386 There's no one left to fool. 630 01:06:37,928 --> 01:06:39,691 You're... you're mad! 631 01:06:39,863 --> 01:06:42,855 Look here Senator, I won't lay a finger on you, 632 01:06:43,667 --> 01:06:45,191 I won't even reach for you... 633 01:06:45,335 --> 01:06:47,064 even though I'd like to smash your face to pieces. 634 01:06:47,838 --> 01:06:49,669 I'm just asking that you come with me, to the Prosecutor's Office, 635 01:06:49,806 --> 01:06:51,467 where someone wants to interrogate you. 636 01:06:51,608 --> 01:06:53,075 I ask this favor of you. 637 01:07:11,061 --> 01:07:12,323 Please, sir. 638 01:07:17,434 --> 01:07:18,560 This way, please. 639 01:07:29,413 --> 01:07:30,505 He's here. 640 01:07:30,647 --> 01:07:32,114 Come in Senator, please have a seat. 641 01:07:35,352 --> 01:07:37,547 Thank you so much for accepting our invitation. 642 01:07:38,188 --> 01:07:40,383 And also many thanks to you, Captain Cattani. 643 01:07:55,739 --> 01:07:58,139 Wth the powers invested in me by the Italian public, 644 01:07:58,308 --> 01:08:00,299 and the Parliamentary Commission assembled here in front of me, 645 01:08:00,844 --> 01:08:03,547 and in consideration of new elements that have come to light 646 01:08:03,547 --> 01:08:05,139 in the last few hours, 647 01:08:05,315 --> 01:08:07,010 and with the highest regard for the judicial process 648 01:08:07,150 --> 01:08:09,277 in this current inquiry, 649 01:08:09,486 --> 01:08:13,623 I uphold the request of Prosecutor Falisci 650 01:08:13,623 --> 01:08:17,354 to arrange for your immediate transfer to Milan 651 01:08:17,527 --> 01:08:19,859 for an extraordinary judicial session. 652 01:08:22,599 --> 01:08:24,863 We are to hear your reply, Senator. 653 01:08:42,619 --> 01:08:44,052 And so to Gaetano Carridi, 654 01:08:44,154 --> 01:08:47,453 the mastermind behind this e xtraordinary financial feat, 655 01:08:47,557 --> 01:08:49,718 who had challenged all economic rules, 656 01:08:49,826 --> 01:08:52,590 which had seemed an unpenetrable fortress until now, has fallen. 657 01:08:52,696 --> 01:08:54,664 The International Insurance Securities Group which is the 658 01:08:54,764 --> 01:08:56,595 cornerstone of the Italian stock market, 659 01:08:56,733 --> 01:08:59,725 passed to his hands through an amazing stock trading maneuver 660 01:08:59,870 --> 01:09:02,361 that will probably go down in the annals of history. 661 01:09:02,506 --> 01:09:04,269 With this victory, Tano Carridi will secure 662 01:09:04,407 --> 01:09:06,102 his position as head of this financial group 663 01:09:06,243 --> 01:09:08,939 which until now has been without a leader. 664 01:09:09,079 --> 01:09:11,809 A group for which their past president, Fillipo Rasi 665 01:09:11,915 --> 01:09:13,883 had fought long and hard. 666 01:10:19,182 --> 01:10:21,082 Have you heard the news? 667 01:10:22,452 --> 01:10:24,010 Well done, Tano. 668 01:10:24,654 --> 01:10:27,350 Bravo! My compliments! 669 01:10:27,824 --> 01:10:30,520 An extraordinary financial feat! 670 01:10:31,027 --> 01:10:33,962 An incredible stock exchange maneuver! Well done! 671 01:10:34,231 --> 01:10:36,426 I don't like being made fun of, you know that. 672 01:10:36,600 --> 01:10:41,503 Is that so, well, and that's all I've been doing lately... 673 01:10:42,405 --> 01:10:44,703 and who would have known you don't like it? 674 01:10:45,008 --> 01:10:45,838 What's happening to you? 675 01:10:47,043 --> 01:10:50,604 - Are you drunk? - No! I am lucid! 676 01:10:51,081 --> 01:10:53,447 I am lucid and I always have been! 677 01:10:53,650 --> 01:10:56,820 I've learned it all from you. You've taught me how to kill 678 01:10:56,820 --> 01:10:59,653 without allowing people to shout. 679 01:10:59,789 --> 01:11:02,325 Strength is not enough is it? As long as there are threats 680 01:11:02,325 --> 01:11:05,590 and blackmail. That's how it was with my father wasn't it? 681 01:11:05,996 --> 01:11:08,498 Perhaps you should have done the same with me, prevented me from 682 01:11:08,498 --> 01:11:09,897 thinking too much! 683 01:11:10,000 --> 01:11:13,094 You should have had me live in terror, like all the others! 684 01:11:18,375 --> 01:11:22,141 But instead, you fell in love with me! 685 01:11:24,114 --> 01:11:27,811 Wth me, of all people! I've hated you like I've hated no other! 686 01:11:28,752 --> 01:11:30,583 - It's not true! - Oh yes, its so true... 687 01:11:30,754 --> 01:11:31,948 and if you want to hear the truth, 688 01:11:32,055 --> 01:11:33,818 making love with you disgusted me! 689 01:11:33,990 --> 01:11:37,221 Having to sleep next to you and waking up next to you, 690 01:11:37,360 --> 01:11:41,490 having to smile sweetly and to touch you, it made me sick! 691 01:11:41,698 --> 01:11:44,496 It was all repulsive! You know, I have always betrayed you! Always! 692 01:11:44,668 --> 01:11:45,600 I don't believe it. It's not true! 693 01:11:45,769 --> 01:11:47,862 I spied on you, stole from your pockets, even killed another. 694 01:11:48,004 --> 01:11:50,199 And do you want to know who was receiving all this information? 695 01:11:50,340 --> 01:11:52,604 Enough! You couldn't have been doing this! It's not true! 696 01:11:52,809 --> 01:11:54,834 To Corrado! To Captain Cattani! 697 01:11:54,978 --> 01:11:57,139 - Tell me it's not true! - Yes, it is! 698 01:11:57,314 --> 01:11:57,871 Tell me it's not true! 699 01:11:58,014 --> 01:12:01,017 He knows everything! You may have won today but tomorrow 700 01:12:01,017 --> 01:12:04,509 you'll go back to the way you've always been. A pathetic, vulgar loser 701 01:12:04,621 --> 01:12:08,557 like so many others. A nothing, a nobody! 702 01:12:39,789 --> 01:12:42,257 - What's up? - Let's go and get Ester... 703 01:12:42,392 --> 01:12:43,689 - But Falisci said that... - Fine. I'll go alone. 704 01:12:45,862 --> 01:12:46,954 Wait. 705 01:13:48,091 --> 01:13:49,752 This is the train. 706 01:13:52,228 --> 01:13:53,752 It has just passed through. 707 01:15:21,818 --> 01:15:22,978 You wait here. 708 01:16:02,625 --> 01:16:05,321 Yes. Speaking, it's me. 709 01:16:08,498 --> 01:16:10,090 No, it hasn't gone to plan, 710 01:16:12,035 --> 01:16:13,229 there have been some problems. 711 01:16:14,103 --> 01:16:15,866 What happened? 712 01:16:19,242 --> 01:16:20,334 Answer me! 713 01:16:24,847 --> 01:16:26,212 Tell me, tell me now! 714 01:16:38,494 --> 01:16:39,961 I am burning everything... 715 01:16:41,297 --> 01:16:42,821 Yes, everything. 716 01:16:44,067 --> 01:16:46,262 You should do the same, Espinosa! 717 01:16:48,404 --> 01:16:50,338 Fire is such a beautiful thing! 718 01:17:05,822 --> 01:17:08,848 You've arrived. I was expecting you. 719 01:17:19,335 --> 01:17:20,393 Where's Ester? 720 01:17:27,210 --> 01:17:29,041 She wanted to come to you, 721 01:17:32,482 --> 01:17:34,575 but I couldn't give her to you. 722 01:17:36,853 --> 01:17:38,616 You understand don't you? 723 01:17:39,889 --> 01:17:44,826 You've already taken Greta, the bank, everything... 724 01:17:49,232 --> 01:17:50,927 What do you want with her? 725 01:18:00,109 --> 01:18:03,704 - Where is she? - Shhh... 726 01:18:05,248 --> 01:18:07,409 she's sleeping. 727 01:18:13,423 --> 01:18:17,587 It's taken such a long time to find some peace... 728 01:18:26,302 --> 01:18:27,701 Ester! 729 01:18:30,473 --> 01:18:31,303 Ester! 730 01:19:46,749 --> 01:19:48,239 I had to do it. 731 01:19:52,188 --> 01:19:53,348 She wanted to go, 732 01:19:54,457 --> 01:19:55,890 to leave. 733 01:19:57,894 --> 01:20:01,193 She also wanted out, just like the others. 734 01:20:06,135 --> 01:20:07,693 This way she won't leave anymore. 735 01:20:17,847 --> 01:20:19,712 We'll always remain here, 736 01:20:20,550 --> 01:20:22,074 in this enormous house, 737 01:20:23,152 --> 01:20:26,383 just us two together, forever... 738 01:20:40,203 --> 01:20:42,467 She was only 20 years old! 739 01:20:49,011 --> 01:20:49,943 Captain! 740 01:20:50,646 --> 01:20:55,345 No, Captain! Stop! Stop! Leave him! Let go! 741 01:20:57,920 --> 01:20:59,785 20 years old! 742 01:23:06,782 --> 01:23:08,340 Passport, please. 743 01:23:10,119 --> 01:23:11,416 Here it is. 744 01:23:15,157 --> 01:23:17,785 - Go through. - Thank you. 745 01:24:15,117 --> 01:24:15,981 This is also going. 746 01:24:21,791 --> 01:24:23,725 Unfortunately, as you can see, Captain, I'm leaving. 747 01:24:24,493 --> 01:24:26,518 I shouldn't, but I'll allow you to have... 748 01:24:29,632 --> 01:24:31,566 ten minutes. 749 01:24:35,671 --> 01:24:36,865 You may consider it a privilege. 750 01:24:38,174 --> 01:24:41,541 So many who seek me out only get a mere five minutes. 751 01:24:43,079 --> 01:24:45,013 But your determination deserves a medal. 752 01:24:45,214 --> 01:24:47,205 Are you armed by any chance? 753 01:25:01,897 --> 01:25:06,960 I've been told by some that you are a crusader against evil... 754 01:25:07,603 --> 01:25:09,798 that you like to fight against the dragon... 755 01:25:10,906 --> 01:25:13,101 But, forgive me Captain, 756 01:25:13,275 --> 01:25:16,711 in that case, if I am the evil one, 757 01:25:17,279 --> 01:25:20,510 did you think you could defeat me with this pistol? 758 01:25:23,352 --> 01:25:24,842 Come on! 759 01:25:26,589 --> 01:25:28,921 Look! Look at these treasures! 760 01:25:29,892 --> 01:25:31,484 Does it seem to you the house of a villain? 761 01:25:33,429 --> 01:25:35,294 I'm a collector, 762 01:25:36,165 --> 01:25:37,189 and that there, 763 01:25:38,968 --> 01:25:41,493 that is my most prized collection. 764 01:25:41,704 --> 01:25:43,638 It is a collection of souls. 765 01:25:47,176 --> 01:25:49,974 Here we are, inside here there's an important investor, 766 01:25:54,550 --> 01:25:56,984 and here is a public official... 767 01:25:58,220 --> 01:26:00,688 and this is one of the most successful European bankers, 768 01:26:01,323 --> 01:26:03,814 and another is a government minister. 769 01:26:05,227 --> 01:26:06,854 I collect... 770 01:26:08,230 --> 01:26:12,826 their hidden disease, their rot, their secrets. 771 01:26:13,636 --> 01:26:14,694 To blackmail them. 772 01:26:15,371 --> 01:26:18,465 Blackmail? No, Captain, 773 01:26:19,341 --> 01:26:21,775 blackmail doesn't exist in our world. 774 01:26:22,344 --> 01:26:26,178 Only contracts exist for the exchange of commodities 775 01:26:26,549 --> 01:26:29,211 like these items of secret information. 776 01:26:29,652 --> 01:26:32,815 For democracy to exist there needs to be corruption 777 01:26:33,055 --> 01:26:36,081 it's as necessary as lubricant in an engine. 778 01:26:36,592 --> 01:26:39,390 A little nauseating and dirty, 779 01:26:39,562 --> 01:26:40,790 but nonetheless, you can't do without it. 780 01:26:42,965 --> 01:26:44,432 But now your deal has fallen through. 781 01:26:45,434 --> 01:26:46,765 What does that mean? 782 01:26:51,540 --> 01:26:53,474 Let me furnish you with some information... 783 01:26:53,776 --> 01:26:55,505 Tano Cariddi has been arrested, 784 01:26:55,644 --> 01:26:58,579 Senator Salimbeni is answering to Parliament, 785 01:26:58,781 --> 01:27:00,942 and the International Insurance Securities Group takeover failed. 786 01:27:01,450 --> 01:27:03,645 Soon your train, too, will be stopped. 787 01:27:04,019 --> 01:27:05,577 You've lost, Espinosa. 788 01:27:08,224 --> 01:27:09,714 Is that all? 789 01:27:10,593 --> 01:27:14,051 I believe so, and I think that should be enough. 790 01:27:21,170 --> 01:27:23,798 So, you've managed to put a spoke in the wheel. 791 01:27:24,873 --> 01:27:27,569 Well done. My compliments. 792 01:27:30,145 --> 01:27:33,774 But... you've got it all wrong. 793 01:27:38,887 --> 01:27:41,685 Yes, you're quite wrong, Captain. I haven't lost at all. 794 01:27:41,890 --> 01:27:43,221 And do you want to know why? 795 01:27:43,325 --> 01:27:46,260 ...because the ones that really command and decide are on my side. 796 01:27:47,696 --> 01:27:50,426 That train was just the first of many trains to come. 797 01:27:51,900 --> 01:27:55,700 There will be others, because the whole world agrees. 798 01:27:56,205 --> 01:27:58,105 Yes, the whole world! 799 01:28:00,009 --> 01:28:02,978 This business is necessary, for many of the world's governments... 800 01:28:03,245 --> 01:28:06,339 We will carry on with it, whether the rest of you like it or not! 801 01:28:08,384 --> 01:28:10,352 We? Who is this we? 802 01:28:10,486 --> 01:28:12,954 We who command. 803 01:28:13,856 --> 01:28:16,791 Those of us who are in control. 804 01:28:17,126 --> 01:28:21,529 We're even above the law that you champion. 805 01:28:22,031 --> 01:28:23,692 You know Captain, 806 01:28:24,433 --> 01:28:26,424 men like me are a lot like... 807 01:28:26,602 --> 01:28:29,138 artists who know how to create masterpieces 808 01:28:29,138 --> 01:28:31,231 by coming various materials. 809 01:28:32,675 --> 01:28:34,540 Using diamonds with clay, gold with copper, 810 01:28:35,644 --> 01:28:37,703 and grey stone with the colors of a palette. 811 01:28:40,582 --> 01:28:44,575 Do you follow? My only concern is to bring together 812 01:28:44,953 --> 01:28:51,984 high finance, crime and political power. All together! 813 01:28:53,395 --> 01:28:55,329 This is power. 814 01:29:03,105 --> 01:29:05,164 Your time is over, Captain. 815 01:29:13,615 --> 01:29:14,673 This time it's really over! 816 01:29:16,352 --> 01:29:18,286 In every sense of the word. 817 01:29:21,990 --> 01:29:23,617 Are you going to have me killed? 818 01:29:25,794 --> 01:29:27,159 No. 819 01:29:28,697 --> 01:29:30,062 Not now. 820 01:29:31,533 --> 01:29:33,194 And not here. 821 01:29:34,603 --> 01:29:37,094 - And no, not me. - Who, then? 822 01:29:37,973 --> 01:29:40,737 By the force of our institution. 823 01:29:43,679 --> 01:29:46,910 You're an intelligent man, Captain. You understand, don't you? 824 01:29:47,850 --> 01:29:50,614 You've learned too much. 825 01:29:54,089 --> 01:29:56,250 It's the end of the line for you. 826 01:29:58,827 --> 01:30:00,886 I can't let you take another step. 827 01:30:14,643 --> 01:30:16,577 Espinosa! 828 01:30:18,113 --> 01:30:20,138 Remember this, wherever you go, I will follow you. 829 01:30:20,449 --> 01:30:23,043 I'll be there as far as I can go! 830 01:30:24,086 --> 01:30:25,348 Goodbye, Captain... 831 01:30:28,157 --> 01:30:29,886 and my compliments to your valor. 832 01:32:55,671 --> 01:32:57,138 - What's happened now? - Nothing. 833 01:32:58,307 --> 01:33:00,639 It was I who asked that you come here. 834 01:33:01,009 --> 01:33:03,443 Before you leave, I'd like you to meet somebody. 835 01:33:03,612 --> 01:33:06,843 It's a man who's not very well... and who was a friend of your father's. 836 01:33:07,649 --> 01:33:10,277 He even held you on his knee, once upon a time. 837 01:33:10,452 --> 01:33:14,115 His name is Salvatore Frolo, but everyone called him Acidduzzu. 838 01:33:14,256 --> 01:33:16,281 - Acidduzzu? - Yes. 839 01:33:16,458 --> 01:33:18,653 It means "little bird." 840 01:33:19,828 --> 01:33:21,090 Come on. 841 01:34:04,373 --> 01:34:07,171 You see, I held my promise. 842 01:34:10,012 --> 01:34:11,980 I brought her to you. 843 01:34:14,916 --> 01:34:16,440 Look how beautiful she is. 844 01:35:04,866 --> 01:35:06,697 He's unable to move. 845 01:35:07,202 --> 01:35:09,636 He can't even speak, but he wanted to see you. 846 01:35:10,706 --> 01:35:12,640 He has good eyes. 847 01:35:35,697 --> 01:35:37,187 Let's go. 848 01:35:38,900 --> 01:35:40,197 Come on. 849 01:35:45,073 --> 01:35:47,007 Poor little bird! 850 01:37:30,779 --> 01:37:33,873 I remember one of my teachers told us about the North Star. 851 01:37:36,351 --> 01:37:41,584 If I remember correctly, it was in May, and I... 852 01:37:44,125 --> 01:37:45,888 that night, instead of sleeping 853 01:37:47,762 --> 01:37:50,697 I crept so quietly and slowly... 854 01:37:51,833 --> 01:37:55,701 up to the attic, over some stairs and arrived on the little terrace. 855 01:37:57,138 --> 01:37:59,766 I could still hear the teacher's words, 856 01:38:01,009 --> 01:38:02,943 "Look for the... 857 01:38:03,912 --> 01:38:05,607 Little Bear 858 01:38:06,114 --> 01:38:10,346 lying between Cepheus, the Dragon, and the Big Bear. 859 01:38:10,919 --> 01:38:14,411 And then climb up, up, up until you reach the helm of the ship, 860 01:38:15,156 --> 01:38:18,091 and there, up there you'll see the North Star. 861 01:38:18,793 --> 01:38:20,420 It's fixed up there. 862 01:38:20,862 --> 01:38:24,628 It has guided many a sailor for centuries and centuries." 863 01:38:32,040 --> 01:38:34,008 That night in the sky... 864 01:38:34,509 --> 01:38:36,943 there were billions of stars, 865 01:38:37,545 --> 01:38:42,039 and I felt so, so lost... so small and confused. 866 01:38:42,317 --> 01:38:44,148 I was only eight years old. 867 01:38:44,753 --> 01:38:49,156 Where was Pegasus? Orion? The Pleiades? Where was the Bear? 868 01:38:50,659 --> 01:38:52,320 I thought... 869 01:38:52,861 --> 01:38:55,796 how am I supposed to find something so small, 870 01:38:56,331 --> 01:38:58,265 yet so important? 871 01:38:59,668 --> 01:39:01,329 All by myself? 872 01:39:03,805 --> 01:39:05,739 How does one do it? 873 01:39:41,376 --> 01:39:43,310 We won't see each other for a while. 874 01:39:44,746 --> 01:39:45,974 I have to go. 875 01:40:04,666 --> 01:40:05,860 I must. 876 01:42:54,736 --> 01:42:56,670 Here I am. 877 01:44:17,252 --> 01:44:20,688 We interrupt this program for breaking news regarding a terrible tragedy. 878 01:44:20,888 --> 01:44:22,947 At 7:30 a.m. This morning 879 01:44:23,524 --> 01:44:27,358 Captain Corrado Cattani was brutally assassinated. 880 01:44:27,962 --> 01:44:31,489 The ambush occurred in a courtyard of the Hospital Maggiore of Milan, 881 01:44:31,799 --> 01:44:34,290 and lasted only seconds. 882 01:44:34,769 --> 01:44:39,468 In a coordinated attack, the assassins fired a storm of shots 883 01:44:39,674 --> 01:44:44,577 that left his body riddled with more than 70 bullets. 884 01:44:45,046 --> 01:44:48,416 Unfortunately, Cattani, who in the hours beforehand, had just 885 01:44:48,416 --> 01:44:51,319 finished giving his testimony at the trial against the high command 886 01:44:51,319 --> 01:44:53,844 of the Mafia, was disarmed this morning, 887 01:44:54,022 --> 01:44:56,456 and at his request unescorted. 888 01:46:08,162 --> 01:46:10,732 You have said, and you have written, 889 01:46:10,732 --> 01:46:14,634 that he was an irresponsible man, a pathetic man, 890 01:46:16,003 --> 01:46:18,164 that he lived detached from the real world, 891 01:46:19,307 --> 01:46:22,009 Yes, in truth, that's exactly how he was. 892 01:46:22,009 --> 01:46:24,204 You said that he didn't respect the rules, 893 01:46:24,545 --> 01:46:26,604 that he was headstrong, 894 01:46:27,115 --> 01:46:29,083 that he never looked back. 895 01:46:29,083 --> 01:46:30,983 Ridiculous isn't it? 896 01:46:31,853 --> 01:46:34,947 Furthermore, he was ambitious and wanted to accomplish so much. 897 01:46:36,657 --> 01:46:38,318 Well, look where he got to! 898 01:46:38,459 --> 01:46:39,824 Write it, tell it as it is! 899 01:46:39,961 --> 01:46:42,759 And now, go, all of you! Go away! 900 01:47:17,231 --> 01:47:19,791 I swear to you Corrado, I swear. 901 01:47:21,169 --> 01:47:23,603 I won't leave a stone unturned, 902 01:47:24,338 --> 01:47:26,533 not until I have found them... 903 01:47:27,375 --> 01:47:29,935 found them all! 904 01:50:07,802 --> 01:50:12,762 THE END 71970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.