Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:45,550 --> 00:00:52,050
[Just Spoil You]
3
00:00:52,950 --> 00:00:55,330
[Episode 9]
4
00:00:55,800 --> 00:00:57,820
Semoga Nyonya Han tetap awet muda.
5
00:00:58,250 --> 00:00:59,710
Terima kasih.
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,700
Ada begitu banyak teman
yang menghadiri pesta ulang tahunku.
7
00:01:02,820 --> 00:01:03,880
Bagi wanita tua sepertiku,
8
00:01:03,950 --> 00:01:05,209
ini sudah cukup.
9
00:01:05,340 --> 00:01:06,860
Wanita tua dari mana?
10
00:01:07,200 --> 00:01:08,630
Kulit Anda lebih bagus daripada kulitku.
11
00:01:08,940 --> 00:01:09,539
Apa Anda lupa?
12
00:01:09,720 --> 00:01:10,910
Saat kita pergi berbelanja waktu itu,
13
00:01:10,990 --> 00:01:12,539
orang-orang mengira
bahwa kita adalah saudara.
14
00:01:13,480 --> 00:01:14,440
Anak ini.
15
00:01:14,990 --> 00:01:17,740
Mulut Xiaxi memang sangat manis.
16
00:01:18,800 --> 00:01:20,660
Jadi menurutku,
lebih baik melahirkan anak perempuan.
17
00:01:21,960 --> 00:01:23,280
Kalian berdua benar-benar beruntung.
18
00:01:24,450 --> 00:01:25,730
Berbeda dengan putraku itu.
19
00:01:26,220 --> 00:01:27,880
Dia bahkan datang terlambat
di hari ulang tahunku.
20
00:01:28,810 --> 00:01:30,160
Bukankah putri kami ini
21
00:01:30,160 --> 00:01:32,080
akan segera diberikan kepada Anda?
22
00:01:32,080 --> 00:01:32,830
Ibu!
23
00:01:33,160 --> 00:01:33,940
Benar-benar.
24
00:01:35,090 --> 00:01:37,250
Nona Lin dan Tuan Muda Han adalah
pasangan yang serasi.
25
00:01:37,590 --> 00:01:39,160
Hari ini adalah perayaan dua kebahagiaan.
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,160
Benar.
27
00:01:40,320 --> 00:01:41,120
Perayaan dua kebahagiaan.
28
00:01:41,280 --> 00:01:42,400
- Perayaan dua kebahagiaan.
- Perayaan dua kebahagiaan.
29
00:01:42,890 --> 00:01:43,690
Perayaan dua kebahagiaan.
30
00:01:44,900 --> 00:01:45,520
Kak Donglai!
31
00:01:46,930 --> 00:01:48,110
Acara apa ini?
32
00:01:48,140 --> 00:01:49,170
Kenapa ada begitu banyak orang?
33
00:01:49,190 --> 00:01:50,120
Perayaan hari ulang tahun Ibuku.
34
00:01:50,630 --> 00:01:51,170
Apa?
35
00:01:55,350 --> 00:01:55,940
Dorong terus.
36
00:02:00,920 --> 00:02:01,890
Siapa wanita ini?
37
00:02:01,930 --> 00:02:02,610
Cantik sekali.
38
00:02:02,940 --> 00:02:05,640
Kudengar, Keluarga Han akan mengumumkan
pertunangannya dengan Lin Xiaxi hari ini.
39
00:02:06,140 --> 00:02:07,170
Namun, kenapa Tuan Muda Han
40
00:02:07,370 --> 00:02:08,580
datang dengan membawa wanita lain?
41
00:02:09,789 --> 00:02:10,630
Sepertinya ada pertunjukan bagus.
42
00:02:14,500 --> 00:02:15,440
Kenapa kamu baru datang?
43
00:02:16,870 --> 00:02:17,440
Dokter Lin.
44
00:02:17,690 --> 00:02:18,310
Halo, Nyonya Lin.
45
00:02:19,450 --> 00:02:19,780
Ibu.
46
00:02:20,200 --> 00:02:20,829
Selamat ulang tahun.
47
00:02:21,980 --> 00:02:23,960
Ini adalah hadiah ulang tahun yang aku
dan Zhong Ling persiapkan untukmu.
48
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Selamat ulang tahun, Nyonya Han.
49
00:02:27,300 --> 00:02:28,380
Kenapa kamu membawanya ke sini?
50
00:02:28,600 --> 00:02:29,890
Bukankah Anda yang memintaku
untuk datang berpasangan
51
00:02:29,890 --> 00:02:31,260
saat acara pesta ulang tahunmu?
52
00:02:31,940 --> 00:02:33,180
Jadi, aku membawa pendamping wanita.
53
00:02:34,310 --> 00:02:35,040
Apakah Nona Lin
54
00:02:35,660 --> 00:02:36,620
tidak membawa pendamping laki-laki?
55
00:02:37,870 --> 00:02:38,710
Nyonya Han.
56
00:02:39,210 --> 00:02:40,390
Ada apa ini?
57
00:02:41,680 --> 00:02:42,240
Ibu.
58
00:02:43,170 --> 00:02:45,450
Izinkan aku bertanya,
apakah hari ini Direktur Han akan mengumumkan
59
00:02:45,470 --> 00:02:47,040
pertunangan Anda dengan Nona Lin
60
00:02:47,140 --> 00:02:48,120
atau dengan wanita ini?
61
00:02:48,560 --> 00:02:49,400
Bagaimana menurutmu?
62
00:02:50,230 --> 00:02:51,890
Tidak akan ada pengumuman
tentang pertunangan hari ini.
63
00:02:51,940 --> 00:02:52,600
Maaf.
64
00:02:52,600 --> 00:02:53,800
Silakan menikmati makannya
di sebelah sana.
65
00:02:53,800 --> 00:02:54,810
Namun, Direktur Han...
66
00:02:54,810 --> 00:02:55,370
Silakan.
67
00:02:56,630 --> 00:02:57,290
Anda juga silakan ke sana.
68
00:02:58,950 --> 00:02:59,720
Bibi.
69
00:03:00,450 --> 00:03:01,750
Apakah ini
70
00:03:01,940 --> 00:03:03,980
cara Keluarga Han memperlakukan Xi?
71
00:03:06,820 --> 00:03:08,570
Oh, aku ingat.
72
00:03:09,100 --> 00:03:10,770
Enam tahun yang lalu,
karena dia,
73
00:03:11,210 --> 00:03:12,470
Donglai membatalkan
74
00:03:12,890 --> 00:03:15,340
perjanjian pertunangannya dengan Xi.
75
00:03:17,020 --> 00:03:18,280
Dokter Lin. Nyonya Lin.
76
00:03:18,600 --> 00:03:19,420
Maaf.
77
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
- Donglai kami...
- Aku tidak pernah setuju untuk menikah dengan Lin Xiaxi.
78
00:03:22,480 --> 00:03:23,380
Kenapa berkata menolak?
79
00:03:25,820 --> 00:03:26,520
Kak Donglai.
80
00:03:26,980 --> 00:03:27,850
Kamu keterlaluan sekali.
81
00:03:29,510 --> 00:03:30,190
Xi!
82
00:03:31,800 --> 00:03:32,600
Nyonya Han.
83
00:03:33,460 --> 00:03:35,360
Apa kamu ingin memberikan
penjelasan pada kami?
84
00:03:35,579 --> 00:03:36,090
Ini...
85
00:03:43,670 --> 00:03:44,250
Bibi.
86
00:03:45,079 --> 00:03:45,810
Selamat ulang tahun.
87
00:03:46,050 --> 00:03:46,950
Man Li.
88
00:03:47,450 --> 00:03:48,470
Kita sudah lama tidak bertemu.
89
00:03:48,630 --> 00:03:49,980
Kamu sudah tumbuh menjadi seorang gadis.
90
00:03:50,880 --> 00:03:52,650
Mulai sekarang,
aku akan sering mengunjungi Bibi.
91
00:03:53,260 --> 00:03:54,170
Jangan membohongi Bibi, ya?
92
00:03:54,190 --> 00:03:54,960
Tidak akan.
93
00:03:56,200 --> 00:03:57,000
Kalian bicaralah dahulu.
94
00:03:57,920 --> 00:03:58,520
Zhong Ling.
95
00:03:59,200 --> 00:04:00,380
Ayo kita makan bersama.
96
00:04:01,560 --> 00:04:02,140
Baiklah.
97
00:04:08,620 --> 00:04:10,640
Aku tidak tahu situasi seperti ini
bisa terjadi hari ini.
98
00:04:11,100 --> 00:04:12,570
Tenang saja, aku berada di pihakmu.
99
00:04:13,390 --> 00:04:13,890
Terima kasih.
100
00:04:15,490 --> 00:04:16,750
Dokter Lin. Nyonya Lin.
101
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Mengenai masalah ini,
102
00:04:18,160 --> 00:04:19,560
aku pasti akan memberikan
penjelasan pada kalian.
103
00:04:21,459 --> 00:04:21,959
Sudahlah.
104
00:04:22,470 --> 00:04:23,330
Kami pergi dulu.
105
00:04:30,140 --> 00:04:31,340
Apakah kamu sengaja melawanku?
106
00:04:32,620 --> 00:04:33,980
Ibulah yang ingin melawanku.
107
00:04:38,760 --> 00:04:39,450
Minumlah sedikit.
108
00:04:39,620 --> 00:04:40,120
Terima kasih.
109
00:04:43,430 --> 00:04:44,070
Nona Zhong.
110
00:04:44,620 --> 00:04:45,770
Bisakah kita bicara sebentar?
111
00:04:49,150 --> 00:04:49,870
Kalian bicaralah.
112
00:04:53,730 --> 00:04:55,490
Entah hubungan apa
yang kamu miliki dengan Donglai,
113
00:04:56,050 --> 00:04:58,530
tapi saat ini,
Keluarga Han telah melamar Xi.
114
00:04:58,980 --> 00:05:00,620
Aku harap kamu bisa
lebih tahu diri ke depannya.
115
00:05:02,580 --> 00:05:03,920
Dokter Lin tidak perlu mengancamku,
116
00:05:04,210 --> 00:05:05,490
sama seperti kamu mengancam pasienmu.
117
00:05:06,470 --> 00:05:07,580
Apa maksudmu?
118
00:05:08,550 --> 00:05:10,600
Etika kedokteran yang paling dasar
sebagai seorang dokter
119
00:05:10,960 --> 00:05:12,440
adalah tidak mungkin mengancam pasien.
120
00:05:13,430 --> 00:05:14,590
Oh, benarkah?
121
00:05:15,100 --> 00:05:16,340
Kalau begitu, enam tahun yang lalu...
122
00:05:16,450 --> 00:05:19,350
Enam tahun yang lalu, aku bergegas kembali
untuk mengoperasi Donglai saat dia terluka.
123
00:05:20,080 --> 00:05:22,220
Aku sudah berusaha semaksimal mungkin
untuk menyelamatkan kakinya.
124
00:05:23,220 --> 00:05:24,690
Aku tidak melakukan hal buruk.
125
00:05:25,280 --> 00:05:26,200
Sebaliknya kamu,
126
00:05:26,890 --> 00:05:28,500
kamu pergi begitu saja.
127
00:05:30,600 --> 00:05:32,620
Sepertinya Dokter Lin tidak berbohong.
128
00:05:33,580 --> 00:05:34,250
Kenapa
129
00:05:34,570 --> 00:05:35,520
kamu diam saja?
130
00:05:36,550 --> 00:05:37,650
Maafkan aku.
131
00:05:37,650 --> 00:05:38,870
Aku masih ada urusan, aku pergi dulu.
132
00:05:54,930 --> 00:05:55,770
Untuk apa kamu datang ke sini?
133
00:05:59,210 --> 00:06:00,950
Aku ingin bergabung
di pesta ulang tahun Keluarga Han
134
00:06:01,240 --> 00:06:01,790
yang sensasional.
135
00:06:02,710 --> 00:06:03,730
Baju ini cocok, 'kan?
136
00:06:03,760 --> 00:06:04,690
Sudah kubilang padamu,
137
00:06:05,320 --> 00:06:07,070
jangan muncul di hadapanku di depan umum.
138
00:06:07,520 --> 00:06:08,200
Kamu sengaja melakukannya.
139
00:06:09,630 --> 00:06:10,410
Aku memang sengaja melakukannya.
140
00:06:11,910 --> 00:06:13,650
Kenapa kamu tidak mengangkat teleponku
selama berhari-hari?
141
00:06:15,430 --> 00:06:15,820
Omong-omong,
142
00:06:16,470 --> 00:06:18,470
aku yang membantumu menyelesaikan reporter
yang bermulut kotor itu.
143
00:06:20,020 --> 00:06:20,740
Nona Besar Lin.
144
00:06:21,520 --> 00:06:23,680
- Apa kamu tidak mau berterima kasih?
- Aku tidak memintamu untuk melakukannya.
145
00:06:24,280 --> 00:06:24,700
Omong-omong,
146
00:06:25,870 --> 00:06:27,040
Donglai sudah memeriksanya.
147
00:06:27,670 --> 00:06:28,550
Sebaiknya kamu berhati-hati.
148
00:06:30,580 --> 00:06:31,650
Jadi, kamu ingin mencampakkanku, ya?
149
00:06:46,860 --> 00:06:47,650
Orang ini...
150
00:06:48,280 --> 00:06:49,340
Aku terkurung di sini!
151
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Bisakah kamu bisa menyelamatkanku?
152
00:07:05,160 --> 00:07:05,540
Halo.
153
00:07:06,300 --> 00:07:06,820
Chu Mo.
154
00:07:08,150 --> 00:07:09,120
Aku ingin meminta bantuanmu.
155
00:07:12,190 --> 00:07:14,290
Enam tahun yang lalu,
aku sudah memberimu banyak uang.
156
00:07:14,870 --> 00:07:16,590
Kamu berjanji akan membuat
Zhong Ling menghilang.
157
00:07:17,220 --> 00:07:17,970
Apakah kamu berhasil melakukannya?
158
00:07:19,700 --> 00:07:21,560
Aku menyuruhmu
untuk menghancurkannya dan Chu Mo.
159
00:07:22,440 --> 00:07:23,590
Apakah kamu berhasil melakukannya?
160
00:07:25,470 --> 00:07:27,310
Kamu bahkan tidak bisa
menangani seorang pemilik rumah.
161
00:07:28,830 --> 00:07:29,430
Tidak berguna!
162
00:07:35,720 --> 00:07:36,440
Tidak berguna?
163
00:07:37,490 --> 00:07:38,950
Aku bilang akan langsung
membunuhnya waktu itu,
164
00:07:39,990 --> 00:07:40,860
tapi kamu tidak punya keberanian
165
00:07:41,870 --> 00:07:43,140
dan terus memintaku
untuk menciptakan kecelakaan.
166
00:07:43,320 --> 00:07:44,600
Jangan coba-coba memasukkanku
ke dalam penjara!
167
00:07:48,630 --> 00:07:49,330
Memeriksa?
168
00:07:50,280 --> 00:07:51,210
Biarkan mereka memeriksanya.
169
00:07:52,930 --> 00:07:54,770
Lagi pula, kamu yang melakukan semuanya,
170
00:07:55,610 --> 00:07:56,650
tidak ada hubungannya denganku.
171
00:07:57,450 --> 00:07:58,170
Paling-paling,
172
00:07:59,360 --> 00:08:00,620
kamu akan masuk penjara lagi.
173
00:08:01,910 --> 00:08:04,050
Lagi pula, ini bukan pertama kalinya
kamu masuk ke penjara.
174
00:08:05,710 --> 00:08:07,080
Aku bukan budakmu!
175
00:08:08,080 --> 00:08:08,660
Aku beri tahu kamu,
176
00:08:09,550 --> 00:08:10,680
jika aku masuk penjara lagi,
177
00:08:11,820 --> 00:08:13,030
aku pasti akan membawamu!
178
00:08:13,570 --> 00:08:14,100
Kamu berani?
179
00:08:20,400 --> 00:08:21,210
Jangan paksa aku.
180
00:08:25,170 --> 00:08:25,590
Pergi!
181
00:08:26,080 --> 00:08:26,920
Semuanya pergi!
182
00:08:28,750 --> 00:08:29,720
Semuanya menindasku.
183
00:08:30,660 --> 00:08:32,710
Aku bukan orang yang bisa ditindas.
184
00:08:33,919 --> 00:08:34,600
Bajingan.
185
00:08:34,860 --> 00:08:35,870
Semuanya adalah bajingan!
186
00:08:54,730 --> 00:08:55,450
Tempat ini
187
00:08:56,110 --> 00:08:57,340
adalah klub pribadi Keluarga Lin.
188
00:08:59,400 --> 00:09:00,620
Paman Han sudah datang.
189
00:09:00,780 --> 00:09:02,530
Aku sangat merindukanmu.
190
00:09:02,940 --> 00:09:04,000
Paman Han juga merindukan Ke Le.
191
00:09:04,100 --> 00:09:04,990
Ke Le, kemari.
192
00:09:05,160 --> 00:09:05,780
Mainkan mainanmu.
193
00:09:10,750 --> 00:09:12,030
Kenapa kamu pergi
tanpa mengucapkan sepatah kata pun?
194
00:09:13,590 --> 00:09:14,500
Apa yang perlu dibicarakan?
195
00:09:14,810 --> 00:09:16,010
Aku hanya seorang alat saja.
196
00:09:16,490 --> 00:09:18,110
Direktur Han dan Lin Xiaxi
sudah bertunangan,
197
00:09:18,370 --> 00:09:19,560
kenapa kamu masih
tidak mau melepaskanku?
198
00:09:20,290 --> 00:09:22,560
Paman bertunangan dengan Bibi jahat?
199
00:09:22,880 --> 00:09:24,430
Anak kecil tidak boleh menyela
saat orang dewasa sedang bicara.
200
00:09:24,850 --> 00:09:25,660
Aku mengerti.
201
00:09:26,450 --> 00:09:27,430
Aku baru pulang kemarin.
202
00:09:28,040 --> 00:09:28,830
Masalah pertunangan itu,
203
00:09:29,280 --> 00:09:30,530
dilakukan oleh Ibuku
tanpa sepengetahuanku.
204
00:09:31,740 --> 00:09:32,490
Tidak ada hubungannya denganku.
205
00:09:35,410 --> 00:09:36,140
Paman.
206
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
Kamu sudah membuat Ibu marah.
13114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.