Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado en OMEGA MATRIZ DEL PAQUETE
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Distribuido Exclusivamente Por OMEGA MATRIZ DEL PAQUETE-58237734 WhatsApp
3
00:02:33,599 --> 00:02:39,080
JUNE 0
4
00:02:44,719 --> 00:02:45,639
Thieves!
5
00:02:46,199 --> 00:02:47,240
Faster, faster!
6
00:02:49,000 --> 00:02:49,960
They stopped chasing us!
7
00:02:51,400 --> 00:02:52,560
Let me look at you.
8
00:02:52,560 --> 00:02:54,199
Where did he get you?
9
00:02:55,159 --> 00:02:56,759
Sorry, Israel. I'm so stupid.
10
00:02:57,520 --> 00:02:59,240
We have to tell Papa.
11
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
We're not going to say anything
to Papa, you hear me?
12
00:03:01,240 --> 00:03:02,360
He'll kill us.
13
00:03:09,360 --> 00:03:11,280
Do you have it?
14
00:03:14,159 --> 00:03:15,520
I have it.
15
00:03:16,759 --> 00:03:18,240
We got it.
16
00:03:19,360 --> 00:03:21,719
Let's go, we're late for school.
That's all we need...
17
00:03:32,719 --> 00:03:34,080
Hey, hey, look what I got.
18
00:03:35,319 --> 00:03:36,879
Another game, let's go.
19
00:03:38,159 --> 00:03:39,080
Move. Get out of the way!
20
00:03:41,840 --> 00:03:43,319
How much? What's this worth?
21
00:03:46,360 --> 00:03:48,080
Can you tell me what this is worth?
22
00:03:48,439 --> 00:03:49,919
I don't know, show it to Mossi.
23
00:03:51,560 --> 00:03:54,240
She's like this girl from
my beach house in Caesarea.
24
00:03:54,240 --> 00:03:55,400
You don't have a beach house
in Caesarea!
25
00:03:55,400 --> 00:03:56,879
Of course I do!
26
00:03:56,879 --> 00:03:58,120
Ask Adam. He's been there.
27
00:03:58,120 --> 00:03:59,159
It's a palace.
28
00:04:03,439 --> 00:04:04,520
Mossi?
29
00:04:04,919 --> 00:04:07,319
Can't you see we're
reading important news?
30
00:04:09,560 --> 00:04:12,039
More important than this?
31
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
This is crap.
32
00:04:20,279 --> 00:04:21,839
Don't you even know what gold looks like?
33
00:04:23,759 --> 00:04:25,000
This is brass.
34
00:04:26,519 --> 00:04:27,920
Is it worth anything?
35
00:04:29,120 --> 00:04:30,160
It's worth, I'd say...
36
00:04:31,279 --> 00:04:32,199
Get to class!
37
00:04:32,839 --> 00:04:33,759
It's worth this.
38
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
But I didn't...
39
00:04:36,480 --> 00:04:39,279
Mossi, I didn't say yes...
40
00:04:49,000 --> 00:04:51,120
Today,
as on the first day of the trial...
41
00:04:51,720 --> 00:04:55,240
Eichmann entered the glass cell
bowed to his defense attorney...
42
00:04:55,240 --> 00:04:57,800
and showed almost
no signs of emotion.
43
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
He listened intently
to the words of the judges...
44
00:05:00,000 --> 00:05:04,399
and was careful not to look at
the crowd that filled the courtroom.
45
00:05:05,079 --> 00:05:08,040
The audience
today watched for the last time
46
00:05:08,040 --> 00:05:11,199
the man who commanded
the murder of millions of Jews
47
00:05:11,199 --> 00:05:13,759
with a simple stroke of his pen,
48
00:05:15,319 --> 00:05:16,920
Adolph Eichmann.
49
00:05:16,920 --> 00:05:19,079
We should sentence Adolf Eichmann
50
00:05:19,439 --> 00:05:22,120
to the punishment befitting,
at the very least,
51
00:05:22,120 --> 00:05:25,600
the depth of evil,
the ocean of suffering
52
00:05:25,959 --> 00:05:29,199
perpetrated on the Jewish people
in the course of one day...
53
00:05:29,199 --> 00:05:31,399
- I got it!
- Silence!
54
00:05:33,399 --> 00:05:36,279
Sir, I finished the task.
55
00:05:36,279 --> 00:05:38,160
This is a historic moment. Listen.
56
00:05:38,160 --> 00:05:42,600
This court is sentencing
Adolph Eichmann to death
57
00:05:42,600 --> 00:05:46,279
for his crimes against
the Jewish people
58
00:05:46,279 --> 00:05:48,720
and his crimes against humanity...
59
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
Papa, are you angry with me?
60
00:05:57,120 --> 00:05:59,079
No. Not you.
61
00:06:04,519 --> 00:06:05,439
Let's go.
62
00:06:06,199 --> 00:06:07,319
Where?
63
00:06:07,319 --> 00:06:09,360
To get you a job.
64
00:06:10,040 --> 00:06:11,639
We've had enough of your games.
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,319
Israel, did you tell him?
66
00:06:14,319 --> 00:06:15,319
I would never.
67
00:06:16,360 --> 00:06:17,279
Come.
68
00:06:17,879 --> 00:06:19,399
Papa, where's this job?
I can go by myself.
69
00:06:19,879 --> 00:06:21,480
The school sent for Mama.
70
00:06:21,480 --> 00:06:26,000
They think I did this to your brother.
71
00:06:26,000 --> 00:06:28,879
Is that the reputation you
want us to have in this country?
72
00:06:29,319 --> 00:06:30,360
What's it got to do with me...?
73
00:06:30,360 --> 00:06:32,240
Shut up!
74
00:06:32,920 --> 00:06:35,560
Your lies make me sick.
75
00:06:35,879 --> 00:06:37,800
Israel, go home.
76
00:06:38,120 --> 00:06:39,800
Mama's waiting for you, go.
77
00:06:55,120 --> 00:06:57,920
The man we're going to meet
is a very serious person.
78
00:06:58,639 --> 00:07:01,120
He's a famous fighter.
79
00:07:01,120 --> 00:07:03,199
You show him respect, you hear me?
80
00:07:03,519 --> 00:07:06,480
- Yes.
- Let's fix your hair.
81
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
Let's switch.
82
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
I'll take it.
83
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
- What is this?
- From school.
84
00:08:27,519 --> 00:08:28,439
Mr. Zebco, sir!
85
00:08:29,199 --> 00:08:30,120
Sir!
86
00:08:31,279 --> 00:08:32,799
Ya'acov.
Yaki.
87
00:08:33,279 --> 00:08:34,320
Remind me?
88
00:08:34,759 --> 00:08:37,440
We met at...
89
00:08:38,039 --> 00:08:42,399
At the...
90
00:08:42,879 --> 00:08:44,519
At the union hall.
91
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
We... Up from Libya. A year ago.
92
00:08:50,039 --> 00:08:51,679
My father drives the wagon.
93
00:08:51,679 --> 00:08:53,440
He's reminding you that we
emigrated from Libya a year ago.
94
00:08:53,440 --> 00:08:54,960
He hauls scrap metal for you.
95
00:08:54,960 --> 00:08:59,960
You said need small... Skinny...
96
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
This is both both...
97
00:09:02,559 --> 00:09:04,360
Yes, yes, yes.
Come. Come.
98
00:09:04,360 --> 00:09:05,799
I'll bring him right back.
99
00:09:05,799 --> 00:09:06,919
Thank you, Mr. Zebco.
100
00:09:06,919 --> 00:09:09,279
Janek, come with me.
Ezra, come.
101
00:09:10,240 --> 00:09:13,919
Here, the kid will clean
the kibbutz oven. No more bickering.
102
00:09:13,919 --> 00:09:16,159
Take a break, let the kid do it.
103
00:09:17,039 --> 00:09:18,000
Clean it!
104
00:09:24,720 --> 00:09:26,039
On the inside, kiddo.
105
00:09:32,000 --> 00:09:33,360
Tell me, Shlomi...
106
00:09:34,360 --> 00:09:35,799
What are we going to do with a child?
107
00:09:36,799 --> 00:09:38,720
They're skinny and cheap.
108
00:09:39,080 --> 00:09:40,720
Ezra, remember when you were skinny?
109
00:09:42,519 --> 00:09:43,879
I could still fit in there.
110
00:09:43,879 --> 00:09:47,080
Right, so how've you grown so lazy?
111
00:10:06,720 --> 00:10:08,879
Mr. Ezra? Do I get the job?
112
00:10:09,639 --> 00:10:11,080
Doesn't look like it.
113
00:10:12,919 --> 00:10:15,159
Mr. Janek? Am I hired?
114
00:10:16,240 --> 00:10:17,519
Sorry, kiddo.
115
00:10:18,039 --> 00:10:19,159
Where's Mr. Zebco?
116
00:10:19,159 --> 00:10:20,879
Try upstairs, the office.
117
00:10:31,639 --> 00:10:32,559
Mr. Zebco?
118
00:11:11,240 --> 00:11:12,519
Okay Papa, let's go.
119
00:11:13,279 --> 00:11:14,879
I did my best, but I don't think I...
120
00:11:14,879 --> 00:11:18,320
Zebco said the job starts tomorrow.
Right after school.
121
00:11:19,919 --> 00:11:22,120
- For me?
- It's a good job.
122
00:11:22,120 --> 00:11:23,799
It'll give you a future in this country.
123
00:11:23,799 --> 00:11:25,080
Don't do anything stupid.
124
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
Oh, no.
I did do something stupid.
125
00:11:28,320 --> 00:11:29,399
What!?
126
00:11:30,559 --> 00:11:32,600
I...
127
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
I didn't say thank you.
128
00:11:34,879 --> 00:11:36,720
Just go. Hurry.
129
00:11:36,720 --> 00:11:37,919
Go!
130
00:11:37,919 --> 00:11:39,399
I'm already running late.
131
00:11:41,639 --> 00:11:44,279
Actually, it's okay.
I'll do it tomorrow.
132
00:11:57,720 --> 00:12:02,480
Interesting insight, Natan.
Ron, read us yours.
133
00:12:03,399 --> 00:12:06,039
The Nazis and their accomplices saw
Jews as a race, not a religion.
134
00:12:06,039 --> 00:12:08,240
Secular and observant Jews
were slaughtered equally.
135
00:12:08,559 --> 00:12:12,600
Very good, Ron. Eichmann implemented this
doctrine with savagery and efficiency.
136
00:12:12,600 --> 00:12:14,879
But, sir, are Jews not a race?
137
00:12:14,879 --> 00:12:16,039
What do you think?
138
00:12:16,039 --> 00:12:17,120
Race or religion?
139
00:12:18,679 --> 00:12:19,600
Both?
140
00:12:20,559 --> 00:12:22,879
Are all Christians European?
141
00:12:23,320 --> 00:12:24,559
Are all Muslims Arab?
142
00:12:24,559 --> 00:12:25,559
No.
143
00:12:26,279 --> 00:12:27,879
Then why are all Jewish people Jews?
144
00:12:27,879 --> 00:12:28,919
Now, that's a treasure.
145
00:12:29,440 --> 00:12:31,399
- Where'd you snatch it?
- None of your business...
146
00:12:31,399 --> 00:12:32,720
David!
147
00:12:33,120 --> 00:12:34,799
Sorry, sir.
148
00:12:40,600 --> 00:12:44,200
Tell me David, do you see
yourself as part of the Jewish people?
149
00:12:45,320 --> 00:12:50,120
- Do you understand the question?
- Yes, Sir.
150
00:12:50,120 --> 00:12:51,360
Then answer it.
151
00:12:54,720 --> 00:12:56,320
I live here, yes.
152
00:12:56,320 --> 00:12:57,480
Are you Israeli?
153
00:12:57,960 --> 00:13:00,679
Me? Now? Of course.
154
00:13:00,679 --> 00:13:02,320
Then why do you act as if our
discussion about Eichmann
155
00:13:02,320 --> 00:13:03,799
has nothing to do with you?
156
00:13:03,799 --> 00:13:05,840
- I didn't mean to. I'm sorry.
- Rightfully so.
157
00:13:05,840 --> 00:13:07,960
Because every Israeli
Jew regards this moment
158
00:13:07,960 --> 00:13:10,720
as a pivotal point in our
nation's history, except you,
159
00:13:11,159 --> 00:13:14,759
considering you keep disrupting
your classmates so disrespectfully.
160
00:13:15,080 --> 00:13:17,000
Did you prepare the work I assigned?
161
00:13:17,799 --> 00:13:18,759
Yes, sir.
162
00:13:19,799 --> 00:13:23,320
Please, then.
Tell me something about Adolf Eichmann?
163
00:13:29,320 --> 00:13:31,960
It was a very controversial trial.
164
00:13:33,759 --> 00:13:36,360
It raised a lot of moral questions.
165
00:13:39,840 --> 00:13:44,399
We'll put him to
death for his crimes.
166
00:13:45,879 --> 00:13:47,960
It's a big mistake if we kill him.
167
00:13:48,559 --> 00:13:49,480
What?
168
00:13:51,320 --> 00:13:53,279
I didn't have time...
My brother and I...
169
00:13:53,279 --> 00:13:54,600
Is this what your father is telling you?
170
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
My father?
What's he got to do with...
171
00:13:56,360 --> 00:13:57,720
It's a mistake to kill a Nazi?
172
00:13:58,600 --> 00:13:59,879
God decreed in the bible,
173
00:13:59,879 --> 00:14:02,360
"An eye for an eye."
174
00:14:03,159 --> 00:14:05,559
Yes, but an eye is not a life.
175
00:14:13,840 --> 00:14:18,639
You Arab Jews complain about
being treated poorly in our country.
176
00:14:19,519 --> 00:14:23,000
But look at your attitude toward the
atrocities perpetrated on European Jews.
177
00:14:23,320 --> 00:14:26,799
Not true, sir. My father was sent
to a Nazi camp in Libya.
178
00:14:26,799 --> 00:14:28,559
The Italians handed over lots of Libyans.
179
00:14:28,559 --> 00:14:30,720
I didn't know about Eichmann before.
180
00:14:30,720 --> 00:14:32,000
But now I do.
181
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
I read all about it.
182
00:14:34,000 --> 00:14:34,919
Where did you read it?
183
00:14:44,120 --> 00:14:46,799
This is not a newspaper.
This is a tabloid.
184
00:14:46,799 --> 00:14:50,639
Propagandist disinformation.
Neo-fascistic smut.
185
00:14:51,159 --> 00:14:52,120
Where did you get it?
186
00:14:55,120 --> 00:14:57,279
Where did you get it?
187
00:15:00,480 --> 00:15:01,879
Do you know what's so sad here?
188
00:15:02,639 --> 00:15:05,399
That you're too ignorant
to understand any of this.
189
00:15:05,960 --> 00:15:06,879
Get out.
190
00:15:08,759 --> 00:15:10,480
Get out!
191
00:15:12,200 --> 00:15:14,399
Tamar, please continue.
What did you write?
192
00:15:44,240 --> 00:15:46,919
Kiddo! We got a new brick shipment.
193
00:15:47,679 --> 00:15:49,320
Come here. Come...
194
00:15:50,399 --> 00:15:54,240
See Kookooricoo over there?
The guy sucking a lollipop?
195
00:15:54,240 --> 00:15:56,159
Go to him!
Kookooricoo!
196
00:15:56,159 --> 00:15:58,799
Take him, find him some work clothes.
197
00:15:59,279 --> 00:16:01,639
Come, you arrived exactly for a break.
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
Thanks, thanks a lot, Kookooricoo
199
00:16:07,480 --> 00:16:10,639
After the defendant had
been convicted on all counts,
200
00:16:10,639 --> 00:16:14,720
The Prosecution demanded
the death penalty for Eichmann.
201
00:16:15,679 --> 00:16:20,159
The German Defense
sought to reduce Eichmann's sentence
202
00:16:20,159 --> 00:16:24,440
Saying, 'What happened to
the Germans can happen to any nation.'
203
00:16:28,279 --> 00:16:30,399
Turkish coffee.
204
00:16:30,960 --> 00:16:34,759
Take one.
Keeps you going at work.
205
00:16:35,720 --> 00:16:37,080
Take it.
206
00:16:37,080 --> 00:16:39,440
No, thank you, I don't feel like...
207
00:16:42,279 --> 00:16:44,240
Thank you, bless you, thanks.
208
00:16:44,600 --> 00:16:45,519
It's hot.
209
00:16:54,320 --> 00:16:57,440
Enough with this!
Stop!
210
00:16:57,440 --> 00:17:01,559
What were you thinking! You idiot!
Where's your head?
211
00:17:02,120 --> 00:17:03,879
What happened?
What did he do?
212
00:17:03,879 --> 00:17:05,279
Probably nothing,
213
00:17:05,279 --> 00:17:07,799
but Ezra's worked here
long enough to know
214
00:17:07,799 --> 00:17:11,440
getting yelled at is better
than getting killed for disagreeing.
215
00:17:12,000 --> 00:17:12,920
Killed?
216
00:17:13,680 --> 00:17:17,160
There's only one thing Shlomi Zebco's
killed more of than British soldiers.
217
00:17:17,799 --> 00:17:20,200
Arabs.
So better watch yourself.
218
00:17:20,839 --> 00:17:22,079
Me?
219
00:17:22,079 --> 00:17:23,519
I'm Jewish.
220
00:17:24,720 --> 00:17:25,640
You!
221
00:17:26,279 --> 00:17:27,319
Me?
222
00:17:27,319 --> 00:17:29,319
Are the tools in the truck, Kookoo?
223
00:17:29,319 --> 00:17:30,920
Get on the truck.
224
00:17:31,960 --> 00:17:33,359
Are you talking to me?
225
00:17:33,359 --> 00:17:36,000
- Are you deaf?
- No.
226
00:17:36,000 --> 00:17:37,039
Then move!
227
00:17:45,160 --> 00:17:47,319
Tell me, what are you?
228
00:17:47,319 --> 00:17:48,319
Excuse me?
229
00:17:49,960 --> 00:17:52,400
Where are you from?
Your skin color is dark.
230
00:17:53,599 --> 00:17:55,079
I'm Israeli.
231
00:17:55,079 --> 00:17:57,160
Excellent answer. Well done.
232
00:17:58,319 --> 00:18:01,319
Listen. We're almost at this
Yemenite cheapskate's place.
233
00:18:01,640 --> 00:18:06,119
He's refusing to make a delivery,
even though he got paid.
234
00:18:07,240 --> 00:18:11,039
If and when I tell you...
What's your name?
235
00:18:11,039 --> 00:18:12,480
David.
236
00:18:12,480 --> 00:18:17,519
If and when I tell you,
"David, inspect the tank."
237
00:18:17,920 --> 00:18:21,279
You're going to climb inside
238
00:18:21,680 --> 00:18:24,839
and punch a hole in the
bottom of the propane tank.
239
00:18:25,160 --> 00:18:28,119
You want a tank with a hole in it?
240
00:18:28,119 --> 00:18:30,359
Of course I don't want
a tank with a hole in it!
241
00:18:30,359 --> 00:18:35,160
But it's too heavy and this
Yemenite won't let us use his crane.
242
00:18:35,559 --> 00:18:38,519
We won't be able to
get it on the truck by ourselves.
243
00:18:40,559 --> 00:18:43,119
I don't intend to pay this pig
for delivery and get nothing in return.
244
00:18:43,119 --> 00:18:47,319
If I don't get the tank,
nobody gets the tank.
245
00:18:49,039 --> 00:18:50,680
Wait here!
246
00:18:51,319 --> 00:18:53,440
- You piece of shit!
- Shame on you!
247
00:18:53,440 --> 00:18:56,039
I paid for delivery
and now you say I didn't?!
248
00:18:56,039 --> 00:18:59,079
Ezra paid 30 Liras for delivery!
249
00:18:59,079 --> 00:19:01,839
I told him 60, not 30!
250
00:19:01,839 --> 00:19:03,319
Ezra is dumb!
251
00:19:03,920 --> 00:19:05,119
David!
252
00:19:05,119 --> 00:19:07,279
Yes, sir Mr. Zebco!?
253
00:19:07,279 --> 00:19:09,440
Inspect the tank.
254
00:19:12,880 --> 00:19:16,200
Grab it. Grab it!
255
00:19:18,039 --> 00:19:20,839
Go in then.
256
00:19:20,839 --> 00:19:22,079
One minute.
257
00:19:27,279 --> 00:19:29,039
Do you have another ladder?
258
00:19:29,599 --> 00:19:30,960
Think for yourself,
get another truck...
259
00:19:30,960 --> 00:19:32,440
But I paid for delivery.
260
00:19:35,039 --> 00:19:37,119
What does it say right here?
261
00:19:37,559 --> 00:19:38,559
Excellent!
262
00:19:39,960 --> 00:19:44,079
Oh, my dear boy, how nice!
263
00:19:44,079 --> 00:19:46,559
It was my idea.
264
00:19:46,559 --> 00:19:50,400
Clever. Clever boy!
265
00:19:50,799 --> 00:19:54,079
Where did he find you, kid?
266
00:19:54,440 --> 00:19:56,640
You steal parts, you steal money,
267
00:19:56,640 --> 00:19:59,359
and now you want
to steal my best employee?
268
00:19:59,359 --> 00:20:02,240
- Best?
- Let's go.
269
00:20:02,240 --> 00:20:06,680
Take your child slave
and your second-rate ovens,
270
00:20:06,680 --> 00:20:08,559
and never come back here
for anything ever again!
271
00:20:08,559 --> 00:20:11,839
Your terrorist blood money
is no good here anymore.
272
00:20:12,680 --> 00:20:13,960
Sit up front.
273
00:20:21,599 --> 00:20:23,279
How did you come to me again?
274
00:20:23,279 --> 00:20:26,920
My father, Yaki. Yaakov Saada.
275
00:20:26,920 --> 00:20:29,319
- He hauls your scrap.
- Ah, yes, yes.
276
00:20:30,799 --> 00:20:33,599
He said you got in trouble
with something.
277
00:20:34,599 --> 00:20:36,720
Shoplifting.
What did you steal?
278
00:20:37,720 --> 00:20:41,720
Nothing serious.
Chocolates, candy...
279
00:20:43,160 --> 00:20:45,920
Everyone deserves a second chance.
280
00:20:46,759 --> 00:20:48,880
I'll make a man out of you yet.
281
00:20:55,960 --> 00:20:56,880
Oh, no!
282
00:20:57,839 --> 00:20:59,599
I hope he's not here to arrest you.
283
00:21:00,359 --> 00:21:01,839
What? For what?
284
00:21:08,920 --> 00:21:09,839
How are you?
285
00:21:10,240 --> 00:21:11,160
Good afternoon.
286
00:21:42,000 --> 00:21:44,839
Rabies? What's the connection?
287
00:21:44,839 --> 00:21:48,039
Why not rabies?
Think about it...
288
00:21:48,039 --> 00:21:49,519
A rabies outbreak in the South.
289
00:21:49,519 --> 00:21:53,440
Sharpshooters have to kill all
the rabid dogs, jackals and coyotes
290
00:21:54,240 --> 00:21:57,440
leaving nothing to chance.
291
00:21:57,440 --> 00:22:01,119
And we have this pile
of carcasses rotting in the sun.
292
00:22:01,119 --> 00:22:02,640
Can you imagine? The smell alone!
293
00:22:02,640 --> 00:22:04,559
We have to burn them.
294
00:22:04,559 --> 00:22:06,440
- Just bury them.
- We can't.
295
00:22:06,440 --> 00:22:09,400
- Why not?
- Because of...
296
00:22:11,440 --> 00:22:12,720
Oh, yeah, because of the water!
297
00:22:13,160 --> 00:22:15,440
- Water?
- Yes, the drinking water.
298
00:22:15,440 --> 00:22:18,319
We can't risk burying the animals
299
00:22:18,319 --> 00:22:22,599
and have the rabies
contaminate the well water.
300
00:22:22,599 --> 00:22:24,039
We have to burn them!
There's no choice.
301
00:22:28,599 --> 00:22:31,599
It's a complete bullshit story.
302
00:22:32,440 --> 00:22:36,640
But if that's what you want me to say...
No problem.
303
00:22:36,640 --> 00:22:39,519
Beautiful! Great, Zebco.
Thank you so much.
304
00:22:39,519 --> 00:22:40,640
It's a done deal. Agreed?
305
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
When do you bring him here?
306
00:22:46,079 --> 00:22:48,400
- Him, who?
- The rabid dog.
307
00:22:49,160 --> 00:22:51,000
I can't bring him here.
308
00:22:52,000 --> 00:22:54,359
Not him himself. His body.
What we're burning.
309
00:22:56,119 --> 00:22:57,839
Bring Eichmann here?
310
00:22:57,839 --> 00:23:02,039
No way, Zebco.
The oven has to be mobile.
311
00:23:02,039 --> 00:23:05,720
Hayim, this is a gigantic oven.
More than two tons.
312
00:23:06,880 --> 00:23:10,480
I don't give the orders,
I just deliver them.
313
00:23:11,359 --> 00:23:14,160
You're still working for Ben Dov?
Thanks.
314
00:23:14,160 --> 00:23:16,240
Commander Ben-Dov, to you.
315
00:23:19,279 --> 00:23:20,519
That can't be right.
316
00:23:21,680 --> 00:23:24,240
He runs all the
prisons in the country now.
317
00:23:24,240 --> 00:23:26,880
Sends you his very best, by the way.
318
00:23:27,200 --> 00:23:28,920
Why doesn't he come
and ask me himself?
319
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
He sends me messengers?
320
00:23:30,920 --> 00:23:33,720
No, it's not like that, Zebco.
He knows we're friends.
321
00:23:34,440 --> 00:23:40,000
Hayim... I'll build you the
oven. On one condition.
322
00:23:40,000 --> 00:23:43,440
Tell Ben-Dov I want the dog alive.
323
00:23:43,440 --> 00:23:45,799
I'll burn him myself.
Right here.
324
00:23:47,319 --> 00:23:50,400
I want to hear his screams.
More beautiful than Wagner.
325
00:23:56,000 --> 00:23:59,519
Hayim! Why are you so serious?
It's just rabid dogs, right?
326
00:24:00,319 --> 00:24:01,599
Yes.
327
00:24:01,920 --> 00:24:04,079
Yes... Rabies.
328
00:24:06,079 --> 00:24:07,119
When will it be ready?
329
00:24:08,119 --> 00:24:10,079
We'll get it done on time, don't worry.
330
00:24:11,000 --> 00:24:15,200
Great, thank you, Shlomi.
I really appreciate it.
331
00:24:15,920 --> 00:24:17,559
Let's raise a glass to the occasion.
332
00:24:17,559 --> 00:24:19,920
No. I'm on duty, are you crazy?
333
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
Do you know what would
happen if I don't leave now?
334
00:24:21,720 --> 00:24:23,880
Twenty reporters will be
waiting for me outside the prison,
335
00:24:23,880 --> 00:24:27,480
competing for headlines about
the color of Eichmann's underwear.
336
00:24:27,480 --> 00:24:30,160
I'd like to know the color too.
337
00:24:30,160 --> 00:24:31,680
Don't worry. What's your drink?
338
00:24:32,279 --> 00:24:34,440
I am worried.
His court appeal will be filed tomorrow
339
00:24:34,440 --> 00:24:38,240
and if it doesn't go through,
the procedures will start moving fast.
340
00:24:38,240 --> 00:24:41,079
- At home I drink Pernod.
- Pernod?
341
00:24:41,079 --> 00:24:44,200
You'll have to settle for
some partisan Slivovitz.
342
00:24:44,200 --> 00:24:46,680
My metal-cutter Janek makes it.
343
00:24:46,680 --> 00:24:49,200
It's from plums, so good...
344
00:24:53,519 --> 00:24:54,720
Goddamit!
345
00:24:54,720 --> 00:24:56,880
- What happened?
- This son of a bitch!
346
00:24:58,079 --> 00:25:00,599
Someone swiped my booze!
I have to start locking my door.
347
00:25:01,240 --> 00:25:04,400
No big deal. I'm on duty anyway.
I have to go.
348
00:25:04,400 --> 00:25:07,680
One second, Hayim.
I want you to tell my guys.
349
00:25:07,680 --> 00:25:11,359
Better they hear the rabies story
from someone of your authority...
350
00:25:36,000 --> 00:25:37,039
David!
351
00:25:38,920 --> 00:25:39,880
Come here!
352
00:25:41,799 --> 00:25:43,720
Come here, I want you to hear this!
353
00:25:45,200 --> 00:25:48,319
David!
I want you to hear this!
354
00:25:50,400 --> 00:25:52,200
David!
355
00:25:55,119 --> 00:25:58,160
David! Come here!
356
00:26:00,680 --> 00:26:01,759
Come here!
357
00:27:01,119 --> 00:27:02,440
Where are you running?
358
00:27:06,200 --> 00:27:08,119
Don't be scared.
359
00:27:09,119 --> 00:27:10,880
Come over here. You misunderstood me.
360
00:27:12,880 --> 00:27:14,960
I'm sorry. I didn't mean it.
361
00:27:18,759 --> 00:27:20,240
I'm not angry with you.
362
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
You know...
363
00:27:29,400 --> 00:27:31,279
You heard too much.
364
00:27:33,039 --> 00:27:34,799
It'll be very quick. No blood.
365
00:27:34,799 --> 00:27:37,480
I'm just going to crush your throat.
366
00:27:41,599 --> 00:27:42,680
What were you doing in my office?
367
00:27:47,680 --> 00:27:50,039
What were you doing in my office?
368
00:27:52,319 --> 00:27:54,279
Nothing, I swear to you.
369
00:27:54,279 --> 00:27:56,160
I didn't hear anything, I swear.
370
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
That's not what I asked.
371
00:28:11,400 --> 00:28:13,920
I was putting it back. I swear.
372
00:28:17,039 --> 00:28:19,240
Listen.
373
00:28:19,240 --> 00:28:22,279
The best thing about clever boys
374
00:28:22,279 --> 00:28:23,839
is that they know they're clever.
375
00:28:23,839 --> 00:28:26,920
So I know you know
that what you heard in my office
376
00:28:26,920 --> 00:28:28,039
needs to be kept a secret.
377
00:28:29,440 --> 00:28:31,079
Shlomi!
378
00:28:31,079 --> 00:28:33,079
Shlomi, where are you!?
379
00:28:34,519 --> 00:28:35,440
I'm here!
380
00:28:35,920 --> 00:28:37,319
What is it?!
381
00:28:37,319 --> 00:28:38,920
Come quickly! It's Janek!
382
00:28:39,319 --> 00:28:40,559
Janek?
383
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
Janek, are you alright?
384
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
Janek. What happened?
385
00:28:48,000 --> 00:28:49,279
I'm okay.
386
00:28:49,279 --> 00:28:51,559
Give him some air. Back up.
What happened?
387
00:28:51,559 --> 00:28:54,359
Where does it hurt?
Ezra, get him water!
388
00:28:57,559 --> 00:28:58,880
Did anyone see what happened?
389
00:28:59,319 --> 00:29:02,200
He just went down like a feather.
390
00:29:04,119 --> 00:29:06,079
- Where does it hurt?
- I'm okay
391
00:29:08,480 --> 00:29:10,200
- Did you hit your head?
- Did you see?
392
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
- I wasn't here. I just came running...
- No, no.
393
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
Did you see what they want us to build?
394
00:29:15,759 --> 00:29:17,839
- The oven?
- Did you see the blueprints?
395
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
Down here. In the original.
396
00:29:23,240 --> 00:29:24,160
Topf?
397
00:29:25,480 --> 00:29:27,039
Topf und Sohn.
398
00:29:27,039 --> 00:29:29,519
Topf and Sons. It's German.
399
00:29:29,519 --> 00:29:32,000
It's the company that built the
crematorium in Auschwitz.
400
00:29:32,880 --> 00:29:35,119
This model is called The Little One.
401
00:29:36,039 --> 00:29:37,440
Shlomo,
402
00:29:37,440 --> 00:29:40,119
why are we building
a Nazi crematorium?
403
00:29:41,119 --> 00:29:42,039
Why?
404
00:29:44,960 --> 00:29:48,720
Everybody back to work!
405
00:29:50,039 --> 00:29:54,000
Hayim, they have to
understand what they're building.
406
00:29:54,000 --> 00:29:55,799
They have to know.
407
00:29:56,400 --> 00:29:58,799
Shlomi, I can't.
Ben-Dov will kill me.
408
00:29:58,799 --> 00:30:01,920
Ben-Dov can go fuck his sister.
409
00:30:02,279 --> 00:30:05,480
I'm not asking.
I guarantee my guys.
410
00:30:05,480 --> 00:30:06,680
They won't say a word.
411
00:30:11,880 --> 00:30:13,319
Ezra, David.
412
00:30:13,799 --> 00:30:15,240
- Yes, Mr. Zebco, yes sir.
- Come
413
00:30:15,240 --> 00:30:16,519
We need you too.
414
00:30:16,960 --> 00:30:17,880
I'm coming.
415
00:30:29,559 --> 00:30:32,839
Good evening, this is Yuval Friedman
reporting from Jerusalem.
416
00:30:33,480 --> 00:30:36,880
Adolph Eichmann will file his appeal at
the Supreme Court tomorrow morning.
417
00:30:37,200 --> 00:30:39,920
It's hard to imagine what
new evidence could be submitted
418
00:30:39,920 --> 00:30:42,240
to the court to try
and exonerate the Nazi.
419
00:30:42,559 --> 00:30:45,160
Should his execution be carried out
420
00:30:45,160 --> 00:30:47,799
this will be the first case
of capital punishment in Israel
421
00:30:47,799 --> 00:30:49,240
since its inception.
422
00:30:49,240 --> 00:30:52,920
After approving the death penalty
based on British mandatory laws...
423
00:30:52,920 --> 00:30:54,480
I told you not to loiter here!
424
00:30:54,480 --> 00:30:56,880
You did, but it's still a free country!
425
00:30:58,480 --> 00:30:59,839
You're not allowed to take my picture!
426
00:30:59,839 --> 00:31:03,920
The army censor will tell
me if I can use it, not you, sir!
427
00:31:03,920 --> 00:31:05,880
Keep it up and I'll throw you
over the prison wall here!
428
00:31:05,880 --> 00:31:08,480
Please, Captain!
You'd make my job so much easier!
429
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
I know what you're looking for!
430
00:31:09,920 --> 00:31:11,440
It doesn't take a mind reader.
431
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Look out!
432
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
Did you see what happened to him?
433
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Is everything okay?
434
00:31:23,440 --> 00:31:24,359
Everything okay?
435
00:31:25,799 --> 00:31:26,720
Yes, yes.
436
00:31:50,640 --> 00:31:53,039
I didn't join the
Border Police to be a prison guard.
437
00:31:53,039 --> 00:31:55,440
We'll hang the bastard, and
get out of this concentration camp.
438
00:31:55,440 --> 00:31:57,680
Before we protect the prisoner
from others,
439
00:31:57,680 --> 00:31:58,799
we need to protect him
from himself.
440
00:31:58,799 --> 00:32:01,359
The prisoner is awaiting an appeal.
441
00:32:01,359 --> 00:32:03,200
We'll be here for a long time.
442
00:32:03,200 --> 00:32:04,720
Yes, Captain. Sorry, Captain.
443
00:32:04,720 --> 00:32:09,240
His death sentence just
made our job twice as hard.
444
00:32:09,240 --> 00:32:11,400
Stay alert!
445
00:32:38,960 --> 00:32:40,319
Where's Commander Ben-Dov?
446
00:32:40,319 --> 00:32:42,480
He already took the
big shots down to the annex.
447
00:32:42,839 --> 00:32:44,200
They waited, but...
448
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
Dammit!
449
00:32:46,200 --> 00:32:49,319
If the appeal is denied
and we execute the Nazi,
450
00:32:49,319 --> 00:32:52,000
we'll cut a hole in the ceiling,
451
00:32:52,000 --> 00:32:55,519
we stand eye-to-eye with
the Nazi up there and then we drop him...
452
00:32:57,400 --> 00:33:02,039
Then, we let him swing for
twenty, thirty minutes.
453
00:33:02,039 --> 00:33:03,119
And then...
454
00:33:03,759 --> 00:33:05,960
We scratch our heads. What do we do?
455
00:33:05,960 --> 00:33:08,079
It's not that complicated.
456
00:33:08,079 --> 00:33:11,400
Take him to another country
where they do burn the dead.
457
00:33:12,079 --> 00:33:14,599
We can't do it.
Jews aren't cremated.
458
00:33:14,599 --> 00:33:16,400
But he's not Jewish.
459
00:33:16,400 --> 00:33:18,359
Where does it say
we can't cremate a goy?
460
00:33:18,359 --> 00:33:20,400
Burning a goy, I'm not worried about.
461
00:33:20,400 --> 00:33:22,599
You told me we don't have a...
what-do-you-call-it?
462
00:33:22,599 --> 00:33:23,799
Crematorium.
463
00:33:23,799 --> 00:33:28,200
Throw his corpse in a ditch
in the desert. He did it to millions.
464
00:33:28,200 --> 00:33:31,119
Good idea. But there's
a legal concern. Right, Micha?
465
00:33:31,119 --> 00:33:34,240
Yes. The Attorney General's office
determined we have no legal recourse
466
00:33:34,240 --> 00:33:37,720
to refuse handing the body
over to the Eichmann family.
467
00:33:37,720 --> 00:33:41,160
In that respect, burial becomes
a method of storage, not disposal.
468
00:33:41,519 --> 00:33:44,160
The Prime Minister
will not give the body up
469
00:33:44,160 --> 00:33:46,319
and allow Eichmann's grave
to become a Nazi shrine.
470
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Can you imagine?
471
00:33:47,640 --> 00:33:51,119
A pilgrimage of Brown Shirts
to the grave of their martyr.
472
00:33:51,119 --> 00:33:52,240
If the appeal is rejected
473
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
and Eichmann is hanged,
474
00:33:53,599 --> 00:33:56,519
the best legal recommendation is,
475
00:33:57,039 --> 00:33:59,119
the moment after execution,
476
00:33:59,119 --> 00:34:02,160
before any claim for his body
can be filed,
477
00:34:02,519 --> 00:34:04,240
we cremate the body.
478
00:34:04,240 --> 00:34:06,000
Hayim should have news on this.
479
00:34:06,000 --> 00:34:07,440
Hayim? Hayim!?
480
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
Hayim?
481
00:34:12,960 --> 00:34:14,280
Avivi?
482
00:34:16,000 --> 00:34:19,159
Avivi?
483
00:34:20,920 --> 00:34:21,840
You.
484
00:34:22,320 --> 00:34:24,159
- Who are you?
- I'm the barber.
485
00:34:24,159 --> 00:34:27,119
No, you're not the barber. Avivi!
486
00:34:27,119 --> 00:34:30,239
- Who let you in?
- The guard. He was right here.
487
00:34:30,239 --> 00:34:31,400
Where did he go?
488
00:34:31,400 --> 00:34:33,960
- He went to find someone named...
- Captain Amzalag!
489
00:34:33,960 --> 00:34:35,559
Yes, you.
490
00:34:36,000 --> 00:34:37,480
You abandon your post, Avivi?
491
00:34:37,480 --> 00:34:39,960
Only to find you.
I heard you had an accident.
492
00:34:39,960 --> 00:34:41,199
I just saw the car.
493
00:34:41,199 --> 00:34:43,920
You never leave your post.
494
00:34:43,920 --> 00:34:46,679
Who's this prince?
495
00:34:46,679 --> 00:34:47,800
He's the barber.
496
00:34:47,800 --> 00:34:50,599
- We work only with Yaish.
- We can't work with Yaish now.
497
00:34:50,599 --> 00:34:52,559
- Why?
- He died.
498
00:34:53,800 --> 00:34:54,960
- Yaish is dead?
- Yes
499
00:34:56,440 --> 00:35:01,480
- Pas-possible.
- Please.
500
00:35:01,480 --> 00:35:03,719
Who called in a barber
without talking to me?
501
00:35:04,239 --> 00:35:07,199
Ben-Dov said to keep The Client
contented because of the verdict.
502
00:35:07,199 --> 00:35:09,719
The Client asked for a haircut,
his wife is coming from Germany.
503
00:35:10,519 --> 00:35:11,760
What?
504
00:35:11,760 --> 00:35:13,199
She's what?
505
00:35:13,199 --> 00:35:14,280
How do I not know something like that?
506
00:35:14,280 --> 00:35:16,679
This Barber's on the approved list!
507
00:35:17,920 --> 00:35:21,920
Stand next to him.
He doesn't move until I'm back!
508
00:35:21,920 --> 00:35:23,480
Got it?
I'm warning you, Avivi!
509
00:35:24,920 --> 00:35:27,760
Hayim! Where did you disappear to?!
510
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
What did Shlomi say?
Do we have an oven?
511
00:35:29,360 --> 00:35:30,920
Zebco will build the oven.
512
00:35:31,280 --> 00:35:34,199
But he has one request.
513
00:35:34,199 --> 00:35:37,159
- Here we go!
- He wants The Client brought to him.
514
00:35:37,159 --> 00:35:39,519
You all know Captain Amzalag?
515
00:35:40,960 --> 00:35:44,599
Zebco behaves like he's the
only one who blew up the King David Hotel.
516
00:35:44,599 --> 00:35:46,119
What a prima donna.
517
00:35:46,119 --> 00:35:47,440
Zebco's a terrorist.
518
00:35:47,440 --> 00:35:50,400
I fought alongside him in the Etzel.
Before I joined the Haganah, of course.
519
00:35:50,400 --> 00:35:52,599
The most brilliant
military mind I've ever met.
520
00:35:52,599 --> 00:35:53,679
But he's an animal.
521
00:35:53,679 --> 00:35:59,559
Tell that savage, Eichmann burns here.
The Nazi only leaves this prison as dust.
522
00:36:00,800 --> 00:36:06,400
Rabbi, does any of
this sound problematic to you?
523
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
As long as it is never
used to cremate Jews,
524
00:36:08,719 --> 00:36:10,760
a religious opinion is unnecessary.
525
00:36:10,760 --> 00:36:13,159
But, may I ask then, out of curiosity...
526
00:36:13,639 --> 00:36:15,840
Why not just build a bonfire?
527
00:36:18,960 --> 00:36:22,679
Eichmann's kidnapping Argentina was
illegal according international law.
528
00:36:22,679 --> 00:36:26,719
The security services would like
everything else played by the book.
529
00:36:26,719 --> 00:36:28,320
Okay, Gentlemen.
530
00:36:29,119 --> 00:36:30,840
Sounds like we have our oven.
531
00:36:31,159 --> 00:36:32,519
Hayim, you can go now.
532
00:36:32,519 --> 00:36:33,719
Mr. Micha.
533
00:36:33,719 --> 00:36:35,119
We met before.
534
00:36:36,159 --> 00:36:37,199
Nice to see you again.
535
00:36:37,199 --> 00:36:38,519
I'm Eichmann's bodyguard.
536
00:36:38,519 --> 00:36:39,960
I recognize you from the courtroom.
537
00:36:40,800 --> 00:36:43,760
I just wanted to tell
you I think you're a...
538
00:36:44,480 --> 00:36:45,400
You're a true hero.
539
00:36:46,079 --> 00:36:47,360
I was at the trial every day.
540
00:36:47,840 --> 00:36:50,159
Hearing that witness tell your story...
541
00:36:52,119 --> 00:36:55,119
While you were sitting
right there in the courtroom?
542
00:36:55,119 --> 00:36:57,920
I think everyone should hear your story.
543
00:37:03,400 --> 00:37:05,320
Micha, when's your trip to Poland?
544
00:37:05,320 --> 00:37:07,840
Soon, I don't know exactly when yet.
545
00:37:12,239 --> 00:37:14,320
Permit me to ask you,
are you a survivor?
546
00:37:14,320 --> 00:37:15,719
Me, a survivor? No, no.
547
00:37:15,719 --> 00:37:17,559
It's okay, you can tell me.
548
00:37:17,559 --> 00:37:18,679
I was born in Kfar Saba.
549
00:37:18,679 --> 00:37:21,039
- And your parents?
- Third generation in Israel.
550
00:37:21,599 --> 00:37:23,760
- What's your ethnicity?
- Turkish.
551
00:37:23,760 --> 00:37:27,000
- Turkish. Both sides?
- Yes.
552
00:37:27,000 --> 00:37:28,320
You look European.
553
00:37:29,360 --> 00:37:30,280
Is that a problem?
554
00:37:32,159 --> 00:37:33,719
What? Looking European?
555
00:37:34,199 --> 00:37:35,519
No, not at all.
556
00:37:35,519 --> 00:37:36,719
See, it's a matter of caution.
557
00:37:39,679 --> 00:37:43,719
You look European. Ashkenazi Jews
are not allowed to guard the Nazi.
558
00:37:43,719 --> 00:37:45,159
I can't have survivors here.
559
00:37:45,480 --> 00:37:48,719
I don't want anyone here from a
family affected by the Holocaust.
560
00:37:49,039 --> 00:37:51,760
I don't want people getting...
561
00:37:51,760 --> 00:37:53,400
emotional.
562
00:37:55,360 --> 00:37:57,199
Middle-Eastern and
North African guards only.
563
00:37:57,679 --> 00:37:59,320
As you can see,
564
00:37:59,639 --> 00:38:00,559
I'm Moroccan.
565
00:38:03,719 --> 00:38:05,639
You don't enter the cell
until I tell you to.
566
00:38:06,000 --> 00:38:08,440
Once inside, you'll
immediately sit on a chair.
567
00:38:08,440 --> 00:38:10,440
You will not stand
unless I tell you to.
568
00:38:10,440 --> 00:38:11,639
Turn around. Hands on the wall.
569
00:38:11,639 --> 00:38:14,079
- They searched me twice already.
- Okay.
570
00:38:14,079 --> 00:38:17,199
If I'd known, I wouldn't
have accepted this job.
571
00:38:23,000 --> 00:38:24,159
You'll use his comb.
572
00:38:24,639 --> 00:38:26,079
I need my spray bottle.
573
00:38:26,079 --> 00:38:27,199
You'll cut his hair dry.
574
00:38:27,800 --> 00:38:29,639
Every time you're ready
to make a cut you tell me.
575
00:38:29,639 --> 00:38:31,039
- Every snip?
- Every snip.
576
00:38:31,039 --> 00:38:32,199
Open up!
577
00:38:34,800 --> 00:38:35,960
Wait here.
578
00:38:41,199 --> 00:38:42,119
Sir,
579
00:38:42,480 --> 00:38:43,679
he shits.
580
00:39:28,960 --> 00:39:30,480
The barber is here.
581
00:39:31,320 --> 00:39:33,800
- Are you ready for your haircut?
- Yes.
582
00:39:34,199 --> 00:39:35,159
Thank you, Captain.
583
00:40:03,679 --> 00:40:05,159
Okay?
584
00:40:08,119 --> 00:40:09,039
Go ahead.
585
00:40:32,519 --> 00:40:33,920
Sorry.
586
00:41:13,519 --> 00:41:15,000
You can stand up.
587
00:41:46,360 --> 00:41:47,559
Leave me alone!
588
00:41:53,960 --> 00:41:55,280
You okay, Captain?
589
00:41:57,320 --> 00:41:58,719
Please let me go!
590
00:42:04,920 --> 00:42:07,360
You Israel Police have it all backwards!
591
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
You're his prisoners!
592
00:42:21,400 --> 00:42:23,159
You're not allowed to talk to reporters!
593
00:42:26,559 --> 00:42:27,639
Leave him alone.
594
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
Son of a bitch!
595
00:43:14,199 --> 00:43:16,800
What was it like
to hear the verdict?
596
00:43:19,519 --> 00:43:20,679
It was...
597
00:43:21,800 --> 00:43:24,000
It was like drinking
a glass of cold water.
598
00:43:33,880 --> 00:43:35,039
What the hell is he doing?
599
00:43:35,039 --> 00:43:37,360
He's been acting
strange since the accident.
600
00:43:39,880 --> 00:43:41,679
Hayim, I searched it already.
601
00:43:42,559 --> 00:43:44,360
I don't care if even
Ben-Gurion comes to see him.
602
00:43:44,360 --> 00:43:45,519
Starting tonight,
603
00:43:45,519 --> 00:43:47,480
we search the cell
twice after every visit.
604
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
Yes, sir.
605
00:43:49,559 --> 00:43:52,079
- Yosef!
- Sir?
606
00:43:52,079 --> 00:43:54,559
What does drinking
cold water make you think of?
607
00:43:56,800 --> 00:43:58,920
That it's...
It's refreshing?
608
00:44:01,920 --> 00:44:03,320
Right? Am I right?
609
00:44:04,079 --> 00:44:05,000
Don't know, I don't know.
610
00:44:05,960 --> 00:44:07,239
It's not that kind of question.
611
00:47:00,559 --> 00:47:01,480
Should I call the doctor?
612
00:47:03,920 --> 00:47:06,039
No, no.
It's okay! He's okay.
613
00:47:18,199 --> 00:47:19,360
Son of a bitch.
614
00:47:49,519 --> 00:47:50,800
Stop! Where do you think you're going?
615
00:47:50,800 --> 00:47:52,239
Let him.
616
00:47:52,679 --> 00:47:53,599
Okay, let's go.
617
00:47:58,280 --> 00:48:01,239
Tell me, what in the world could
possibly happen outside this prison
618
00:48:01,239 --> 00:48:02,840
at four in the morning
619
00:48:02,840 --> 00:48:06,159
that's worth taking the bus and
camping out here like a hobo?
620
00:48:10,559 --> 00:48:13,480
I came to see how you're doing.
It was a serious accident.
621
00:48:23,119 --> 00:48:25,960
You could throw something my way.
A detail. Something small.
622
00:48:26,519 --> 00:48:28,760
You shouldn't be so stubborn.
623
00:48:29,760 --> 00:48:32,679
What's he reading?
What did he have for dinner?
624
00:48:33,199 --> 00:48:36,320
Imagine, your face on the cover
of the "One World".
625
00:48:36,679 --> 00:48:39,079
You'll get a promotion.
A raise!
626
00:48:40,599 --> 00:48:41,519
A raise?
627
00:48:42,440 --> 00:48:46,960
Two more Liras and a Major's rank?
Sit behind a desk all day?
628
00:48:46,960 --> 00:48:51,920
I'll take anything. You can be
anonymous if you're scared.
629
00:48:53,519 --> 00:48:54,519
Scared? Scared of what?
630
00:48:54,519 --> 00:48:56,000
You tell me.
631
00:48:57,079 --> 00:48:59,320
You're a hustler, a smut peddler.
632
00:49:00,599 --> 00:49:01,800
I'm a journalist.
633
00:49:03,079 --> 00:49:05,239
- You're a troublemaker.
- Thank you.
634
00:49:05,239 --> 00:49:07,320
Don't you want to be part of history?
635
00:49:10,119 --> 00:49:11,760
History can go to hell.
636
00:49:21,519 --> 00:49:23,119
Your cigarette, sir.
637
00:49:37,159 --> 00:49:38,559
You okay, Captain?
638
00:49:44,760 --> 00:49:46,000
It doesn't hurt?
639
00:49:46,000 --> 00:49:47,079
No.
640
00:49:48,320 --> 00:49:50,519
I mean your eye.
641
00:49:51,280 --> 00:49:52,599
My eye?
642
00:49:53,719 --> 00:49:55,960
Someone should take a look at it.
643
00:49:59,360 --> 00:50:00,320
Sir.
644
00:50:00,880 --> 00:50:03,239
You're not coming to
court for the appeal, Captain?
645
00:50:04,559 --> 00:50:06,239
No, it's my day off.
646
00:50:07,119 --> 00:50:08,840
But you will be here tomorrow?
647
00:50:10,480 --> 00:50:11,400
Yes.
648
00:50:11,800 --> 00:50:16,239
Can you give this to my wife
in case I don't see her again?
649
00:50:17,599 --> 00:50:19,519
You should give it to your lawyer.
650
00:50:19,519 --> 00:50:23,960
I did. But just to make sure.
651
00:50:25,320 --> 00:50:27,320
Please.
652
00:50:28,239 --> 00:50:29,559
Please.
653
00:50:47,679 --> 00:50:49,159
I already checked it, sir.
654
00:51:49,559 --> 00:51:52,199
Good morning. Cigarettes?
655
00:51:52,880 --> 00:51:54,320
Put it on my tab.
656
00:52:13,639 --> 00:52:14,960
Can you get me back?
657
00:52:25,039 --> 00:52:26,000
For me?
658
00:52:30,039 --> 00:52:31,000
Still stubborn?
659
00:52:32,440 --> 00:52:33,360
Still stubborn.
660
00:53:17,599 --> 00:53:21,480
I must admit I'm a bit nervous
speaking to you all in English
661
00:53:21,480 --> 00:53:23,559
and even more so to be in Poland
662
00:53:23,559 --> 00:53:26,679
for the first time since
I survived Auschwitz.
663
00:53:27,159 --> 00:53:29,440
And before that this very ghetto,
664
00:53:30,559 --> 00:53:33,320
I lived here behind this window.
665
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Alone.
666
00:53:34,800 --> 00:53:39,039
I was 16 and I was lucky enough
to have a permit to work.
667
00:53:39,039 --> 00:53:42,079
I was ordered to find
all the bibles in the ghetto
668
00:53:42,079 --> 00:53:44,760
to gather them up
and bring them to be burned.
669
00:53:45,719 --> 00:53:48,199
One morning, after weeks of trying,
670
00:53:48,199 --> 00:53:52,360
I finally convinced an old widow
to part with her Bible.
671
00:53:52,360 --> 00:53:55,000
She lived here. On the top floor.
672
00:53:57,000 --> 00:53:58,400
I took her Bible,
673
00:53:59,199 --> 00:54:01,239
and as I came down the stairs
674
00:54:01,239 --> 00:54:04,960
stepping over sleeping people
huddled together on each step,
675
00:54:05,599 --> 00:54:09,400
I notice the Nazi guard
who always had a dog on a leash
676
00:54:09,800 --> 00:54:12,480
was not at his normal post
677
00:54:12,480 --> 00:54:14,719
and instead was stalling with his wife.
678
00:54:15,639 --> 00:54:18,239
I could smell her perfume as I passed.
679
00:54:18,679 --> 00:54:22,679
Suddenly the Nazi grabbed me by
the back of the hair and throw me down
680
00:54:23,159 --> 00:54:26,119
and dragged me all
the way across the street
681
00:54:26,119 --> 00:54:28,639
and throw me on a bench
that was here.
682
00:54:29,199 --> 00:54:30,119
Right here.
683
00:54:31,360 --> 00:54:34,760
They had discovered
I hadn't been burning the bibles.
684
00:54:34,760 --> 00:54:36,719
And now I would be punished.
685
00:54:37,519 --> 00:54:41,880
The whip this Nazi used
cut the air like jet when I swung it.
686
00:54:41,880 --> 00:54:44,119
When it landed on my back,
687
00:54:44,119 --> 00:54:48,039
my mind, to my own surprise
did the strangest thing...
688
00:54:48,599 --> 00:54:49,920
It counted.
689
00:54:49,920 --> 00:54:50,920
One.
690
00:54:51,559 --> 00:54:53,159
The number one.
691
00:54:53,159 --> 00:54:56,199
Two. Three. Four...
692
00:54:56,199 --> 00:54:58,280
Seems crazy to count.
693
00:54:58,280 --> 00:55:01,079
Six. Seven. Eight...
694
00:55:01,920 --> 00:55:04,880
I wished only 25 as I thought to myself
695
00:55:04,880 --> 00:55:09,800
if there is a blow more than 25
I will be dead.
696
00:55:09,800 --> 00:55:13,239
Eleven. Twelve. Thirteen.
697
00:55:14,199 --> 00:55:15,320
I fainted...
698
00:55:16,800 --> 00:55:19,760
"Aufstehen!"
"Get up!" in German.
699
00:55:20,440 --> 00:55:23,039
And I don't know to this day
where I got the power,
700
00:55:23,039 --> 00:55:25,079
but I stood right up.
701
00:55:25,079 --> 00:55:26,480
I didn't want to be shot,
702
00:55:26,480 --> 00:55:30,119
and I knew he would shoot me
using my running as an excuse.
703
00:55:30,119 --> 00:55:33,800
And then I thought maybe
he won't shoot me in front of his wife.
704
00:55:34,519 --> 00:55:35,719
So I turned...
705
00:55:37,679 --> 00:55:38,719
And I ran...
706
00:55:42,039 --> 00:55:46,159
All the way and collapsed
between these buildings.
707
00:55:49,719 --> 00:55:51,840
I know what some of you
must be thinking.
708
00:55:52,920 --> 00:55:55,239
"It's not the worst story of the Shoah."
709
00:55:56,559 --> 00:56:00,800
I'll add: "it's probably not even
the worst thing that happened to me"
710
00:56:02,519 --> 00:56:04,559
But I tell it to you for a reason...
711
00:56:06,119 --> 00:56:07,800
During the Eichmann trial,
712
00:56:08,440 --> 00:56:11,920
I worked with the lead prosecutor
for the state of Israel,
713
00:56:11,920 --> 00:56:13,199
Gideon Hausner.
714
00:56:13,840 --> 00:56:17,639
I'm an investigator for the Bureau 6
Police Department in Jerusalem.
715
00:56:18,400 --> 00:56:21,599
And we walked together
interviewing Eichmann himself,
716
00:56:21,599 --> 00:56:22,719
in the flesh.
717
00:56:23,840 --> 00:56:26,239
Adolf Eichmann
has been sentenced to death
718
00:56:26,239 --> 00:56:29,800
and while we wait to learn
the outcome of his appeal
719
00:56:29,800 --> 00:56:32,239
and if his execution will be carried out,
720
00:56:32,239 --> 00:56:35,320
I thought it was important for you
to hear my story.
721
00:56:36,039 --> 00:56:41,000
To the process I lost my understanding
of what justice meant.
722
00:56:41,800 --> 00:56:43,039
How does it apply?
723
00:56:43,679 --> 00:56:47,639
And what does it mean
for crimes of this nature and scale?
724
00:56:49,360 --> 00:56:50,840
I couldn't figure it out...
725
00:56:52,320 --> 00:56:54,800
Then one day
in a pre-trial interview,
726
00:56:55,719 --> 00:56:58,599
a man told me he lived
in this very ghetto.
727
00:56:59,679 --> 00:57:00,800
I said: " Me too."
728
00:57:01,559 --> 00:57:05,639
He asked my name and I telled him...
told him: "Aaronson."
729
00:57:06,840 --> 00:57:08,199
And he said "Aaronson?"
730
00:57:09,440 --> 00:57:12,639
"There was a boy named Aaronson
that I saw with my own eyes"
731
00:57:12,639 --> 00:57:15,639
"get whipped 80 times."
732
00:57:16,880 --> 00:57:18,119
Not eighteen.
733
00:57:19,360 --> 00:57:23,000
Or thirty, or fifty but eighty times.
734
00:57:24,079 --> 00:57:26,760
"How do you know it was eighty?"
I asked him.
735
00:57:28,199 --> 00:57:29,719
"I was there" he said.
736
00:57:30,960 --> 00:57:32,119
"I counted them."
737
00:57:34,119 --> 00:57:35,280
I counted...
738
00:57:36,199 --> 00:57:37,320
He counted.
739
00:57:39,440 --> 00:57:44,719
My understanding of justice in this
context was suddenly clear to me.
740
00:57:46,599 --> 00:57:47,519
Order.
741
00:57:49,320 --> 00:57:53,119
"They told us later this kid
"Aaronson" died". He then said to me:
742
00:57:53,960 --> 00:57:55,559
And I shook my head
743
00:57:56,320 --> 00:57:58,199
and I told him: "He's not dead sir".
744
00:57:59,400 --> 00:58:01,239
"He's standing right in front of you".
745
00:59:03,000 --> 00:59:03,920
Good evening.
746
00:59:04,280 --> 00:59:05,199
Good evening.
747
00:59:05,960 --> 00:59:07,639
I'm Ada from the Jewish Agency.
748
00:59:08,199 --> 00:59:09,519
Yes, of course.
749
00:59:09,519 --> 00:59:12,679
Is everything alright?
I gathered it was at 8. Isn't it?
750
00:59:12,679 --> 00:59:16,360
Yes, but I wanted to prepare you
for the program at tonight's event.
751
00:59:18,960 --> 00:59:20,559
Do you need another moment?
752
00:59:21,800 --> 00:59:24,360
Two moments, if you don't mind.
753
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
No problem.
754
00:59:45,880 --> 00:59:48,079
Micha, this way.
755
01:00:10,559 --> 01:00:13,960
It's a shorter walk this way.
756
01:00:19,840 --> 01:00:22,360
I can't stop thinking
about the story you told today.
757
01:00:23,360 --> 01:00:25,000
I'll never forget it.
758
01:00:26,000 --> 01:00:28,480
It must be difficult to
be back here again.
759
01:00:28,480 --> 01:00:29,480
Thank you.
760
01:00:30,079 --> 01:00:32,719
It is a very strange experience for me.
761
01:00:41,199 --> 01:00:43,239
It's right here.
762
01:00:50,280 --> 01:00:52,360
Two Vodkas please.
763
01:01:01,599 --> 01:01:03,760
Was there something
wrong with the hotel bar?
764
01:01:03,760 --> 01:01:04,800
Here you are.
765
01:01:05,119 --> 01:01:06,039
Thank you.
766
01:01:11,039 --> 01:01:12,760
Cheers.
767
01:01:19,519 --> 01:01:22,480
I had to make up an excuse
to speak with you privately.
768
01:01:23,199 --> 01:01:25,800
The hotel is teeming with delegates.
769
01:01:26,280 --> 01:01:28,000
Are they plotting to poison me?
770
01:01:30,239 --> 01:01:34,599
Shula and the Americans are going
to make you an improper proposal.
771
01:01:34,599 --> 01:01:35,679
Improper?
772
01:01:35,679 --> 01:01:38,119
I wanted to sit
with you on the bus today,
773
01:01:38,119 --> 01:01:41,440
to tell you about it, but
I wasn't sure how it would look.
774
01:01:45,639 --> 01:01:49,280
The tour through the
ghetto today was a trial run.
775
01:01:49,800 --> 01:01:53,320
A successful trial run,
from their perspective.
776
01:01:53,320 --> 01:01:55,480
They want to create an annual program
777
01:01:55,480 --> 01:01:58,840
and turn the ghetto into a tourist
attraction. Formalize these delegations.
778
01:02:01,679 --> 01:02:03,119
Sorry. Sometimes I'm not clear.
779
01:02:03,480 --> 01:02:07,440
No, I'm just waiting for
the improper proposal.
780
01:02:07,440 --> 01:02:11,159
They want to bring you
here on a regular basis,
781
01:02:11,800 --> 01:02:14,800
to tell your story. Your testimony.
782
01:02:15,119 --> 01:02:18,079
It's like letting you experience
the torture over and over again.
783
01:02:18,079 --> 01:02:21,480
To describe the most painful,
most tragic moments of your life,
784
01:02:21,480 --> 01:02:23,400
again and again, to strangers,
785
01:02:23,400 --> 01:02:25,239
like you were some circus freak show.
786
01:02:25,719 --> 01:02:28,840
They're not sanctifying the memory,
they're just commemorating the crime.
787
01:02:30,880 --> 01:02:32,639
So you've actually kidnapped me.
788
01:02:32,639 --> 01:02:35,079
What? Of course not.
789
01:02:35,599 --> 01:02:37,239
Maybe it wasn't your intention,
790
01:02:37,239 --> 01:02:41,519
but it's certainly
the outcome of your bold action.
791
01:02:41,519 --> 01:02:44,119
And I, in spite of my suspicions,
792
01:02:44,119 --> 01:02:45,400
followed right along.
793
01:02:46,199 --> 01:02:48,559
I felt I had to warn you.
794
01:02:48,559 --> 01:02:50,679
I wasn't thinking too much
about the "how", I suppose.
795
01:02:51,320 --> 01:02:53,719
I'm trying to persuade
you to refuse the offer.
796
01:02:54,320 --> 01:02:57,519
To convince you that your past is yours,
797
01:02:57,519 --> 01:02:58,519
and it's private.
798
01:02:59,199 --> 01:03:01,519
We all want to do our
part to help our country,
799
01:03:01,519 --> 01:03:02,920
but this is too much.
800
01:03:04,000 --> 01:03:06,760
You don't have to
rent out your pain for it.
801
01:03:07,599 --> 01:03:10,239
It's pretty astonishing
what's happening here.
802
01:03:10,239 --> 01:03:12,079
You're a Jewish Agency employee,
803
01:03:12,079 --> 01:03:14,360
trying to sabotage
a Jewish Agency initiative.
804
01:03:14,719 --> 01:03:16,559
It's bigger than that.
805
01:03:17,239 --> 01:03:21,440
I don't want 'never forget'
to become 'only remember'.
806
01:03:21,440 --> 01:03:23,320
They're using you.
807
01:03:23,920 --> 01:03:25,760
If we buy in,
808
01:03:25,760 --> 01:03:27,559
if we invest ourselves in this pain,
809
01:03:27,559 --> 01:03:30,199
we'll become the
biggest ghetto ever built.
810
01:03:30,199 --> 01:03:34,239
but this time we'll
have walled ourselves in.
811
01:03:35,039 --> 01:03:36,480
I think it's better if I leave.
812
01:03:36,480 --> 01:03:38,480
It's very rude to be
late for our hosts.
813
01:03:38,480 --> 01:03:40,800
- Wait, please...
- I find your words offensive...
814
01:03:40,800 --> 01:03:43,960
I'm sorry, it didn't
come out right, please.
815
01:03:53,679 --> 01:03:55,760
I believe with all my heart,
816
01:03:56,480 --> 01:03:58,800
that Jews have to be
masters of their own fate,
817
01:03:58,800 --> 01:04:00,760
in a state of their own.
818
01:04:00,760 --> 01:04:03,119
But why accept this anxiety of ours?
819
01:04:03,920 --> 01:04:06,000
Should we have to
re-live the horrors of the past?
820
01:04:06,719 --> 01:04:09,000
Re-live the past to justify the present?
821
01:04:09,920 --> 01:04:12,280
To confirm that it happened?
822
01:04:12,719 --> 01:04:13,719
It happened.
823
01:04:14,400 --> 01:04:16,280
We don't need to
underplay our weaknesses
824
01:04:16,280 --> 01:04:18,519
but we also don't need
to put on our mourning suits
825
01:04:18,519 --> 01:04:20,400
to be proud and free in our country.
826
01:04:25,280 --> 01:04:27,039
Look at the bar.
827
01:04:30,440 --> 01:04:32,000
What do you see?
828
01:04:36,119 --> 01:04:38,039
Drunk men.
829
01:04:41,639 --> 01:04:44,639
When I finally came
to Israel, after the ghetto,
830
01:04:45,239 --> 01:04:47,599
after Auschwitz,
after the Cyprus refugee camp,
831
01:04:47,599 --> 01:04:51,199
I faced the immigration
officer of this new country,
832
01:04:51,760 --> 01:04:56,199
my new country, which itself
was only a few days old.
833
01:04:57,519 --> 01:05:00,320
And for the first time I told someone
834
01:05:01,239 --> 01:05:04,199
what I'd gone through to get to Israel.
835
01:05:05,000 --> 01:05:07,199
All this pain
836
01:05:07,800 --> 01:05:12,760
and horror, bottled up inside me
for years, finally poured out.
837
01:05:13,320 --> 01:05:16,840
I told him the same story
I told today on the ghetto street.
838
01:05:19,039 --> 01:05:21,320
And the immigration officer looked at me,
839
01:05:22,000 --> 01:05:24,320
and you know what he saw?
840
01:05:25,639 --> 01:05:28,400
He saw a gaunt, desperate man.
841
01:05:29,119 --> 01:05:31,599
Only skin and bones,
with horrible breath,
842
01:05:31,599 --> 01:05:33,960
and a feeble voice,
843
01:05:34,960 --> 01:05:37,239
and he concluded that
everything I'd told him
844
01:05:37,239 --> 01:05:38,920
was a figment of my imagination.
845
01:05:40,760 --> 01:05:43,000
Because one cannot grasp,
846
01:05:44,000 --> 01:05:46,599
cannot deal with such a story.
847
01:05:47,599 --> 01:05:48,840
It hurt me very much.
848
01:05:48,840 --> 01:05:53,119
And I told myself I would
never speak about it again.
849
01:05:53,119 --> 01:05:54,880
The gassing of my parents.
850
01:05:54,880 --> 01:05:56,880
The murder of
my ten year-old little sister.
851
01:05:57,440 --> 01:05:59,119
The 80 blows.
852
01:05:59,119 --> 01:06:03,239
Because my own people's disbelief
853
01:06:03,239 --> 01:06:04,880
was the 81st blow.
854
01:06:07,960 --> 01:06:09,960
But when Eichmann was captured,
855
01:06:10,599 --> 01:06:12,440
and was brought to trial in Israel,
856
01:06:12,440 --> 01:06:14,559
and I was appointed
to be his interrogator,
857
01:06:14,880 --> 01:06:16,400
and I sat up tall and straight
858
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
throughout the entire trial,
859
01:06:18,360 --> 01:06:20,039
wearing the police uniform of Israel,
860
01:06:20,039 --> 01:06:23,119
and watching the witnesses
take the stand in court,
861
01:06:23,440 --> 01:06:24,559
swearing on the bible
862
01:06:24,559 --> 01:06:28,840
and their stories
no longer dismissed as fables,
863
01:06:29,880 --> 01:06:32,559
but as testimony bound by law.
864
01:06:33,679 --> 01:06:35,679
Then I stopped feeling ashamed.
865
01:06:36,079 --> 01:06:37,400
The entire country listening
866
01:06:37,400 --> 01:06:41,360
to every word on the radio,
every day, on every bus, in every school,
867
01:06:41,360 --> 01:06:45,039
as these events were put in order.
868
01:06:46,159 --> 01:06:49,360
And all these people who
didn't know, or didn't want to know,
869
01:06:49,360 --> 01:06:50,400
they heard it all.
870
01:06:51,320 --> 01:06:53,719
And they finally believed.
871
01:06:57,199 --> 01:06:58,760
I see that man at the bar,
872
01:06:58,760 --> 01:07:00,960
and I remember that these atrocities
873
01:07:01,639 --> 01:07:03,679
took place in his back yard,
874
01:07:04,760 --> 01:07:05,960
in front of him, his eyes wide open.
875
01:07:05,960 --> 01:07:08,000
And I know that he'd prefer
876
01:07:08,000 --> 01:07:09,920
to let everything that
happened remain a fable,
877
01:07:09,920 --> 01:07:11,119
a passing nightmare.
878
01:07:11,119 --> 01:07:12,239
To deny it,
879
01:07:12,239 --> 01:07:15,280
and then hopefully forget.
880
01:07:16,159 --> 01:07:17,920
I've tried it myself.
881
01:07:18,480 --> 01:07:21,039
And from his perspective
what else can you expect?
882
01:07:21,039 --> 01:07:23,079
He's only human.
883
01:07:23,920 --> 01:07:27,119
But I can't let that
happen in my world.
884
01:07:27,599 --> 01:07:29,119
Not as long as I'm alive.
885
01:07:51,840 --> 01:07:53,599
The Nazis thought
they were humiliating me
886
01:07:53,599 --> 01:07:55,679
when they tattooed
a number on my arm.
887
01:07:56,800 --> 01:07:59,559
But they actually gave me a purpose.
888
01:07:59,920 --> 01:08:03,639
You're absolutely right to say
I'm not just a holocaust survivor.
889
01:08:03,639 --> 01:08:06,280
I didn't just live through it. No.
890
01:08:06,599 --> 01:08:07,960
I don't see it that way.
891
01:08:09,719 --> 01:08:11,880
I am a fossil.
892
01:08:13,639 --> 01:08:15,239
A remnant.
893
01:08:16,680 --> 01:08:19,680
It's in every wrinkle of my skin,
894
01:08:20,239 --> 01:08:21,840
every organ inside my body.
895
01:09:51,640 --> 01:09:53,840
Don't forget, the bus leaves at 7AM.
896
01:09:54,159 --> 01:09:58,119
I told Shula, since I'm not one
of the speakers, I'm not going.
897
01:09:58,479 --> 01:09:59,640
Really?
898
01:10:00,000 --> 01:10:01,239
I've already been to Auschwitz.
899
01:10:03,439 --> 01:10:05,039
Of course.
900
01:10:18,720 --> 01:10:24,039
Then this is the last
time we'll see each other.
901
01:10:25,520 --> 01:10:28,159
I escort the Americans
to the airport tomorrow
902
01:10:28,159 --> 01:10:30,600
and then I get on my flight.
903
01:10:30,600 --> 01:10:33,920
I thought you're
based here in Poland?
904
01:10:34,239 --> 01:10:35,720
I requested a transfer a while back.
905
01:10:35,720 --> 01:10:38,079
The agency assigned me
to the Switzerland office.
906
01:10:38,079 --> 01:10:40,359
Immigration department.
907
01:10:40,680 --> 01:10:45,359
It should be a better fit for me. I hope.
908
01:10:46,680 --> 01:10:51,039
If that's the case,
I wish you the very best.
909
01:10:51,439 --> 01:10:52,800
Thank you.
910
01:10:53,119 --> 01:10:54,800
And if you ever
911
01:10:56,000 --> 01:10:58,319
come back to Israel...
912
01:11:00,039 --> 01:11:03,520
And if you ever find
yourself in Switzerland...
913
01:11:35,359 --> 01:11:42,279
The President has rejected
Eichmann's request for clemency.
914
01:11:44,159 --> 01:11:47,720
In a scathing personal letter
to the condemned Nazi, he wrote,
915
01:11:48,199 --> 01:11:50,319
"As thy sword hath
made women childless,
916
01:11:50,319 --> 01:11:53,239
so shall thy mother
be childless amongst women."
917
01:11:53,239 --> 01:11:54,239
It works!
918
01:11:54,920 --> 01:11:56,079
It works!
919
01:11:56,079 --> 01:11:59,840
Attach the chimney.
Let's test it out!
920
01:12:02,159 --> 01:12:03,520
A little less pressure.
921
01:12:08,920 --> 01:12:10,279
Beautiful, kiddo.
922
01:12:11,279 --> 01:12:12,239
Press hard.
923
01:12:21,159 --> 01:12:22,279
Is everything okay?
924
01:12:22,279 --> 01:12:24,159
Everything's perfect.
925
01:12:26,119 --> 01:12:28,680
- Arrogant kid.
- I told you so.
926
01:12:28,680 --> 01:12:30,279
I wonder who he gets it from.
927
01:12:30,279 --> 01:12:31,760
Come on, come on!
928
01:12:31,760 --> 01:12:34,000
Don't you know how to work?
Push it!
929
01:12:36,960 --> 01:12:39,479
Left, left, push it to the left.
930
01:12:51,600 --> 01:12:53,239
Take it there.
931
01:13:13,359 --> 01:13:15,640
It's time.
932
01:13:17,239 --> 01:13:18,399
It's closed!
933
01:13:25,119 --> 01:13:27,119
It should be ashes, no?
934
01:13:28,760 --> 01:13:31,119
What do you think?
935
01:13:31,119 --> 01:13:33,560
I think it smells pretty good.
936
01:13:35,880 --> 01:13:40,039
Oh, no, Ezra. This is
the end. You're finished.
937
01:13:41,680 --> 01:13:43,319
Don't worry. It will be all right.
938
01:13:45,000 --> 01:13:47,239
What's the problem?
939
01:13:47,239 --> 01:13:49,399
Unless the Prime Minister likes
his Eichmann medium-rare,
940
01:13:49,399 --> 01:13:52,279
I think we're going to
need a bigger burner.
941
01:13:52,279 --> 01:13:54,039
Ezra, you're an Idiot!
942
01:13:54,039 --> 01:13:55,720
I did exactly what was
written in the plans.
943
01:13:55,720 --> 01:13:57,239
The plans were only for the structure!
944
01:13:57,800 --> 01:13:59,039
You knew that!
945
01:14:05,399 --> 01:14:08,039
We're going to need another burner.
946
01:14:08,039 --> 01:14:10,960
It's impossible to
build a burner in one night.
947
01:14:18,359 --> 01:14:21,479
It's locked from inside. Can't get in.
948
01:14:22,479 --> 01:14:24,239
Okay, come David.
949
01:14:24,840 --> 01:14:26,319
See that opening?
950
01:14:26,319 --> 01:14:28,279
Can you climb up there?
951
01:14:28,279 --> 01:14:31,000
We can go to Hatuka's house
and ask him. He'll understand.
952
01:14:31,720 --> 01:14:33,000
Stealing from a thief isn't a crime.
953
01:14:33,000 --> 01:14:36,520
Kookoo, stand there.
He'll climb you.
954
01:14:38,920 --> 01:14:40,279
What if we get caught?
955
01:14:40,279 --> 01:14:42,239
I don't get caught.
956
01:14:42,239 --> 01:14:44,520
If you get caught...
957
01:14:46,239 --> 01:14:47,159
Put your hand out.
958
01:14:49,039 --> 01:14:50,000
Close your fingers.
959
01:14:51,159 --> 01:14:53,479
Wrap your thumb around.
960
01:14:54,880 --> 01:14:55,840
Strong.
961
01:14:57,000 --> 01:14:58,600
Now give me one right here.
962
01:15:00,600 --> 01:15:01,520
Go ahead.
963
01:15:03,159 --> 01:15:04,359
Very good.
964
01:15:06,119 --> 01:15:07,880
That's it?
965
01:15:07,880 --> 01:15:10,920
That's it. You can do it
a few times if you need to.
966
01:15:10,920 --> 01:15:12,920
Until you put the man to sleep.
967
01:15:12,920 --> 01:15:14,840
Kookoo, let's go. David.
968
01:15:17,159 --> 01:15:19,399
You know what you're getting, right?
Yes.
969
01:15:19,399 --> 01:15:22,039
Go. We don't have much time.
970
01:15:25,880 --> 01:15:27,600
I'll catch you, don't worry.
971
01:16:50,359 --> 01:16:52,520
I have something heavy,
throw me the rope!
972
01:17:00,119 --> 01:17:02,159
- What's this?
- I took everything that was attached.
973
01:17:02,520 --> 01:17:04,760
I think the oxygen
makes it burn hotter.
974
01:17:05,680 --> 01:17:07,079
Yes, it does.
975
01:17:07,600 --> 01:17:10,119
Did you know that, Ezra?
Give the kid a compliment.
976
01:17:10,119 --> 01:17:11,279
Of course, I knew that. I just thought...
977
01:17:11,279 --> 01:17:12,279
Let's go.
978
01:17:14,239 --> 01:17:15,880
King David.
979
01:17:24,560 --> 01:17:26,199
We're almost ready.
980
01:17:26,199 --> 01:17:27,920
Let's get going. There's no time.
981
01:17:49,319 --> 01:17:50,439
Who's coming to operate it?
982
01:17:50,439 --> 01:17:52,760
I'll get my tools.
983
01:17:53,800 --> 01:17:55,760
Janek.
984
01:17:55,760 --> 01:17:57,520
- What?!
- Get in the truck.
985
01:17:57,520 --> 01:17:58,640
No, no, no.
986
01:17:58,640 --> 01:18:01,800
Ezra should go. He's the technician.
987
01:18:01,800 --> 01:18:04,640
I'm just a metal cutter, Shlomo.
988
01:18:04,640 --> 01:18:06,279
I don't even know how to light it.
989
01:18:06,279 --> 01:18:07,319
It has to be you.
990
01:18:08,800 --> 01:18:10,159
What if something goes wrong?
991
01:18:12,319 --> 01:18:13,239
Ezra?
992
01:18:14,520 --> 01:18:15,439
I don't know.
993
01:18:16,319 --> 01:18:18,439
- David?
- It's perfect.
994
01:18:20,479 --> 01:18:21,720
You heard the child.
995
01:18:31,680 --> 01:18:32,600
Avenge.
996
01:18:33,680 --> 01:18:35,760
Red hose, gas - blue hose, oxygen.
997
01:18:35,760 --> 01:18:37,239
Just follow the colors.
998
01:18:37,239 --> 01:18:40,880
Gas, first on the frame.
Then on the canister.
999
01:18:40,880 --> 01:18:43,760
Light the pilot and make
sure you see the blue flame.
1000
01:18:44,640 --> 01:18:47,920
Do not open the oxygen
valve until the pilot is lit.
1001
01:18:47,920 --> 01:18:52,199
It's dangerous. It can blow up.
1002
01:18:52,199 --> 01:18:54,439
Jan? Look at me.
1003
01:18:55,000 --> 01:18:56,800
I got it.
1004
01:19:23,039 --> 01:19:25,239
- How are you?
- Let's get this monster off the truck.
1005
01:19:25,840 --> 01:19:27,600
Let's get you signed in. Come with me.
1006
01:20:05,560 --> 01:20:06,920
Is everything alright, sir?
1007
01:20:07,319 --> 01:20:09,640
Captain, may I
please use the telephone?
1008
01:20:09,640 --> 01:20:10,800
It's an emergency.
1009
01:20:14,800 --> 01:20:15,960
Come.
1010
01:20:18,680 --> 01:20:19,920
David!
1011
01:20:20,399 --> 01:20:22,119
Let's go.
1012
01:20:22,119 --> 01:20:23,840
I need David back inside.
1013
01:20:25,279 --> 01:20:26,520
What will I tell his mother?
1014
01:20:26,520 --> 01:20:28,399
Tell her it's crucial.
1015
01:20:29,520 --> 01:20:31,760
My son, needed to factory at night?
1016
01:20:31,760 --> 01:20:33,039
Crucial to the entire country.
1017
01:20:34,000 --> 01:20:35,079
There's nothing I can do about it.
1018
01:20:35,079 --> 01:20:36,319
It's the last time.
1019
01:20:37,520 --> 01:20:39,479
It won't happen
again. Thank you, Yaki.
1020
01:20:41,039 --> 01:20:43,319
Red pipe is the gas.
The blue pipe is the oxygen.
1021
01:20:43,319 --> 01:20:45,199
Just follow the colors.
1022
01:20:45,199 --> 01:20:46,760
Gas valve first on the frame
1023
01:20:46,760 --> 01:20:47,760
Then on the canister.
1024
01:20:48,079 --> 01:20:50,520
Once you see the
blue flame of the pilot,
1025
01:20:51,119 --> 01:20:52,279
you open the oxygen valve
1026
01:20:52,279 --> 01:20:54,439
first on the frame
and then on the canister...
1027
01:20:54,920 --> 01:20:56,319
You understand me Janek?
1028
01:20:56,319 --> 01:20:58,319
Don't open the oxygen valve
1029
01:20:58,319 --> 01:20:59,720
until the flame from the gas is lit.
1030
01:20:59,720 --> 01:21:00,840
Do you hear me?
1031
01:21:02,119 --> 01:21:03,039
I got it.
1032
01:21:10,960 --> 01:21:13,840
- What are you doing?
- I'm having a smoke.
1033
01:21:13,840 --> 01:21:15,199
You're a child!
1034
01:21:16,119 --> 01:21:17,399
Get out of my chair.
1035
01:22:00,399 --> 01:22:02,039
Twenty minutes have passed, sir.
1036
01:22:04,640 --> 01:22:06,720
Get ready to deliver the body.
1037
01:22:14,520 --> 01:22:15,920
Lower him down.
1038
01:22:55,359 --> 01:22:57,920
It wasn't intentional.
We're sorry, Reverend.
1039
01:23:06,640 --> 01:23:09,880
No, the other side. Headfirst.
1040
01:24:43,000 --> 01:24:45,119
Think he needs more time?
1041
01:24:57,239 --> 01:24:59,720
What are we putting it in?
1042
01:25:09,039 --> 01:25:12,000
One morning at Birkenau
they woke us up very early.
1043
01:25:12,680 --> 01:25:13,680
It was freezing.
1044
01:25:13,680 --> 01:25:14,960
It was always cold,
1045
01:25:15,279 --> 01:25:17,720
but nothing like that day.
1046
01:25:18,279 --> 01:25:21,600
When we went outside
the Polish guards handed us shovels,
1047
01:25:21,920 --> 01:25:25,640
and told us that the path from the
Nazi barracks was completely frozen,
1048
01:25:25,640 --> 01:25:28,000
and that we had to cover it with sand
1049
01:25:28,000 --> 01:25:31,960
so the SS officers wouldn't slip
on their way to breakfast.
1050
01:25:32,840 --> 01:25:37,880
As the sun came up, we saw what we
were shoveling onto the path wasn't sand.
1051
01:25:38,520 --> 01:25:40,359
It was ash.
1052
01:25:41,199 --> 01:25:43,560
There were mountains of ashes
1053
01:25:44,439 --> 01:25:47,520
piled up behind the crematorium.
1054
01:25:50,720 --> 01:25:53,079
So little ash one person makes.
1055
01:26:35,640 --> 01:26:37,640
Janek, did it work?
1056
01:26:38,520 --> 01:26:39,920
Janek.
1057
01:26:42,239 --> 01:26:43,159
Did you do it?
1058
01:26:44,760 --> 01:26:46,359
Did it work?
1059
01:26:47,039 --> 01:26:47,960
Janek!
1060
01:26:50,159 --> 01:26:51,119
Did you succeed!?
1061
01:27:04,960 --> 01:27:05,880
Yes.
1062
01:27:06,479 --> 01:27:07,399
David.
1063
01:27:09,720 --> 01:27:10,720
Come on up.
1064
01:27:12,840 --> 01:27:13,800
Shlomi, did you hear?
1065
01:27:18,079 --> 01:27:19,399
Yes!
1066
01:27:20,600 --> 01:27:22,279
I don't believe it!
1067
01:27:23,039 --> 01:27:24,640
We did it. Just us.
1068
01:27:26,640 --> 01:27:28,319
Now you can add a new souvenir.
1069
01:27:28,319 --> 01:27:29,319
Here.
1070
01:27:32,000 --> 01:27:32,920
What is it?
1071
01:27:33,479 --> 01:27:34,600
It's not payday.
1072
01:27:34,600 --> 01:27:35,600
Go home.
1073
01:27:36,239 --> 01:27:37,279
I got some sleep already.
I'll help Janek.
1074
01:27:37,279 --> 01:27:38,680
No, no, you can't.
1075
01:27:39,760 --> 01:27:40,680
Why not?
1076
01:27:41,279 --> 01:27:42,399
There's nothing left to do.
1077
01:27:43,359 --> 01:27:45,880
Nothing left? The Hilton job
alone will take three weeks.
1078
01:27:45,880 --> 01:27:47,880
You're not on the Hilton job.
1079
01:27:48,560 --> 01:27:49,479
Why not?
1080
01:27:50,680 --> 01:27:52,920
Because you're fired.
1081
01:27:54,600 --> 01:27:55,560
What do you mean?
1082
01:27:57,119 --> 01:27:58,960
You don't know what fired means?
1083
01:27:59,840 --> 01:28:01,720
It means you don't
work here anymore.
1084
01:28:06,479 --> 01:28:08,199
Why wouldn't I keep working here?
1085
01:28:08,600 --> 01:28:09,960
Because I said so.
1086
01:28:10,319 --> 01:28:11,760
- Why?
- Because that's what I want.
1087
01:28:11,760 --> 01:28:13,359
- Why?
- I don't want you to work here anymore.
1088
01:28:13,359 --> 01:28:16,119
- Why?
- Why, why, why? Is that all you can say?
1089
01:28:16,119 --> 01:28:18,279
Because you're a kid,
and this isn't a place for kids.
1090
01:28:18,840 --> 01:28:19,960
But what did I do?
1091
01:28:19,960 --> 01:28:21,960
Haven't I done a good job here?
Am I not part of the team?
1092
01:28:21,960 --> 01:28:23,800
No.
1093
01:28:25,920 --> 01:28:27,239
Without me there would be no burner.
1094
01:28:27,239 --> 01:28:28,800
Janek wouldn't know how to make it work.
1095
01:28:28,800 --> 01:28:29,800
Nothing would work!
1096
01:28:30,279 --> 01:28:32,399
So, you think it all
worked out thanks to you?
1097
01:28:32,399 --> 01:28:34,800
You're wrong.
You're a cog in the wheel.
1098
01:28:36,359 --> 01:28:38,399
I'm better than all
your workers and you know it.
1099
01:28:38,399 --> 01:28:39,479
You even said so yourself.
1100
01:28:39,479 --> 01:28:41,479
You're an arrogant little punk
1101
01:28:41,479 --> 01:28:43,239
and I want you to go. Now.
1102
01:28:48,600 --> 01:28:50,840
It's not fair.
1103
01:28:55,319 --> 01:28:57,439
What I'm doing now
is an opportunity for you.
1104
01:28:58,479 --> 01:28:59,479
You understand that, David?
1105
01:29:01,520 --> 01:29:03,920
Go home, go to school.
1106
01:29:03,920 --> 01:29:05,680
Study something real,
get a profession.
1107
01:29:07,439 --> 01:29:08,680
I have a profession.
1108
01:29:09,039 --> 01:29:11,119
I love the factory.
I want to work here forever.
1109
01:29:11,840 --> 01:29:12,760
That will never happen.
1110
01:29:14,560 --> 01:29:16,800
Is it because I'm an Arab Jew?
Is that why?
1111
01:29:17,840 --> 01:29:19,079
It's because you're a thief.
1112
01:29:21,800 --> 01:29:24,119
Did you think I'd forget
that you stole my watch?
1113
01:29:24,960 --> 01:29:26,560
You said everyone
deserves a second chance.
1114
01:29:27,079 --> 01:29:29,800
You're right.
You had your chance.
1115
01:29:30,199 --> 01:29:31,960
Now it's over.
1116
01:29:34,199 --> 01:29:35,600
You stole the
watch first, didn't you?
1117
01:29:35,920 --> 01:29:38,760
- From a British soldier.
- I didn't steal it. I took it.
1118
01:29:39,199 --> 01:29:41,000
- What's the difference?
- He was dead.
1119
01:29:41,399 --> 01:29:42,720
Because you killed him.
1120
01:29:42,720 --> 01:29:43,880
You're a thief and a murderer.
1121
01:29:43,880 --> 01:29:45,600
British. Arabs.
You even killed Jews.
1122
01:29:45,600 --> 01:29:46,800
And you're proud of it.
1123
01:29:46,800 --> 01:29:48,600
Your crimes hang all over your walls.
1124
01:29:49,439 --> 01:29:50,920
Do you know the difference between us?
1125
01:29:50,920 --> 01:29:52,880
What I did, I did for my country.
1126
01:29:53,359 --> 01:29:55,399
What you did, you did for yourself.
1127
01:29:57,560 --> 01:29:58,479
Now,
1128
01:29:59,000 --> 01:29:59,920
you're out.
1129
01:30:04,000 --> 01:30:05,840
You want to hit me?
1130
01:30:13,399 --> 01:30:14,439
What did you do?
1131
01:30:31,560 --> 01:30:34,239
We're now beyond our territorial waters.
1132
01:31:03,359 --> 01:31:04,760
I'm telling you, she's Italian.
1133
01:31:05,560 --> 01:31:07,840
She's French, my father was there.
1134
01:31:08,279 --> 01:31:09,640
Italian, can't you see?
1135
01:31:10,119 --> 01:31:11,079
She looks like your mom.
1136
01:31:16,159 --> 01:31:18,199
Can I look at that with you?
1137
01:31:19,840 --> 01:31:21,239
10 cents for a peek.
1138
01:31:25,239 --> 01:31:26,960
I'll give you 10 Liras
for the whole paper.
1139
01:31:35,960 --> 01:31:38,760
Greetings from Tomer's mom.
1140
01:31:40,039 --> 01:31:41,600
Give it to me!
1141
01:31:42,399 --> 01:31:43,439
Get lost!
1142
01:31:43,439 --> 01:31:45,560
You'll get it when we're done.
1143
01:32:36,279 --> 01:32:37,640
Why would I make this up?
1144
01:32:37,640 --> 01:32:39,680
I'm not saying you made it up.
1145
01:32:39,680 --> 01:32:42,000
But you don't believe my story.
1146
01:32:42,000 --> 01:32:44,279
You don't believe I built the oven.
1147
01:32:44,279 --> 01:32:48,079
It's not about whether
I believe it or not.
1148
01:32:49,880 --> 01:32:53,239
Wikipedia can't add your name
to the Eichmann execution page
1149
01:32:53,239 --> 01:32:54,760
as a builder of the oven
1150
01:32:54,760 --> 01:32:57,800
because you can't
prove your participation.
1151
01:32:58,960 --> 01:33:02,279
And I tried to contact the two
factory workers who are still alive,
1152
01:33:02,279 --> 01:33:04,159
Zvika and Ezra and...
1153
01:33:04,159 --> 01:33:05,159
Kookoo.
1154
01:33:06,000 --> 01:33:07,840
No one called him Zvika.
1155
01:33:07,840 --> 01:33:09,800
They called him Kookoo,
short for Kookooricoo,
1156
01:33:09,800 --> 01:33:14,159
because he loved those
red lollipops shaped like roosters!
1157
01:33:14,159 --> 01:33:15,199
You get it?
1158
01:33:15,560 --> 01:33:18,119
I couldn't contact Kookoo.
1159
01:33:18,520 --> 01:33:20,000
Kookoo has dementia.
He's in a nursing home,
1160
01:33:20,000 --> 01:33:21,279
I visit him once a week.
1161
01:33:22,319 --> 01:33:24,680
Okay, but I talked to Ezra
1162
01:33:24,680 --> 01:33:26,399
and Ezra said
1163
01:33:26,399 --> 01:33:30,039
that no 13 year-old
helped build the oven.
1164
01:33:30,039 --> 01:33:32,239
He worked there
for over twenty-five years
1165
01:33:32,239 --> 01:33:36,159
and said no child
ever worked in the factory.
1166
01:33:36,920 --> 01:33:39,000
Why would you take
his word and not mine?
1167
01:33:40,760 --> 01:33:41,800
Why?
1168
01:33:41,800 --> 01:33:43,880
Because they were
contracted at the factory,
1169
01:33:43,880 --> 01:33:45,359
because they appear in photos
1170
01:33:45,359 --> 01:33:50,319
and because Ezra identified Zebco's body
after he was killed in a car accident.
1171
01:33:50,319 --> 01:33:54,840
It's in the 1978 police report.
It's clear cut.
1172
01:33:56,000 --> 01:33:59,199
This is concrete evidence.
There's no ambiguity.
1173
01:34:01,560 --> 01:34:04,640
Maybe you can
double-check for pay-stubs?
1174
01:34:04,640 --> 01:34:07,760
No. Shlomi paid me in cash.
1175
01:34:07,760 --> 01:34:12,680
In my last email I sent you a picture.
1176
01:34:13,600 --> 01:34:14,520
It's in the folder.
1177
01:34:18,079 --> 01:34:20,079
It's from the night I quit the factory.
1178
01:34:20,079 --> 01:34:21,920
The night Eichmann was executed.
1179
01:34:21,920 --> 01:34:23,279
Look at the date.
1180
01:34:26,319 --> 01:34:28,880
Zero-six, sixty-two?
I don't get it.
1181
01:34:30,439 --> 01:34:32,000
June Zero.
1182
01:34:32,000 --> 01:34:34,640
June the nothing, 1962.
1183
01:34:34,640 --> 01:34:36,920
There's no date to commemorate
the execution.
1184
01:34:40,119 --> 01:34:41,399
Are you mentioned in this article?
1185
01:34:42,680 --> 01:34:45,520
No. What we did was top secret.
1186
01:34:45,520 --> 01:34:49,319
But I bought it with the last
10 Liras Shlomi gave me.
1187
01:34:54,119 --> 01:34:55,279
Shira, please...
1188
01:34:55,680 --> 01:34:58,359
Don't take my name off.
1189
01:34:59,600 --> 01:35:02,760
David, I'm truly sorry.
1190
01:35:03,800 --> 01:35:07,359
But until you can produce
some kind of proof,
1191
01:35:07,359 --> 01:35:09,079
even if you add your name
back in every day,
1192
01:35:09,079 --> 01:35:10,960
I'll continue to delete it.
1193
01:35:15,159 --> 01:35:19,960
I fought in '67.
And again in the Yom Kippur War.
1194
01:35:20,560 --> 01:35:22,439
So did my little brother, Israel.
1195
01:35:23,520 --> 01:35:24,920
Israel was killed.
1196
01:35:25,840 --> 01:35:28,159
He didn't get to do
anything meaningful in his life.
1197
01:35:28,800 --> 01:35:29,720
I did.
1198
01:35:30,840 --> 01:35:31,760
Nothing spectacular.
1199
01:35:33,039 --> 01:35:34,920
But not many people can
say they were a part of history.
1200
01:35:34,920 --> 01:35:36,439
I am a part of history.
1201
01:35:36,439 --> 01:35:38,039
A small part, I know.
1202
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
But my part made a difference.
1203
01:35:40,880 --> 01:35:44,800
Building the oven is the most
significant thing I've done in my life.
1204
01:35:44,800 --> 01:35:47,560
Probably, the most
important thing I'll ever do.
1205
01:35:47,960 --> 01:35:49,600
I touched history.
1206
01:35:50,039 --> 01:35:52,079
Or it touched me.
1207
01:35:53,000 --> 01:35:55,600
What's wrong with
asking for that recognition?
1208
01:36:05,960 --> 01:36:06,880
David.
1209
01:36:07,399 --> 01:36:11,000
Some truths have to wait
patiently to be discovered.
1210
01:36:14,479 --> 01:36:16,279
Maybe you're one of them.
81996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.