All language subtitles for ITA normali (24 frs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,820 --> 00:02:20,900 Qua siamo sul Canal Grande, là in fondo c'è Palazzo Labia. 2 00:02:21,110 --> 00:02:25,110 E quel gondoliere che sta arrivando è il più bel gondoliere di Venezia. 3 00:02:25,320 --> 00:02:27,900 Si chiama Bepi Buleghin. 4 00:02:28,110 --> 00:02:31,700 Lo metteranno sulla carta geografica tra le bellezze della laguna. 5 00:02:31,900 --> 00:02:33,900 Lucia, aspettami! 6 00:02:34,860 --> 00:02:37,820 - Lucia! - Vai via, Bepi. 7 00:02:38,070 --> 00:02:41,530 - Non ti sei fatto più vedere. - Ho il nonno malato. 8 00:02:41,740 --> 00:02:44,900 Devo darti una cosa... No, queste sono di Matilde. 9 00:02:45,110 --> 00:02:48,610 Le cravatte che mi hai regalato. Sposo Nina, non posso più metterle. 10 00:02:48,820 --> 00:02:53,490 - Impiccatici! - L'ha presa bene. Credevo peggio con questa. Ohi! 11 00:02:59,240 --> 00:03:03,650 Dorina? Ecco le pantofole. Mi piacevano, ma non posso più metterle. 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,200 Traditore, farabutto, vigliacco! 13 00:03:06,400 --> 00:03:09,400 Non battere troppo il tappeto o lo rovini. 14 00:03:09,650 --> 00:03:12,070 Bacio le mani, contessa. 15 00:03:14,450 --> 00:03:18,860 - Dorina, come batti forte! - Vorrei che tu fossi al posto del tappeto. 16 00:03:19,150 --> 00:03:24,240 - Preferirei al posto della coperta. - È la coperta della vecchia. 17 00:03:24,490 --> 00:03:27,990 La coperta della vecchia! 18 00:03:28,240 --> 00:03:34,650 ♪ La vecchia campana che sento far din don! ♪ 19 00:03:34,900 --> 00:03:37,280 - Paolina? - Bepi! 20 00:03:37,490 --> 00:03:41,650 Mi hai rimandato il regalo che ti ho fatto per la tua festa. 21 00:03:41,860 --> 00:03:45,610 Lo terrei, ma il parroco mi ha detto di restituire tutto. 22 00:03:45,820 --> 00:03:49,860 - Per sposarmi santamente non devo avere nessun legame. - Ti sposi? 23 00:03:50,070 --> 00:03:53,030 - Sposo Nina tra una settimana. - E io? 24 00:03:53,240 --> 00:03:57,150 Vorrei sposare anche te, ma sono cristiano, posso sposarne una sola. 25 00:03:57,360 --> 00:04:01,320 - Allora mi lasci? - Per forza, nasetto bello. 26 00:04:01,530 --> 00:04:05,820 Addio, Paolina! Ti mando un bacio. Tieni, prendi! 27 00:04:06,030 --> 00:04:10,030 - E ti lascio il regalo! - Tieniti il tuo regalo! 28 00:04:12,490 --> 00:04:18,280 - Bepi, è arrivato un treno carico di belle ragazze. - Pronto. Gondola! 29 00:04:19,280 --> 00:04:22,360 Guarda quelle due, sono carine, vero? 30 00:04:23,150 --> 00:04:26,520 - Guarda! - Che bello! 31 00:04:26,950 --> 00:04:32,700 Ho promesso a Nina di non portare più belle ragazze. Porto le vecchie. 32 00:04:32,950 --> 00:04:35,360 Andiamo! Andiamo in gondola! 33 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 Non ti capisco, nonnetta, andiamo in gondola. 34 00:04:41,240 --> 00:04:46,570 Tieni, prendi le valigie. Vecchia, io non ti capisco, che dici? 35 00:04:46,780 --> 00:04:51,740 - Le valigie non sono le loro. - E di chi sono? - Sono le nostre. 36 00:04:51,950 --> 00:04:55,900 Paolino, prendi le vecchie, io carico queste due, pazienza! 37 00:04:56,110 --> 00:04:58,150 Andiamo, miss! 38 00:04:58,360 --> 00:05:02,200 - Conosce una buona pensione? - Sì, la migliore di Venezia. 39 00:05:02,400 --> 00:05:06,360 - Bepi, che colpo! Se ti vede Nina... - Che c'entra? 40 00:05:06,570 --> 00:05:09,990 Nina la sposo e a loro mostro le bellezze di Venezia. 41 00:05:10,240 --> 00:05:12,900 Ci vediamo in palestra, figlioli. 42 00:05:13,110 --> 00:05:15,700 Bepi? 43 00:05:15,900 --> 00:05:18,740 Aspettami! Bepi! 44 00:05:18,990 --> 00:05:23,150 - Mi dai un passaggio? - Se te la senti, con queste belle ragazze. 45 00:05:23,360 --> 00:05:27,990 - Miss, facciamo salire l'uomo nero? - Ti aiuto a remare. 46 00:05:28,200 --> 00:05:30,650 Fatti in là! 47 00:05:32,240 --> 00:05:35,990 Fulgenzio, mi sembra che sei fuori allenamento. 48 00:05:36,200 --> 00:05:40,530 Tre anni fa hai vinto la regata perché c'ero io. 49 00:05:40,740 --> 00:05:45,240 Da quando sono frate, il sestiere di San Moisè arriva sempre ultimo. 50 00:05:46,030 --> 00:05:50,270 - Guarda, Janet! - Sì! Guarda là! 51 00:05:55,900 --> 00:05:57,940 Oh, guarda! 52 00:06:05,320 --> 00:06:10,490 - Miss, sbaglio o parla italiano? - Sì, lo insegno a Cincinnati. 53 00:06:10,740 --> 00:06:14,490 A Cincinnati, "ostrega"! L'italiano è una bella lingua. 54 00:06:14,740 --> 00:06:18,530 - Anche la sua amica parla italiano? - Un po', lo sto imparando. 55 00:06:18,780 --> 00:06:22,740 Avete fatto bene a venire a Venezia. Per imparare la lingua, 56 00:06:22,950 --> 00:06:26,820 bisogna stare sul posto dove si "ciacola". - Non ho capito bene. 57 00:06:27,070 --> 00:06:30,700 Strano! Ma ci vuole tempo. Restate molto a Venezia? 58 00:06:30,950 --> 00:06:34,900 No, partiamo domattina. Io vado in Austria 59 00:06:35,110 --> 00:06:39,280 e la mia amica va a Firenze. - Peccato! È poco un giorno solo. 60 00:06:39,490 --> 00:06:43,740 - A Venezia si possono fare tante belle cose. - Ehm, ehm! - Ehm, ehm! 61 00:06:43,950 --> 00:06:47,400 Bepi, ricorda che tra una settimana ti sposi. 62 00:06:47,610 --> 00:06:50,570 È colpa del tuo principale, il Padreterno. 63 00:06:50,780 --> 00:06:55,240 Io vado per imbarcare le vecchie e lui mi manda due angeli in gondola. 64 00:06:56,400 --> 00:07:01,240 Fulgenzio, se parli con Nina, ricorda che la confessione è segreta. 65 00:07:01,450 --> 00:07:05,400 - Perché ti metti la berretta? - L'ho promesso a Nina. 66 00:07:05,610 --> 00:07:08,820 Può controllarmi da lontano. 67 00:07:09,030 --> 00:07:11,070 Ehi! 68 00:07:11,320 --> 00:07:14,240 Nina, c'è Bepi! 69 00:07:18,490 --> 00:07:21,070 Bepi? Bepi! 70 00:07:21,320 --> 00:07:24,150 Bepi! 71 00:07:24,360 --> 00:07:26,950 Nina, vengo subito! 72 00:07:27,150 --> 00:07:30,900 Vedi come mi controlla con la berretta rossa? 73 00:07:31,110 --> 00:07:36,360 Vado su a darle un bacetto, tu comportati bene con le due straniere. 74 00:07:36,570 --> 00:07:38,570 Nina! 75 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 - Nina, amore mio, ti voglio bene. - Caro! 76 00:07:45,900 --> 00:07:49,320 Stai bene con il vestito rosso che ti ho regalato! 77 00:07:49,530 --> 00:07:51,990 Sei l'amore più grande del mondo. 78 00:07:52,200 --> 00:07:56,400 Se lo giro in largo e in tondo, non lo trovo più bello di te! 79 00:07:56,610 --> 00:08:00,780 - Chi sono quelle due sulla gondola? - Sono due americane di passaggio. 80 00:08:00,990 --> 00:08:05,400 Sono brutte, vecchie. Non le ho caricate per don Fulgenzio. 81 00:08:05,610 --> 00:08:07,860 Addio, Nina. 82 00:08:08,070 --> 00:08:11,450 - "Cocoeta" mia! Ciao! - Ciao. 83 00:08:14,740 --> 00:08:18,110 Bepi, mi sta bene il vestito che mi hai regalato? 84 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 Rosa, ti sta benissimo, ostrega! 85 00:08:24,030 --> 00:08:28,280 - Eccomi! - Non era tutto finito con Rosa e le regali il vestito? 86 00:08:28,490 --> 00:08:31,990 Sì, è tutto finito, gliel'ho dato a saldo. 87 00:08:32,200 --> 00:08:36,450 Che furbo! Le hai regalato lo stesso vestito di Nina. 88 00:08:38,650 --> 00:08:41,240 Perché parli così? Cosa credi? 89 00:08:41,490 --> 00:08:43,950 Io non credo, vedo. 90 00:08:56,400 --> 00:09:00,150 Scusate, ma lassù hanno bisogno di una spiegazione. 91 00:09:00,400 --> 00:09:04,070 Ci vuole ancora molto prima di arrivare alla pensione? 92 00:09:04,280 --> 00:09:06,990 Dipende da quello che succede lassù. 93 00:09:07,320 --> 00:09:10,440 - Cosa? - Ha detto che dipende dalla volontà di Dio. 94 00:09:10,860 --> 00:09:14,360 Ti insegno io a fare la stupida con Bepi! 95 00:09:14,610 --> 00:09:19,280 - È una baruffa che mi piace! - Le toglierà la sottoveste? - Spero! 96 00:09:19,530 --> 00:09:23,200 Anche i vestiti ti fai regalare, vergognosa! 97 00:09:23,400 --> 00:09:28,070 - Che altro ti ha regalato Bepi? - Le ha regalato la sottoveste! 98 00:09:28,280 --> 00:09:30,530 Prendi questo! 99 00:09:31,530 --> 00:09:36,990 - Nina, che c'è? - Hai il coraggio di chiederlo? 100 00:09:37,240 --> 00:09:40,280 - Butta la berretta! - Vergogna! 101 00:09:42,070 --> 00:09:47,530 Ecco la berretta. Ne avremo ancora per un po', se tutto va bene. 102 00:09:47,780 --> 00:09:52,240 - Vattene, Bepi. Non ti sposo più. - L'hai detto tante volte, 103 00:09:52,450 --> 00:09:57,030 ma non possiamo vivere separati. - No, senza di te starò benissimo. 104 00:09:57,240 --> 00:10:02,400 E chi ti porterà a spasso in gondola? Chi ti darà quei baci sotto la luna? 105 00:10:02,610 --> 00:10:05,450 Vai via, chi ti conosce? Pussa via! 106 00:10:05,780 --> 00:10:09,320 - Stai calmo, stavolta sposo Toni. - Nina! 107 00:10:09,530 --> 00:10:12,490 - Guarda che doveva capitarmi! - Vergogna! 108 00:10:12,700 --> 00:10:14,990 Ecco un altro barbone. Andate via! 109 00:10:16,530 --> 00:10:19,530 Lo spettacolo è finito, potete andarvene. 110 00:10:20,860 --> 00:10:22,780 Roba da matti! 111 00:10:22,990 --> 00:10:26,900 - Filippetto, vai via, devo parlare con Nina. - No, resta qui. 112 00:10:27,110 --> 00:10:30,280 - Prendi Ferdinando. - Ferdinando? È un gioco? 113 00:10:30,490 --> 00:10:33,820 Sono cose mie, non ti riguarda più quello che faccio. 114 00:10:34,030 --> 00:10:36,900 - Tienilo su. - Tienilo su. 115 00:10:37,110 --> 00:10:40,240 Ferdinando, un colombo con un nome da cristiano e la campanella. 116 00:10:43,950 --> 00:10:47,150 - Cosa fa? - Roba nostra, non ti riguarda. 117 00:10:47,360 --> 00:10:49,740 Pussa via! Sei un uomo? 118 00:10:53,820 --> 00:10:58,070 - Nina... - Lasciami stare! Riprendi i tuoi regali e vattene. 119 00:11:03,570 --> 00:11:06,280 Toni, ci sono due clienti. 120 00:11:06,490 --> 00:11:09,860 - Il motoscafo è libero? - È libero, prego. 121 00:11:18,200 --> 00:11:21,200 Ferdinando, che cosa mi porti? 122 00:11:25,400 --> 00:11:27,490 Spero buone notizie. 123 00:11:33,320 --> 00:11:37,400 - Mi chiamano da un'altra parte. È occupato. - Libero! 124 00:11:38,860 --> 00:11:41,889 Occupato. Devo andare con Ferdinando. 125 00:11:41,890 --> 00:11:44,930 Porta un uccello, al posto nostro! 126 00:11:45,240 --> 00:11:49,490 - Dovremo aspettare ancora molto tempo? - Mah! 127 00:11:49,700 --> 00:11:54,200 - Ciao, don Fulgenzio. - Ciao, Toni. - Sei in bella compagnia. 128 00:11:54,400 --> 00:12:00,320 - È libero il motoscafo? - Porto Ferdinando sul ponte e torno subito. 129 00:12:00,530 --> 00:12:05,360 - Non credo che tornerà tanto presto. - Non potrebbe accompagnarci lei? 130 00:12:05,570 --> 00:12:08,400 No, se mi vede il vescovo, mi rimanda in seminario. 131 00:12:08,730 --> 00:12:12,810 - Cosa? - Ha detto che gli serve il permesso del vescovo. - Capisco! 132 00:12:14,360 --> 00:12:19,150 - Questo è lo scialle che mi hai regalato, riprenditelo. - D'accordo! 133 00:12:19,360 --> 00:12:24,320 - Ma se stasera hai freddo... Torno a prenderlo domani. - Che domani! 134 00:12:24,530 --> 00:12:28,820 - Non ci vediamo più. Riprendi anche la collanina. - Si è sfilata! 135 00:12:29,030 --> 00:12:32,280 - Non ridere, aiutami a raccogliere. - Raccogliamo! 136 00:12:33,780 --> 00:12:36,780 Cerca bene, non deve rimanere nemmeno un corallo. 137 00:12:36,990 --> 00:12:40,280 - Quanti erano? - 57 piccoli e tre grossi. 138 00:12:40,490 --> 00:12:44,400 Bene, ne avremo ancora per mezz'ora. Prendi... 139 00:12:45,400 --> 00:12:49,740 - Apri, Ninetta! - È Toni, digli di andare via. Vai via, Toni! 140 00:12:49,950 --> 00:12:54,280 - Voglio parlare con Nina! - Vai via! - Invece gli dico di restare. 141 00:12:54,490 --> 00:12:59,240 - Aspetta, abbiamo quasi finito! - Avevamo quasi finito. 142 00:13:01,030 --> 00:13:05,740 Nina! Ma se sta con Bepi, non è vero che si sono lasciati. 143 00:13:05,950 --> 00:13:10,400 - È vero, gli sta dicendo addio. - Si stanno dividendo i regali. 144 00:13:11,570 --> 00:13:16,320 Ferdinando, finalmente ci siamo tolti Bepi di torno. 145 00:13:17,610 --> 00:13:20,990 È contento anche lui. Ninetta! 146 00:13:21,240 --> 00:13:23,950 La ciocca dei tuoi capelli. 147 00:13:24,150 --> 00:13:28,570 Il santino di don Fulgenzio, la Madonnina e la medaglietta. 148 00:13:28,780 --> 00:13:34,070 - Il portafoglio. - Già, è tuo anche questo. Prendo i soldi. 149 00:13:35,110 --> 00:13:39,070 Dimenticavo i lumi! Riprenditi anche questi. 150 00:13:39,280 --> 00:13:43,240 Peccato! Stavano bene ai lati del letto matrimoniale. 151 00:13:43,450 --> 00:13:45,400 Nina! 152 00:13:45,610 --> 00:13:49,610 - Mandalo via, altrimenti... - Ah! Bepi, che hai fatto? 153 00:13:49,820 --> 00:13:52,950 Il nostro lume... 154 00:13:53,150 --> 00:13:57,700 - Non ne troveremo più un altro come questo. - Meglio! 155 00:13:57,900 --> 00:14:02,650 - Non sento più questa musica. - Lo senti? Suona da solo. 156 00:14:02,860 --> 00:14:07,900 - Sei arrabbiata? - No, è finito tutto. - Allora non sei arrabbiata. 157 00:14:08,110 --> 00:14:12,110 Senti, la nostra canzone. 158 00:14:12,320 --> 00:14:16,740 ♪ Cocoeta vieni con me sul canal... ♪ 159 00:14:16,950 --> 00:14:21,820 - Facciamo pace? - No! - Una pace piccola, provvisoria. 160 00:14:27,240 --> 00:14:31,530 - Non si sente niente, sarà un brutto segno? - No, dividono i regali. 161 00:14:31,740 --> 00:14:35,360 - Ne hanno fatti tanti. - Nina starà controllando la lista. 162 00:14:35,570 --> 00:14:39,280 Spero non si restituiscano anche i baci. 163 00:14:40,530 --> 00:14:42,530 Nina! 164 00:14:43,570 --> 00:14:46,900 - Avevo detto uno e corto. - Non lo ricordo. 165 00:14:47,110 --> 00:14:51,740 - Riga dritto, è la settimana santa per te. - Lo prometto. 166 00:14:51,950 --> 00:14:56,900 - Nina! - Un giorno metto una pietra al collo a Toni e lo annego. 167 00:14:57,110 --> 00:15:01,570 Non lo tocchi. Se ne sento ancora una sul tuo conto, lo sposo. 168 00:15:01,780 --> 00:15:05,740 - E io lo annego. - Non pettinarti! Tutti i tuoi giuramenti... 169 00:15:05,950 --> 00:15:10,780 - Ho giurato di non pettinarmi? - Vai! - Vado. Oddio, il bacetto! 170 00:15:10,990 --> 00:15:12,990 Vai! Ehi, Bepi! 171 00:15:13,240 --> 00:15:18,450 - Bepi! - Nina! - Ricorda che oggi alle tre c'è la processione. 172 00:15:18,650 --> 00:15:20,650 Ci sarò! 173 00:15:20,860 --> 00:15:25,490 - Scusa, Toni. - Niente. - Nina mia! Ciao, Nina! 174 00:15:25,700 --> 00:15:27,780 Ciao, Bepi! 175 00:15:28,030 --> 00:15:33,780 ♪ Cocoeta, vieni con me sul Canal Grande in gondola. ♪ 176 00:15:33,990 --> 00:15:36,900 ♪ E il tuo cuore batterà, tic e tac! ♪ 177 00:15:37,110 --> 00:15:41,240 Pretini, non passate lassù perché oggi tolgono i vestiti rossi. 178 00:15:41,450 --> 00:15:43,490 Restare in sottoveste. 179 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Andate via! 180 00:15:48,450 --> 00:15:52,700 - Ancora qua, Toni? - Mi hai mandato a chiamare da Ferdinando. 181 00:15:52,900 --> 00:15:56,990 - Arrivi sempre quando abbiamo rifatto pace. - Io vengo subito, 182 00:15:57,200 --> 00:16:01,030 ma finite sempre di litigare prima che arrivo! Hic! 183 00:16:01,240 --> 00:16:06,450 - Ogni volta ti viene il singhiozzo! - No, non succede più, mi domino. 184 00:16:06,650 --> 00:16:10,280 - Quando ti sposi? - Tra una settimana. - Hic! 185 00:16:10,490 --> 00:16:14,030 Proprio quando finisco di preparare la casa per te. 186 00:16:14,240 --> 00:16:19,200 - Ogni volta che litigate, compro qualcosa. A settembre... - Il 22! 187 00:16:19,400 --> 00:16:23,610 Quando era tutto finito per sempre, ho comprato un servizio per 24. 188 00:16:23,820 --> 00:16:28,650 - A Natale... - No, alla Vigilia. - Gli hai detto "Bepi, ti odio" 189 00:16:28,860 --> 00:16:32,820 e ho comprato la cucina elettrica, poi preso il televisore... 190 00:16:33,030 --> 00:16:36,820 A San Giuseppe, quando Bepi e io ci siamo presi a schiaffi. 191 00:16:37,030 --> 00:16:41,530 Nina, la casa è pronta ormai. Manchi solo tu. 192 00:16:42,820 --> 00:16:45,070 Allora verrò a trovarti. 193 00:16:45,280 --> 00:16:49,240 Finché non ti sposi, ti aspetto, ti lascio la porta aperta. 194 00:16:49,450 --> 00:16:52,400 Tieni, spero che ti serva subito. 195 00:16:52,610 --> 00:16:57,610 Ferdinando, se Nina ti manda a chiamarmi, non venire a piedi. Vola! 196 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 Hic! Vai a "remengo"! 197 00:17:01,570 --> 00:17:05,320 ♪ C'è un ritornello ♪ 198 00:17:05,530 --> 00:17:09,860 ♪ Antico e tanto bello ♪ 199 00:17:10,110 --> 00:17:14,030 ♪ Ed è un incanto. ♪ 200 00:17:14,240 --> 00:17:17,490 ♪ Ti voglio tanto bene. ♪ 201 00:17:17,700 --> 00:17:20,400 Bepi, scendo, sono quasi arrivato. 202 00:17:20,650 --> 00:17:25,400 Aspetta, Fulgenzio. Accompagno loro e poi ti porto in canonica. 203 00:17:25,610 --> 00:17:30,780 - A dire la verità sono stanco di questa brigata. - Fai male. 204 00:17:30,990 --> 00:17:34,450 San Filippo disse: "Poca brigata, vita beata." 205 00:17:34,700 --> 00:17:39,610 Lascia stare San Filippo. Mi raccomando, puntuale alle tre 206 00:17:39,820 --> 00:17:44,200 per la processione. - Va bene, sarò puntuale, alle tre! 207 00:17:46,070 --> 00:17:48,490 Prendi il pallone! 208 00:17:48,700 --> 00:17:51,280 Valigia maledetta! 209 00:17:51,490 --> 00:17:55,490 Datemi il pallone! Il pallone! 210 00:17:55,740 --> 00:17:58,320 Questo è il Ponte dei Sospiri. 211 00:17:58,530 --> 00:18:03,240 Un tempo ci sospiravano i prigionieri che il doge mandava a morire. 212 00:18:03,450 --> 00:18:07,820 Ora ci sospirano sotto le ragazze che il gondoliere fa innamorare. 213 00:18:08,030 --> 00:18:11,030 È molto romantico, vero, Janet? 214 00:18:11,230 --> 00:18:14,600 Non essere sciocca! Non crederai a queste cose?! 215 00:18:14,730 --> 00:18:17,890 Perché vuoi rovinarmi la vacanza, comportandoti così? 216 00:18:18,020 --> 00:18:21,270 Ho 22 anni, ho il diritto di darti qualche consiglio! 217 00:18:21,280 --> 00:18:23,900 ♪ Cocoeta, ♪ 218 00:18:24,110 --> 00:18:29,820 ♪ vieni con me sul Canal Grande in gondoletta. ♪ 219 00:18:30,820 --> 00:18:35,900 ♪ E il tuo cuore batterà, tic e tac. ♪ 220 00:18:36,110 --> 00:18:40,780 ♪ Cocoeta, vieni, su cara, vieni. ♪ 221 00:18:40,990 --> 00:18:43,570 ♪ Magnifico sarà! ♪ 222 00:18:51,740 --> 00:18:56,200 Questo è il rio dei più grandi amanti di tutti i tempi. 223 00:18:56,400 --> 00:19:00,740 Da quella finestrella, nelle notti senza luna, si vede vagare, 224 00:19:00,950 --> 00:19:03,950 lo spirito di una gentildonna che si è uccisa per amore. 225 00:19:04,140 --> 00:19:07,810 - Cosa? - Niente, è solo una storia d'amore! - Guardate! 226 00:19:07,820 --> 00:19:11,780 Quello è il palazzo dove si amarono Tristano e Isotta. 227 00:19:11,990 --> 00:19:15,490 Giulietta e Romeo non fecero nulla da queste parti? 228 00:19:15,700 --> 00:19:20,240 Si incontrarono tre ponti più avanti. A Venezia anche le foglie si amano. 229 00:19:20,450 --> 00:19:25,990 - L'edera, dove si attacca, muore. Un souvenir. - Grazie. - Ohè! 230 00:19:30,900 --> 00:19:32,740 Prego, miss. 231 00:19:33,310 --> 00:19:36,740 - Non è bello? - Sì. 232 00:19:36,950 --> 00:19:39,110 Quanto le dobbiamo? 233 00:19:39,320 --> 00:19:43,280 Sono il gondoliere della pensione. Faremo il conto alla partenza. 234 00:19:43,490 --> 00:19:46,490 - Possiamo fare una foto? - Con piacere. 235 00:19:48,770 --> 00:19:51,360 Fermatevi lì! 236 00:20:07,310 --> 00:20:09,680 Natalie, sveglia! 237 00:20:09,700 --> 00:20:15,200 Buongiorno, ben arrivate! Buongiorno! Americane, vero? 238 00:20:15,400 --> 00:20:18,360 Sì. Potremmo avere una camera a due letti? 239 00:20:18,570 --> 00:20:22,530 Ne abbiamo una che si affaccia sul Canal Grande. Accomodatevi. 240 00:20:22,740 --> 00:20:26,780 Siete state fortunate ad arrivare alla Pensione Amore 241 00:20:26,990 --> 00:20:29,780 con il più bel gondoliere di Venezia! 242 00:20:29,990 --> 00:20:33,490 Non guardami con quella faccia da stupido! 243 00:20:33,700 --> 00:20:37,990 Vai alla stazione a caricare clienti, abbiamo la casa vuota. 244 00:20:40,030 --> 00:20:43,280 - Carine le americane! - Io non le ho guardate. 245 00:20:43,530 --> 00:20:46,030 Fammi portare la gondola. 246 00:20:46,240 --> 00:20:50,700 - Gino, hai il gancio, fai il gansèr. - Sempre il gansèr! 247 00:20:50,900 --> 00:20:55,450 Quando mi sposo, ti do il remo e ti faccio fare il gondoliere. 248 00:20:55,650 --> 00:20:59,740 - Davvero? Me lo prometti? - Te lo prometto! 249 00:21:00,060 --> 00:21:04,980 Non è stata una buona idea fare questo viaggio insieme. 250 00:21:05,060 --> 00:21:11,100 Hai paura di innamorarti. Per quanto mi riguarda… io non vedo l'ora! 251 00:21:11,180 --> 00:21:14,230 Ho già superato questa fase tempo fa. 252 00:21:14,310 --> 00:21:18,390 Che gusto c'è a innamorarsi in ogni città in cui si va? 253 00:21:18,480 --> 00:21:21,560 Mi piace quel gondoliere che ci ha portato qui. 254 00:21:24,480 --> 00:21:28,230 COME DIFENDERSI DALL'UOMO ITALIANO 255 00:21:31,100 --> 00:21:35,140 Spesso gli uomini italiani usano fiori, quadrifogli… 256 00:21:35,230 --> 00:21:39,350 ...edera, e altre piante, per farsi ricordare. 257 00:21:39,430 --> 00:21:43,850 Per carità! Ci rovineremo la vacanza, con quello stupido libro! 258 00:21:44,350 --> 00:21:47,730 Per te tutto quello che fanno è pericoloso! 259 00:21:47,810 --> 00:21:52,140 Quando un uomo italiano ti dice: " La mia vita non ha senso…" 260 00:21:52,230 --> 00:21:55,640 - Oh! - Oppure... 261 00:21:55,730 --> 00:21:59,850 Non ho ancora trovato una donna che mi sappia capire… 262 00:21:59,930 --> 00:22:02,060 ...vuol dire che vuole baciarti! 263 00:22:02,140 --> 00:22:06,480 Quindi è bene tenere a portata di mano una sigaretta o dei pop corn... 264 00:22:06,560 --> 00:22:09,350 …con cui tenere la bocca occupata. 265 00:22:10,650 --> 00:22:13,610 ♪ Cocoeta, vieni con me. ♪ 266 00:22:13,640 --> 00:22:19,100 Natalie! Hai già registrato la sua voce! Sei incredibile! 267 00:22:23,150 --> 00:22:27,900 ♪ Cocoeta, vieni, su, cara, vien! ♪ 268 00:22:28,110 --> 00:22:31,900 ♪ Magnifico sarà. ♪ 269 00:22:32,110 --> 00:22:34,070 ♪ .. "Coco"..Oh! 270 00:22:34,280 --> 00:22:39,780 "Va' in malora" tu, tuo padre, tuo nonno! "Fiol d'un can!" 271 00:22:39,890 --> 00:22:45,520 - Cosa vuol dire? - Sarà una frase idiomatica, o forse sono dei saluti. 272 00:22:47,900 --> 00:22:53,700 ♪ Venezia, la luna e tu. ♪ 273 00:22:53,900 --> 00:22:58,320 Metti un'altra fila di garofani a poppa, non risparmiare. 274 00:22:58,530 --> 00:23:02,650 Nina vuole che la mia gondola sia la più bella della processione. 275 00:23:02,860 --> 00:23:06,360 - Bepi? - Comandi, signora Elvira! 276 00:23:06,610 --> 00:23:12,610 - Devi portare due clienti a fare il giro di Venezia. - Ho la processione. 277 00:23:17,780 --> 00:23:21,530 - Buongiorno. - Buongiorno! - Buongiorno anche a lei. 278 00:23:21,740 --> 00:23:26,610 - Ho promesso a don Fulgenzio di andare alla processione. - Vado io! 279 00:23:26,860 --> 00:23:31,650 Taci, tu fai il gansèr! Bepi, non discutere, è un ordine. 280 00:23:32,650 --> 00:23:38,070 - Se è un ordine, obbedisco. - Buongiorno e divertitevi. 281 00:23:38,320 --> 00:23:43,570 Spero che don Fulgenzio mi assolva. Andiamo, togli i festoni, tutto! 282 00:23:43,780 --> 00:23:46,240 Scusate, mi cambio in un minuto. 283 00:23:49,820 --> 00:23:53,650 - Cosa aspettiamo? - Bepi, aspettiamo sempre lui. 284 00:23:53,860 --> 00:23:57,990 - Voi vi fidate troppo. - Mi fido troppo di lui e Dio mi castiga. 285 00:23:58,200 --> 00:24:02,700 - Mi si è rotto l'elastico della tonaca. - Tienila con le mani. 286 00:24:02,900 --> 00:24:07,530 Fate svelte! E voi cantate forte durante la processione. 287 00:24:07,740 --> 00:24:10,030 E voi non parlate sempre. 288 00:24:10,240 --> 00:24:14,820 - Nina, perché Bepi non viene? - Ora arriverà, me lo ha promesso. 289 00:24:15,030 --> 00:24:19,900 - Ma è tardi! - Nina, questo velo in testa ti sta molto bene. 290 00:24:20,110 --> 00:24:23,070 Infatti sto pensando di farmi monaca. 291 00:24:23,280 --> 00:24:27,820 - Toni, che fai qua? Sei libero? - Se nessuno mi vuole, sono libero. 292 00:24:28,030 --> 00:24:33,820 - Porta quelli che doveva portare Bepi. - È in giro per servizio. 293 00:24:34,070 --> 00:24:37,320 - Niente paura, miss. - Lenta, lenta. 294 00:24:37,570 --> 00:24:42,240 Premi, stai. Premi, stai. 295 00:24:42,450 --> 00:24:45,780 - Brava! - Janet, guarda come sono brava! 296 00:24:45,990 --> 00:24:50,900 ♪ Ti voglio bene, ti voglio tanto bene... ♪ 297 00:24:51,350 --> 00:24:55,140 Se un italiano ti insegna come mangiare gli spaghetti... 298 00:24:55,230 --> 00:24:59,440 ...come guidare una motoretta e come portare una gondola... 299 00:24:59,520 --> 00:25:01,810 ...sei sull'orlo del precipizio! 300 00:25:01,900 --> 00:25:07,510 Per difenderti, ripeti a memoria il testo della costituzione americana. 301 00:25:07,740 --> 00:25:09,740 Vuole remare anche lei? 302 00:25:11,650 --> 00:25:15,150 La sua amica è molto seria. 303 00:25:15,360 --> 00:25:18,490 - Lei è molto bella. - Grazie. 304 00:25:18,700 --> 00:25:22,740 Premi, stai. Premi, stai! 305 00:25:23,740 --> 00:25:28,030 Questa è la parte più interessante del palazzo. Venga. 306 00:25:28,240 --> 00:25:32,530 Quella è la finestra della camera da letto di Casanova. 307 00:25:32,740 --> 00:25:35,030 Ora, modestamente, ci dormo io. 308 00:25:35,240 --> 00:25:38,400 Da quella parte c'è un passaggio segreto. 309 00:25:38,610 --> 00:25:42,110 Se volete uscire di là, si va all'Imbarcadero. 310 00:25:42,320 --> 00:25:45,280 Era l'uscita di sicurezza delle nobildonne maritate. 311 00:25:45,490 --> 00:25:48,860 Andavano via di qua dopo che con Casanova... 312 00:25:49,070 --> 00:25:54,240 Bepi, guarda dove mettono i piedi, dovessero farsi male! 313 00:25:54,490 --> 00:25:56,780 Ci penso io. Venite, miss. 314 00:25:56,990 --> 00:26:00,700 Attenzione al gradino, si può inciampare. 315 00:26:00,900 --> 00:26:03,860 Venite dietro di me, non abbiate paura. 316 00:26:04,070 --> 00:26:07,070 Una alla volta, ci si passa soltanto in due. 317 00:26:07,280 --> 00:26:10,240 - Non vedo niente. - È un po' buio qui. 318 00:26:10,450 --> 00:26:13,950 - Bepi, dov'è? - Sono qua, mi dia la mano. 319 00:26:14,150 --> 00:26:18,490 Non abbia paura, piano, si appoggi a me. Sì, così. 320 00:26:20,150 --> 00:26:22,450 Lei chi è? Janet o Nathalie? 321 00:26:22,650 --> 00:26:25,200 - Io? - Sì, lei... 322 00:26:25,400 --> 00:26:27,490 Ma... Adesso che fa? 323 00:26:32,200 --> 00:26:34,240 Oh! 324 00:26:34,450 --> 00:26:39,700 Miss, non scappi! Era uno scherzo. 325 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 - Bepi! - Sì, venga! 326 00:26:43,530 --> 00:26:47,240 - Dov'è? - Eccomi, venga, mi dia la mano. 327 00:26:47,450 --> 00:26:52,150 - Ma non si vede niente, è buio. - Lo so, cammini qui, piano. 328 00:26:52,360 --> 00:26:55,650 - Faccia piano, si appoggi a me. - Grazie. 329 00:26:55,860 --> 00:27:00,650 Si lasci sostenere, non abbia paura. Chi è lei delle due? 330 00:27:00,860 --> 00:27:02,820 Ma cosa fa? 331 00:27:03,030 --> 00:27:05,490 Ahia! 332 00:27:05,700 --> 00:27:08,900 Venga l'altra! Ah, sono solo due, meno male. 333 00:27:09,110 --> 00:27:11,360 Dove siete, miss? 334 00:27:13,990 --> 00:27:16,780 - Qual è uscita per prima? - Perché? 335 00:27:16,990 --> 00:27:21,990 Vorrei sapere chi mi ha dato un bacio e chi uno schiaffo. Che ridi? 336 00:27:22,770 --> 00:27:24,810 Questi fiammiferi italiani! 337 00:27:25,700 --> 00:27:27,700 Bau! 338 00:27:34,570 --> 00:27:36,780 Facciamo la pace, miss? 339 00:27:47,030 --> 00:27:50,490 ♪ Tu mi vuoi bene. ♪ 340 00:27:50,700 --> 00:27:53,700 ♪ Ti voglio tanto bene. ♪ 341 00:27:53,900 --> 00:27:56,280 ♪ Ma quanto, quanto, ♪ 342 00:27:56,490 --> 00:27:59,110 ♪ tanto, tanto! ♪ 343 00:28:02,110 --> 00:28:08,950 ♪ Darò rifugio al peccatore! ♪ 344 00:28:09,150 --> 00:28:12,820 Oddio, lo avevo dimenticato. La processione! 345 00:28:13,030 --> 00:28:16,650 Andiamo, miss. Proprio qua doveva passare! 346 00:28:16,900 --> 00:28:21,900 - Nina, guarda, Bepi con due ragazze. - Non è vero, è fuori per servizio. 347 00:28:22,110 --> 00:28:26,200 - Guarda, è sulla riva. - No, non voglio guardare! 348 00:28:26,450 --> 00:28:29,530 Andiamo... Andiamo! 349 00:28:30,780 --> 00:28:35,900 ♪ Oh, Santa Vergine, prega per me. ♪ 350 00:28:36,110 --> 00:28:38,150 È sparito. 351 00:28:38,400 --> 00:28:40,450 Svelte! 352 00:28:40,690 --> 00:28:42,730 - Accidenti! - Dov'è Bepi? 353 00:28:42,900 --> 00:28:45,610 - Bepi? - Bepi? 354 00:28:46,350 --> 00:28:50,020 - Non c'è! - Oh, andiamocene! 355 00:28:50,700 --> 00:28:52,700 Grazie. 356 00:28:54,360 --> 00:28:58,200 ♪ Tutti ti invocano, ♪ 357 00:28:58,400 --> 00:29:01,860 ♪ soccorritrice. ♪ 358 00:29:02,070 --> 00:29:04,450 Nina, c'è Bepi! 359 00:29:04,650 --> 00:29:07,780 Hai visto, Toni? Bepi è venuto. 360 00:29:07,990 --> 00:29:10,530 Non è Bepi, è il demonio. 361 00:29:10,740 --> 00:29:15,610 ♪ Oh, Santa Vergine, ♪ 362 00:29:15,860 --> 00:29:18,900 ♪ prega per me. ♪ 363 00:29:19,110 --> 00:29:23,450 ♪ Oh, Santa Vergine, ♪ 364 00:29:23,650 --> 00:29:27,400 ♪ prega per me. ♪ 365 00:29:27,610 --> 00:29:29,610 Nina? 366 00:29:41,400 --> 00:29:46,900 "Caro Bepi, ti amo. Penso sempre a te e alle notti sul Canal Grande." 367 00:29:47,110 --> 00:29:51,570 "A presto. La tua piccola selvaggia indiana." 368 00:29:51,780 --> 00:29:54,320 Questa è bella, mi piace. 369 00:29:54,530 --> 00:29:58,570 Ha la gamba lunga, è di coscia alta. È una scandinava. 370 00:29:58,780 --> 00:30:02,990 - Nonno, non è roba per te. - Non è roba per me! 371 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 Se te ne avanza qualcuna, passala a me. 372 00:30:06,400 --> 00:30:10,070 Ma vai, nonno! Non pensare a queste brutte cose. 373 00:30:10,280 --> 00:30:15,030 È alta, mi piace. Guarda che bella notte di luna piena! 374 00:30:19,150 --> 00:30:23,320 Non è roba per me... Scandinava, straniera! 375 00:30:27,860 --> 00:30:32,200 - Ciao, papà. - Ho trovato queste lettere, Olanda e Lussemburgo. 376 00:30:32,400 --> 00:30:36,360 - Grazie, papà. - Rompi tutto? - Straccio tutto. 377 00:30:36,570 --> 00:30:41,280 Non voglio più vedere queste donne, do un addio al passato. 378 00:30:41,490 --> 00:30:47,110 - Questa non la conosco. - La conosco io. È una svizzera, Gretel. 379 00:30:47,320 --> 00:30:52,450 Ah, che donna era! Ricordo che aveva un neo proprio... 380 00:30:52,650 --> 00:30:58,150 Guarda la luna! Devo stare a casa proprio con la luna piena. 381 00:30:58,360 --> 00:31:02,320 Con la luna piena, se non faccio l'amore, sto male! 382 00:31:02,530 --> 00:31:06,280 Smettila, sembri una bestia feroce! 383 00:31:06,490 --> 00:31:11,530 È una malattia di famiglia, lo sai. Noi siamo come i lupi mannari. 384 00:31:11,740 --> 00:31:15,530 Loro con la luna piena, abbaiano, noi andiamo in amore. 385 00:31:15,740 --> 00:31:18,360 - Bepi? - Nina! 386 00:31:18,610 --> 00:31:21,360 Nina, dove sei? 387 00:31:21,570 --> 00:31:24,780 Chiudi gli occhi, devo mostrarti una cosa. 388 00:31:24,990 --> 00:31:29,650 Gli occhi? Va bene, li chiudo. Cosa devi mostrarmi? 389 00:31:29,860 --> 00:31:33,700 - Nina... - Adesso aprili. 390 00:31:37,450 --> 00:31:42,070 Ostrega, come sei bella! Ma davvero mi toccherà questa fortuna? 391 00:31:42,320 --> 00:31:46,900 - Me lo hanno portato da provare, ho voluto mostrartelo. - Si spoglia? 392 00:31:47,110 --> 00:31:51,150 Sì, si spoglia. Nonno, vai a ricamare, vai! 393 00:31:51,400 --> 00:31:56,610 - Ti piace? - Mi piace così così. Mi farà sfigurare sull'altare. 394 00:31:56,820 --> 00:32:01,490 Tutti diranno: "Chi è quella bella ragazza che sposa quello sciocco?" 395 00:32:02,570 --> 00:32:06,650 Per stasera può bastare così. Buonanotte. 396 00:32:06,900 --> 00:32:10,110 Buonanotte un corno! Adesso ti sognerò tutta la notte! 397 00:32:10,360 --> 00:32:15,110 - Bepi, che ti prende? - Nina, cocoleta mia, non andartene. 398 00:32:15,320 --> 00:32:18,570 - Hai visto che luna? - L'ho vista. 399 00:32:21,150 --> 00:32:26,820 Manca una settimana al matrimonio. Sette giorni sono lunghi, Nina! 400 00:32:27,070 --> 00:32:30,950 Sono lunghi per tutti e due, siamo in due ad aspettare. 401 00:32:31,200 --> 00:32:34,860 - Pensi che è meglio aspettare? - Non fare il furbo. 402 00:32:35,860 --> 00:32:40,150 Nina, mi basterebbe solo un tuo bacetto. 403 00:32:41,280 --> 00:32:44,950 Vieni da me un momento prima di dormire. 404 00:32:45,240 --> 00:32:47,990 Domani. Conosco i tuoi baci. 405 00:32:48,240 --> 00:32:51,900 Va bene, andrò a letto senza il dolce. 406 00:32:52,150 --> 00:32:56,150 - A domani! - Buonanotte, Bepi. 407 00:32:56,360 --> 00:33:00,820 Buonanotte, amore mio. Cocoeta! Cocoeta mia! 408 00:33:02,950 --> 00:33:04,900 Luna boia! 409 00:33:15,780 --> 00:33:19,240 Bepi, c'è Gino che vuole parlarti! 410 00:33:20,990 --> 00:33:25,990 - Dai, vieni fuori, figlio di un cane! - Vengo! 411 00:33:26,240 --> 00:33:31,320 La signora Elvira vuole che porti in giro due clienti. 412 00:33:31,530 --> 00:33:36,280 La signora sa che non faccio più il turno di notte, non ci vado. 413 00:33:36,490 --> 00:33:40,450 - Allora vado io, dammi la gondola. - Aspetta, Gino! 414 00:33:40,650 --> 00:33:44,610 - Non puoi portare la gondola. - Hai detto che non ci vai! 415 00:33:44,820 --> 00:33:50,400 Ho promesso a Nina di non fare più il turno di notte. Sono le americane? 416 00:33:50,610 --> 00:33:53,650 Americane? Giovani e belle? 417 00:33:53,860 --> 00:33:57,820 - Allora? - Se non vado, mi licenzia. - No, vado io. 418 00:33:58,030 --> 00:34:02,150 No, tu sei gansèr. La signora Elvira mi licenzia, la conosco. 419 00:34:02,360 --> 00:34:07,740 - Vuoi andarci tu? - Il servizio è servizio, dille che arrivo. 420 00:34:07,950 --> 00:34:12,950 Papà, devo fare il turno di notte. Nonno, non dire niente a Nina. 421 00:34:13,150 --> 00:34:18,320 - Quando si tratta di donne, so mantenere un segreto. - Ciao! 422 00:34:19,820 --> 00:34:22,820 Americane? 423 00:34:23,070 --> 00:34:27,530 - Guido, apri la porta. - Nadir, vai ad aprire. - Vai tu! 424 00:34:27,740 --> 00:34:32,950 - Gianni, apri tu! - Devo aprire sempre io! - Tu sei il più piccolo. 425 00:34:34,900 --> 00:34:38,900 - Ciao, Gianni. Buonasera. - Entra pure, Toni. 426 00:34:39,110 --> 00:34:43,530 Grazie, ma mi si è agganciata la giacca alla porta. 427 00:34:43,740 --> 00:34:47,700 Ecco! Buonasera, signor Todaro. Mi permetta, signora. 428 00:34:47,900 --> 00:34:49,900 No, non permetto... 429 00:34:50,950 --> 00:34:54,360 Mi dispiace! Mi dispiace tanto! 430 00:34:54,570 --> 00:34:58,530 - Buonasera. - Ciao, Guido. - Ciao. 431 00:34:58,740 --> 00:35:01,700 - Ciao, Nina. - Nina, c'è il tuo fidanzato. 432 00:35:01,900 --> 00:35:05,860 Il mio fidanzato è Bepi, non fate gli spiritosi! 433 00:35:06,070 --> 00:35:09,030 - Toni, vuoi un caffè, qualcosa... - Onorato, sì. 434 00:35:09,240 --> 00:35:14,150 Nina, sei libera di fare ciò che vuoi, anche di sposare Bepi, 435 00:35:14,360 --> 00:35:19,570 ma ricorda che Toni per noi resta sempre il tuo fidanzato! 436 00:35:21,570 --> 00:35:24,990 - Un sigaro? - Grazie, obbligato. 437 00:35:25,200 --> 00:35:28,200 - Tieni, Toni, accendi. - Grazie. 438 00:35:29,200 --> 00:35:33,990 Tira forte. Tira bene! L'uomo si vede nel sigaro. 439 00:35:35,110 --> 00:35:37,110 Bravo, così! 440 00:35:38,450 --> 00:35:41,650 Sono ancora ragazzo, non sono pratico. 441 00:35:43,200 --> 00:35:47,150 - Che cosa scrivi? - Le partecipazioni di nozze. 442 00:35:47,360 --> 00:35:52,110 - C'è scritto che sposi me. - Sono quelle di quando dovevo sposarti. 443 00:35:52,320 --> 00:35:56,530 Cancello il tuo nome e metto Bepi. Dobbiamo risparmiare, lui è povero. 444 00:35:56,740 --> 00:35:59,200 Per questo vogliamo che sposi Toni! 445 00:35:59,400 --> 00:36:03,610 - Avresti anche la ghiacciaia. - Hai anche la ghiacciaia? 446 00:36:03,820 --> 00:36:06,700 Da 180 litri, anche 181! 447 00:36:06,900 --> 00:36:10,950 - Perché non vuoi sposarlo? - Perché non mi piace! 448 00:36:11,150 --> 00:36:14,110 Non mi piace! Quante volte devo dirvelo? 449 00:36:14,320 --> 00:36:17,360 - Hic! - Bevi, Toni, ti passerà. 450 00:36:17,570 --> 00:36:21,200 Hic! Sì, ora passa. Hic! Grazie. 451 00:36:23,030 --> 00:36:26,400 - Passato, eh? - Sì, grazie tante. 452 00:36:26,610 --> 00:36:30,070 Hic! Hic! 453 00:36:40,240 --> 00:36:43,400 Bepi, dammi un bacio. 454 00:36:46,360 --> 00:36:50,320 - Stai buona, calmati. - Bepi, non preoccuparti. 455 00:36:50,530 --> 00:36:55,320 - Baciami, ti prego! - Marito... - Non preoccuparti, è sordo. 456 00:36:55,530 --> 00:36:58,860 Baciami, Bepi! Baciami! 457 00:36:59,860 --> 00:37:02,700 Cattivo! Cattivo. 458 00:37:02,900 --> 00:37:05,110 Bepi? 459 00:37:06,990 --> 00:37:09,860 - Ciao, Bepi! - Salve, miss! 460 00:37:10,070 --> 00:37:13,030 Sole in gondola in questa notte d'incanto. 461 00:37:13,240 --> 00:37:18,280 - È un peccato che non sei sulla nostra gondola. - Un peccato davvero. 462 00:37:18,530 --> 00:37:20,950 Andiamo, gondoliere. 463 00:37:25,490 --> 00:37:28,320 Nane, fammi un piacere. 464 00:37:36,770 --> 00:37:38,810 Oh, guarda, Janet! 465 00:37:38,990 --> 00:37:42,740 - Bravo, Bepi! - Contenta? Grazie, Nane. 466 00:38:00,150 --> 00:38:04,950 Vuole ballare? Vuole ballare? Vuole ballare? 467 00:38:05,150 --> 00:38:08,570 - No, grazie. - Come non detto. 468 00:38:12,100 --> 00:38:13,740 Ciao, Bepi! 469 00:38:17,530 --> 00:38:21,490 Nonno, cosa fai qui? Se mi cerca Nina, sono rovinato! 470 00:38:21,700 --> 00:38:26,110 - Devo stare qui per servizio. - Quale servizio? Vai a casa. 471 00:38:26,320 --> 00:38:30,070 - È scandinava! - Vai! Scandinava! 472 00:38:32,780 --> 00:38:37,740 - Ciao, Bepi. - Ciao, Brando. Stasera ci sono molte vecchie. 473 00:38:41,780 --> 00:38:45,740 Gianni, cos'è questo rumore? La tua dama batte il tempo con le nacchere? 474 00:38:45,950 --> 00:38:48,860 Le nacchere? È la dentiera. 475 00:38:54,520 --> 00:38:55,930 Ciao, Bepi! 476 00:38:56,350 --> 00:38:58,040 Ciao! 477 00:39:00,030 --> 00:39:02,700 Smettila con questo Bepi! 478 00:39:02,950 --> 00:39:05,860 Come ti guarda! Che le hai fatto? 479 00:39:06,070 --> 00:39:09,150 "Venezia by night", il solito servizio. 480 00:39:09,360 --> 00:39:12,990 - L'hai portata alla casa di Casanova? - Ostrega! 481 00:39:13,200 --> 00:39:17,860 Quella c'è stata e mi ha baciato, ma quella... Vedi quella rossa? 482 00:39:21,990 --> 00:39:27,150 - Quella mi ha dato uno schiaffo. - A me piace di più, è più donna. 483 00:39:27,360 --> 00:39:32,200 - Sì, più donna. Hai ragione, Brando. - Scusa. 484 00:39:32,450 --> 00:39:36,490 - Non stringermi. - Perché? - Non voglio! 485 00:39:36,740 --> 00:39:40,990 - È donna anche quella, povero Nane! - Che povero Nane! 486 00:39:41,200 --> 00:39:45,900 È un bambino, non sa trattare con le straniere. 487 00:39:58,280 --> 00:40:02,240 - Bepi? - Andiamo, miss? - No, voglio ballare. 488 00:40:02,450 --> 00:40:05,650 Un momento, è già il terzo drink, le fa male. 489 00:40:05,860 --> 00:40:09,700 - Balliamo? - Volentieri. È servizio, Brando! 490 00:40:11,570 --> 00:40:15,570 - Bepi, sono molto felice. - Mi fa piacere. 491 00:40:15,780 --> 00:40:18,740 - Che ore sono? - Sono le 11, miss. 492 00:40:18,950 --> 00:40:24,150 - Peccato! Tra un'ora è già domani. - Ha ragione, non ci avevo pensato. 493 00:40:27,070 --> 00:40:29,360 Guarda che bella luna! 494 00:40:36,900 --> 00:40:40,700 - Bepi! - È un male di famiglia, siamo mannari. 495 00:40:40,900 --> 00:40:45,650 Sai che ho studiato il calendario per essere a Venezia con la luna piena? 496 00:40:45,860 --> 00:40:47,820 Davvero? Non credevo. 497 00:40:48,030 --> 00:40:53,320 Bepi, fai ballare Janet. Non voglio si accorga di ciò che c'è tra noi. 498 00:40:53,530 --> 00:40:57,650 - Non mi va tanto di ballare con lei. - Fallo per me! 499 00:40:57,860 --> 00:40:59,950 Va bene. 500 00:41:01,490 --> 00:41:05,320 - Permette, miss? - Sì, grazie. 501 00:41:15,490 --> 00:41:18,490 Che c'è? Io non ballo il minuetto. 502 00:41:18,700 --> 00:41:23,900 In Italia si balla stretti, guancia a guancia. 503 00:41:24,110 --> 00:41:29,400 - Questi italiani! - Voglio bene a tutti gli italiani! 504 00:41:29,600 --> 00:41:35,060 - Amo gli italiani! - Ok! È ora di andare. 505 00:41:40,030 --> 00:41:42,240 Tengo questo per souvenir. 506 00:41:42,450 --> 00:41:46,320 Porta via il ghiaccio per souvenir! È ubriaca. 507 00:41:53,900 --> 00:41:56,110 Carina la sua amica! 508 00:41:57,150 --> 00:41:59,200 Bepi! 509 00:41:59,400 --> 00:42:01,490 Bella, mi piaci. 510 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 Scusi. 511 00:42:11,900 --> 00:42:15,110 - Andiamo noi due a ballare. - Ma che vuoi? 512 00:42:18,650 --> 00:42:20,680 Guarda! Non è bello? 513 00:42:20,820 --> 00:42:24,770 Gli italiani sono gentili, guarda che bel regalo. 514 00:42:24,780 --> 00:42:26,059 No, è la chiave della camera. 515 00:42:26,060 --> 00:42:28,440 Vai a letto, sei ubriaca! 516 00:42:28,770 --> 00:42:30,230 Ha bevuto troppo. 517 00:42:30,360 --> 00:42:33,740 - Vai a letto, Nathalie. - Vado. 518 00:42:42,530 --> 00:42:45,400 Che facciamo? Andiamo? 519 00:42:45,610 --> 00:42:49,110 No, Bepi, è troppo tardi. 520 00:43:08,110 --> 00:43:12,450 Noi partiamo domani, ci svegli alle 8 e ci prenoti il motoscafo. 521 00:43:12,650 --> 00:43:17,490 - Vi porto con la gondola. - No, grazie, è meglio il motoscafo. 522 00:43:18,650 --> 00:43:23,240 - Hai fatto prima tu a piedi che io in ascensore. - Siamo rimasti giù. 523 00:43:23,450 --> 00:43:27,490 - E Janet? - Anche lei. - Allora vado a prenderla. 524 00:43:29,950 --> 00:43:34,400 - No, no! - Nathalie, l'ascensore non funziona. 525 00:43:34,610 --> 00:43:38,280 - Facciamo scendere la camera. - Cosa ne facciamo? 526 00:43:38,490 --> 00:43:41,610 - Mi aiuta a portarla a letto? - Con piacere! 527 00:43:41,820 --> 00:43:45,780 È la mia specialità cantare la ninna nanna alle belle ragazze. 528 00:43:45,990 --> 00:43:48,740 ♪ Fai la ninna, fai la nanna... ♪ 529 00:43:48,990 --> 00:43:54,030 Visto che là sono in quattro, posso anche andare via. Ciao, Nina. 530 00:43:55,740 --> 00:43:58,780 - Mi saluti Nina, per piacere. - Ciao, Toni. 531 00:43:58,990 --> 00:44:03,070 Arrivederci, signor Todaro. Dove metto questo? Lo metto qua. 532 00:44:03,280 --> 00:44:07,280 - Bruci il vestito! - Per carità, mando in fumo il matrimonio! 533 00:44:07,490 --> 00:44:13,200 - Toni, qual è il tuo indirizzo? - Sotoportego dei Basi 51/24, perché? 534 00:44:13,400 --> 00:44:18,490 - Mando la partecipazione anche a te. È giusto, no? - Sì, grazie. 535 00:44:18,700 --> 00:44:20,860 È un pensiero delicato. 536 00:44:21,070 --> 00:44:26,530 - Faccio tanti auguri di felicità a te, a Bepi e al nonno. - Il nonno? 537 00:44:26,740 --> 00:44:31,530 - Il nonno di Bepi vivrà con voi. - Il nonno in casa? 538 00:44:31,740 --> 00:44:37,610 Sì, come cameriera. È un po' matto, ma lava, stira, ricama, bestemmia. 539 00:44:37,820 --> 00:44:40,450 Chi ti ha detto la storia del nonno? 540 00:44:40,650 --> 00:44:44,610 In Campo Bandiera lo dicono tutti. Se non mi credi, chiedilo a Bepi. 541 00:44:44,820 --> 00:44:47,780 - Certo, glielo chiedo. - Chiedi! 542 00:44:47,990 --> 00:44:51,200 - Il nonno in casa! - Va a chiederglielo. Chiedi! 543 00:44:51,450 --> 00:44:55,110 Bepi? Bepi! 544 00:44:58,070 --> 00:45:01,530 - Nina, che vuoi da Bepi? - Voglio Bepi! 545 00:45:01,740 --> 00:45:04,110 Dorme, ma te lo chiamo. 546 00:45:04,320 --> 00:45:07,150 Bepi, caro, ti vuole Nina. Svegliati! 547 00:45:07,360 --> 00:45:10,570 Oh, è ancora in giro... 548 00:45:12,110 --> 00:45:14,820 Dorme, cosa volevi dirgli? 549 00:45:15,070 --> 00:45:19,610 - Volevo chiedergli una cosa, ma puoi dirmela anche tu. - Dimmi. 550 00:45:19,820 --> 00:45:24,700 - Dopo sposati, tu abiterai con noi? - Verrei molto volentieri, 551 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 ma sono trent'anni che tribolo con quel figlio di un cane. 552 00:45:29,110 --> 00:45:33,900 Mi fa fare di tutto in casa, mi fa spazzare, cucinare, ricamare. 553 00:45:34,110 --> 00:45:38,530 Sono stanco di tribolare. Se te lo sposi, mi fai un favore. 554 00:45:38,740 --> 00:45:42,780 Se non mette la testa a posto, dagli tante legnate! 555 00:45:43,030 --> 00:45:48,150 - Stai tranquillo, lo metto a posto io. - Va bene, mi raccomando. 556 00:45:48,360 --> 00:45:54,320 Questo disgraziato sta per sposarsi e va a fare baldoria con le americane. 557 00:45:54,530 --> 00:45:56,990 Americane! 558 00:46:07,320 --> 00:46:09,099 È una "putea". 559 00:46:09,100 --> 00:46:10,849 Cosa vuol dire? 560 00:46:10,850 --> 00:46:13,530 - Bambina. - Sì. 561 00:46:16,030 --> 00:46:20,030 - Devo spogliarla io? - Ci penso io! Non si preoccupi. 562 00:46:21,150 --> 00:46:23,570 Vado a prendere il pigiama. 563 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 Bepi? 564 00:46:28,450 --> 00:46:30,450 Bepi. 565 00:46:33,200 --> 00:46:36,530 Il bacio della buonanotte. Fa ancora male? 566 00:46:36,740 --> 00:46:39,700 - Che? - Lo schiaffo che ti ho dato oggi. 567 00:46:39,900 --> 00:46:45,200 - Sei stata tu? - Sì, scusami. Janet mi ha raccomandato di farlo 568 00:46:45,400 --> 00:46:48,900 se un italiano avesse tentato di baciarmi. 569 00:46:49,110 --> 00:46:51,110 - Mi perdoni? - Sì. 570 00:46:59,900 --> 00:47:01,900 Dorme. 571 00:47:03,860 --> 00:47:08,450 Bella! Che bei capelli! Sono di seta. 572 00:47:08,650 --> 00:47:10,820 Fa caldo, no? 573 00:47:11,030 --> 00:47:13,030 Che profumo! 574 00:47:17,150 --> 00:47:19,150 Ci vediamo dopo. 575 00:47:25,360 --> 00:47:28,990 Bepi, grazie di tutto, ora può andare. 576 00:47:29,240 --> 00:47:33,280 Io devo ringraziarla per il bacio che mi ha dato oggi. 577 00:47:35,700 --> 00:47:39,150 - Partite davvero domani? - Sì, è deciso. 578 00:47:39,360 --> 00:47:42,070 - Proprio deciso? - Sì. 579 00:47:42,280 --> 00:47:46,570 - Sono le ultime ore che ci restano. - Le capitano spesso queste crisi? 580 00:47:46,780 --> 00:47:50,740 Capita spesso di incontrare una donna come lei? Risponda. 581 00:47:50,950 --> 00:47:55,740 Conoscendola capisco che è giusta l'idea che abbiamo degli italiani. 582 00:47:56,990 --> 00:48:01,030 - L'ho delusa? - No. Ero preparata. 583 00:48:01,240 --> 00:48:04,650 Avevo previsto tutto quello che è successo. 584 00:48:06,490 --> 00:48:08,900 È offeso, gondoliere? 585 00:48:09,110 --> 00:48:11,530 Mi chiami Bepi. 586 00:48:12,530 --> 00:48:16,990 ♪ Venezia, la luna e tu. ♪ 587 00:48:19,990 --> 00:48:23,900 ♪ Stanotte questo cuore ♪ 588 00:48:24,110 --> 00:48:27,610 ♪ sognando aspetterà. ♪ 589 00:48:29,530 --> 00:48:34,650 ♪ Venezia, la luna e tu. ♪ 590 00:48:37,530 --> 00:48:41,240 ♪ Sulla laguna ♪ 591 00:48:41,450 --> 00:48:45,030 ♪ l'amore ci avvincerà. ♪ 592 00:48:47,700 --> 00:48:49,900 ♪ Tra il sussurrar di dolci... ♪ 593 00:48:50,110 --> 00:48:53,070 In queste notti il doge veniva in laguna, 594 00:48:53,280 --> 00:48:58,320 buttava un anello in mare per mostrare che si sposava con Venezia. 595 00:48:58,530 --> 00:49:03,280 Da allora chiunque butta qualcosa in acqua, si sposa con questa città. 596 00:49:03,490 --> 00:49:07,150 Splendido! È una storia deliziosa. 597 00:49:07,360 --> 00:49:10,320 Vuole provare? Vuole sposarsi con Venezia? 598 00:49:10,530 --> 00:49:14,400 - No, non mi piace buttare nulla in mare. - Perché? 599 00:49:14,610 --> 00:49:17,490 Le piacciono i pop corn? 600 00:49:22,030 --> 00:49:25,820 ♪ Ti voglio bene. ♪ 601 00:49:26,050 --> 00:49:29,970 Janet! Stai dormendo? 602 00:49:30,050 --> 00:49:34,920 Devo confessarti una cosa... mi sono innamorata del nostro gondoliere. 603 00:49:35,000 --> 00:49:38,700 ♪ …tanto, tanto... ♪ 604 00:49:40,650 --> 00:49:45,110 Perché lei prende i baci di giorno e di sera no? 605 00:49:45,320 --> 00:49:50,570 Perché pensavo... che noi due non ci saremmo più rivisti. 606 00:49:50,780 --> 00:49:54,200 - Le importa di me? - Non può importarmi. 607 00:49:54,400 --> 00:49:58,320 - Perché? - Perché... - Perché? 608 00:49:58,530 --> 00:50:01,820 - Perché... sono sposata. - No, è impossibile! 609 00:50:02,030 --> 00:50:06,570 Sì, ho due bambini alti così. Eccoli, Mary e Jimmy. 610 00:50:06,780 --> 00:50:08,780 Mary e Jimmy... 611 00:50:10,240 --> 00:50:14,610 Sono proprio sfortunato. Comunque, visto che parte domani... 612 00:50:14,890 --> 00:50:19,130 "4 lustri e 7 anni fa, i nostri padri crearono una nazione..." 613 00:50:19,220 --> 00:50:25,170 "..fondata sull'affermazione che tutti gli uomini sono uguali." 614 00:50:25,260 --> 00:50:27,300 Gli uomini... 615 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Mary e Jimmy! 616 00:50:39,430 --> 00:50:43,840 Janet, non sai cosa ti perdi... 617 00:50:43,930 --> 00:50:47,920 ...a essere così indifferente nei confronti degli uomini! 618 00:50:57,280 --> 00:50:59,360 Oh, Bepi! 619 00:51:06,780 --> 00:51:10,450 Tesoro? Janet, amore mio? 620 00:51:10,650 --> 00:51:12,820 Devo uscire. 621 00:51:16,610 --> 00:51:18,610 Da dove passo? 622 00:51:29,070 --> 00:51:32,200 - Bepi cattivo! - Chi è? 623 00:51:35,200 --> 00:51:39,320 - Che cosa vuoi fare? - Io vado via, stavo passando. 624 00:51:39,530 --> 00:51:44,530 Mio marito è molto geloso. Mi hai lasciata sola con lui. 625 00:51:44,740 --> 00:51:46,259 Prudenza, frau! 626 00:51:46,260 --> 00:51:50,100 Cosa fa qui? Se ne vada! 627 00:51:50,110 --> 00:51:52,139 Niente paura, vado via. 628 00:51:52,140 --> 00:51:57,310 - Sei troppo geloso. - Che sfacciata! 629 00:52:01,430 --> 00:52:04,680 Vattene, porco! 630 00:52:05,200 --> 00:52:09,150 E questo è niente! A casa di Bepi si mangiano anche i gatti. 631 00:52:09,360 --> 00:52:13,900 Il nonno, durante la guerra, mangiava i colombi di Piazza San Marco. 632 00:52:14,110 --> 00:52:17,070 Fanno arrosto i colombi del santo patrono? 633 00:52:17,280 --> 00:52:19,990 È peccato mortale, un sacrilegio! 634 00:52:20,200 --> 00:52:23,990 A che serve parlare di sacrilegio con un uomo come Bepi? 635 00:52:24,200 --> 00:52:29,150 - Non è mai venuto alla comunione di Pasqua. - Non ha fatto la comunione? 636 00:52:29,360 --> 00:52:34,240 Nina, siamo una famiglia rispettata. Non vogliamo morire dannati! 637 00:52:34,450 --> 00:52:39,320 - Ritira la tua promessa, non vederlo più! - Non è nemmeno cresimato. 638 00:52:39,530 --> 00:52:44,740 Il nonno è un mezzo infedele, l'ha battezzato con una botta in testa. 639 00:52:44,950 --> 00:52:48,900 Non è vero! Bepi è religioso, battezzato e cresimato. 640 00:52:49,110 --> 00:52:53,360 E la comunione di Pasqua? Chiedigli se ha fatto la comunione per Pasqua. 641 00:52:53,570 --> 00:52:58,280 - Se non si comunica a Pasqua, non lo sposi. - Va bene, glielo chiedo! 642 00:52:58,490 --> 00:53:02,030 - Ma sentila... - Chiedi, chiedi! 643 00:53:02,240 --> 00:53:04,820 Bepi! Bepi! 644 00:53:05,030 --> 00:53:08,030 Alla salute degli infedeli, poveretti. 645 00:53:09,610 --> 00:53:14,240 Bepi, alzati dal letto, Nina deve parlarti! 646 00:53:14,450 --> 00:53:16,450 Bepi! 647 00:53:18,150 --> 00:53:20,950 Dorme come un angioletto. 648 00:53:21,150 --> 00:53:23,530 Bepi, svegliati! 649 00:53:23,780 --> 00:53:26,950 Dai, pigrone! Bepi! 650 00:53:27,150 --> 00:53:30,950 Nina, non riesco a svegliarlo. 651 00:53:31,150 --> 00:53:33,820 Gli parlerai domattina. 652 00:53:34,070 --> 00:53:39,900 Nonno, devi svegliarlo, fallo saltare giù dal letto, è importante! 653 00:53:40,150 --> 00:53:42,360 Va bene. 654 00:53:42,570 --> 00:53:45,360 Bepi, svegliati! 655 00:53:45,570 --> 00:53:47,700 Svegliati! 656 00:53:47,950 --> 00:53:51,700 Rompigli la testa con un bastone, devo parlargli! 657 00:53:51,950 --> 00:53:55,900 Bepi, vai a remengo! Nina, non riesco a svegliarlo! 658 00:53:56,110 --> 00:54:01,150 Gli parlerai domattina, neanche le cannonate lo svegliano. 659 00:54:01,400 --> 00:54:04,780 Nonno, rompigli la testa, sveglialo! 660 00:54:04,990 --> 00:54:07,070 Bepi, svegliati! 661 00:54:07,280 --> 00:54:10,820 - Oddio! Oddio! - Stavo per rompermi la mano. 662 00:54:11,030 --> 00:54:15,820 - Oddio! Mi hai rotto la testa! - Nina vuole parlarti. 663 00:54:16,030 --> 00:54:19,530 - Mi hai rovinato... Nina? - Bepi, muoviti! 664 00:54:19,740 --> 00:54:21,860 Questo vecchio! 665 00:54:22,990 --> 00:54:25,530 Nina, che cosa vuoi? 666 00:54:25,780 --> 00:54:30,740 Volevo solo un'informazione. Tu fai o no la comunione a Pasqua? 667 00:54:30,990 --> 00:54:36,030 La comunio... Ostrega, certo! Sai quanto sono religioso. 668 00:54:36,240 --> 00:54:40,610 Se don Fulgenzio non mi vede in chiesa, non inizia la messa. 669 00:54:40,860 --> 00:54:44,070 Ah! Grazie, Bepi, buonanotte. 670 00:54:44,320 --> 00:54:46,700 Buonanotte, amore. 671 00:54:46,900 --> 00:54:49,320 Nonno boia, che botta! 672 00:54:52,700 --> 00:54:56,650 - E così una va a Firenze e l'altra va in Austria. - Sì. 673 00:54:56,860 --> 00:55:01,030 - Posso prenderlo come souvenir? - No, è il bollo di circolazione! 674 00:55:01,240 --> 00:55:06,200 - Credevo fosse una réclame. - Lei colleziona ricordi di viaggio. 675 00:55:06,400 --> 00:55:09,740 Tutte le straniere portano via qualcosa da Venezia, 676 00:55:09,950 --> 00:55:14,030 ma è molto più quello che lasciano che quello che portano via. 677 00:55:14,240 --> 00:55:17,860 Tante non partono nemmeno, restano qui. 678 00:55:18,070 --> 00:55:21,700 Si sposano e diventano veneziane anche loro. 679 00:55:23,740 --> 00:55:27,610 Quasi tutte sposano i gondolieri, 680 00:55:27,820 --> 00:55:32,400 forse perché i gondolieri hanno fama, oltre che di essere belli, 681 00:55:32,610 --> 00:55:37,820 di essere fedeli, buoni mariti e ottimi padri di famiglia. 682 00:55:40,110 --> 00:55:45,700 È bello per una donna di sentimento vivere in una città come questa. 683 00:55:47,360 --> 00:55:50,200 La chiamano la capitale dell'amore. 684 00:55:53,030 --> 00:55:55,200 Prendi, Gigio! 685 00:55:55,400 --> 00:55:58,490 - Facciamo presto! - Tira! 686 00:55:58,700 --> 00:56:00,860 Prendi! 687 00:56:02,110 --> 00:56:06,110 Fate piano! Se mi fate cadere il corredo nel canale, resto zitella. 688 00:56:06,320 --> 00:56:10,280 Sarebbe una fortuna. Meglio zitella che sposare un uomo come Bepi. 689 00:56:10,490 --> 00:56:14,280 - Neanche aiuta! - Starà ancora dormendo. 690 00:56:14,490 --> 00:56:20,400 Non si può dormire con questa confusione. Per quattro mobiletti! 691 00:56:20,650 --> 00:56:26,110 Scusate il disturbo! È per casa nostra, dovresti portarla tu. 692 00:56:26,400 --> 00:56:30,280 Il corredo tocca ai parenti della sposa! 693 00:56:30,530 --> 00:56:35,360 - Perché ti alzi a quest'ora? - Avevo sonno e ho fatto tardi. 694 00:56:35,570 --> 00:56:40,110 E voi, mammalucchi, non fate danni! Ciao, Nina! 695 00:56:40,360 --> 00:56:45,200 Devi venire anche tu alla casa nuova. E smetti di pettinarti! 696 00:56:45,450 --> 00:56:49,150 - Dobbiamo portare la roba. - Non arrabbiarti, vengo. 697 00:56:49,400 --> 00:56:54,570 - Vieni a faticare un po' anche tu. - Abbiamo fatto, andiamo. 698 00:56:54,780 --> 00:56:57,360 Forza, non battete la fiacca! 699 00:56:57,640 --> 00:57:02,180 - Ciao. - Ciao, Janet. Buona permanenza in Austria. 700 00:57:02,260 --> 00:57:05,210 - Fai buon viaggio anche tu. Divertiti. - Grazie. 701 00:57:05,240 --> 00:57:06,390 - Ciao. - Ciao. 702 00:57:07,140 --> 00:57:13,420 {\an8}Il direttissimo per Udine-Tarvisio-Vienna 703 00:57:10,530 --> 00:57:12,530 Grazie. 704 00:57:13,510 --> 00:57:16,510 {\an8}è in partenza al binario 5. 705 00:57:25,650 --> 00:57:27,650 Facchino! 706 00:57:31,200 --> 00:57:33,150 Grazie. 707 00:57:33,360 --> 00:57:37,280 - Non può portarmi lei la valigia? - Cosa dice? 708 00:57:42,050 --> 00:57:44,420 Facchino! 709 00:57:44,740 --> 00:57:47,650 Presto, il vaporetto parte. 710 00:57:54,740 --> 00:57:56,740 Buongiorno, miss! 711 00:57:56,950 --> 00:58:00,030 - Alla Pensione Amore. - Bene. 712 00:58:04,490 --> 00:58:08,280 Cara, benedetta! Sono contenta di vederla. 713 00:58:08,490 --> 00:58:13,030 Venezia è una città che non si può dimenticare facilmente. 714 00:58:13,240 --> 00:58:15,280 È una città galeotta. 715 00:58:15,490 --> 00:58:19,320 - Non capisco. - Invece mi capisce! 716 00:58:19,530 --> 00:58:23,740 - Potrei avere la stanza di prima? - Sì, è ancora libera. 717 00:58:25,490 --> 00:58:29,570 - Perché la sua amica non è venuta con lei? - È partita per l'Austria. 718 00:58:29,780 --> 00:58:33,740 Era così simpatica! Se ha bisogno, mi chiami, signorina. 719 00:58:33,950 --> 00:58:36,860 Questa è ritornata per Bepi. 720 00:58:41,400 --> 00:58:43,740 Oh, benedetta! 721 00:58:43,950 --> 00:58:47,570 È tornata! Brava. È sola? 722 00:58:47,780 --> 00:58:51,740 - La mia amica è partita per Firenze. - Firenze! 723 00:58:51,950 --> 00:58:56,070 - Potrei avere la stessa stanza? - No! Mi dispiace, è occupata. 724 00:58:56,280 --> 00:59:02,030 Le do questa, guarda sul Canaletto, proprio sul posteggio delle gondole. 725 00:59:10,610 --> 00:59:14,860 - Bepi! Ti specchi sempre. - Per vedere se sono degno di te. 726 00:59:15,070 --> 00:59:18,240 - Ti piaccio? - Certo, mi piaci. 727 00:59:18,450 --> 00:59:22,490 Da vecchi ricorderemo questo giorno dopo quarant'anni di vita felice 728 00:59:22,700 --> 00:59:25,740 e di fedeltà. - Pensa a essermi fedele adesso. 729 00:59:25,950 --> 00:59:30,110 - Nel mio cuore ci sei solo tu, nessun'altra. - Nessun'altra? 730 00:59:30,320 --> 00:59:34,240 - Nessun'altra, Nina, nessun'altra. - Bepi! 731 00:59:34,490 --> 00:59:37,320 - Cocoeta... Chi è? - Bepi! 732 00:59:39,950 --> 00:59:43,900 - Ma chi chiama quella? - Mi sembra chiami te. - Bepi! 733 00:59:44,110 --> 00:59:48,570 - Nina, io non la conosco... - Non sono partita, rimango qui. 734 00:59:48,780 --> 00:59:53,240 - Sei contento? - Mi fa piacere, ma io non la conosco. 735 00:59:53,450 --> 00:59:57,450 La conosco io! Maledetto, farabutto, disgraziato! 736 00:59:57,650 --> 01:00:02,490 - Non voglio vederti più! Vai all'inferno! - Mia sorella... Nina! 737 01:00:02,740 --> 01:00:07,990 - Riportate tutto a casa! - Lasciami spiegare! - Ti sei già spiegato! 738 01:00:08,200 --> 01:00:13,360 - Non è un matrimonio, è un manicomio. - Bepi? - Lasciami! 739 01:00:13,610 --> 01:00:15,740 Lasciami! Lasciami! 740 01:00:17,240 --> 01:00:19,240 Aiuto! 741 01:00:21,860 --> 01:00:23,860 Dammi la mano! 742 01:00:29,490 --> 01:00:31,950 Chi diavolo sarà questa matta? 743 01:00:32,150 --> 01:00:35,150 Poveretta! È caduta nel canale. 744 01:00:35,360 --> 01:00:38,320 - Cos'è successo? - Voleva ammazzarsi. 745 01:00:38,530 --> 01:00:43,070 - Com'è possibile? - Lo sai tu. - Io non so niente! 746 01:00:43,280 --> 01:00:48,070 - Non la conosco. - Bepi, amore mio... - Non la conosci, eh? 747 01:00:48,280 --> 01:00:52,530 La conosco solo per servizio. Andate tutti "in malora"! 748 01:00:52,740 --> 01:00:54,900 Oddio, non morirà mica? 749 01:00:55,110 --> 01:00:58,360 Non dovevi partire? Mamma mia, come pesi, miss! 750 01:01:14,150 --> 01:01:16,150 Nina... 751 01:01:16,400 --> 01:01:19,320 Toni? Toni! 752 01:01:20,360 --> 01:01:24,740 - Dimmi. - Toni! - Questa è la voce di Nina. 753 01:01:24,990 --> 01:01:29,860 - Nina! - Apri, devo parlarti. Sbrigati! 754 01:01:30,070 --> 01:01:34,990 Vengo subito... Oh! È caduto nel canale. Niente, è solo latte. 755 01:01:35,240 --> 01:01:38,070 - Maria! - Comandi! 756 01:01:39,530 --> 01:01:43,490 Sparecchia, presto! Sbrigati, Maria... 757 01:01:43,700 --> 01:01:48,070 - Maria Vergine! - Svelta, pulisci! - Sì, subito. 758 01:01:49,610 --> 01:01:53,030 Fai presto, sta venendo Nina! 759 01:01:53,240 --> 01:01:56,900 - Prendi! - Apri, Toni! 760 01:01:57,150 --> 01:02:02,700 Sì, sì. Prego, accomodati. Come mai questa visita così improvvisa? 761 01:02:02,900 --> 01:02:06,740 - Toni, fammi vedere la casa. - Vuoi vedere la casa? 762 01:02:06,950 --> 01:02:10,900 - Hai litigato con Bepi, eh? - Fammi vedere la casa! 763 01:02:11,110 --> 01:02:15,070 La casa è tutta qua, non è grande, ma per due persone va bene. 764 01:02:15,280 --> 01:02:19,240 - Cos'è questo pappagallo? - È una pappagalletta. 765 01:02:19,450 --> 01:02:24,400 - Vuoi sentire quanto è brava? "Nina, ti voglio bene." - Anch'io. 766 01:02:26,400 --> 01:02:28,990 Cosa sono tutte queste cornici vuote? 767 01:02:29,200 --> 01:02:33,950 Quella grande è per la foto... della cerimonia nuziale. 768 01:02:34,150 --> 01:02:38,200 - E quelle piccole? - Menico, Fantin e Nane. 769 01:02:39,530 --> 01:02:41,950 Se verranno, si capisce, ecco... 770 01:02:42,150 --> 01:02:46,570 - Di qua cosa c'è? - Niente! È una camera... 771 01:02:46,780 --> 01:02:50,860 È una camera... matrimoniale. 772 01:02:51,070 --> 01:02:55,070 Io ancora non ci dormo, sai? No, no. Scusa, eh? 773 01:02:59,990 --> 01:03:04,110 Toni, hai fatto bene ad avere tanta pazienza. 774 01:03:04,320 --> 01:03:06,950 180 litri! 775 01:03:07,150 --> 01:03:11,610 È arrivato il momento di sposarsi. Andiamo da don Fulgenzio. 776 01:03:11,820 --> 01:03:14,150 Sì... Hic! Cosa? 777 01:03:14,360 --> 01:03:18,320 Non guardarmi così! Prendi la giacca e muoviti! 778 01:03:18,530 --> 01:03:22,150 Maria, tira fuori l'abito scuro, stavolta mi sposo! 779 01:03:22,400 --> 01:03:25,900 - Bepi, cosa è successo? - È caduta nel canale. 780 01:03:26,110 --> 01:03:29,740 - Si è buttata per te, dovrai sposarla. - Sposarla? 781 01:03:29,950 --> 01:03:33,320 Bepi, amore mio! Se mi lasci, mi uccido. 782 01:03:33,530 --> 01:03:37,070 - Sei rinvenuta. Stai bene? - Sto benissimo adesso. 783 01:03:37,280 --> 01:03:41,240 - Puoi camminare? - Sì. - Allora cammina, andiamo. 784 01:03:41,450 --> 01:03:45,450 Non potevi partire com'è partita la tua amica? 785 01:03:56,400 --> 01:03:58,900 - Ciao, Nina. - Ciao, Filippetto. 786 01:04:06,240 --> 01:04:10,070 - Dove posso trovare don Fulgenzio? - Eccolo là. 787 01:04:18,400 --> 01:04:20,820 Don Fulgenzio, devo parlarti. 788 01:04:21,070 --> 01:04:25,320 - Quant'è una candela alla Madonna? - Cento lire. - Accendimene due. 789 01:04:26,400 --> 01:04:29,530 - Queste, sono più alte. - Va bene. 790 01:04:29,780 --> 01:04:32,320 Nina, io non ho capito niente. 791 01:04:32,530 --> 01:04:37,200 - Insomma, vuoi sposare Toni o no? - Sì, voglio sposarlo. 792 01:04:37,400 --> 01:04:40,320 Ma gli vuoi bene? 793 01:04:40,530 --> 01:04:45,360 Toni è un ragazzo serio, posato, buono... anche troppo. 794 01:04:45,570 --> 01:04:47,860 E poi non mi tradisce. 795 01:04:48,070 --> 01:04:50,070 Ma tu gli vuoi bene? 796 01:04:50,280 --> 01:04:54,240 Ha una buona posizione, una bella casa, non mi farà mancare niente. 797 01:04:54,450 --> 01:04:56,490 Ma tu gli vuoi bene? 798 01:04:56,700 --> 01:04:58,740 Lui mi vuole bene. 799 01:04:58,950 --> 01:05:01,950 Scusa un momento, Nina. 800 01:05:04,240 --> 01:05:08,530 Che fai qua? Stai a sentire quello che dice Nina? 801 01:05:08,740 --> 01:05:12,110 No, non ho sentito niente. Volevo dire... 802 01:05:12,320 --> 01:05:17,610 Se Nina dice che non mi vuole bene, dille... Io con il tempo, guadagno. 803 01:05:17,820 --> 01:05:21,030 Sono come il vino, più invecchia e più diventa buono. 804 01:05:21,240 --> 01:05:25,200 - Dille questa del vino. - Come? - Dille questa del vino. 805 01:05:25,400 --> 01:05:27,610 So io cosa devo dire! 806 01:05:33,860 --> 01:05:36,280 Allora, Nina, gli vuoi bene? 807 01:05:37,650 --> 01:05:42,900 Toni è onesto, lavoratore e poi si comunica almeno una volta l'anno. 808 01:05:43,110 --> 01:05:47,570 - Insomma, gli vuoi bene? - No, ma lo sposo lo stesso! 809 01:05:49,950 --> 01:05:51,950 Scusa un momento, Nina. 810 01:05:55,860 --> 01:06:00,450 - Toni. - Sì? - Questo matrimonio si mette male. 811 01:06:00,650 --> 01:06:03,070 Non puoi rinunciare all'idea? 812 01:06:03,280 --> 01:06:08,070 Le hai detto quella del vino? Le hai detto che con il tempo guadagno? 813 01:06:08,280 --> 01:06:11,700 Smettila con il vino! Si è fissato con il vino. 814 01:06:15,860 --> 01:06:20,200 - Allora, Nina... - Senti, don Fulgenzio. Tu devi farmi un piacere. 815 01:06:20,400 --> 01:06:24,610 Questo matrimonio deve farsi subito e in segreto. 816 01:06:24,820 --> 01:06:29,150 Nessuno deve saperlo, meno di tutti Bepi. Capito? 817 01:06:30,610 --> 01:06:32,570 Va bene. 818 01:06:32,780 --> 01:06:36,400 Va bene, ho capito. Ho capito. 819 01:06:48,360 --> 01:06:52,450 - Dov'è Toni? - Sono qua, Nina. - Arrivederci, padre. 820 01:06:52,650 --> 01:06:56,650 - Arrivederci. - Arrivederci al matrimonio. - Non mancherò. 821 01:06:59,950 --> 01:07:04,650 Basilio, ricordi le pubblicazioni di quando Nina doveva sposare Toni? 822 01:07:04,860 --> 01:07:09,200 - Vai a prenderle. - Un'altra volta? - Sì e mettile fuori. 823 01:07:09,400 --> 01:07:14,280 Bene in vista, forse qualcuno vorrà opporsi a questo matrimonio. 824 01:07:21,860 --> 01:07:24,610 Nina? Nina, vieni fuori! 825 01:07:24,820 --> 01:07:28,650 - Provati questa maglia. - Vai via, nonno! Nina! 826 01:07:28,900 --> 01:07:33,240 - Che cosa vuoi ancora? - Nina, devo dirti due parole. 827 01:07:33,490 --> 01:07:36,900 Sbrigati, è l'ultima volta che mi affaccio a questo balcone. 828 01:07:37,150 --> 01:07:40,990 Volevo dirti traditrice, civetta, spergiura. 829 01:07:41,240 --> 01:07:44,360 - Queste sono tre parole. - Bugiarda! 830 01:07:44,570 --> 01:07:47,990 Mentre sei fidanzata con me, ti prometti a Toni! 831 01:07:48,240 --> 01:07:52,610 - E tu te la spassavi con altre donne! - Ma quali donne? 832 01:07:52,820 --> 01:07:58,320 - È per servizio! - Nel servizio è compreso dare baci a tutte? 833 01:07:58,530 --> 01:08:03,450 Perché quell'americana, invece di partire, è rimasta a Venezia? 834 01:08:03,700 --> 01:08:08,780 - Ma io che c'entro? - Tu non c'entri mai. Comunque non mi interessa più. 835 01:08:08,990 --> 01:08:14,320 Preferisco avere vicino un uomo sincero, fidato, inoffensivo. 836 01:08:14,570 --> 01:08:18,780 Appunto, un tanghero, un babbeo come Toni. 837 01:08:18,990 --> 01:08:23,110 - Sai che ti dico? Sposa Toni! - Certo, lo sposo! 838 01:08:24,820 --> 01:08:29,530 - Che hai detto? - Ho detto che lo sposo! - Bene... Bene... 839 01:08:30,950 --> 01:08:33,990 Mi... Mi fa piacere. 840 01:08:35,150 --> 01:08:38,240 Sì, lo sposo! Lo sposo e lo sposo! 841 01:08:41,240 --> 01:08:44,570 Si è fatta notte e stiamo ancora a parlare. 842 01:08:44,780 --> 01:08:48,780 Riprendi i tuoi regali e non farti vedere più. 843 01:08:49,030 --> 01:08:54,950 Riprendi i tuoi miseri regali. In tre anni avrai speso 5.000 lire. 844 01:08:55,200 --> 01:08:59,950 Ti metti a fare i conti? Non mi presto a queste meschinità. 845 01:09:00,200 --> 01:09:04,450 Non ti conviene fare i conti. Ridammi subito le mie lettere. 846 01:09:09,400 --> 01:09:12,780 Riprenditi questi quattro fogli di bugie! 847 01:09:13,780 --> 01:09:17,110 Che stupida sono stata! 848 01:09:18,150 --> 01:09:23,110 Non dormivo per farti arrivare mie notizie quando eri soldato. 849 01:09:25,360 --> 01:09:27,650 E mi faceva piacere. 850 01:09:28,650 --> 01:09:31,070 Ti credevo cara, adorabile. 851 01:09:32,490 --> 01:09:35,400 Sei cattiva come la peste! 852 01:09:35,650 --> 01:09:39,240 Vergognati! Non eri degno di me, questa è la verità. 853 01:09:39,490 --> 01:09:43,650 - Le lettere! - Nina, sono cadute nel canale! 854 01:09:43,900 --> 01:09:46,700 Corri, andiamo a prenderle! 855 01:09:47,700 --> 01:09:49,820 Corriamo! Andiamo! 856 01:09:50,070 --> 01:09:52,280 Dove sono? Eccole qua! 857 01:09:52,490 --> 01:09:55,320 Nina, prendile! Una... due... 858 01:09:55,530 --> 01:10:00,490 Salviamone qualcuna! Prendi quella che ti ho scritto quando eri malato! 859 01:10:00,700 --> 01:10:05,780 L'acqua cancella le belle frasi che ho fatto tanta fatica a scrivere! 860 01:10:06,030 --> 01:10:09,530 Nina, senti che belle parole mi scrivevi. 861 01:10:09,780 --> 01:10:14,530 "Non vedo l'ora che torni in licenza, così potrò darti tanti ba..." 862 01:10:14,740 --> 01:10:19,200 Nina, l'acqua ha cancellato tutto. Cosa vorrà dire questo "ba"? 863 01:10:19,450 --> 01:10:22,990 "Bastonate"! È quello che meriti. 864 01:10:23,240 --> 01:10:27,530 - Allora abbiamo fatto pace? - Ma quale pace? Come corri! 865 01:10:27,740 --> 01:10:31,950 - Prima devi darmi una spiegazione. - Che spiegazione? - Dell'americana. 866 01:10:32,200 --> 01:10:34,740 Ti spiego subito, vengo da te. 867 01:10:34,990 --> 01:10:39,820 No, è meglio che non ti fai vedere oggi dai miei fratelli. Vengo io. 868 01:10:40,070 --> 01:10:44,070 - Mangi da me? Vedremo! - Va bene, fai presto. 869 01:10:48,990 --> 01:10:53,320 Mettete un altro coperto, abbiamo un ospite. 870 01:10:53,530 --> 01:10:55,570 Riso e "bisi", bene! 871 01:10:58,860 --> 01:11:03,200 - Buonasera. C'è Bepi? - Si accomodi. - Grazie. 872 01:11:05,570 --> 01:11:09,650 - Bepi, l'ho fatta accomodare in salotto. - In salotto? 873 01:11:12,700 --> 01:11:14,860 Nina! 874 01:11:15,070 --> 01:11:17,070 Bepi! 875 01:11:18,740 --> 01:11:20,740 Janet... 876 01:11:24,610 --> 01:11:27,320 Ho freddo, dev'essere l'emozione. 877 01:11:27,530 --> 01:11:31,240 Ti ho cercato tutto il giorno, dov'eri nascosto? 878 01:11:31,450 --> 01:11:35,860 - Quindi sei rimasta a Venezia. - Sì, sono proprio io, Janet. 879 01:11:36,070 --> 01:11:40,030 - Toccami! Non sono un fantasma. - Sì, non sei un fantasma. 880 01:11:40,240 --> 01:11:45,320 Ho lasciato partire Nathalie per Firenze, ma io ho preferito restare. 881 01:11:45,530 --> 01:11:48,570 - Hai fatto bene. - Che caldo! 882 01:11:48,780 --> 01:11:51,240 No! 883 01:11:51,490 --> 01:11:53,490 Ciao. 884 01:11:55,950 --> 01:11:59,990 - Sei pazzo? - Sì, sono pazzo di te. 885 01:12:00,200 --> 01:12:04,450 - Janet, sono pazzo di te! - Ma che vuoi fare? No, non qui! 886 01:12:04,650 --> 01:12:08,610 Ma vai sempre alla finestra? Siedi, per favore. 887 01:12:08,820 --> 01:12:13,110 Janet, sono sconvolto. Ti rendi conto di quello che stiamo facendo? 888 01:12:13,320 --> 01:12:18,200 - Tu sei sposata, hai figli. - Bepi, ho una grande notizia da darti. 889 01:12:18,400 --> 01:12:23,110 - Io non sono sposata. - Ecco... Non sei sposata? - No. 890 01:12:24,610 --> 01:12:27,990 Bene! E quei due figli? 891 01:12:28,200 --> 01:12:32,610 Sono di mia sorella, sono i miei nipotini. 892 01:12:32,820 --> 01:12:37,820 Bepi, ti ho mentito, ti ho detto delle bugie, ma per difendermi. 893 01:12:39,110 --> 01:12:42,200 Avevo tanta paura di te. 894 01:12:43,200 --> 01:12:48,530 - Ma quando ti ho visto così sincero, così innamorato... - Stai buona. 895 01:12:48,740 --> 01:12:52,530 - Ricordi cosa mi hai detto? - Che ti ho detto? 896 01:12:52,740 --> 01:12:57,320 - Che se fossi stata libera, mi avresti sposato. - Te l'ho detto? 897 01:12:57,530 --> 01:13:01,610 - Non ricordi? - Ora ricordo, credevo di averlo solo pensato. 898 01:13:01,820 --> 01:13:05,700 Se vuoi, possiamo sposarci subito, qui a Venezia. 899 01:13:05,900 --> 01:13:10,280 Sono amica del console americano. Posso andare da lui domattina! 900 01:13:10,490 --> 01:13:15,070 - Questa è matta... - Tu non sei contento? A che pensi? 901 01:13:15,280 --> 01:13:19,360 - Sto pensando a cosa direbbe la mia povera mamma. - È contraria? 902 01:13:19,570 --> 01:13:22,530 - No, è morta. - Morta? 903 01:13:22,740 --> 01:13:25,280 La mia povera mamma è morta... 904 01:13:27,650 --> 01:13:32,820 È Nina! Mia sorella è contraria e anche viva! Stai buona, non muoverti. 905 01:13:33,030 --> 01:13:35,450 - Va bene. - Non muoverti! 906 01:13:36,450 --> 01:13:40,900 Gesù, se ti ho offeso una volta, non ti voglio offender più. 907 01:13:41,110 --> 01:13:44,110 - Chi è? - Bepi, sono io. 908 01:13:44,320 --> 01:13:48,650 - Hai paura dei ladri? - Sono preoccupato. Il nonno non mangia più. 909 01:13:48,860 --> 01:13:53,490 Non mangia da tre giorni, guarda che puoi fare. Nonno, mangia! 910 01:13:53,700 --> 01:13:56,070 Bepi? 911 01:13:56,280 --> 01:14:01,240 Ti ho detto di non muoverti, vai dal console. Vai, presto! 912 01:14:01,450 --> 01:14:05,400 - Bepi, tu mi vuoi bene? - Sì, ti voglio bene, ma vai via. 913 01:14:05,610 --> 01:14:08,950 Mia sorella è contraria al matrimonio, vai! 914 01:14:09,150 --> 01:14:13,950 - Bepi, il nonno sta bene, mangia. - Sì? Sono contento, l'hai guarito! 915 01:14:17,200 --> 01:14:20,150 - Siete voi i Micheluzzi? - No! 916 01:14:20,360 --> 01:14:24,320 Chi conosce i Micheluzzi? Dammi un bacetto, amore mio! 917 01:14:24,530 --> 01:14:29,360 Prima devi spiegarmi dell'americana che si è buttata nel canale per te. 918 01:14:29,570 --> 01:14:34,530 Quella è una matta, sarà già arrivata in America. Mangiamo! 919 01:14:34,740 --> 01:14:38,700 - Stai meglio? - Sì, il dottore ha detto che posso alzarmi. 920 01:14:38,900 --> 01:14:42,860 Sono felice perché è arrivato il momento di partire. 921 01:14:43,070 --> 01:14:46,070 - Partiamo? - No, tu parti. 922 01:14:46,280 --> 01:14:51,610 - Io? - Devo dirti una cosa che non ho avuto mai il coraggio di dirti. 923 01:14:51,820 --> 01:14:55,400 Nathalie... io sono sposato. 924 01:14:56,740 --> 01:15:01,360 - Sposato? - Sì, Nathalie, con due figli. 925 01:15:01,570 --> 01:15:04,900 Due baby, Mary e Jimmy. 926 01:15:07,320 --> 01:15:10,820 Nathalie... Nathalie, cosa fai? 927 01:15:11,820 --> 01:15:16,780 - Perché non me lo hai detto subito? - Avevo paura di perderti. 928 01:15:16,990 --> 01:15:21,360 È il destino crudele. Fatti forza, Nathalie. 929 01:15:21,570 --> 01:15:26,450 - Bevi qualcosa. Vuoi un po' di sciroppo? - No, voglio morire! 930 01:15:26,650 --> 01:15:28,650 Perché, non è buono? 931 01:15:30,320 --> 01:15:33,450 È buono lo sciroppo! 932 01:15:36,110 --> 01:15:38,110 È davvero buono. 933 01:15:38,320 --> 01:15:41,280 - Tu le vuoi ancora bene? - A chi? 934 01:15:41,490 --> 01:15:45,650 - A tua moglie. - Per carità, è stato un matrimonio combinato. 935 01:15:45,860 --> 01:15:50,820 Siccome il nonno ricama, lei credeva le facessi il corredo. 936 01:15:51,030 --> 01:15:53,240 Davvero, Bepi? 937 01:15:53,450 --> 01:15:57,700 - È magnifico! Diventa tutto facile. - Beh, facile... 938 01:15:57,900 --> 01:16:02,530 Tu verrai con me in America e io ti aiuterò a divorziare. 939 01:16:02,740 --> 01:16:06,700 - Bepi, sono felice! - Noi dobbiamo parlare. 940 01:16:06,900 --> 01:16:09,900 Se mi dicevi che le volevi ancora bene, 941 01:16:10,110 --> 01:16:14,900 bevevo tutto questo bottiglione, sarei morta. 942 01:16:15,110 --> 01:16:17,200 Bambinona! Sciocca! 943 01:16:17,400 --> 01:16:21,650 Cosa dici? Saresti morta perché avresti bevuto tutto... 944 01:16:22,860 --> 01:16:25,030 Questo bottiglione? 945 01:16:25,240 --> 01:16:30,320 - Oh, mamma mia! Credevo che era sciroppo... - Non piangere! 946 01:16:30,530 --> 01:16:33,700 Mamma mia! Mi sono avvelenato! 947 01:16:35,610 --> 01:16:39,780 - Dov'è un negozio di regali? - Ce ne sono tanti, uno è là. 948 01:16:39,990 --> 01:16:41,950 Grazie. 949 01:16:42,500 --> 01:16:46,220 ♪ Cocoeta, vieni con me sul Canal Grande... ♪ 950 01:16:46,240 --> 01:16:50,280 - Nina, c'è una cliente. - Desidera? - Vorrei fare un regalo. 951 01:16:50,490 --> 01:16:54,950 Che genere di regalo? Un servizio di bicchieri, un porta-profumo... 952 01:16:55,150 --> 01:16:58,200 Un regalo per un uomo. 953 01:16:58,400 --> 01:17:03,360 Allora un portaritratti, una bella donnina di vetro, un portacenere. 954 01:17:03,930 --> 01:17:07,140 Oh! Questo mi piace, è perfetto! 955 01:17:07,150 --> 01:17:11,450 - È un lume da notte, esemplare unico. - Quanto costa? 956 01:17:11,650 --> 01:17:16,820 Non è in vendita. È bello, vero? C'è anche il carillon, senta. 957 01:17:20,490 --> 01:17:25,200 - Si sente male? - No, ma questa musica... 958 01:17:25,400 --> 01:17:30,490 - Le ricorda qualcosa? - La canta sempre, è la sua canzone preferita. 959 01:17:30,700 --> 01:17:35,450 Sia buona, me lo venda. Lo pago qualunque cifra. 960 01:17:35,650 --> 01:17:39,820 - Va bene, glielo do. Filippetto? - Grazie! 961 01:17:40,030 --> 01:17:43,150 - Metti il lume nella scatola. - Grazie. 962 01:17:44,740 --> 01:17:47,110 Scusi una domanda. 963 01:17:47,320 --> 01:17:51,320 - È uno di qui? - Non capisco. - Lui è di Venezia? 964 01:17:52,320 --> 01:17:55,610 - Perché vuole saperlo? - Niente, scusi. 965 01:17:55,820 --> 01:18:00,650 - Quant'è? - Sono 20.000. - Ecco. Grazie. 966 01:18:00,860 --> 01:18:05,030 - Grazie molte. Buongiorno, grazie! - Buongiorno. 967 01:18:05,240 --> 01:18:09,700 - Era il lume che ti ha regalato Bepi! - Ho un pensiero in testa, 968 01:18:09,900 --> 01:18:12,860 ma spero di sbagliare. Staremo a vedere. 969 01:18:13,070 --> 01:18:15,360 Ecco Toni, ora che gli dico? 970 01:18:15,610 --> 01:18:19,860 Nina, ho ricevuto un Ferdinando urgentissimo. Buone notizie? 971 01:18:20,070 --> 01:18:24,070 Volevo dirti... Non mi ricordo. Ah, volevo chiederti un piacere. 972 01:18:24,280 --> 01:18:28,820 - Ricordi il lume con la musica dentro? - Certo, "Cocoeta". 973 01:18:29,030 --> 01:18:33,650 Forse oggi gliene regalano uno uguale. Più tardi vai a casa di Bepi 974 01:18:33,860 --> 01:18:38,860 e guarda se lo trovi. - Perché devo cercarlo? - Trova il lume! 975 01:18:39,070 --> 01:18:43,110 - Quanto costa? - Sono 7.500. 976 01:18:45,030 --> 01:18:50,070 Trova il lume! Se trovo Bepi? Se lo trovo, gli spacco il lume in testa! 977 01:18:50,280 --> 01:18:54,280 Ferdinando, non chiamarmi più per le sciocchezze o ti faccio arrosto! 978 01:18:54,530 --> 01:18:57,780 Mamma mia... Mi sono avvelenato! 979 01:18:57,990 --> 01:19:01,360 Sono sudato... Che è? Sto male? 980 01:19:01,570 --> 01:19:06,200 No, oggi di queste medicine se ne possono bere a litri. 981 01:19:06,400 --> 01:19:09,950 - Una volta uccidevano veramente. - Davvero? 982 01:19:10,150 --> 01:19:14,900 - Si alzi. - Dottore, se dice che sto bene, salto come un grillo! 983 01:19:15,110 --> 01:19:18,650 La sua borsa. Non sono pratico di questi veleni. 984 01:19:18,860 --> 01:19:22,860 Non è uno sciroppo, serve per i gargarismi! 985 01:19:23,070 --> 01:19:26,990 - Saremo felici in America! - Certo, saremo... 986 01:19:27,200 --> 01:19:31,320 Nathalie, volevo dirti che riguardo l'America... Non arrabbiarti. 987 01:19:31,530 --> 01:19:36,400 Come faccio con il lavoro? Come faccio a lasciare la gondola? 988 01:19:36,610 --> 01:19:41,530 Mio padre ha una grande piscina, porteremo con noi la gondola. 989 01:19:41,740 --> 01:19:44,240 In piscina? La gondola? 990 01:19:44,450 --> 01:19:48,610 Va bene, ci penserò. Ciao, ora devo andare via, il servizio! 991 01:19:48,820 --> 01:19:53,200 Bepi, per favore, imbuca questa lettera. È per Janet. 992 01:19:53,400 --> 01:19:57,490 - Le hai scritto? - Le ho scritto che ti sposo e ti porto in America! 993 01:19:57,700 --> 01:20:00,400 Sì, con la gondola. Ciao! 994 01:20:00,610 --> 01:20:02,860 ♪ Ti voglio bene. ♪ 995 01:20:03,070 --> 01:20:05,490 ♪ Ti voglio tanto bene. ♪ 996 01:20:08,400 --> 01:20:12,570 - Bepi! Bepi, eri venuto a cercarmi? - No... Sì. 997 01:20:12,780 --> 01:20:18,070 Scusa, se non mi sono fatta viva. Ho avuto molte cose da fare. 998 01:20:18,280 --> 01:20:22,240 Sono stata tutta la mattina in giro per Venezia. 999 01:20:22,450 --> 01:20:27,530 - Ho parlato con il console, ci aspetta oggi alle cinque. - Ah... 1000 01:20:27,740 --> 01:20:32,990 È mezzogiorno! Ho un appuntamento telefonico con i miei in America. 1001 01:20:33,200 --> 01:20:37,650 Voglio dargli la notizia del nostro matrimonio. 1002 01:20:37,860 --> 01:20:43,570 Mi dispiace, non possiamo stare insieme. Pranzo con degli amici. 1003 01:20:43,780 --> 01:20:48,240 Poi devo ancora farmi i capelli, scrivere delle lettere... 1004 01:20:48,450 --> 01:20:51,070 A proposito di lettere! 1005 01:20:51,280 --> 01:20:54,570 Per favore, imbucami questa, è per Nathalie. 1006 01:20:54,780 --> 01:20:59,450 Ho voluto dare anche a lei la bella notizia che noi ci sposeremo 1007 01:20:59,650 --> 01:21:02,820 e che resterò a Venezia per sempre. 1008 01:21:03,030 --> 01:21:05,490 Sono tanto felice! 1009 01:21:07,990 --> 01:21:10,450 Bepi, ho dimenticato di darti questo. 1010 01:21:10,650 --> 01:21:14,650 È un regalo per te, sono sicura che ti piacerà. 1011 01:21:15,700 --> 01:21:19,700 Ricordati, oggi alle cinque davanti al consolato. 1012 01:21:26,820 --> 01:21:30,780 Toni, non ho ancora capito cosa cerchi. 1013 01:21:30,990 --> 01:21:33,950 Una cosa, ma nemmeno io ho capito perché. 1014 01:21:34,150 --> 01:21:39,110 Se cerchi Bepi, non c'è, è fuori e non so quando tornerà. 1015 01:21:42,570 --> 01:21:47,070 - Che odore di bruciato! Qualcosa prende fuoco in cucina. - Vai. 1016 01:21:47,280 --> 01:21:50,240 - Nina? Nina! - Dimmi, Toni. 1017 01:21:50,450 --> 01:21:54,780 - Non trovo il lume. - Guarda bene, deve esserci. 1018 01:21:54,990 --> 01:21:57,110 Ma dove guardo? 1019 01:21:57,360 --> 01:22:02,110 - Nina! - Come mai sei qui? - Devo darti una grande notizia. 1020 01:22:02,320 --> 01:22:07,950 - Ricordi quell'americana? Parte stasera per Firenze. - Mi fa piacere. 1021 01:22:08,150 --> 01:22:12,110 - Te lo avevo promesso. - Smetti di pettinarti sempre! 1022 01:22:12,320 --> 01:22:17,070 - Nina, farei qualunque cosa per te. - Allora fatti tagliare i capelli. 1023 01:22:17,280 --> 01:22:21,240 - Sei matta? - Sei vanitoso. Vuoi più bene ai tuoi capelli che a me. 1024 01:22:21,450 --> 01:22:24,780 - Io voglio bene a te. - Ma che fai? 1025 01:22:24,990 --> 01:22:30,360 Io ti voglio bene! Ti voglio bene! Non vedi il fioccone rosso? 1026 01:22:31,360 --> 01:22:36,150 Ho girato tutta Venezia per trovarlo. Mi costa tantissimo, sai? 1027 01:22:36,360 --> 01:22:38,900 Pensa quando saremo sposati. 1028 01:22:39,110 --> 01:22:41,580 Ci sveglieremo al mattino al suono di quella musichetta. 1029 01:22:41,600 --> 01:22:43,060 ♪ Cocoeta... ♪ 1030 01:22:43,490 --> 01:22:45,530 Sei contenta, Nina? 1031 01:22:45,740 --> 01:22:51,200 Contentissima! L'ho venduto io stamattina a quella americana. 1032 01:22:52,570 --> 01:22:54,570 Permesso? 1033 01:22:55,820 --> 01:22:57,820 Disturbo? 1034 01:23:02,280 --> 01:23:04,570 Che fa Bepi sul tavolo? 1035 01:23:04,780 --> 01:23:08,740 È venuto a dirmi addio. Accompagnalo subito alla porta. 1036 01:23:08,950 --> 01:23:14,360 - Hai capito, Toni? Buttalo fuori! Fuori da casa mia! Fuori! - Subito. 1037 01:23:16,320 --> 01:23:20,400 Bepi, hai sentito Nina, devo buttarti fuori. 1038 01:23:22,530 --> 01:23:24,530 Non toccarmi, sai? 1039 01:23:26,610 --> 01:23:30,990 Ti prego, fammi il piacere, vai via. Personalmente, ecco. 1040 01:23:50,530 --> 01:23:52,530 Fatto. 1041 01:23:56,200 --> 01:23:58,610 Nina... 1042 01:23:58,820 --> 01:24:02,780 Mi dispiace, ho cercato dappertutto, 1043 01:24:02,990 --> 01:24:07,610 ma non sono riuscito a trovare il lume. - L'ho trovato io. 1044 01:24:07,820 --> 01:24:11,360 Ora vai via anche tu e lasciami in pace. 1045 01:24:11,570 --> 01:24:15,820 - Allora non mi sposi più? - Sì, ti sposo, ma vai via! 1046 01:24:16,030 --> 01:24:18,490 Sì, come vuoi. 1047 01:24:35,400 --> 01:24:38,240 Tira! Tira! Dai! 1048 01:24:38,450 --> 01:24:40,400 Che modi! 1049 01:24:42,780 --> 01:24:44,950 Lui mi ha fatto lo sgambetto! 1050 01:24:45,950 --> 01:24:47,950 Dai, tira! 1051 01:24:51,570 --> 01:24:55,490 - Fulgenzio! - Che vuoi? - Padre, devo parlarti. 1052 01:24:55,700 --> 01:25:00,200 - Se mi chiami "padre", è qualche pasticcio. - Devi aiutarmi. 1053 01:25:00,400 --> 01:25:04,820 - È questione di vita o di morte. - Va bene. Torno subito, ragazzi! 1054 01:25:05,030 --> 01:25:08,360 Andiamo in canonica, intanto faccio la doccia. 1055 01:25:08,570 --> 01:25:11,070 Sembrava una furia... 1056 01:25:11,280 --> 01:25:13,530 State attenti, lazzaroni! 1057 01:25:13,740 --> 01:25:17,700 Andate a giocare da un'altra parte, sto parlando con il padre. 1058 01:25:17,900 --> 01:25:19,860 Dai, così! 1059 01:25:20,070 --> 01:25:22,150 Passa, passa! 1060 01:25:26,490 --> 01:25:29,780 Nina mi ha detto: "Vattene!" 1061 01:25:29,990 --> 01:25:32,860 "Va bene, Nina, vado via." 1062 01:25:33,070 --> 01:25:37,030 "I fatti danno ragione a te e io ho torto, lo riconosco." 1063 01:25:37,240 --> 01:25:40,950 "Mi conosci da quando eravamo bambini." 1064 01:25:41,150 --> 01:25:45,860 "Sono gondoliere, lo sai bene! Sai qual è il mio servizio." 1065 01:25:46,070 --> 01:25:49,490 "Allora dimmi di non fare più il gondoliere." 1066 01:25:49,700 --> 01:25:53,650 "Non conosco solo te, non conosco solo le veneziane." 1067 01:25:53,860 --> 01:25:58,070 "Un gondoliere deve trattare specialmente con le straniere." 1068 01:25:58,320 --> 01:26:01,110 "Alla straniera io dico..." 1069 01:26:01,320 --> 01:26:03,490 "Buongiorno, miss." 1070 01:26:03,700 --> 01:26:05,650 Conforme! 1071 01:26:05,860 --> 01:26:11,530 - È giusto, Fulgenzio? Mi senti? - Sì, ti sento, ma non ti capisco. 1072 01:26:11,780 --> 01:26:16,570 È la solita storia con Nina, ma stavolta è finita per sempre. 1073 01:26:18,200 --> 01:26:22,150 - Ho sentito parlare di un'americana. - L'hai sentito? 1074 01:26:22,360 --> 01:26:25,610 - Veramente sono due. - Due? Meglio! 1075 01:26:25,860 --> 01:26:30,950 Una è mezza matta. Quando le dico che la lascio, vuole ammazzarsi. 1076 01:26:31,150 --> 01:26:34,150 - Una volta si è buttata nel canale! - E l'altra? 1077 01:26:34,400 --> 01:26:37,150 Peggio! Vuole sposarmi. 1078 01:26:38,360 --> 01:26:42,700 Bravo, Bepi, complimenti! Complimenti vivissimi! 1079 01:26:42,900 --> 01:26:45,320 Perché non la sposi? 1080 01:26:45,570 --> 01:26:49,820 Non scherzare, sai che voglio bene a Nina e lei sposa Toni. 1081 01:26:50,070 --> 01:26:54,610 - Lo so. - Allora aiutami, per questo sono venuto da te. 1082 01:26:54,860 --> 01:26:59,320 Non posso aiutarti con quelle due ancora a Venezia. 1083 01:26:59,570 --> 01:27:03,530 - E se le faccio partire? - Bravo, falle partire! 1084 01:27:03,740 --> 01:27:07,740 - Ma subito e con qualunque mezzo. - Non è facile. 1085 01:27:09,780 --> 01:27:14,650 Ma quanti cappucci hai? Con qualunque mezzo? 1086 01:27:30,610 --> 01:27:34,570 Bepi, l'americana ti aspetta davanti al consolato. 1087 01:27:34,780 --> 01:27:38,820 - La tonaca è lunga, inciampo sempre. - Mettiti la cinta. 1088 01:27:39,030 --> 01:27:43,030 È vero! Metto la cinta. Adesso vai via. 1089 01:28:05,650 --> 01:28:07,950 Bepi! 1090 01:28:08,150 --> 01:28:12,650 Janet, sorpresa di vedermi così, vero? 1091 01:28:15,030 --> 01:28:18,070 Ho tanto lottato con me stesso. 1092 01:28:18,280 --> 01:28:23,030 Non capisco, Bepi. Cosa vuole dire questo abito? 1093 01:28:23,240 --> 01:28:27,360 Sono stato in seminario fino all'anno scorso, poi mi hanno dimesso... 1094 01:28:27,570 --> 01:28:31,280 Per ragioni di salute. 1095 01:28:31,490 --> 01:28:34,280 Lo so, dovevo dirtelo subito. 1096 01:28:34,490 --> 01:28:37,950 Ho cercato di riattaccarmi alla vita terrena. 1097 01:28:38,150 --> 01:28:42,900 - Tu mi hai molto aiutato, ho creduto di esserci riuscito, ma... - Allora? 1098 01:28:43,110 --> 01:28:47,900 - Non ce l'ho fatta. Ho sentito la voce. - La voce? 1099 01:28:50,110 --> 01:28:53,400 - La voce? - Sì, la voce. 1100 01:28:53,610 --> 01:28:57,990 "Bepi, ritorna!" E Bepi ritorna lassù, nel suo convento, 1101 01:28:58,240 --> 01:29:00,650 sulla montagna, a meditare. 1102 01:29:03,570 --> 01:29:06,360 Scusami, Bepi, 1103 01:29:06,570 --> 01:29:10,950 se non sono capace di essere così in alto 1104 01:29:11,150 --> 01:29:13,150 come sei tu. 1105 01:29:16,240 --> 01:29:18,780 Oddio... Oddio... 1106 01:29:21,900 --> 01:29:24,320 - Addio, Janet. - Addio. 1107 01:29:24,530 --> 01:29:26,900 No! Vai. 1108 01:29:27,110 --> 01:29:29,110 Vai via, Janet. 1109 01:29:30,740 --> 01:29:35,650 - Vai via, io non posso muovermi, se non te ne vai tu. - Oh, Bepi! 1110 01:29:35,860 --> 01:29:38,700 Vai, Janet! E non voltarti. 1111 01:29:39,700 --> 01:29:42,110 Vai via senza voltarti, Janet! 1112 01:29:49,650 --> 01:29:51,650 Addio! 1113 01:29:58,700 --> 01:30:02,280 Vai, Janet. Vai... E vai! 1114 01:30:14,320 --> 01:30:17,320 - Andiamo, sorelle! - Sorelle... 1115 01:30:26,490 --> 01:30:31,700 Nina, con Toni starai bene. È tanto buono, non ti farà mancare niente. 1116 01:30:31,900 --> 01:30:34,490 Non muoverti continuamente! 1117 01:30:34,700 --> 01:30:36,700 Bepi! 1118 01:30:37,700 --> 01:30:39,650 Bepi! 1119 01:30:39,860 --> 01:30:43,150 Non c'è. È andato via con il nonno. 1120 01:30:43,360 --> 01:30:47,360 Ha fatto la valigia, ma non so quando torna. 1121 01:30:49,110 --> 01:30:51,110 Meglio così. 1122 01:31:03,490 --> 01:31:07,450 - Eccola! A che ora si sposa Nina? - A mezzogiorno. 1123 01:31:07,650 --> 01:31:12,150 - Quando parte il treno? - Alle 11, arriva a Milano... - Che mi importa? 1124 01:31:12,360 --> 01:31:15,320 - Devo fare in tempo! - Non ho capito il trucco. 1125 01:31:15,530 --> 01:31:19,530 Nonno, appena il treno sta per partire, tu arrivi e gridi: 1126 01:31:19,740 --> 01:31:24,280 "Bepi, corri, la casa brucia!" - La casa brucia! - Dopo, dopo. 1127 01:31:24,490 --> 01:31:27,490 - Bepi! - Nathalie, sono qua! 1128 01:31:32,540 --> 01:31:34,520 Sì, sono americana. 1129 01:31:34,530 --> 01:31:36,980 Americana? 1130 01:31:37,900 --> 01:31:42,570 - Bepi, sono tanto felice! - Cerco il nonno, non si vede. 1131 01:31:42,780 --> 01:31:47,280 - Sei nervoso? - Sono preoccupato. Quando sono andato via di casa, 1132 01:31:47,490 --> 01:31:50,450 ho lasciato il fuoco acceso. 1133 01:31:50,650 --> 01:31:54,610 - Ecco, il nonno mi fischia, fammi andare. - Il treno parte! 1134 01:31:54,820 --> 01:31:58,610 Devo andare, intanto tu mettiti a sedere, torno subito. 1135 01:32:01,280 --> 01:32:03,280 Oh! Oddio! 1136 01:32:11,280 --> 01:32:15,490 È in partenza sul secondo binario 1137 01:32:15,700 --> 01:32:19,650 il direttissimo Venezia-Milano-Genova. 1138 01:32:19,860 --> 01:32:22,820 - È tutto a posto. - Dove ha messo la valigia? 1139 01:32:23,030 --> 01:32:26,990 Nel secondo scompartimento, starà bene, c'è una sola viaggiatrice. 1140 01:32:27,200 --> 01:32:29,200 Grazie. 1141 01:32:30,450 --> 01:32:33,070 Signori, si parte! 1142 01:32:34,900 --> 01:32:36,990 Attenzione alle mani. 1143 01:32:48,200 --> 01:32:50,150 Bepi! 1144 01:32:50,360 --> 01:32:53,650 Bepi! Bepi! 1145 01:33:12,030 --> 01:33:14,450 - Nathalie! - Janet! 1146 01:33:15,950 --> 01:33:18,110 Oh, Nina... 1147 01:33:18,320 --> 01:33:20,400 Nina, Ninetta... 1148 01:33:21,610 --> 01:33:23,610 Perdonami... 1149 01:33:29,200 --> 01:33:31,530 Sei contenta? 1150 01:33:39,950 --> 01:33:43,950 - Che ore sono? - Le 11 e 30. - Sul treno c'è la mia valigia. 1151 01:33:44,150 --> 01:33:48,200 Me la mandi a casa, c'è l'indirizzo. Comunque è lo stesso, è vuota! 1152 01:33:48,450 --> 01:33:52,070 - Evviva gli sposi! - Evviva! 1153 01:33:54,490 --> 01:33:56,950 Grazie. 1154 01:33:57,150 --> 01:33:59,610 Ciao, Guido. Ciao! 1155 01:33:59,820 --> 01:34:03,650 Zio Menego! Sono contento che sei venuto. 1156 01:34:03,860 --> 01:34:08,070 È la terza volta che vengo da Bassano. Stavolta ti sposi davvero? 1157 01:34:08,280 --> 01:34:11,700 È vero! Zio Menego, ci vediamo all'altare. 1158 01:34:13,570 --> 01:34:17,490 - Toni! - Gigi, auguri! - Ma sei tu che ti sposi. 1159 01:34:17,700 --> 01:34:21,780 - Già, sono io lo sposo. Come no? - È un tic nervoso. 1160 01:34:22,030 --> 01:34:26,320 Mancano cinque minuti! Nina, aspettami! 1161 01:34:26,570 --> 01:34:30,950 - Toni, stiamo aspettando solo te. - Sei bella come una sposa. 1162 01:34:31,150 --> 01:34:33,700 Non dire stupidaggini. Andiamo. 1163 01:34:33,900 --> 01:34:38,240 Don Fulgenzio! Bepi è rimasto chiuso nel treno, scenderà a Mestre. 1164 01:34:38,450 --> 01:34:43,150 - Bisogna ritardare il matrimonio. - Cosa vuoi dire? 1165 01:34:43,360 --> 01:34:47,950 E già, non possiamo fare questo matrimonio senza Bepi. 1166 01:34:48,150 --> 01:34:51,110 - Possiamo aspettare dieci minuti? - No! 1167 01:34:51,320 --> 01:34:55,860 - Se non viene alla cerimonia, viene al pranzo. - Non rovinarmi il velo! 1168 01:34:56,070 --> 01:34:58,240 Scusala, oggi è nervosa. 1169 01:34:58,490 --> 01:35:01,990 - Corri! Che ora è? - Mezzogiorno. 1170 01:35:04,530 --> 01:35:08,490 - Vada via lei, per favore! - Sì... Ma io sono lo sposo. 1171 01:35:08,700 --> 01:35:10,990 Toni, la mamma. 1172 01:35:11,200 --> 01:35:15,320 - Pronti? - Un momento, manca Filippetto. 1173 01:35:15,530 --> 01:35:20,110 - Filippetto, vieni qua! - Zio Menego, vieni anche tu. 1174 01:35:20,360 --> 01:35:24,530 Perché non arriva questo benedetto uomo? Io me lo mangio! 1175 01:35:24,780 --> 01:35:26,900 Fatto, grazie! 1176 01:35:27,110 --> 01:35:32,110 Un momento, scusate, mi sono mosso. Ne facciamo subito un'altra. 1177 01:35:34,450 --> 01:35:36,450 Fatto, grazie. 1178 01:35:40,150 --> 01:35:42,990 Mezzogiorno passato, è finita! 1179 01:35:43,240 --> 01:35:48,200 Padre, dobbiamo suonare l'Andante di Corelli o il Largo di Handel? 1180 01:35:48,400 --> 01:35:51,360 - Quanto dura l'Andante? - Tre minuti. 1181 01:35:51,570 --> 01:35:55,530 - E il Largo? - Dieci minuti circa. - Suonate il Largo di Handel. 1182 01:35:55,740 --> 01:35:58,780 E tenetelo lungo, lunghissimo! 1183 01:36:07,360 --> 01:36:11,450 - Motoscafo della malora! - Maledetto! 1184 01:36:14,860 --> 01:36:18,860 Bepi, sei arrivato tardi, ormai è fatta! 1185 01:36:51,700 --> 01:36:53,700 Ah, Bepi, Bepi! 1186 01:36:53,900 --> 01:36:58,030 Hai fatto tardi, ma forse è meglio così. 1187 01:36:58,240 --> 01:37:02,700 Ti servirà per un'altra volta, se pensassi ancora di sposarti. 1188 01:37:14,780 --> 01:37:17,030 Io non mi sposo più. 1189 01:37:17,240 --> 01:37:19,280 Non mi sposo più! 1190 01:37:29,530 --> 01:37:31,530 Bepi! 1191 01:37:32,530 --> 01:37:35,240 - Bepi... - Nina! 1192 01:37:35,450 --> 01:37:39,490 Nina mia, come sei bella! Non ti meritavo. 1193 01:37:39,700 --> 01:37:43,650 Hai fatto bene e ti auguro di essere tanto felice con Toni. 1194 01:37:43,860 --> 01:37:47,950 Bepi, quando mi sono trovata davanti all'altare... 1195 01:37:49,150 --> 01:37:53,900 E io le ho detto: "Vuoi prendere come tuo sposo Toni Valmarin?" 1196 01:37:54,110 --> 01:37:57,950 Lei ha detto di no e allora ho detto di no anch'io. 1197 01:37:58,200 --> 01:38:03,450 - Non potevo sposare una che vuole bene a un altro. - Grazie, Toni! 1198 01:38:03,650 --> 01:38:07,900 - Hic! - Toni, andiamo in canonica, ti do l'acqua zuccherata. - Hic! 1199 01:38:08,110 --> 01:38:10,110 Grazie, Toni! 1200 01:38:10,320 --> 01:38:12,740 - Nina! - Bepi! 1201 01:38:12,950 --> 01:38:15,780 - Cocoeta mia... - Bepi... 1202 01:38:16,780 --> 01:38:18,780 Nina... 1203 01:38:21,570 --> 01:38:24,530 Bepi! Ma... - L'ho fatto per te, 1204 01:38:24,740 --> 01:38:28,950 per non essere più vanitoso, per non pettinarmi più. Ti piaccio? 1205 01:38:29,950 --> 01:38:32,360 Come sei brutto! 1206 01:38:32,570 --> 01:38:35,860 Ma come sei brutto... 1207 01:38:36,950 --> 01:38:41,780 - Mi piacevi con i tuoi bei capelli. - Non li faccio crescere più. 1208 01:38:41,990 --> 01:38:45,400 Non farò più il gondoliere, vendo la gondola. 1209 01:38:45,610 --> 01:38:49,570 Starò sempre vicino a te, giorno e notte, non ti lascerò mai! 1210 01:38:49,780 --> 01:38:52,740 No, ho sposato il più bel gondoliere di Venezia. 1211 01:38:52,950 --> 01:38:57,200 Voglio vederti in gondola con i tuoi capelli belli. Non sarò più gelosa. 1212 01:38:57,400 --> 01:39:00,490 Ti lascerò fare il gondoliere di giorno e di notte. 1213 01:39:00,700 --> 01:39:04,650 - Davvero? Di giorno e di notte? - Sì, basta che tu mi vuoi bene. 1214 01:39:04,860 --> 01:39:07,740 Ti voglio bene, ti voglio tanto bene! 1215 01:39:07,950 --> 01:39:11,320 Ti voglio bene, ti voglio bene! 1216 01:39:11,530 --> 01:39:14,450 ♪ Ti voglio bene... ♪ 1217 01:39:14,650 --> 01:39:17,820 ♪ Ti voglio tanto bene. ♪ 1218 01:39:18,030 --> 01:39:20,900 ♪ Ma quanto, quanto... ♪ 1219 01:39:21,110 --> 01:39:23,530 ♪ Tanto, tanto, tanto! ♪ 1220 01:39:24,530 --> 01:39:29,150 - Nina! - Bepi, siamo intesi, eh? 1221 01:39:29,400 --> 01:39:31,700 Stai tranquilla, Nina! 1222 01:39:31,900 --> 01:39:35,990 È mia sorella, sposata, con un bambino. Tenga il souvenir. 1223 01:39:37,450 --> 01:39:39,450 Ciao, Nina! 1224 01:40:02,100 --> 01:40:02,730 [ITALIAN] 104465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.