All language subtitles for Head Count 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,175 --> 00:01:15,684 Persetan denganmu, bajingan pecundang keparat...! 2 00:01:17,728 --> 00:01:19,438 Itu pistolku. 3 00:01:20,772 --> 00:01:22,999 Oke. Oke. 4 00:01:23,108 --> 00:01:24,835 Apa yang ada di dalam senjata? 5 00:01:24,902 --> 00:01:26,921 Aku perlu mengulur waktu. 6 00:01:28,113 --> 00:01:31,967 Sial. Aku mungkin punya kesempatan. 7 00:01:32,618 --> 00:01:35,405 Berapa banyak peluru yang tersisa di pistol itu? 8 00:01:36,622 --> 00:01:37,973 Berpikir. 9 00:01:40,350 --> 00:01:46,356 2 Hari Lalu. 10 00:02:19,971 --> 00:02:21,504 Sherif? 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,895 Aku mau buang air. 12 00:02:25,003 --> 00:02:27,439 Tahanlah. 13 00:02:27,548 --> 00:02:31,135 Bos, aku tidak tahan lagi. 14 00:02:32,594 --> 00:02:34,262 Astaga. 15 00:02:37,558 --> 00:02:40,786 Baiklah, istirahat lima menit. 16 00:02:40,811 --> 00:02:42,580 Pergilah ke arah pepohonan, 17 00:02:42,605 --> 00:02:45,232 Dan berikan Pangeran Hunter sedikit kedamaian. 18 00:03:09,262 --> 00:03:10,720 Ini, Kat Manis. 19 00:03:12,509 --> 00:03:14,136 Hanya bercanda. 20 00:03:29,990 --> 00:03:32,378 Sial. 21 00:03:33,071 --> 00:03:35,173 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Hei, Sherif. 22 00:03:35,198 --> 00:03:37,676 Kapan Charger keluar dari bengkel? 23 00:03:37,743 --> 00:03:40,345 Mobil rongsok ini bahkan tak punya AC. 24 00:03:40,412 --> 00:03:43,795 Mungkin lain kali jangan merusak transmisi Charger... 25 00:03:43,819 --> 00:03:46,893 - ...dengan ugal-ugalan. - Bukan aku. 26 00:03:47,978 --> 00:03:50,272 Aku perlakukan gadis kecil itu seperti cinta pertamaku. 27 00:03:50,297 --> 00:03:52,633 Mundurlah, oke? 28 00:03:59,308 --> 00:04:02,033 Tetap di sana, oke? 29 00:04:02,142 --> 00:04:04,327 Tidak, tidak, tidak... 30 00:04:05,020 --> 00:04:06,955 Ya Tuhan. 31 00:04:07,022 --> 00:04:09,041 Sial, sial, sial, sial. 32 00:04:10,584 --> 00:04:13,170 Tak apa. Tak apa. 33 00:04:14,446 --> 00:04:16,048 Bajingan! 34 00:04:26,418 --> 00:04:28,059 Ambil shotgun. 35 00:04:42,766 --> 00:04:44,351 Ayo! 36 00:04:54,444 --> 00:04:58,381 - Hei! Di mana kuncinya? - Aku kehilangan kuncinya! 37 00:04:58,448 --> 00:05:01,926 - Dia kehilangan kuncinya! - Rantainya. Tembak rantainya! 38 00:05:01,952 --> 00:05:04,429 Rantai... Tembak rantainya. 39 00:05:05,524 --> 00:05:07,182 Rantainya, bodoh, bukan kakiku! 40 00:05:07,207 --> 00:05:09,184 - Rantai, rantai. - Sawyer, cepat! 41 00:05:09,209 --> 00:05:10,854 - Tidak, ini lebih baik. - Tidak, tidak, tidak... 42 00:05:10,878 --> 00:05:13,355 Bukan kakinya! Rantainya! 43 00:05:13,422 --> 00:05:15,649 Diam! Aku mencoba berpikir! 44 00:05:18,218 --> 00:05:19,778 Ayo, tembak! 45 00:05:25,016 --> 00:05:26,659 Jangan bergerak. 46 00:05:26,685 --> 00:05:28,395 Sherif! 47 00:05:35,620 --> 00:05:36,991 Kat! 48 00:05:38,321 --> 00:05:40,381 Aku hanya akan beritahu kau sekali! 49 00:05:53,339 --> 00:05:54,980 Aku membidikmu! 50 00:06:00,375 --> 00:06:01,790 Sial! 51 00:06:03,829 --> 00:06:05,199 Ya! 52 00:06:47,432 --> 00:06:49,685 Aku baru kabur dari penjara. 53 00:06:54,856 --> 00:06:57,150 Bagus untukmu. 54 00:07:17,170 --> 00:07:19,564 Khususnya dengan kekuatan dunia, 55 00:07:19,631 --> 00:07:23,193 Bisa berujung pada konsekuensi serius di masa mendatang... 56 00:08:14,584 --> 00:08:16,955 Oke, itu memuat enam peluru. 57 00:08:17,022 --> 00:08:19,291 Apa yang terjadi dengan peluru pertama? 58 00:08:19,802 --> 00:08:23,444 Bajingan. Itu benar. Aku berada di bak berendam. 59 00:08:26,406 --> 00:08:30,093 Menyetir rasanya agak aneh saat kau lama tidak melakukannya. 60 00:08:30,164 --> 00:08:32,637 Aku berharap tidak memercayai ini. 61 00:08:32,704 --> 00:08:35,378 - Kau di mana sekarang? - Berendam air panas. 62 00:08:35,402 --> 00:08:37,350 Tentu saja. 63 00:08:37,417 --> 00:08:40,770 - Aku akan baik saja. Aku ada rencana. - Apa kau aman? 64 00:08:40,795 --> 00:08:42,622 - Kau menjauh dari kerumunan? - Maksudku, 65 00:08:42,647 --> 00:08:44,454 Aku menatap keluar jendela sekarang. 66 00:08:44,479 --> 00:08:47,944 Apa? Aku hanya... Kau tidak serius. 67 00:08:48,011 --> 00:08:50,739 Aku serius. Periksa kode areanya. 68 00:08:52,599 --> 00:08:54,618 Tunggu, kau pakai telepon rumah? 69 00:08:54,684 --> 00:08:57,120 Bagaimana kau mengingat nomorku? 70 00:08:58,813 --> 00:09:01,541 Itu hanya 11 nomor berurutan. 71 00:09:01,566 --> 00:09:02,877 Tapi kau tidak secerdas itu, Kat. 72 00:09:02,901 --> 00:09:04,919 Siapa yang masih punya telepon rumah? 73 00:09:04,986 --> 00:09:07,297 Apa aku akan mendapat masalah bicara denganmu? 74 00:09:07,364 --> 00:09:11,539 Aku rasa tak ada yang menyarap telepon rumah peternakan merah muda. 75 00:09:11,563 --> 00:09:12,779 Ya. 76 00:09:12,804 --> 00:09:14,387 Hei, kau masih bicara dengan Gina? 77 00:09:14,412 --> 00:09:16,848 Gina Offerle? Ayolah. 78 00:09:16,873 --> 00:09:19,545 - Bisa kau wakilkan aku? - Untuk alasan apa? 79 00:09:19,570 --> 00:09:21,561 Aku butuh SIM sekarang juga, 80 00:09:21,586 --> 00:09:23,062 Lalu kau bisa kirim pasporku nanti. 81 00:09:23,087 --> 00:09:25,636 Aku tak bicara sedikitpun dengan dia lebih dari 10 tahun. 82 00:09:25,660 --> 00:09:27,984 Sempurna. Semakin menambah alasan dia mengangkatnya. 83 00:09:28,051 --> 00:09:29,432 Tidak. Apa? 84 00:09:29,456 --> 00:09:31,989 Ayolah. Apa kau punya mesin laminasi? 85 00:09:32,014 --> 00:09:33,124 Tidak. 86 00:09:33,149 --> 00:09:35,323 Dengar, dia punya rasa denganmu sejak lama. Hanya... 87 00:09:35,348 --> 00:09:36,451 Omong kosong. 88 00:09:36,476 --> 00:09:38,636 Bilang kau akan beri judul lagi untuk dia atau sesuatu. 89 00:09:40,271 --> 00:09:42,748 Bisa kau minta dia buatkan aku itu, tolong? 90 00:09:42,816 --> 00:09:45,794 SIM Oklahoma. Itu tak memakai hologram. 91 00:09:45,819 --> 00:09:48,672 Apa kau pergi ke Oklahoma? 92 00:09:48,738 --> 00:09:51,007 Tidak. Aku lebih baik kembali ke penjara. 93 00:09:51,074 --> 00:09:53,802 Bagaimana aku menemuimu? Kau butuh itu benar-benar hari ini? 94 00:09:53,827 --> 00:09:55,887 Ya. Aku akan ke Stockyards malam ini. 95 00:09:55,954 --> 00:09:57,722 Aku tak mau ambil resiko pergi ke tempatmu. 96 00:09:57,778 --> 00:10:01,226 Tidak. Aku tahu kenapa kau mau pergi ke Stockyards, 97 00:10:01,251 --> 00:10:03,561 Dan aku rasa kau akan kecewa. 98 00:10:03,628 --> 00:10:05,772 Aku berpikir untuk kejutkan dia. 99 00:10:05,839 --> 00:10:09,359 Tunggu, kau di mana sekarang? 100 00:10:09,467 --> 00:10:11,944 - Di rumah keluarga Konrade. - Rumahnya Konrade? 101 00:10:11,969 --> 00:10:13,738 - Ya. - Ryan Konrade? 102 00:10:13,763 --> 00:10:16,033 Ya, kunci yang sama di bawah batu. Itu bukan masalah besar. 103 00:10:16,057 --> 00:10:18,034 Mereka sudah pindah. 104 00:10:19,853 --> 00:10:21,246 Sial. 105 00:10:50,461 --> 00:10:51,885 Hei, anak kecil? 106 00:11:31,758 --> 00:11:33,071 Dor. 107 00:12:18,342 --> 00:12:20,586 Aku akan ke atas. 108 00:12:24,571 --> 00:12:27,355 Ayolah. Tunggu, tunggu aku. 109 00:12:27,379 --> 00:12:29,379 Oke. Oke, ini. 110 00:12:48,143 --> 00:12:49,702 Ya, ya, ya. 111 00:12:49,727 --> 00:12:52,229 Kuartal ini sangat kacau. 112 00:12:52,297 --> 00:12:55,817 Mungkin aku akan naik gaji, dan jadi tulang punggung keluarga, 113 00:12:55,842 --> 00:12:57,043 Kau bisa tetap di rumah dan memasak. 114 00:12:57,067 --> 00:13:01,473 - Kenaikan gaji, ya? - Ya. "Kenaikan" seperti itu. 115 00:13:21,560 --> 00:13:24,428 - Carly? - Sial! Sial! 116 00:13:24,871 --> 00:13:26,848 - Carly? - Astaga. Tidak. 117 00:13:26,873 --> 00:13:30,435 - Tidak, jangan jendela. - Oke. 118 00:13:36,672 --> 00:13:38,107 Sayang. 119 00:13:38,132 --> 00:13:40,695 Hei, aku baru pulang untuk berganti baju sebentar. 120 00:13:40,720 --> 00:13:41,988 Apa-apaan, Carly? 121 00:13:42,013 --> 00:13:44,924 Sayang, aku pulang untuk ganti baju. 122 00:13:44,949 --> 00:13:46,549 Kenapa kau bertingkah aneh? 123 00:13:46,574 --> 00:13:48,327 Kenapa kau tak balas pesanku? 124 00:13:48,394 --> 00:13:51,288 - Aku baru sampai. - Ayolah. 125 00:13:51,356 --> 00:13:52,903 Aku tak percaya tumpahkan kopi... 126 00:13:52,928 --> 00:13:55,689 ...ke seluruh bajuku saat rapat pagi ini, 127 00:13:55,714 --> 00:13:57,545 Tapi, ya, terserahlah. Aku hampir selesai. 128 00:13:57,570 --> 00:14:01,299 - Jadi mari kita... - Apa yang terjadi? 129 00:14:01,324 --> 00:14:03,760 Itu pasti jatuh. 130 00:14:03,785 --> 00:14:05,303 Aku tidak... Semuanya baik. 131 00:14:05,328 --> 00:14:06,888 Sebentar. 132 00:14:09,207 --> 00:14:11,643 Dasar bajingan! 133 00:14:11,668 --> 00:14:14,230 - Ya Tuhan! Andy, berhenti! - Aku hanya membantu dengan cuciannya. 134 00:14:14,254 --> 00:14:16,481 - Tolong! - Persetan denganmu, bedebah kecil! 135 00:14:16,506 --> 00:14:19,484 Bisa tolong hentikan? Tidak! 136 00:14:19,627 --> 00:14:22,695 Dia hanya teman. Kami hanya ingin pergi makan siang. 137 00:14:22,720 --> 00:14:25,281 Andy, ini bukan apa-apa. 138 00:14:25,306 --> 00:14:27,229 Apa? Ada apa denganmu? Ini bukan apa-apa. 139 00:14:27,253 --> 00:14:31,036 Ini jelas sesuatu. Ini masalah besar. 140 00:14:31,061 --> 00:14:32,120 Tolong, tolong, tolong... 141 00:14:32,145 --> 00:14:34,640 - Tidak. Apa yang kau lakukan? - Aku hanya mengantar dia. 142 00:14:34,664 --> 00:14:36,793 Aku tak mau bicara lagi. 143 00:14:36,818 --> 00:14:38,169 - Carly. - Tidak, jangan. 144 00:14:38,194 --> 00:14:40,300 - Tidak, jangan lakukan itu. - Aku bekerja dengan Carly. 145 00:14:40,324 --> 00:14:42,257 Aku muak dengan ini. 146 00:14:42,323 --> 00:14:45,509 Kenapa kau tega melakukan ini lagi padaku? 147 00:14:46,119 --> 00:14:48,555 - Tidak, tidak, Andy. - Hei! 148 00:14:48,621 --> 00:14:50,640 Apa-apaan? 149 00:14:53,418 --> 00:14:55,729 Apa yang... 150 00:14:58,522 --> 00:15:00,024 Ini sangat tak bisa dipercaya. 151 00:15:00,049 --> 00:15:02,818 Andy, sumpah demi Tuhan, aku tidak kenal dia. 152 00:15:02,843 --> 00:15:04,612 Ini seperti... 153 00:15:07,573 --> 00:15:09,784 Kami pergi 154 00:15:09,851 --> 00:15:12,537 Kami pergi. Tak apa. 155 00:15:12,562 --> 00:15:14,080 Kami keluar. 156 00:15:14,105 --> 00:15:17,542 - Aku pernah ditembak, bangsat. - Sayang, tidak. Tidak. 157 00:15:17,608 --> 00:15:22,196 Aku akan bawa linggis ini menembus tengkorak mu. 158 00:15:24,198 --> 00:15:27,301 Kami akan pergi. Gencatan senjata? 159 00:15:28,202 --> 00:15:31,305 Letakkan itu. Letakkan di lantai. 160 00:15:31,330 --> 00:15:33,891 Jatuhkan benda logam besar bodoh itu. 161 00:15:33,958 --> 00:15:36,335 - Persetan denganmu. - Hitungan ketiga. 162 00:15:40,673 --> 00:15:42,275 Hitungan ketiga. 163 00:15:43,621 --> 00:15:45,594 Dilakukan setelah hitungan ketiga? 164 00:15:47,013 --> 00:15:50,992 Satu, dua, tiga, letakkan... Atau, satu, dua, letakkan? 165 00:15:51,017 --> 00:15:54,604 Hitungan ketiga. Satu, dua, letakkan. Oke? 166 00:15:56,731 --> 00:15:58,946 Satu. 167 00:15:58,970 --> 00:16:01,210 - Dua. - Dua. 168 00:16:08,618 --> 00:16:10,708 - Tiga. - Apa-apaan? 169 00:16:12,792 --> 00:16:14,557 Sialan! 170 00:16:15,333 --> 00:16:17,477 Berengsek! 171 00:16:45,296 --> 00:16:47,465 Benar. Itu yang pertama. 172 00:16:47,532 --> 00:16:49,759 Meletakkan itu di lantai seperti orang bodoh. 173 00:16:49,784 --> 00:16:52,720 Persetan orang ini dan sepatu kulit buaya palsunya. 174 00:16:52,745 --> 00:16:56,474 Oke, yang berikutnya. Ya. 175 00:16:56,541 --> 00:16:58,362 Aku pergi menemui Jo. 176 00:17:41,419 --> 00:17:42,841 Ibu sehat? 177 00:17:44,046 --> 00:17:45,439 Ya. 178 00:17:46,174 --> 00:17:48,234 Baiklah, ini. 179 00:17:49,177 --> 00:17:50,570 Apa ini? 180 00:17:50,636 --> 00:17:53,900 Penyamaran. Tanda pengenalmu di sana. 181 00:17:54,932 --> 00:17:57,952 Kau berterima kasih pada Gina untukku? 182 00:17:57,977 --> 00:17:59,954 Kat, kau tahu, jika kau bisa... 183 00:17:59,979 --> 00:18:01,830 Kenapa kau tak ikut denganku? 184 00:18:01,856 --> 00:18:05,126 Pergi keluar dari sini. Berhenti dari pekerjaan kasino. 185 00:18:05,193 --> 00:18:06,794 Mikrofon terbuka, acara pernikahan. 186 00:18:06,861 --> 00:18:08,671 Membuatmu tampil di depan orang sungguhan. 187 00:18:08,696 --> 00:18:10,568 Begini saja, kau serahkan dirimu kembali, 188 00:18:10,593 --> 00:18:13,425 Aku akan ikut "American Idol". Terdengar bagus? 189 00:18:13,493 --> 00:18:15,647 Tidak. Aku akan melanjutkan hidup. 190 00:18:16,787 --> 00:18:18,972 Ini sudah terasa aneh. 191 00:18:20,082 --> 00:18:22,686 Apa mereka membuat boneka yang terlihat seperti anak sembunyi di sudut? 192 00:18:22,710 --> 00:18:25,312 Ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini. 193 00:18:25,337 --> 00:18:28,885 Banding. Pembatalan sidang. Perilaku baik. 194 00:18:28,910 --> 00:18:31,777 Lalu setelahnya, apa? Menetap di sini? 195 00:18:31,844 --> 00:18:34,113 Kita sama-sama kembali bekerja di gudang gandum, 196 00:18:34,138 --> 00:18:36,866 Membuat kakiku terpotong di mesin penggiling seperti Clayton? 197 00:18:36,891 --> 00:18:39,660 - Tidak. - Ya, itu sangat berat. 198 00:18:41,187 --> 00:18:43,277 Kau menggali lubang, 199 00:18:43,301 --> 00:18:46,375 Dan kau mencoba keluar dengan menggalinya tembus ke China. 200 00:18:47,109 --> 00:18:48,627 Apa orang lain tahu aku kabur? 201 00:18:48,694 --> 00:18:50,838 Ya, Kat. 202 00:18:50,905 --> 00:18:54,175 Tidak, seekor beruang, atau satu keluarga singa gunung. 203 00:18:54,200 --> 00:18:57,762 Entah bagaimana berkeliaran di Kansas dan memakan dua tahanan. 204 00:18:57,828 --> 00:19:00,097 Itu ada di seluruh berita siang. 205 00:19:00,998 --> 00:19:03,809 - Apa kau diikuti ke sini? - Tidak. 206 00:19:03,833 --> 00:19:05,961 Aku tidak diikuti. 207 00:19:07,838 --> 00:19:10,114 Apa rencananya sekarang? 208 00:19:11,008 --> 00:19:13,878 Melompat kereta berjalan hingga mencapai Seattle, 209 00:19:13,903 --> 00:19:18,407 Kemudian menuju Saskatoon, Yellowknife, atau Alaska. 210 00:19:18,474 --> 00:19:21,911 Atau Rusia. Bergabung ke Santa's Workshop. 211 00:19:21,953 --> 00:19:24,063 China cukup dekat saat itu. 212 00:19:24,880 --> 00:19:27,083 Aku melihat video di YouTube. Aku bisa melakukan itu. 213 00:19:27,108 --> 00:19:29,919 Kau berpikir orang lain yang memilih menetap adalah pecundang? 214 00:19:29,986 --> 00:19:33,131 Mereka sudah menyerah? Mereka tak punya ambisi? 215 00:19:33,156 --> 00:19:34,991 Aku tidak berpikir begitu. 216 00:19:37,210 --> 00:19:39,917 Jika kau begitu marah soal ini, lalu kenapa melakukan ini? 217 00:19:39,941 --> 00:19:42,306 Entahlah. 218 00:19:42,373 --> 00:19:44,517 Aku benar-benar tidak tahu. 219 00:19:45,668 --> 00:19:47,645 Aku rasa aku ingin bicara dengan kakakku... 220 00:19:47,670 --> 00:19:50,439 ...sebelum aku tak pernah melihat dia lagi. 221 00:19:50,506 --> 00:19:52,425 Lagi. 222 00:20:03,244 --> 00:20:04,608 Apa? 223 00:20:05,521 --> 00:20:07,373 Ini tidak mirip denganku. 224 00:20:07,398 --> 00:20:09,792 Cepat dan murah tidak selalu bagus. 225 00:20:11,152 --> 00:20:14,702 - Maurice Smith? - Itulah kau sekarang. 226 00:20:14,726 --> 00:20:17,258 Mo. Kita akan memanggilmu "Mo". 227 00:20:17,283 --> 00:20:19,176 Kau tak bisa temukan fotoku yang lebih normal? 228 00:20:19,201 --> 00:20:20,929 Apa? Aku lebih suka ini. 229 00:20:20,995 --> 00:20:22,638 Aku suka dia. Menurutku dia keren. 230 00:20:22,663 --> 00:20:26,839 Seperti orang baik yang tangannya tak terpotong karena kereta berjalan. 231 00:20:26,863 --> 00:20:28,962 Tipe orang seperti itu. 232 00:20:29,754 --> 00:20:33,733 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 233 00:20:33,758 --> 00:20:36,139 Aku harus pergi. Aku ada kerja di kasino. 234 00:20:36,164 --> 00:20:38,680 Itu... Kau tahu, tetap di sini sebentar lagi. 235 00:20:38,705 --> 00:20:40,198 Biar aku pesankan minum lagi. 236 00:20:40,223 --> 00:20:43,493 Dengar, aku harus pergi. Sekarang keluarlah dari Dodge. 237 00:20:44,769 --> 00:20:46,120 Kat? 238 00:20:48,481 --> 00:20:50,458 Aku menyayangimu. 239 00:20:50,524 --> 00:20:54,977 Hubungi aku, dan aku pasti siap. 240 00:20:59,617 --> 00:21:04,221 Dan keluarlah dari bar yang dipenuhi saksi ini. 241 00:21:04,455 --> 00:21:07,102 Dan jangan melompat ke kereta berjalan. 242 00:21:07,126 --> 00:21:09,810 Itu untuk tunawisma dan anak-anak dana perwalian. 243 00:21:09,877 --> 00:21:11,937 Mereka mencari orang untuk melakukan itu. 244 00:21:57,800 --> 00:21:59,693 Ada waktu? 245 00:22:13,849 --> 00:22:17,086 Aku tebak kau tidak bebas karena perilaku baik. 246 00:22:17,153 --> 00:22:20,423 Tidak. Aku hanya naik ke mobil dan pergi begitu saja. 247 00:22:20,448 --> 00:22:21,883 Tentu. 248 00:22:22,728 --> 00:22:26,750 - Aku akan pergi keluar kota. - Ke kota lain? 249 00:22:26,774 --> 00:22:29,890 Tanda pengenal dan paspor palsu. 250 00:22:29,957 --> 00:22:32,212 Aku selesai di sini. 251 00:22:33,085 --> 00:22:35,187 Apa nama barumu? 252 00:22:36,046 --> 00:22:37,770 Tebak. 253 00:22:39,008 --> 00:22:40,568 Billy? 254 00:22:40,634 --> 00:22:44,071 Aku tak pernah bertemu orang berpikiran tentang bernama Billy. 255 00:22:44,138 --> 00:22:47,575 Tidak. Menurutmu apa seharusnya nama baruku? 256 00:22:47,641 --> 00:22:50,185 - Billy. - Tidak, ayolah. 257 00:22:52,104 --> 00:22:56,400 - Di mana kau tinggal? - Motel Mustang. 258 00:22:57,985 --> 00:23:00,045 Tinggallah di rumah bibiku. 259 00:23:00,099 --> 00:23:04,074 Dia dan Mike di Bermuda. Tak apa. 260 00:23:08,579 --> 00:23:12,183 - Dia di sini? - Dia di sini. 261 00:23:12,249 --> 00:23:14,460 Dia tidak seburuk itu. 262 00:23:22,802 --> 00:23:25,488 - Gereja? - Tinder. 263 00:23:25,805 --> 00:23:27,993 Di mana tanggalku yang sudah dipesan? 264 00:23:28,018 --> 00:23:31,352 - Mungkin saat aku memilihnya. - Masih ragu? 265 00:23:38,192 --> 00:23:40,461 Ini untukmu, Josephine. 266 00:23:40,486 --> 00:23:43,243 Hei, kawan. Bagaimana kabarmu? Mau aku ambilkan sesuatu? 267 00:23:43,267 --> 00:23:45,215 - Minuman seloki, atau... - Tentu. 268 00:23:45,240 --> 00:23:48,122 - Tequila? - Aku izinkan Kat tinggal di rumah bibiku. 269 00:23:48,147 --> 00:23:50,220 Hanya sementara. 270 00:23:50,245 --> 00:23:53,807 Dia menyukaimu. Dia selalu berpikir kau lucu. 271 00:23:53,874 --> 00:23:55,517 Dia takkan keberatan. 272 00:23:56,293 --> 00:23:59,104 Flint, kenapa kau tak pergi ambilkan minumannya? 273 00:23:59,755 --> 00:24:01,692 Kat dan aku akan selesaikan lagu ini... 274 00:24:01,716 --> 00:24:04,318 - ...lalu dia akan pergi. - Tentu. 275 00:24:08,097 --> 00:24:09,728 Orang itu? 276 00:24:10,625 --> 00:24:13,702 Dia mantan militer, 'kan? Tn. Pahlawan Perang? 277 00:24:13,727 --> 00:24:15,620 Dia orang baik. 278 00:24:15,980 --> 00:24:19,166 - Apa pekerjaan dia sekarang? - Yang jelas dia bekerja. 279 00:24:19,233 --> 00:24:21,126 Jadi aku anggap itu peningkatan. 280 00:24:21,183 --> 00:24:23,212 Siapa saja bisa mencari kerja. 281 00:24:23,237 --> 00:24:26,757 Aku menjadi pandai menggali untuk tiang pagar belakangan ini. 282 00:24:26,782 --> 00:24:29,676 Dia sebenarnya akan pergi ke Omaha sebentar. 283 00:24:29,701 --> 00:24:31,261 Dia pekerja perkabelan. 284 00:24:31,286 --> 00:24:32,953 Mereka hasilkan banyak uang. Kau tahu itu? 285 00:24:32,978 --> 00:24:34,586 AD yang membayar untuk pelatihan itu? 286 00:24:34,610 --> 00:24:36,308 Setelah mereka keluarkan dia? 287 00:24:36,333 --> 00:24:38,644 Itu rumit. 288 00:24:42,715 --> 00:24:44,483 Apa rencanamu sekarang? 289 00:24:44,550 --> 00:24:47,313 Aku mau untuk... 290 00:24:51,891 --> 00:24:55,411 Aku rasa itu akan bagus untuk menikmati matahari. 291 00:24:55,477 --> 00:24:59,790 Duduk di mesin pemotong rumputku. 292 00:24:59,857 --> 00:25:02,376 Rencanamu yaitu untuk memotong rumput? 293 00:25:02,443 --> 00:25:04,920 Kau kabur dari penjara agar bisa memotong rumput? 294 00:25:04,945 --> 00:25:06,572 Memotong rumput itu bagus. 295 00:25:11,176 --> 00:25:13,236 4 Tahun Lalu 296 00:25:13,262 --> 00:25:15,550 Aku berpikir akan mendapat kado Natal, 297 00:25:15,575 --> 00:25:17,224 Dan kau justru mengambil semua pakaianku. 298 00:25:17,249 --> 00:25:20,127 Itu kado Natal untukku. 299 00:25:20,878 --> 00:25:24,553 Oke, apa yang kau punya? 300 00:25:24,577 --> 00:25:26,484 Itu tak terlihat bagus. 301 00:25:27,051 --> 00:25:29,753 Tapi kau bisa membagi kartumu, 302 00:25:29,778 --> 00:25:32,489 Lalu pasang taruhan lainnya. Kau mau melakukan itu? 303 00:25:32,514 --> 00:25:35,509 Aku tak tahu jika aku harus memercayaimu, tapi, tentu. 304 00:25:35,534 --> 00:25:37,745 Baiklah, ini dia. 305 00:25:37,811 --> 00:25:43,834 Sekarang kau punya 13, 16, dan aku punya... 306 00:25:44,779 --> 00:25:46,451 18. 307 00:25:46,476 --> 00:25:48,296 Menurutmu apa yang seharusnya kau lakukan? 308 00:25:48,364 --> 00:25:52,843 Tambah kartunya, kurasa? 309 00:25:57,973 --> 00:26:00,058 Ada banyak kekalahan yang terjadi. 310 00:26:00,083 --> 00:26:02,769 Ya. Tak bisakah kita bermain Uno striptis berikutnya? 311 00:26:02,794 --> 00:26:04,772 Aku pikir kau bilang pernah mainkan ini sebelumnya. 312 00:26:04,796 --> 00:26:06,982 Ya, tepat sekali. Di lain kesempatan. 313 00:26:07,049 --> 00:26:10,640 Ini seperti semua hal. Latihan, latihan, latihan. 314 00:26:10,665 --> 00:26:12,363 Dan keberuntungan. 315 00:26:12,388 --> 00:26:13,781 Atau menghitung kartu, benar? 316 00:26:13,806 --> 00:26:15,562 Aku mendengar tentang orang... 317 00:26:15,586 --> 00:26:17,468 ...yang terus mengawasi apa yang terjadi. 318 00:26:17,493 --> 00:26:19,078 Mereka terus menghitung di kepalanya. 319 00:26:19,103 --> 00:26:21,414 Aku rasa ada buku tentang cara melakukan itu. 320 00:26:21,439 --> 00:26:23,624 Mungkin Sinterklas akan belikan untukmu. 321 00:26:23,649 --> 00:26:25,238 Tapi mereka akan memberimu pelajaran di Vegas... 322 00:26:25,262 --> 00:26:28,254 - ...jika menangkapmu melakukan itu. - Itu alasanmu tak mau melakukannya? 323 00:26:33,764 --> 00:26:36,929 Ayo. Kau hampir kehabisan uang. 324 00:26:36,954 --> 00:26:39,807 Apa yang kau bicarakan? Aku punya banyak uang. 325 00:26:39,832 --> 00:26:41,391 Ke mana kita pergi sekarang? 326 00:26:41,458 --> 00:26:43,560 Aku akan tunjukkan padamu ke mana kita pergi. 327 00:26:44,670 --> 00:26:46,463 Berapa utangku padamu? 328 00:27:06,314 --> 00:27:10,796 Kau tahu, aku tak harus pergi... 329 00:27:10,863 --> 00:27:13,148 Melarikan diri, aku... 330 00:27:14,742 --> 00:27:18,471 Aku bisa tetap di sini. Bagaimanapun caranya. 331 00:27:19,204 --> 00:27:22,917 Maksudku, jika itu maumu. 332 00:27:24,126 --> 00:27:26,770 Aku tahu itu tak adil. 333 00:27:27,755 --> 00:27:32,485 Apa yang terjadi kepadamu, itu tidak dibenarkan. 334 00:27:34,094 --> 00:27:40,017 Tolong jangan memperburuknya. 335 00:27:54,073 --> 00:27:56,675 7 tahun. Rasanya seperti 40 tahun. 336 00:27:58,368 --> 00:28:02,813 Aku minta tolong, anak pramuka di sebelah sana, 337 00:28:02,838 --> 00:28:06,310 - Apa dia terlihat seperti... - Sial. 338 00:28:06,335 --> 00:28:08,562 Ya, kita harus keluarkan kau dari sini. 339 00:28:08,587 --> 00:28:11,523 Kelihatannya dia akan tetap di sini cukup lama. 340 00:28:11,632 --> 00:28:14,818 Ini mungkin kesempatan terbaikmu. 341 00:28:22,267 --> 00:28:24,578 Buatlah hidupmu lebih baik, Kat. 342 00:28:25,729 --> 00:28:28,051 Beritahu aku di mana. 343 00:28:42,727 --> 00:28:45,557 Aku traktir minuman kalian, para pria dan wanita. 344 00:28:45,582 --> 00:28:47,547 Khususnya para wanita. 345 00:28:47,571 --> 00:28:50,604 Sekarang siapa yang mau menunggangiku? 346 00:28:54,675 --> 00:28:58,779 Aku baru menang kejuaraan! Ayo, semuanya! 347 00:29:12,734 --> 00:29:16,129 - Hei, Adam? Apa kabar? - Aku bukan Adam. 348 00:29:16,196 --> 00:29:18,507 Kau memang bajingan. Hei, bagaimana Goodland? 349 00:29:18,532 --> 00:29:20,956 Aku tidak kembali 15 tahun. Ini gila. 350 00:29:20,980 --> 00:29:22,219 Ya, ini gila. 351 00:29:22,244 --> 00:29:23,846 Ayolah, kawan. Jangan permainkan aku. 352 00:29:24,141 --> 00:29:26,556 Kau yang jangan permainkan aku. 353 00:29:57,946 --> 00:30:00,031 Kemari, pus... 354 00:30:07,039 --> 00:30:09,308 Kau naik apa ke sini? (Seberapa kencang kau melaju) 355 00:30:09,374 --> 00:30:10,975 104 km/jam. 356 00:30:11,001 --> 00:30:14,438 Di mana mobilmu, sok pintar? Kita takkan naik mobilku. 357 00:30:19,885 --> 00:30:21,862 Tahun '67? 358 00:30:21,886 --> 00:30:25,265 Setelahmu, nona kecil. Melintas ke kursi sebelahnya. 359 00:30:26,683 --> 00:30:29,494 Membelakangi dasbor. Benar begitu. 360 00:30:36,735 --> 00:30:40,255 Sial. Dia berkeringat sekarang. 361 00:30:40,280 --> 00:30:42,049 Adrenalin ku terpacu. 362 00:30:42,115 --> 00:30:45,510 - Empat. Sisa empat. - Mari lakukan itu lagi. 363 00:30:45,577 --> 00:30:47,554 Aku tak seharusnya libatkan Jo ke dalam ini. 364 00:30:47,579 --> 00:30:49,306 Ini semakin menarik. 365 00:30:49,373 --> 00:30:52,034 Aku butuh pengendalian diri yang banyak... 366 00:30:52,059 --> 00:30:54,770 ...untuk tidak menembak kepalanya tadi. 367 00:30:54,795 --> 00:30:57,080 - Apa Jo baik-baik saja? - Siapa? 368 00:30:57,105 --> 00:31:00,108 Tidak. Tak ada yang baik. 369 00:31:00,175 --> 00:31:03,028 Tunggu dulu. Aku rasa ada tanah didalamnya. 370 00:31:03,053 --> 00:31:04,738 Peluru berikutnya adalah... 371 00:31:04,763 --> 00:31:07,157 - Siapa yang akan bersihkan ini? - Demi Tuhan. 372 00:31:07,182 --> 00:31:09,625 Aku tak mau menyeret mayatnya kembali ke karavan. 373 00:31:30,322 --> 00:31:31,586 Hei? 374 00:31:33,333 --> 00:31:35,727 Kau tahu "Dicari, hidup atau mati", 375 00:31:35,794 --> 00:31:39,106 Seperti poster dari Barat Liar? 376 00:31:39,172 --> 00:31:43,401 Itu baru di tahun 1909 dimana mereka mengubah hukum. 377 00:31:43,426 --> 00:31:45,319 Menghapus bagian "Mati"-nya. 378 00:31:45,431 --> 00:31:48,676 Setiap negara bagian harus meratifikasi kalimatnya secara khusus. 379 00:31:48,701 --> 00:31:50,228 Mereka menghapus bagian "Mati". 380 00:31:50,253 --> 00:31:52,536 Tapi satu gubernur tidak menandatangani itu. 381 00:31:52,561 --> 00:31:56,206 - Tebak itu negara bagian mana? - Missouri? 382 00:31:56,259 --> 00:31:59,376 Kau ternyata cerdas, Kat. Itu benar. Missouri. 383 00:31:59,401 --> 00:32:01,253 Itu sebabnya kita menuju Kansas? 384 00:32:01,278 --> 00:32:03,922 - Dan bukannya ke kantor polisi? - Tidak, bukan itu sebabnya. 385 00:32:03,947 --> 00:32:07,413 Tentu saja mereka akhirnya mengubah hukum itu. Ayolah. 386 00:32:07,437 --> 00:32:09,636 Tapi kau tahu kenapa dia tidak tanda tangani itu? 387 00:32:09,661 --> 00:32:10,887 Beritahu aku. 388 00:32:10,912 --> 00:32:14,999 Seseorang menembaknya mati, sehari sebelumnya. 389 00:32:16,043 --> 00:32:17,770 Tidakkah itu lucu? 390 00:32:19,713 --> 00:32:21,356 Wikipedia. 391 00:32:21,381 --> 00:32:23,608 Siapapun bisa menyunting Wikipedia. 392 00:32:24,301 --> 00:32:28,447 Ya, aku tahu. Tapi saat kau benar-benar memikirkan itu... 393 00:32:29,723 --> 00:32:32,993 Apa-apaan itu tadi? Apa itu tadi? 394 00:32:33,060 --> 00:32:34,787 Apa itu tes kebodohan? 395 00:32:34,853 --> 00:32:37,956 Karena kau gagal! Maksudku, kau berhasil! 396 00:32:38,190 --> 00:32:40,785 - Kau paham maksudku. - Persetan denganmu. 397 00:32:51,161 --> 00:32:55,765 Tapi, ya. Ya, kita menuju Missouri. 398 00:32:56,249 --> 00:32:59,047 Aksi Houdini-mu kabur dengan belenggu rantai... 399 00:32:59,072 --> 00:33:01,342 ...membuatku tak jadi naik pangkat! 400 00:33:01,366 --> 00:33:03,590 Hampir membuatku dipecat. 401 00:33:04,716 --> 00:33:06,735 Dan aku tak mau kembali ke Angkatan Laut. 402 00:33:06,760 --> 00:33:08,445 Angkatan Laut di Kansas. 403 00:33:08,512 --> 00:33:10,447 Itu aneh. Aku tak suka itu. 404 00:33:10,472 --> 00:33:12,840 Batas negara bagian sudah lewat. Tembak aku sekarang. 405 00:33:12,865 --> 00:33:14,393 Oke. 406 00:33:21,041 --> 00:33:24,653 Wajahmu... Lihatlah wajahmu... 407 00:33:26,071 --> 00:33:28,536 Tidak, tidak, tidak, kau tah... 408 00:33:28,560 --> 00:33:33,411 Aku tidak jadi naik pangkat, tapi aku tetap digaji. 409 00:33:35,622 --> 00:33:38,458 Ayah selalu menerima gaji. 410 00:33:50,679 --> 00:33:52,823 Baiklah, Kat Manis. 411 00:33:53,849 --> 00:33:55,826 Kau lihat rumah itu? 412 00:33:56,810 --> 00:33:59,137 Kami menangkap orang ini beberapa minggu lalu... 413 00:33:59,162 --> 00:34:01,831 ...karena senjata selundupan, tapi dia berhasil bebas. 414 00:34:01,856 --> 00:34:05,835 Dia bebas karena masalah teknis dan pembatalan sidang. 415 00:34:05,902 --> 00:34:08,213 - Aku tak akan menjelaskan. - Oke. 416 00:34:08,238 --> 00:34:12,508 Tapi kami tahu dia punya simpanan. Sekitar $30,000. 417 00:34:12,533 --> 00:34:16,095 Kalau begitu dapatkan itu. Gunakan surat perintah. 418 00:34:16,913 --> 00:34:19,891 Atau kau bisa pergi mengambilnya dan aku akan menjaga. 419 00:34:19,916 --> 00:34:22,477 Lalu saat kau kembali, mungkin aku takkan tembak lehermu. 420 00:34:22,502 --> 00:34:26,314 Mungkin aku akan biarkan kau kabur lagi. 421 00:34:26,381 --> 00:34:28,091 Tidak. 422 00:34:30,218 --> 00:34:31,594 Oke. 423 00:34:32,971 --> 00:34:35,699 Demi Tuhan. Tanggal terburuk yang pernah aku alami. 424 00:34:35,724 --> 00:34:37,867 Ini baru dimulai, sayang. 425 00:34:37,893 --> 00:34:41,371 Bisa kau setidaknya beri aku petunjuk di mana itu berada? 426 00:34:41,433 --> 00:34:45,625 Ya. Aku dengar ini dulunya rumah neneknya. 427 00:34:45,859 --> 00:34:48,670 Dia memiliki lukisan Yesus di sana. 428 00:34:48,695 --> 00:34:52,173 Uangnya diisolasi dibaliknya, di sekitaran dalam rumah itu. 429 00:34:52,199 --> 00:34:54,885 Lukisan Yesus. Di mana? 430 00:34:54,951 --> 00:34:58,303 Ya. Salahku. Sebentar, biar aku tanya. 431 00:34:59,331 --> 00:35:00,874 Tanganmu. 432 00:35:03,752 --> 00:35:07,731 Bilang padanya kau kenal Dave LaRonde. 433 00:35:07,839 --> 00:35:09,929 Dia akan biarkan kau masuk. 434 00:35:09,953 --> 00:35:12,235 Dan jangan coba kabur. 435 00:35:12,260 --> 00:35:15,864 Kita berdua tahu refleksku lebih cepat darimu, Kat. 436 00:35:19,184 --> 00:35:21,286 Kau punya kunci untuk ini? 437 00:35:24,022 --> 00:35:27,263 Tidak. Yogi mungkin memakannya. 438 00:35:29,831 --> 00:35:33,047 Aku rasa aku butuh sesuatu untuk membela diri. 439 00:35:33,072 --> 00:35:34,557 Seandainya situasi jadi kacau... 440 00:35:34,581 --> 00:35:37,827 ...di rumah mencurigakan dipenuhi narkoba dan senjata. 441 00:35:38,995 --> 00:35:41,597 Pikiran adalah senjata tertinggi. 442 00:35:41,665 --> 00:35:43,600 Manis. 443 00:35:43,693 --> 00:35:45,126 Baiklah. 444 00:35:50,382 --> 00:35:54,403 Lemparkan itu padanya dengan sangat kencang. 445 00:35:54,511 --> 00:35:56,822 Aku akan mati. 446 00:35:56,888 --> 00:35:59,432 Aku bersedia mengambil kemungkinan itu. 447 00:36:00,642 --> 00:36:03,713 Pergilah. Kau buang-buang waktu. 448 00:36:46,896 --> 00:36:49,332 Aku menunggu orang lainnya. 449 00:36:49,399 --> 00:36:52,377 - Astaga. - Maaf. Hai. 450 00:36:53,653 --> 00:36:55,284 Ada yang bisa aku bantu? 451 00:36:55,308 --> 00:36:59,425 Ya, aku temannya Dave LaRonde. 452 00:36:59,451 --> 00:37:02,904 Dave? Astaga. Masuklah. Aku suka Dave. 453 00:37:02,929 --> 00:37:05,586 - Kau berencana untuk pergi? - Tidak, aku... 454 00:37:05,610 --> 00:37:07,380 Ada yang mau datang. Tapi, ya. 455 00:37:07,404 --> 00:37:08,978 Kita pasti akan mendengar dia. Dia orang berbadan besar. 456 00:37:09,002 --> 00:37:11,338 Masuklah. Ayo. 457 00:37:16,901 --> 00:37:19,671 Ponco itu terlihat sangat bagus. 458 00:37:19,696 --> 00:37:22,782 - Terima kasih. - Ya. Biar aku simpankan itu. 459 00:37:22,807 --> 00:37:24,493 - Aku akan... - Tidak, sungguh, aku tak apa. 460 00:37:24,517 --> 00:37:28,455 Tidak. Kau pasti lega. Percayalah. Di sini sangat panas. 461 00:37:29,481 --> 00:37:31,983 Mari lihat... 462 00:37:33,596 --> 00:37:37,881 Hei, apa itu seperti yang aku pikirkan? Lihatlah itu. 463 00:37:37,906 --> 00:37:39,799 Aku punya versi terbaru. 464 00:37:39,866 --> 00:37:41,301 Itu benar. 465 00:37:41,993 --> 00:37:43,887 Bagaimana kau datang ke sini? 466 00:37:43,912 --> 00:37:45,705 Polisi mengantarku. 467 00:37:46,706 --> 00:37:50,126 Ya. Kau tak pandai berbohong. Itu sangat lucu. 468 00:37:50,151 --> 00:37:51,581 Baik. Masuklah. 469 00:37:51,606 --> 00:37:53,438 Aku mungkin tahu tujuanmu datang ke sini. 470 00:37:59,844 --> 00:38:01,821 Duduklah. 471 00:38:01,846 --> 00:38:04,407 - Di mana pun kau mau. - Terima kasih. 472 00:38:05,433 --> 00:38:09,537 Oke, aku kehabisan Eagles. 473 00:38:09,563 --> 00:38:13,600 Aku kehabisan AR-15 dan kebanyakan dari AK. 474 00:38:13,625 --> 00:38:15,377 Sayang sekali. 475 00:38:15,402 --> 00:38:18,880 Siapa yang mendapatkan Desert Eagles terakhirmu? 476 00:38:18,947 --> 00:38:21,329 Apa-apaan, bung? 477 00:38:21,353 --> 00:38:23,702 Aku takkan beritahukan itu padamu. 478 00:38:27,622 --> 00:38:30,503 Itu Dave. Aku pikir kau sudah tahu. 479 00:38:30,528 --> 00:38:33,186 Ya, tidak, itu seolah aku bahkan tidak kenal dia. 480 00:38:33,211 --> 00:38:36,272 Aku punya Nighthawk VIP. Kau tahu itu? 481 00:38:36,297 --> 00:38:37,845 Aku rasa tidak. 482 00:38:37,869 --> 00:38:39,680 Ini manis. Kau pasti suka. 483 00:38:39,704 --> 00:38:42,570 Lihatlah itu. Maaf, yang satunya lagi. 484 00:38:42,637 --> 00:38:46,382 - Bagus. Itu punya... - Ya, gagang gading. 485 00:38:46,407 --> 00:38:48,451 Itu keren. Kau mau coba memegangnya? 486 00:38:48,518 --> 00:38:50,829 Itu ada di rumah ini? 487 00:38:50,895 --> 00:38:54,081 Ya, aku... Itu tersimpan di kamarku, 488 00:38:54,107 --> 00:38:55,738 Jika kau beri aku waktu, 489 00:38:55,762 --> 00:38:57,365 Aku mungkin bisa temukan itu. Terdengar bagus? 490 00:38:57,389 --> 00:38:59,129 Terdengar bagus. Ya, tolong. 491 00:38:59,154 --> 00:39:00,922 - Oke. Aku segera kembali. - Ya, itu bagus. 492 00:39:00,947 --> 00:39:03,354 Ambillah... 493 00:39:03,379 --> 00:39:05,010 Yesus... 494 00:39:05,035 --> 00:39:07,959 Kau mau bir? 495 00:39:07,984 --> 00:39:09,720 Tidak, aku tak apa... 496 00:39:09,745 --> 00:39:13,309 Aku suka rumahmu. 497 00:39:13,363 --> 00:39:16,688 Ini dulu rumah nenekku. Mereka membangun ini sendiri. 498 00:39:16,713 --> 00:39:18,465 Orang dulu membangun rumahnya sendiri. 499 00:39:18,490 --> 00:39:19,941 Tidakkah itu menakjubkan? 500 00:39:19,966 --> 00:39:21,776 - Ya. Masa yang berbeda. - Ada apa? 501 00:39:21,842 --> 00:39:23,683 Tidak ada. Lupakan saja. 502 00:39:23,707 --> 00:39:26,907 Baiklah. Tunggu sebentar. Ini takkan lama. 503 00:39:39,110 --> 00:39:41,879 Ya. Tidak, aku bersama pelanggan. 504 00:39:41,946 --> 00:39:44,090 Ya, sebentar lagi selesai. 505 00:39:44,157 --> 00:39:47,135 Tidak. Dave mengambil yang terakhir. 506 00:39:47,202 --> 00:39:50,639 Kau bisa coba. Dia mungkin akan menembak kepalamu. 507 00:39:50,955 --> 00:39:54,350 Oke. Ya, kau lebih gila dari dia. Baiklah. 508 00:39:54,417 --> 00:39:57,118 Baiklah. Oke, terdengar bagus. 509 00:39:58,588 --> 00:40:00,636 Maaf soal itu. 510 00:40:00,773 --> 00:40:05,403 - Lihatlah ini. - Itu pistol Nighthawk. 511 00:40:05,470 --> 00:40:07,739 Itu sangat keren... 512 00:40:07,806 --> 00:40:11,201 $3,000 adalah harga yang bagus untuk ini. 513 00:40:11,226 --> 00:40:13,954 Seekor gajah mati untuk ini. Itu sedih. 514 00:40:15,188 --> 00:40:18,625 Sebenarnya, kau punya Uzi? 515 00:40:18,650 --> 00:40:20,251 Uzi? 516 00:40:20,735 --> 00:40:24,297 Apa kau anggota Yakuza? Kau mau pedang? Aku punya. 517 00:40:24,364 --> 00:40:27,550 - Cukup Uzi, tolong. - Oke. Oke. 518 00:40:27,575 --> 00:40:30,303 Dan itu tidak perlu kualitas terbaik. 519 00:40:30,328 --> 00:40:33,431 Cukup sesuatu dengan kualitas minim anggaran, tolong. 520 00:40:33,998 --> 00:40:36,767 Uzi yang murah. Ya, kau lucu. 521 00:40:36,813 --> 00:40:38,811 Aku menyukaimu. 522 00:40:40,129 --> 00:40:42,898 Maaf tempat ini berantakan. 523 00:40:45,406 --> 00:40:47,794 Bukannya aku... Kau tahu, bukannya... 524 00:40:47,819 --> 00:40:49,531 Aku tak bilang kau terlihat seperti tipe orang... 525 00:40:49,555 --> 00:40:52,575 ...yang peduli atau menyadari itu, tapi... 526 00:40:53,059 --> 00:40:55,578 Entahlah. Aku sempat bepergian. 527 00:41:01,695 --> 00:41:03,795 Kau dan aku... Jadi aku butuh penyesuaian. 528 00:41:03,820 --> 00:41:08,800 Dan itulah masalah di luar sana. 529 00:41:09,576 --> 00:41:14,498 Tapi aku tahu itu bukan alasan. Tak ada alasan dalam hidup. 530 00:41:17,250 --> 00:41:20,937 Aku kesulitan untuk bersih-bersih. Kau tahu? 531 00:41:21,671 --> 00:41:23,523 Itu hal yang sulit. 532 00:41:29,762 --> 00:41:32,755 Mason. Ya, maaf, kawan. Silakan masuk... 533 00:41:32,780 --> 00:41:34,784 - Mau aku ambilkan bir? - Tidak, aku tak apa. 534 00:41:34,809 --> 00:41:36,786 - Lapar? - Tidak. 535 00:41:37,937 --> 00:41:39,872 Kami selesai sebentar lagi. Ayo. 536 00:41:39,897 --> 00:41:42,083 Orang ini mencari perkakasnya. 537 00:41:42,108 --> 00:41:44,168 Dia temannya Dave. Kenapa kau tidak duduk? 538 00:41:44,235 --> 00:41:46,849 Dia bisa menemanimu. Ini Mason. 539 00:41:52,862 --> 00:41:56,314 - Nama? - Kat. 540 00:41:56,339 --> 00:41:58,683 Dan kau kenal Dave? 541 00:41:58,750 --> 00:42:02,812 Ya. Maksudku, bagaimana kau sangat mengenal seseorang, benar? 542 00:42:03,963 --> 00:42:07,149 Tentu. Terserah denganmu, bos. 543 00:42:08,943 --> 00:42:10,943 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 544 00:42:10,967 --> 00:42:12,967 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 545 00:42:12,991 --> 00:42:14,991 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 546 00:42:15,015 --> 00:42:17,015 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 547 00:42:29,405 --> 00:42:32,174 Aku mungkin akan pulang. 548 00:42:32,241 --> 00:42:34,635 Baiklah, aku punya sesuatu untukmu. 549 00:42:34,660 --> 00:42:39,682 Aku berpikir... Sebenarnya, kau... 550 00:42:41,209 --> 00:42:43,336 Kau punya sesuatu untuk ini? 551 00:42:49,133 --> 00:42:51,193 Ini menjadi agak kocak sekarang. 552 00:42:51,218 --> 00:42:52,486 Sisa tiga. Oke. 553 00:42:52,511 --> 00:42:54,464 Aku berikan satu pada Vince, tapi kemudian... 554 00:42:54,489 --> 00:42:58,076 - Hei, bisa aku mencobanya? - Baiklah. 555 00:42:58,101 --> 00:42:59,411 Ini sangat pantas. 556 00:42:59,436 --> 00:43:01,454 Sial. Itu benar. 557 00:43:02,480 --> 00:43:04,832 - Kau serius? - Ya, aku... 558 00:43:04,857 --> 00:43:07,585 Waktuku tidak banyak, Vince. 559 00:43:07,610 --> 00:43:11,153 - Aku mau uangku sekarang. - Oke, oke. 560 00:43:11,178 --> 00:43:13,424 Tak perlu marah. 561 00:43:13,449 --> 00:43:16,886 Aku punya $30,000 di sini. Semuanya aman. Oke? 562 00:43:16,969 --> 00:43:19,305 Tenanglah. 563 00:43:19,372 --> 00:43:22,392 Boleh aku ke toiletmu sebentar? 564 00:43:22,417 --> 00:43:24,686 Ya, cepatlah. Buang air besar atau air kecil? 565 00:43:25,670 --> 00:43:27,271 Masturbasi. 566 00:43:27,296 --> 00:43:29,107 Baiklah, ya, di sebelah sana. 567 00:43:29,132 --> 00:43:32,861 Jangan lama-lama. Semua orang harus berbisnis. 568 00:43:32,886 --> 00:43:35,447 Maaf soal itu. Kau tak apa? 569 00:43:35,472 --> 00:43:38,575 Ini panas. AC-nya tidak menyala? 570 00:43:42,103 --> 00:43:44,205 Aku mengerti... 571 00:44:58,423 --> 00:45:00,072 Bajingan. 572 00:45:00,681 --> 00:45:02,533 Aku tak tahu apa yang terjadi, oke? 573 00:45:02,558 --> 00:45:04,226 - Aku taruh di balik salah satu dari itu... - Bajingan! 574 00:45:04,250 --> 00:45:06,400 Aku mencarinya. Teruslah mencari. 575 00:45:06,424 --> 00:45:08,289 Kau memang sialan, Vince. 576 00:45:08,395 --> 00:45:09,999 Bagaimana bisa kau kehilangan itu? 577 00:45:10,086 --> 00:45:12,443 Aku memang bodoh. Kau mau aku berkata apa? 578 00:45:14,572 --> 00:45:16,213 Sialan! 579 00:45:18,032 --> 00:45:20,134 Berengsek! 580 00:45:20,243 --> 00:45:22,011 Minggir! 581 00:45:23,496 --> 00:45:25,348 Sialan. Kau tak apa? 582 00:45:25,414 --> 00:45:28,834 - Tembak dia. - Merunduk. 583 00:45:29,585 --> 00:45:32,229 - Biarkan aku masuk. - Berikan uangnya. 584 00:45:32,296 --> 00:45:35,149 - Biarkan aku masuk. Buka pintunya. - Berikan uangnya. 585 00:45:35,216 --> 00:45:36,776 Kau memang bangsat. 586 00:45:36,801 --> 00:45:39,195 Aku tidak pandai menembak. Aku baru saja menembak dia. 587 00:45:42,682 --> 00:45:45,268 Hilang sudah uangku. 588 00:45:50,398 --> 00:45:52,863 Apa aku bebas sekarang? 589 00:45:52,887 --> 00:45:54,902 Ya, tentu. 590 00:45:56,195 --> 00:45:59,173 - Kau takkan bawa aku ke kantor? - Tidak. 591 00:46:01,367 --> 00:46:03,469 Kau tak layak untukku membuat laporannya. 592 00:46:03,494 --> 00:46:05,096 Bisa kau antar aku ke suatu tempat? 593 00:46:05,121 --> 00:46:06,639 Tentu. 594 00:46:09,561 --> 00:46:12,392 Dan bisa aku minta senjataku kembali, tolong? 595 00:46:17,276 --> 00:46:19,610 Sedikit saran, bongkar pistol itu. 596 00:46:19,635 --> 00:46:22,572 Bersihkan, sebelum itu meledak di tanganmu. 597 00:46:22,597 --> 00:46:25,772 Aku pernah lihat itu terjadi. Dan itu tidak bagus. 598 00:46:31,355 --> 00:46:33,707 Kau tak apa? 599 00:46:33,774 --> 00:46:35,417 Sangat kacau. 600 00:46:51,195 --> 00:46:53,293 Dia bajingan yang gila... 601 00:46:54,503 --> 00:46:56,230 Tembaklah dia. 602 00:46:56,255 --> 00:46:58,817 - Aku tak mau di sini seharian. - Aku harus buat dia terus bicara. 603 00:46:58,841 --> 00:47:00,192 Aku mau dia lebih mendekat. 604 00:47:00,225 --> 00:47:02,812 - Dan kau buang-buang waktu. - Aku tembak si pria besar. 605 00:47:02,837 --> 00:47:04,781 Menurutku kita buat ini terlihat seperti kecelakaan. 606 00:47:04,805 --> 00:47:07,032 Mungkin kau terjatuh menimpa peluru. 607 00:47:07,057 --> 00:47:09,409 Yang berikutnya, itu rumit. 608 00:47:09,477 --> 00:47:13,055 Maurice? Mo? Masih di sana? 609 00:47:13,080 --> 00:47:14,373 Ya. 610 00:47:14,440 --> 00:47:19,212 Besok pagi, ada BNSF 2809 menuju barat laut. 611 00:47:19,237 --> 00:47:21,214 Itu akan berhenti di peron saat siang. 612 00:47:21,280 --> 00:47:23,741 - 2809. - Ya. 613 00:47:25,409 --> 00:47:30,222 Hayes, ikutlah denganku. 614 00:47:30,289 --> 00:47:32,266 Tidak, aku akan datang sebentar. 615 00:47:32,291 --> 00:47:34,268 Membawakan sisa makanan yang aku punya. 616 00:47:34,293 --> 00:47:36,645 Jangan datang kecuali kau akan ikut denganku. 617 00:47:36,712 --> 00:47:38,802 Kat, aku hanya... 618 00:47:38,826 --> 00:47:43,152 Aku sangat kesal dengan seluruh situasi ini. 619 00:47:43,177 --> 00:47:47,281 Aku bebas. Kenapa kau tak bisa senang dengan itu? 620 00:47:47,390 --> 00:47:51,327 Kau lebih suka aku membusuk di penjara selamanya? 621 00:47:51,352 --> 00:47:53,329 Agar kau merasa lebih baik tentang tak bicara denganku? 622 00:47:53,353 --> 00:47:57,016 Kat, kau membuat ini begitu sulit untukmu sendiri... 623 00:47:57,041 --> 00:48:00,115 - ...sepanjang waktu. Hentikanlah. - Aku akan melakukan ini! 624 00:48:02,073 --> 00:48:04,215 Apa rencananya sekarang, Kat? 625 00:48:04,240 --> 00:48:07,134 Kau sembunyi di Saskatoon, lalu Jo menyusul? 626 00:48:07,159 --> 00:48:08,386 Itu takkan terjadi. 627 00:48:08,452 --> 00:48:10,804 Takkan ada skenario dimana ini berhasil... 628 00:48:31,283 --> 00:48:36,038 3 Tahun Lalu 629 00:48:41,068 --> 00:48:42,885 Kau suka pekerjaan ini? 630 00:48:43,904 --> 00:48:45,267 Cukup adil. 631 00:48:50,202 --> 00:48:52,376 Kau pernah pergi berenang? 632 00:48:52,400 --> 00:48:54,665 Berenang dengan utang. 633 00:49:11,432 --> 00:49:13,260 Sialan! 634 00:49:13,285 --> 00:49:17,462 Semuanya baik di sini? Ada yang butuh minum dan camilan? 635 00:49:18,397 --> 00:49:19,957 Maggie, kau tak apa? 636 00:49:20,024 --> 00:49:22,109 Aku akan meminta cip lagi. 637 00:49:23,569 --> 00:49:26,952 - Apa Billy ada? - Levi, pulanglah. 638 00:49:26,976 --> 00:49:30,050 - Apa Billy di rubanah? - Sudahlah. 639 00:49:31,327 --> 00:49:32,916 Aku bisa panggilkan kau Uber. 640 00:49:32,940 --> 00:49:35,748 Kita selalu bisa menghubungi istrimu. 641 00:49:58,562 --> 00:50:02,332 Kat, kenapa kita tak istirahat? Ini, ambillah. 642 00:50:02,441 --> 00:50:04,139 Terima kasih. 643 00:50:51,173 --> 00:50:57,483 1 Hari Sebelumnya 644 00:51:04,587 --> 00:51:06,856 Apa itu? 645 00:51:06,964 --> 00:51:08,983 Pekerjaan pertamaku. 646 00:51:09,049 --> 00:51:11,985 Aku bekerja di lift biji-bijian sama seperti yang ini. 647 00:51:12,042 --> 00:51:15,795 Benda itu sama seperti tong mesiu. Itu bisa meledak. 648 00:51:15,820 --> 00:51:18,534 Bukankah orang terhisap ke dalam biji-bijian dan tenggelam? 649 00:51:18,601 --> 00:51:23,247 - Bukankah itu seperti pasir isap? - Ya, aku dulu 14 tahun. 650 00:51:23,314 --> 00:51:26,375 Hanya ada pekerjaan kriminal yang bisa didapatkan anak kecil. 651 00:51:26,442 --> 00:51:28,961 Tapi kau tahu, kau tumbuh besar di tempat terpencil, 652 00:51:28,986 --> 00:51:30,771 Kau melihat itu di mana-mana. 653 00:51:30,796 --> 00:51:34,538 Jadi akhirnya mampu berada di atas ini adalah hal keren. 654 00:51:34,562 --> 00:51:38,292 Kemudian kau mengendarai lift rongsok perangkap kematian... 655 00:51:38,316 --> 00:51:40,281 ...kembali mencapai tanah, 656 00:51:40,306 --> 00:51:42,934 Lalu kembali menyekop biji-bijian sepanjang malam. 657 00:51:42,958 --> 00:51:48,021 Jadi ini tidak begitu buruk. 658 00:51:48,172 --> 00:51:49,648 Hayes bekerja di sana bersamamu? 659 00:51:49,715 --> 00:51:53,360 Hayes bilang ke pemiliknya dia punya masalah asma, 660 00:51:53,386 --> 00:51:55,946 Jadi dia diizinkan bekerja di kantor bersama para gadis-gadis. 661 00:51:55,971 --> 00:51:58,407 - Apa dia menerimanya? - Tentu saja tidak. 662 00:51:58,474 --> 00:52:02,787 - Dia seorang penyanyi. - Mereka pasti menyukai dia. 663 00:52:02,895 --> 00:52:05,748 Aku rasa dia tak begitu menyesali berbohong tentang itu. 664 00:52:05,814 --> 00:52:07,707 Kenapa kau tidak ikut berbohong? 665 00:52:07,775 --> 00:52:10,836 Berbohong membuat hidup lebih sulit dari yang seharusnya. 666 00:52:12,363 --> 00:52:14,590 Menurut pendapatku. 667 00:52:14,657 --> 00:52:17,134 Jadi, bagaimana minggu pertamamu bekerja? 668 00:52:19,870 --> 00:52:24,212 Kenapa kau beri pramusaji yang baru seminggu bekerja sif pesta lajang? 669 00:52:24,236 --> 00:52:26,268 Entahlah, Jo. 670 00:52:26,293 --> 00:52:27,812 Mereka bahkan tak punya penari striptis. 671 00:52:27,836 --> 00:52:32,899 Mereka hanya minum-minum dan berfoto semalaman. 672 00:52:32,967 --> 00:52:36,946 Aku pikir itu pra-permainan, tapi ternyata ini permainannya. 673 00:52:37,012 --> 00:52:39,190 Dan aku adalah wasitnya. 674 00:52:40,754 --> 00:52:43,202 Entahlah. Aku rasa bosmu berpikir kau bisa lakukan itu. 675 00:52:43,227 --> 00:52:45,412 Maksudku, kau memang bisa. 676 00:52:45,479 --> 00:52:46,997 Aku rasa saat orang melihatmu, 677 00:52:47,022 --> 00:52:49,748 Mereka melihat seseorang yang terlihat bisa mengurus semuanya. 678 00:52:50,028 --> 00:52:52,336 Maksudmu aku terlihat tua? 679 00:52:52,403 --> 00:52:54,338 Tidak. Tidak! 680 00:52:54,405 --> 00:52:57,883 Mau tahu berapa umur gadis itu? 18 tahun. 681 00:52:57,950 --> 00:53:00,844 Orang tuaku menikah muda. 18, 19 tahun. 682 00:53:00,869 --> 00:53:03,763 Aku rasa dulu hanya sedikit yang bisa dipikirkan. 683 00:53:03,872 --> 00:53:07,934 Sedikit cara untuk bertemu orang, sedikit hal untuk dilakukan. 684 00:53:07,960 --> 00:53:09,853 Jadi mereka hanya menikah. 685 00:53:09,920 --> 00:53:12,981 Tidak, pasti selalu ada sesuatu untuk dikhawatirkan. 686 00:53:13,006 --> 00:53:15,734 Sesuatu untuk dilakukan, pekerjaan untuk dikerjakan, 687 00:53:15,759 --> 00:53:19,613 Setiap tahun sejak awal waktu hingga selamanya. 688 00:53:19,680 --> 00:53:21,532 Aku tak mau bekerja di sini selamanya. 689 00:53:21,599 --> 00:53:22,909 Itu takkan terjadi. 690 00:53:22,933 --> 00:53:25,827 Jika aku mendapat kesempatan pergi yang jauh, aku akan ambil itu. 691 00:53:26,895 --> 00:53:30,540 Aku merasa pernah mendapatkan kesempatan. 692 00:53:30,586 --> 00:53:33,417 Tepat setelah lulus SMA, 693 00:53:35,237 --> 00:53:37,381 Dan aku melepaskan itu. 694 00:53:37,448 --> 00:53:39,383 Lakukanlah. 695 00:53:39,450 --> 00:53:41,510 Kau tak terikat dengan apapun di sini. 696 00:53:41,577 --> 00:53:44,647 Kau tak terikat dengan pekerjaan ini, tak terikat dengan keluargamu. 697 00:53:44,671 --> 00:53:46,803 Kau tak terikat denganku. 698 00:53:51,545 --> 00:53:53,437 Ya, aku tahu. 699 00:53:57,717 --> 00:54:01,583 Aku takkan menghambatmu. 700 00:54:11,899 --> 00:54:17,150 - Pegang dia. - Tidak! Tidak! 701 00:54:38,676 --> 00:54:41,237 Kau harus ikut dengan kami sekarang. 702 00:54:57,611 --> 00:54:59,326 Kau menghitung kartu? 703 00:55:00,781 --> 00:55:02,408 Ya. 704 00:55:03,951 --> 00:55:07,429 Apa kata sandi yang kau gunakan untuk masuk? 705 00:55:08,288 --> 00:55:09,764 "Parkit". 706 00:55:20,092 --> 00:55:24,597 Oke, ini yang akan terjadi... 707 00:55:26,390 --> 00:55:28,117 Kat. 708 00:55:28,142 --> 00:55:30,786 Ini yang akan terjadi, Kat. 709 00:55:30,894 --> 00:55:33,955 Aku sudah bicara dengan teman koboimu. 710 00:55:34,022 --> 00:55:37,334 Kami melakukan percakapan singkat. 711 00:55:37,818 --> 00:55:41,922 Dia menunggumu di Cadillac yang ada di belakang. 712 00:55:41,989 --> 00:55:46,802 Aku mau kau bawa dia ke waduk, 713 00:55:46,860 --> 00:55:49,054 Lalu turunkan dia. 714 00:55:49,621 --> 00:55:54,292 Dan terakhir kali aku mau melihatmu... 715 00:55:56,128 --> 00:55:59,701 ...yaitu saat kau kembalikan kunci ini kepadaku. 716 00:57:13,747 --> 00:57:17,601 Itu suara Tuhan Yesus mengetuk pintumu. 717 00:57:17,626 --> 00:57:20,395 Ada sesuatu yang Ia ingin bagikan denganmu. 718 00:57:20,420 --> 00:57:21,897 Itu adalah harapan. 719 00:57:21,922 --> 00:57:23,941 Dan soal itulah program malam ini. 720 00:57:24,007 --> 00:57:26,735 Nasib, keberuntungan, takdir. 721 00:57:26,802 --> 00:57:29,655 Itu adalah cabang dari batang pohon Harapan. 722 00:57:29,721 --> 00:57:33,575 Pohon yang juru selamat kita tanaman dari 2,000 tahun lalu. 723 00:57:33,642 --> 00:57:36,775 Aku memintamu untuk menelepon dan berbagi kisah harapanmu, 724 00:57:36,799 --> 00:57:38,831 Di sini bersama para pendengar. 725 00:57:38,897 --> 00:57:41,082 Ada begitu banyak yang kau bisa... 726 00:57:41,107 --> 00:57:43,251 Kelihatannya kita sudah mendapat seorang penolong. 727 00:57:43,318 --> 00:57:45,962 - Ini dia. - Pendeta? 728 00:57:46,071 --> 00:57:48,382 Benar. Halo. Bagaimana kabarmu? 729 00:57:48,448 --> 00:57:50,967 Aku mencoba menghubungimu berminggu-minggu. 730 00:57:51,034 --> 00:57:52,552 Soal apa panggilan teleponnya? 731 00:57:52,619 --> 00:57:55,138 Kami meminta orang untuk berbagi cerita harapan. 732 00:57:55,205 --> 00:57:57,516 - Siapa namamu? - Jesse. 733 00:57:57,583 --> 00:58:00,561 - Ada sesuatu dari... - Ya. 734 00:58:00,586 --> 00:58:03,230 Jadi, ibu tiriku tersetrum. 735 00:58:03,297 --> 00:58:05,566 Ibu tirimu tersetrum? 736 00:58:05,632 --> 00:58:06,900 Ya. 737 00:58:06,967 --> 00:58:09,903 Jadi, kami sedang pergi memberi makan ternak, 738 00:58:09,928 --> 00:58:12,823 Dan aku turun dari bak belakang mobil untuk membuka pagar. 739 00:58:12,890 --> 00:58:14,575 Itu pagar aliran listrik. 740 00:58:14,600 --> 00:58:17,786 Aku menariknya terlalu keras, 741 00:58:17,811 --> 00:58:20,581 Lalu kabelnya putus dan mengenai truk, 742 00:58:20,606 --> 00:58:22,416 Dan itu menyetrum truk tersebut. 743 00:58:22,482 --> 00:58:24,959 Astaga. Apa ibumu baik saja? 744 00:58:24,985 --> 00:58:30,924 Ya, tapi dia diculik besoknya. 745 00:58:30,949 --> 00:58:33,969 Diculik? Seseorang mencuri dia? 746 00:58:34,109 --> 00:58:38,213 Jadi aku saat itu sudah tidur, 747 00:58:38,238 --> 00:58:41,601 Lalu terbangun dan melihat cahaya di luar. 748 00:58:41,627 --> 00:58:45,522 Ibuku berada di luar sana. Hanya diam berdiri. 749 00:58:45,547 --> 00:58:48,343 Kemudian ada kilasan besar, dan dia menghilang. 750 00:58:48,368 --> 00:58:51,153 Kemudian kilasan lainnya, dan dia kembali. 751 00:58:51,929 --> 00:58:53,572 Itu... 752 00:58:53,597 --> 00:58:56,951 Kau tahu, kurasa kau mungkin memiliki imajinasi yang berlebihan. 753 00:58:56,975 --> 00:58:59,411 Maksudku, aku melihatnya. 754 00:58:59,478 --> 00:59:01,163 Aku melihat kilasannya. 755 00:59:01,229 --> 00:59:04,946 Aku melihat dia menghilang. Aku melihat dia kembali. 756 00:59:04,970 --> 00:59:07,699 Nak, tolong, jika kau permainkan kami, tidak apa. 757 00:59:07,723 --> 00:59:09,755 Aku juga pernah kecil. 758 00:59:09,780 --> 00:59:11,799 Aku 16 tahun. 759 00:59:11,824 --> 00:59:15,619 Apa memang ada UFO, anakku? Apa kau yakin? 760 00:59:16,578 --> 00:59:19,014 Aku tidak tahu. 761 00:59:19,081 --> 00:59:22,881 Aku hanya melihat kilasan, dan dia hilang. 762 00:59:22,905 --> 00:59:26,338 Lalu kilasan lagi, dan dia kembali. 763 00:59:50,654 --> 00:59:55,467 Tapi momen di antaranya, 764 00:59:55,534 --> 00:59:58,262 Itu terasa sangat lama. 765 00:59:58,370 --> 01:00:01,598 Dan terkadang... 766 01:00:01,623 --> 01:00:05,143 Aku merasa seperti masih berada di momen itu, kau tahu? 767 01:00:05,210 --> 01:00:08,505 Ya, aku mengerti. 768 01:00:42,789 --> 01:00:44,557 Halo, ini Josephine. 769 01:00:44,582 --> 01:00:47,435 Aku tidak tersedia sekarang. Atau tolong cukup SMS aku. 770 01:00:47,502 --> 01:00:48,853 Terima kasih. 771 01:00:49,379 --> 01:00:53,583 Hei, Jo, aku hanya ingin memberitahu, 772 01:00:53,608 --> 01:01:00,156 Aku sampai di rumah bibimu tanpa ditahan lagi. 773 01:01:01,071 --> 01:01:03,196 Apapun kau ingin menyebut itu. 774 01:01:06,912 --> 01:01:10,650 Mungkin jika kau mau untuk... 775 01:01:14,362 --> 01:01:16,030 Lupakan saja. 776 01:01:33,090 --> 01:01:34,633 Sial! 777 01:01:58,573 --> 01:02:01,426 - Ayo. - Apa? 778 01:02:01,451 --> 01:02:02,790 Masuk ke truk. 779 01:02:02,814 --> 01:02:04,835 Aku membawa karavan untukmu dan semuanya. 780 01:02:04,859 --> 01:02:06,896 - Kau siapa? - Kat, aku akan melukaimu... 781 01:02:06,921 --> 01:02:08,474 ...jika kau tak mau menurut. 782 01:02:08,542 --> 01:02:11,144 Persetan denganmu. Pergilah dari sini. 783 01:02:22,305 --> 01:02:24,349 Hentikan! 784 01:02:25,077 --> 01:02:26,827 Sialan! 785 01:02:49,499 --> 01:02:51,810 Itu bukan pintu belakang. 786 01:02:52,456 --> 01:02:54,980 Terlihat seperti jalan buntu bagiku. 787 01:02:55,922 --> 01:02:59,084 Kat, kau tahu pintu ini tidak akan hentikan aku. 788 01:03:08,268 --> 01:03:09,994 Hei, kawan. 789 01:03:10,019 --> 01:03:12,622 Kau masturbasi? 790 01:03:13,732 --> 01:03:17,444 Sial! Apa kau serius? 791 01:03:27,329 --> 01:03:29,931 Kat, kau akan mati! 792 01:03:29,956 --> 01:03:32,601 Kau jelas akan mati! 793 01:03:41,401 --> 01:03:44,529 Sial! Itu hampir mengenaiku, keparat! 794 01:03:50,101 --> 01:03:51,786 Aku akan masuk. 795 01:03:52,938 --> 01:03:56,694 Kau ikut denganku, bagaimanapun caranya. 796 01:03:58,084 --> 01:04:00,712 Ditambah dua sama dengan tiga, dikurangi satu. 797 01:04:00,779 --> 01:04:03,590 Aku tak boleh kacaukan ini. Sedikit lagi. 798 01:04:05,807 --> 01:04:08,261 Jangan berdiri lagi! 799 01:04:10,853 --> 01:04:13,057 Ini harusnya cukup untuk sekarang. 800 01:04:14,087 --> 01:04:18,104 Bunga. Sangat manis. 801 01:04:18,838 --> 01:04:20,926 Baiklah, Kat, 802 01:04:21,064 --> 01:04:24,152 Kita akan melakukan sedikit perjalanan. 803 01:04:24,177 --> 01:04:27,113 Sekarang bangun! 804 01:04:30,558 --> 01:04:32,118 Ayo! 805 01:04:33,436 --> 01:04:35,647 Siapa orang ini? 806 01:04:37,190 --> 01:04:38,529 Siapa dia? 807 01:04:38,554 --> 01:04:41,499 Bukan siapa-siapa. Dia tetangga. Itu... 808 01:04:41,524 --> 01:04:43,822 Biarkan dia pergi. 809 01:04:56,193 --> 01:04:58,615 Kau pembohong yang buruk, Kat. 810 01:04:59,504 --> 01:05:01,231 Ayo. 811 01:05:01,256 --> 01:05:02,691 Hei! 812 01:05:03,049 --> 01:05:05,401 Ayo. Ayo. 813 01:05:05,635 --> 01:05:07,654 Lewat sini. 814 01:07:11,395 --> 01:07:14,039 Demi Tuhan. Ada apa dengan wajahmu? 815 01:07:14,064 --> 01:07:16,741 Dia menusukku dengan obeng. 816 01:07:16,766 --> 01:07:18,868 Sial. 817 01:07:18,893 --> 01:07:21,704 - Apa itu sakit? - Bagaimana menurutmu? 818 01:07:21,771 --> 01:07:24,290 Astaga. Dia cukup melukaimu. 819 01:07:24,399 --> 01:07:26,418 Ada apa dengan sepatu dia? 820 01:07:26,443 --> 01:07:29,129 Tindakan pembalasan? 821 01:07:29,154 --> 01:07:33,508 - Itu ulah dia sendiri. - Aku menyesal melewatkan itu. 822 01:07:33,533 --> 01:07:36,177 Ada yang muncul di rumah itu mencari dia. 823 01:07:36,202 --> 01:07:39,180 - Aku mengurus itu. - Kau membunuh seseorang? 824 01:07:39,289 --> 01:07:41,433 Tidak mungkin. Siapa? 825 01:07:41,496 --> 01:07:44,853 Seorang bajingan berwajah tampan. 826 01:07:44,878 --> 01:07:46,688 Aku tinggalkan dia di rumah itu. 827 01:07:46,754 --> 01:07:51,650 Tunggu, apa dia berpakaian klimis? 828 01:07:51,759 --> 01:07:53,679 Persetan denganmu, bajingan pecundang keparat...! 829 01:07:53,747 --> 01:07:56,728 Persetan denganmu, bajingan pecundang keparat...! 830 01:08:00,018 --> 01:08:03,204 Aku rasa itu adiknya. 831 01:08:03,271 --> 01:08:05,123 Sial. 832 01:08:05,982 --> 01:08:08,459 Astaga, Kat, itu pasti buruk. 833 01:08:08,484 --> 01:08:10,878 Itu sangat disayangkan untukmu. 834 01:08:10,987 --> 01:08:12,892 Aku ingin bilang padamu kau akan segera bertemu dia, 835 01:08:12,916 --> 01:08:15,258 Tapi aku tak tahu bagaimana cara kerjanya itu. 836 01:08:16,701 --> 01:08:18,583 Bisa aku lihat pistol itu? 837 01:08:18,607 --> 01:08:21,157 - Pakai pistolmu sendiri. - Tidak. Itu milik dia? 838 01:08:21,182 --> 01:08:23,725 Ini akan lebih puitis. 839 01:08:24,167 --> 01:08:26,269 Apa pistolnya berpeluru? 840 01:08:26,336 --> 01:08:28,438 Aku tidak tahu. 841 01:08:28,504 --> 01:08:31,649 Mari mencari tahu. 842 01:08:31,674 --> 01:08:34,151 Jo pasti tahu. 843 01:08:34,177 --> 01:08:35,987 Tak ada orang lain yang ingin membunuhku. 844 01:08:36,054 --> 01:08:39,407 Aku rasa ada banyak orang yang ingin membunuhmu. 845 01:08:39,432 --> 01:08:43,036 Aku rasa itu ide sebenarnya. 846 01:08:46,731 --> 01:08:49,959 Astaga. Kau celaka. 847 01:08:49,984 --> 01:08:53,463 Aku pergi. Aku mencoba untuk pergi. 848 01:08:54,822 --> 01:08:56,866 Bicara soal pergi... 849 01:09:03,248 --> 01:09:05,171 "Maurice"? 850 01:09:05,195 --> 01:09:09,145 Entahlah. Aku tak mendapat aura "Maurice" darimu. 851 01:09:09,212 --> 01:09:11,147 Kau yang pilih itu sendiri? 852 01:09:12,507 --> 01:09:17,808 Laminasi itu sentuhan yang bagus, Martha Stewart. 853 01:09:17,832 --> 01:09:21,140 Sangat mendekati... 854 01:09:24,602 --> 01:09:26,692 Jo akan tahu. 855 01:09:26,716 --> 01:09:29,040 Dia lebih pintar darimu. 856 01:09:29,107 --> 01:09:31,489 Dia takkan tahu, Kat. 857 01:09:31,513 --> 01:09:33,420 Kau menyedihkan. 858 01:09:33,445 --> 01:09:36,589 AD tidak menginginkan sifat psikopatmu. 859 01:09:36,614 --> 01:09:39,008 Jo jelas takkan menikahi orang psikopat sepertimu. 860 01:09:39,033 --> 01:09:40,719 Aku paham kenapa kau masukkan dia ke karavan. 861 01:09:40,743 --> 01:09:43,637 Aku rasa aku tahu kenapa mereka mengeluarkanmu. 862 01:09:43,705 --> 01:09:48,975 - Kau orang bodoh yang fanatik pelatuk. - Kat... Kat, kau akan mati. Diamlah. 863 01:09:49,000 --> 01:09:51,938 Apa kau khawatir denganku? Ya Tuhan. 864 01:09:51,963 --> 01:09:53,790 Aku baru keluar dari penjara dua hari, 865 01:09:53,815 --> 01:09:57,277 Dan kau sudah akan masukkan aku kembali ke dalam tanah. 866 01:09:57,302 --> 01:10:01,448 Untuk apa? Agar aku tidak kabur dengan dia? 867 01:10:01,514 --> 01:10:05,243 Aku jenuh denganmu. Muak denganmu. 868 01:10:05,268 --> 01:10:07,692 Selama tiga tahun, yang dia bicarakan... 869 01:10:07,716 --> 01:10:10,332 ...adalah kau berulang-ulang. 870 01:10:10,378 --> 01:10:13,584 Aku muak denganmu. Kita bahkan tak pernah bertemu. 871 01:10:13,609 --> 01:10:15,503 Ya, aku juga muak denganmu. 872 01:10:15,528 --> 01:10:18,323 Biar aku perbaiki masalah itu untukmu. 873 01:10:23,620 --> 01:10:25,347 Kemari, pus... 874 01:10:26,414 --> 01:10:28,641 Minggir! 875 01:10:31,325 --> 01:10:33,688 Kau hampir mengenai, keparat! 876 01:10:35,554 --> 01:10:38,474 Persetan denganmu, bajingan pecundang keparat...! 877 01:10:40,027 --> 01:10:42,571 Jangan perburuk ini. 878 01:10:42,638 --> 01:10:44,240 Aku akan melakukan ini. 879 01:10:44,264 --> 01:10:45,991 Kau akan mati, berengsek! 880 01:10:46,059 --> 01:10:47,911 Kat? 881 01:10:47,935 --> 01:10:49,829 Aku menyayangimu. 882 01:10:49,896 --> 01:10:54,876 Hubungi aku, dan aku pasti siap. 883 01:11:14,997 --> 01:11:16,814 Sial! 884 01:14:39,455 --> 01:14:42,770 Jika aku mendapat kesempatan pergi yang jauh, aku akan ambil itu. 885 01:14:43,796 --> 01:14:46,774 Aku merasa mendapat kesempatan, 886 01:14:48,509 --> 01:14:50,361 Dan aku melepasnya. 887 01:14:51,762 --> 01:14:53,347 Lakukanlah. 888 01:15:08,586 --> 01:15:10,586 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 889 01:15:10,610 --> 01:15:12,610 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 890 01:15:12,634 --> 01:15:14,634 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 891 01:15:14,658 --> 01:15:16,658 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 66044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.