All language subtitles for Guthlee.Ladoo.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,625 --> 00:01:33,583 It's here. It's here. It's here. 2 00:01:33,666 --> 00:01:36,041 It has come to your village! 3 00:01:36,125 --> 00:01:41,500 That's right, brother. Powdered java plum seeds. 4 00:01:41,708 --> 00:01:45,208 Java plum seed is no ordinary seed. 5 00:01:45,291 --> 00:01:50,125 This seed is a perfect remedy. It has fantastic properties. 6 00:01:50,208 --> 00:01:52,416 Seed. Java plum seed. 7 00:01:52,583 --> 00:01:56,291 What are you waiting for, brother? You have a bad stomach? 8 00:01:56,458 --> 00:01:59,791 You have a cold and cough? You are sneezing? 9 00:01:59,875 --> 00:02:05,291 If you have any ailment, come to us. 10 00:02:05,458 --> 00:02:12,291 Good thing we have come here. Powdered Java plum seed! 11 00:02:12,333 --> 00:02:17,083 Come to our vehicle. 12 00:02:17,166 --> 00:02:20,958 We have come to your village with the powdered Java plum seed... 13 00:02:21,666 --> 00:02:26,708 Don't search anywhere for a remedy. Rush to us. 14 00:02:26,791 --> 00:02:31,291 If you have any ailment, if you have any trouble, this is the remedy. 15 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 Come! Come to us! 16 00:02:34,166 --> 00:02:38,375 We are here. We are here. We are here. 17 00:02:38,541 --> 00:02:40,583 Rush to us. 18 00:02:40,666 --> 00:02:46,916 This is not a normal seed. This seed has magical properties. 19 00:02:56,541 --> 00:03:00,916 All of you bring your children and come to us. 20 00:03:01,166 --> 00:03:06,208 If you have any ailment, if you have any trouble, this is the remedy. 21 00:03:06,291 --> 00:03:09,500 Come. Try it for yourself and feel the change. 22 00:03:09,666 --> 00:03:12,541 Yes, brother. It is very good, brother. 23 00:03:12,625 --> 00:03:17,291 Come. Come. The powdered Java plum seed vehicle is here. 24 00:03:17,375 --> 00:03:20,250 Come, brother. If you have digestive problems... 25 00:03:20,291 --> 00:03:23,958 ...or you have a cold or even if you are feeling lazy, come to us. 26 00:03:24,041 --> 00:03:25,375 Java plum. 27 00:03:25,458 --> 00:03:27,291 Don't do delay. Come. 28 00:03:27,375 --> 00:03:28,375 Seed. Java Plum seed. 29 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Hey! What have you done? 30 00:03:31,583 --> 00:03:33,500 Can't you look where you're going? You Idiot! 31 00:03:33,583 --> 00:03:34,500 You dropped my whole basket. 32 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 Come here. Come here. 33 00:03:36,791 --> 00:03:39,416 - Come here. - Its here in your village. 34 00:03:39,500 --> 00:03:41,666 Brother.. its... 35 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 Brother... 36 00:04:30,625 --> 00:04:32,750 Make your tomorrow easier... 37 00:04:33,208 --> 00:04:35,291 - - Get it? And get the flag washed. - Yes. 38 00:04:35,375 --> 00:04:36,666 Victory to Lord Ram, Teacher. 39 00:04:36,791 --> 00:04:39,500 - Hail Lord Ram, Teacher. How are you? - I'm good. God is graceful. 40 00:04:39,916 --> 00:04:43,416 Send 30 kilos of sweet balls. 41 00:04:43,625 --> 00:04:46,625 - Huh? 30 kilos? - Yes. 42 00:04:47,166 --> 00:04:48,541 What? Are you getting married? 43 00:04:48,625 --> 00:04:49,583 It's sure to happen. 44 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 Ofcourse, in the next ten years. On this same date. 45 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Stop kidding.. Talk sense Ganesh... 46 00:04:57,375 --> 00:05:00,333 Chaube Uncle is coming tomorrow for Republic day celebrations. 47 00:05:00,458 --> 00:05:01,875 - I see. - Send them. 48 00:05:02,041 --> 00:05:03,500 - Chaube Uncle is coming? - Yes. 49 00:05:03,583 --> 00:05:06,833 Here, take this one kilo especially for him. 50 00:05:07,041 --> 00:05:09,041 These sweet balls are made of pure butter. 51 00:05:09,333 --> 00:05:12,958 Laddu. Look, I learned to write my own name. 52 00:05:15,208 --> 00:05:16,000 Okay? 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 Hey, scavenger! 54 00:05:17,833 --> 00:05:21,000 I've told you so many times not to stand there. 55 00:05:21,125 --> 00:05:23,666 The first thing you do in the morning is come here. Go away..! 56 00:05:23,833 --> 00:05:25,583 - Let it be. - You scavenger! 57 00:05:26,750 --> 00:05:29,041 Scavenger! Scavenger! Scavenger! Scavenger! 58 00:05:29,125 --> 00:05:30,791 Who are you calling a Scavenger? Get Lost! 59 00:05:30,875 --> 00:05:34,416 - Scavenger! Scavenger! - Scavenger! Scavenger! 60 00:05:34,500 --> 00:05:35,791 - Shut up! - Mithu. 61 00:05:36,083 --> 00:05:38,041 - Take him inside. - Mithu. 62 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 If you use such language with childrens they will reply in the same. 63 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 You sell sweets. Speak sweetly. 64 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 Else these very kids will pull down your shop shutters someday. 65 00:05:46,583 --> 00:05:48,958 Don't you know it is against the law to call someone a scavenger. 66 00:05:49,458 --> 00:05:55,166 To hell with the law, Teacher. I'm only concerned with selling my sweets. 67 00:05:55,583 --> 00:05:57,541 This very law will send you to hell someday. 68 00:05:57,625 --> 00:06:00,750 You will pay for it when you get embroiled with the law. 69 00:06:00,833 --> 00:06:02,791 'To hell with the law.' 70 00:06:22,458 --> 00:06:25,000 Guthlee! Where are you going? 71 00:06:25,083 --> 00:06:26,458 Come, Laddu. Come. 72 00:06:49,500 --> 00:06:50,666 - These sweet balls. - Yes. 73 00:06:50,750 --> 00:06:51,875 - Put them in the cupboard. - Greetings, sir. 74 00:06:51,958 --> 00:06:54,125 Be happy! Hey, Manu. Come here. 75 00:06:56,833 --> 00:07:00,291 Is this the time to come to school? You are late. 76 00:07:00,375 --> 00:07:02,250 We had Laxmi pooja at our house. 77 00:07:02,291 --> 00:07:02,750 So? 78 00:07:02,833 --> 00:07:05,625 So mother asked me to eat a little before coming to school. 79 00:07:06,750 --> 00:07:10,750 Son, tell your mother to let you focus on the Goddess of education... 80 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 ...instead of the Goddess of wealth. 81 00:07:12,416 --> 00:07:14,041 With education, wealth will come to you. 82 00:07:14,291 --> 00:07:15,250 Is that so? 83 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 Go. Go. 84 00:07:18,291 --> 00:07:19,458 Hurry up. Run! 85 00:07:21,583 --> 00:07:24,166 Let's go, teacher. Even you are late. 86 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 They are kids. 87 00:07:25,833 --> 00:07:27,791 But you were teaching them to come early. 88 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 - Wanna go? - Where? 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,291 What did you bring? 90 00:07:31,583 --> 00:07:35,208 - Laddu, you want to eat sweet balls? - Yes. 91 00:07:36,083 --> 00:07:38,416 But you must study first. Then you will get those sweet balls. 92 00:07:38,500 --> 00:07:39,000 Yes. 93 00:07:39,083 --> 00:07:47,000 "Our India is the best in the world." 94 00:07:47,083 --> 00:07:50,875 "Our India is the best in the world." 95 00:07:50,958 --> 00:07:58,333 "We are Indians. Our country is India." 96 00:07:58,500 --> 00:08:00,375 Filthy chaps! You're back! 97 00:08:03,708 --> 00:08:06,500 Get lost! You have made our lives miserable. 98 00:08:06,583 --> 00:08:07,333 Come on. Sing. 99 00:08:07,541 --> 00:08:10,708 "We are Indians. We are Indians." 100 00:08:10,791 --> 00:08:13,875 Didn't I teach you? Well? You didn't pay attention. 101 00:08:14,458 --> 00:08:15,500 Who will tell me? 102 00:08:15,583 --> 00:08:18,666 Okay, children, I shall ask you some questions... 103 00:08:19,750 --> 00:08:22,291 ...about everything that I taught you just now. 104 00:08:24,166 --> 00:08:27,500 Why do stars twinkle in the sky? 105 00:08:33,625 --> 00:08:34,875 Manu. 106 00:08:36,250 --> 00:08:37,541 You tell me. 107 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 Why do stars twinkle in the sky? 108 00:08:42,125 --> 00:08:43,666 Why? What's the matter? 109 00:08:44,708 --> 00:08:47,500 Didn't I teach you? Well? You didn't pay attention. 110 00:08:48,333 --> 00:08:49,625 Who will tell me? 111 00:08:53,583 --> 00:08:57,833 Guthlee, you will fall inside the class if you raise your arm so high. 112 00:08:58,500 --> 00:09:02,083 Anyway, come on. Tell us. Why do stars twinkle in the sky? 113 00:09:02,458 --> 00:09:03,833 Because of the atmosphere. 114 00:09:03,916 --> 00:09:06,000 Well done! Very good! 115 00:09:06,791 --> 00:09:11,541 You see? All of you sit in the class and yet your minds are outside... 116 00:09:12,041 --> 00:09:15,708 ...whereas Guthlee is outside and yet his mind is inside. 117 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 He answered correctly. 118 00:09:20,416 --> 00:09:25,083 Light from the stars comes to us through the atmosphere. 119 00:09:29,166 --> 00:09:31,000 What is this wretched chap doing here? 120 00:09:32,583 --> 00:09:35,416 I told you so many times not to permit him in school. 121 00:09:36,666 --> 00:09:39,833 I am a man, not a ghost who can keep an eye everywhere. 122 00:09:39,916 --> 00:09:43,375 Ghanu, go in from here and catch him. Okay? 123 00:09:43,625 --> 00:09:44,416 I'll catch him from the other side. 124 00:09:44,500 --> 00:09:45,791 - Don't let them get away today. - Yes. 125 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 - Let's go and have sweet balls. - Let's go. 126 00:09:55,500 --> 00:09:57,541 You imp! Stop! 127 00:09:58,375 --> 00:09:59,250 Stop! 128 00:10:01,875 --> 00:10:04,291 Stop. Manu! Catch that boy. 129 00:10:04,333 --> 00:10:05,541 Don't let him get away. 130 00:10:08,333 --> 00:10:09,125 Catch him! 131 00:10:09,208 --> 00:10:10,041 Manu! 132 00:10:15,000 --> 00:10:16,708 Catch him, Ganesh. 133 00:10:29,541 --> 00:10:33,041 That boy got away once again. 134 00:10:44,416 --> 00:10:46,375 Where is my lunch box? 135 00:10:47,666 --> 00:10:49,875 - The box of sweets? - Huh? 136 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Atmosphere. 137 00:11:13,500 --> 00:11:15,625 Atmosphere. 138 00:11:16,166 --> 00:11:21,291 "Don't be conceited about those mansions." 139 00:11:21,375 --> 00:11:26,541 "Don't be conceited about those mansions." 140 00:11:26,541 --> 00:11:30,750 "The mansions will be in ruins someday." 141 00:11:31,708 --> 00:11:35,916 "The mansions will be in ruins someday." 142 00:11:36,750 --> 00:11:41,708 "Don't be conceited about those mansions." 143 00:11:41,791 --> 00:11:46,000 "The mansions will be in ruins someday." 144 00:11:46,083 --> 00:11:47,291 Look over there. 145 00:11:49,500 --> 00:11:50,833 Hey, Guthlee. 146 00:11:52,000 --> 00:11:53,333 Why don't you listen to me? 147 00:11:53,833 --> 00:11:55,291 Come. Come home. 148 00:11:56,375 --> 00:11:58,500 Come quickly or I will beat the hell out of you. 149 00:12:01,083 --> 00:12:06,000 Lord knows why they left the ruins of the old school. 150 00:12:06,083 --> 00:12:09,958 My son goes there all the time. 151 00:12:11,250 --> 00:12:14,791 I wonder when he will learn to work with his father. 152 00:12:15,000 --> 00:12:18,916 Your son likes to study but mine... 153 00:12:19,125 --> 00:12:22,833 ...he hovers next the sweet shop like a fly. 154 00:12:24,541 --> 00:12:25,916 Laddu. 155 00:12:30,083 --> 00:12:32,416 What happened? Why are you laughing so much? 156 00:12:51,583 --> 00:12:52,791 - Budhiya. - Yes. 157 00:12:52,875 --> 00:12:55,125 I have to go to... after finishing up work here. 158 00:12:55,666 --> 00:12:58,458 - Yes. The gutter in the market? - Yes. 159 00:12:58,958 --> 00:13:00,041 Throw the cigarette! 160 00:13:00,375 --> 00:13:01,583 Dump it and come back quickly. 161 00:13:04,875 --> 00:13:06,083 Go. 162 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 This chap! 163 00:13:25,000 --> 00:13:26,125 Take that. 164 00:13:33,208 --> 00:13:34,666 - Stop. Stop. - Okay. 165 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Budhiya. 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,333 Guthlee likes this cycle very much. 167 00:13:58,416 --> 00:13:59,666 It is lying here corroding. 168 00:14:00,541 --> 00:14:01,416 Shall I try asking for it? 169 00:14:02,000 --> 00:14:04,291 Do you think they will give it to you? 170 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 No harm trying... 171 00:14:08,250 --> 00:14:09,208 Hey! Hey! 172 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 What have you done? 173 00:14:12,333 --> 00:14:14,083 Don't you have any sense? 174 00:14:14,500 --> 00:14:16,333 How dare you touch the cycle? 175 00:14:17,291 --> 00:14:19,041 Now, we'll have to scrub it hard to clean it. 176 00:14:22,500 --> 00:14:27,458 You should think first about your caste and whose things you touching. 177 00:14:27,541 --> 00:14:28,750 Take this. 178 00:14:36,541 --> 00:14:38,750 Where are you going without returning the balance money? 179 00:14:39,083 --> 00:14:41,041 Return the balance 20 rupees. 180 00:14:43,666 --> 00:14:47,583 Ma'am, we gave up the contractor's job to come and do your work. 181 00:14:47,708 --> 00:14:49,416 Surely, we deserve 50 rupees. 182 00:14:50,250 --> 00:14:53,666 Look, the work you did doesn't fetch you more than 30 rupees. Return my 20 rupees. 183 00:14:55,666 --> 00:14:58,083 The notes have been touched by me. How do I give it to you? 184 00:14:58,250 --> 00:15:05,208 It is wealth. Wealth can never be soiled. 185 00:15:05,708 --> 00:15:09,250 - Go on. Put the change down. - Okay. 186 00:15:13,208 --> 00:15:14,333 There. 187 00:15:24,666 --> 00:15:27,000 - Call me again. - Yes. Alright. 188 00:15:51,000 --> 00:15:52,750 Greetings, teacher. 189 00:15:53,291 --> 00:15:54,291 - Hello. - Hello. 190 00:15:54,333 --> 00:15:55,416 Here's your bag, teacher. 191 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 Come along. 192 00:16:00,583 --> 00:16:02,000 - Greetings, teacher. - Greetings, my girl. 193 00:16:02,083 --> 00:16:03,333 - Greetings, teacher. - Greetings. 194 00:16:03,416 --> 00:16:04,916 - Greetings, teacher. - Bless you! 195 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 - Greetings, teacher. - Greetings. Greetings. Everything okay? 196 00:16:14,583 --> 00:16:17,041 How are you? 197 00:16:17,208 --> 00:16:18,125 All good. 198 00:16:18,875 --> 00:16:20,083 Mother. 199 00:16:20,916 --> 00:16:23,250 Mother. Why did you leave me, mother? 200 00:16:23,916 --> 00:16:26,125 Who will I call mother hereafter? 201 00:16:28,916 --> 00:16:29,875 Look at that. 202 00:16:30,166 --> 00:16:34,375 Don't watch so much TV. You will get cataract in your eyes. 203 00:16:34,458 --> 00:16:38,708 The cataract is in your head. It doesn't happen due to watching TV. 204 00:16:39,625 --> 00:16:41,750 'It doesn't happen due to watching TV.' 205 00:16:43,166 --> 00:16:46,208 Don't watch TV for so long. Why do you do it? 206 00:16:47,791 --> 00:16:51,291 O Ram! What have you done? 207 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 Have you been demoted to the post of a cook from your Principal post? 208 00:16:54,333 --> 00:16:58,333 Mother, as it is the scavenger's son irritated me... 209 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 ...so please don't make it worse for me. 210 00:17:01,416 --> 00:17:05,958 Gross! The scavenger's son? Did you catch him? 211 00:17:06,125 --> 00:17:09,291 No, ma'am. He could not catch him. 212 00:17:09,500 --> 00:17:14,125 The boy was very fast. I caught him but the boy got out of my grip. 213 00:17:14,458 --> 00:17:16,625 - You caught him? - Yes. With my hands. 214 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 - With your hands? - Tell her. Yes, with my hands. 215 00:17:19,416 --> 00:17:21,958 - Get lost! - Go. 216 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 You better have a shower. 217 00:17:25,500 --> 00:17:28,458 Why should I have a shower? I did not touch him. 218 00:17:29,125 --> 00:17:30,375 I am going to bring your medicine. 219 00:17:30,458 --> 00:17:33,166 Get my medicine. You show as if you are very concerned. 220 00:17:33,708 --> 00:17:38,541 I remain alone all day long. Someday, you will find me dead. 221 00:17:38,625 --> 00:17:41,458 Well done, Kamini! Now your secret will remain intact. 222 00:17:41,541 --> 00:17:44,750 You poisoned your mother-in-law and killed her last night, right? 223 00:17:45,041 --> 00:17:47,125 Shh. Don't tell anyone. 224 00:17:48,708 --> 00:17:53,791 Do you know that Kamini killed her mother-in-law by poison last night? 225 00:17:54,625 --> 00:17:57,666 Who is Kamini? Whose daughter-in-law poisoned whom? 226 00:17:57,750 --> 00:17:59,625 Oh! What is it called? 227 00:18:00,000 --> 00:18:04,375 Yes. Kamini from the serial 'Who is she married to?' 228 00:18:04,458 --> 00:18:06,666 Stop watching that poison! 229 00:18:08,583 --> 00:18:09,375 Take your medicine. 230 00:18:09,458 --> 00:18:12,041 Forget the medicine. Did you bring plums for me? 231 00:18:12,250 --> 00:18:13,625 Have you seen your teeth? 232 00:18:14,000 --> 00:18:15,208 'Did you bring plums for me?' 233 00:18:15,291 --> 00:18:18,125 Sure, I don't have teeth but my tongue is fit and fine. 234 00:18:18,291 --> 00:18:21,833 Sweet and sour plums. 235 00:18:21,916 --> 00:18:25,416 Mother, you are talking too much. 236 00:18:28,958 --> 00:18:30,875 Come on. Get some sleep. 237 00:18:31,291 --> 00:18:32,250 Come on, now lie down. 238 00:18:32,333 --> 00:18:36,291 Let go of me. I missed my serial because of you. 239 00:18:37,125 --> 00:18:38,333 Go away! 240 00:18:39,208 --> 00:18:43,333 'Who is she married to?' 241 00:18:43,416 --> 00:18:46,958 Continue watching that. 'Who is she married to?' 242 00:18:48,833 --> 00:18:50,250 Why don't you listen to me? 243 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 Why don't you listen to me? 244 00:18:52,291 --> 00:18:54,875 So many times I have told you not to go there... 245 00:18:54,958 --> 00:18:55,875 ...but you always go there. 246 00:18:55,958 --> 00:18:58,875 Why are you hitting the boy? He will get hurt. 247 00:18:58,958 --> 00:19:01,458 He doesn't get hurt. He wouldn't go there if he got hurt. 248 00:19:01,541 --> 00:19:04,291 - Why are you hitting him? - Why don't you listen to me? Come on. 249 00:19:04,416 --> 00:19:06,333 Listen. 250 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 Come on. 251 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 Get in. 252 00:19:09,791 --> 00:19:12,250 I will break your legs if you go to school again! 253 00:19:12,791 --> 00:19:14,291 I want to study, mother! 254 00:19:14,375 --> 00:19:19,250 Why were you born to me if you wanted to study? 255 00:19:19,666 --> 00:19:21,208 You should have been born to someone in the upper caste. 256 00:19:21,291 --> 00:19:22,416 How would that matter? 257 00:19:23,416 --> 00:19:28,333 Then you could have gone to school. You could have studied. 258 00:19:29,958 --> 00:19:33,916 You wouldn't have to work as a scavenger like your father. 259 00:19:34,000 --> 00:19:34,875 Scavenger? 260 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 What is a scavenger? 261 00:19:36,833 --> 00:19:40,208 We are scavengers by caste. 262 00:19:40,416 --> 00:19:44,458 People like us who clean dirt and filth are called scavengers. 263 00:19:44,666 --> 00:19:49,125 - Even shopkeeper Mithu cleans his shop. - Yes. 264 00:19:49,250 --> 00:19:52,583 - Is he a scavenger too? - Not at home, boy. 265 00:19:52,750 --> 00:19:56,250 Any person who cleans outside the house is called a scavenger. 266 00:19:56,625 --> 00:19:59,166 That means he is a scavenger in his home and we are scavengers outside. 267 00:19:59,250 --> 00:20:00,625 How do I explain it to you? 268 00:20:00,708 --> 00:20:03,916 Why are you mother and son arguing? 269 00:20:04,708 --> 00:20:06,291 You have come at the right time. 270 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Ask your father. 271 00:20:10,583 --> 00:20:13,666 Ask me what you want to know. I shall tell you. 272 00:20:17,333 --> 00:20:18,250 For you. 273 00:20:20,375 --> 00:20:21,333 Ask. 274 00:20:21,583 --> 00:20:26,541 Father, is a person who cleans his house a scavenger? 275 00:20:41,458 --> 00:20:43,291 Only your mother can answer your question. 276 00:20:45,458 --> 00:20:47,041 Where are you going? 277 00:20:47,916 --> 00:20:50,041 I have to pay money to Budhiya. 278 00:20:50,291 --> 00:20:51,666 I forgot to give it to him. 279 00:20:52,500 --> 00:20:53,750 Sure! 280 00:20:55,458 --> 00:20:58,708 Now listen carefully, I will beat the shit out of you if you go to the school again. 281 00:20:59,291 --> 00:21:02,041 This boy and his father! What do I do with them? 282 00:21:08,375 --> 00:21:11,500 People like that live longer than us. 283 00:21:12,083 --> 00:21:14,750 What is this? 284 00:21:14,833 --> 00:21:17,125 Look. The potato got charred. 285 00:21:17,583 --> 00:21:21,750 My luck has turned to ashes and you are concerned about the potato. 286 00:21:22,250 --> 00:21:24,833 - My whole life... - Hold on. Hold on. 287 00:21:24,916 --> 00:21:26,708 You've told me this story a dozen of times. 288 00:21:27,458 --> 00:21:32,166 You want to say, what is life? Its your scooter taking a walk around the lake. 289 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Huh? 290 00:21:34,208 --> 00:21:35,458 Tell me something, teacher. 291 00:21:36,125 --> 00:21:38,125 I've been meaning to ask you something for many days now. 292 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 You were born in an upper caste family. 293 00:21:40,125 --> 00:21:42,083 - Right? - Right. 294 00:21:42,583 --> 00:21:45,750 Your ancestors were priests in that big temple. 295 00:21:45,958 --> 00:21:48,083 You have such a sweet mother. 296 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 Okay. Never mind.. Not mother. 297 00:21:51,583 --> 00:21:53,333 You have everything in your life. 298 00:21:53,875 --> 00:21:58,583 But what did you actually want to be? With that helmet over the head. 299 00:21:58,666 --> 00:22:01,291 - What is it called? Mascot. - Astronaut! 300 00:22:01,375 --> 00:22:02,416 Exactly, teacher. 301 00:22:02,500 --> 00:22:03,833 'Exactly, teacher.' 302 00:22:04,250 --> 00:22:06,291 Becoming an astronaut is no small feat. 303 00:22:07,833 --> 00:22:12,916 My family said to me, stop wasting your time thinking about NASA, son. 304 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 You are the son of a priest. 305 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 You don't want to go to the moon and write us a letter from there. 306 00:22:17,291 --> 00:22:19,916 Stay here and manage the local moon and stars. 307 00:22:20,083 --> 00:22:21,500 Make birth charts. 308 00:22:21,916 --> 00:22:23,208 Be an astrologer. 309 00:22:24,291 --> 00:22:25,375 That's it. 310 00:22:25,708 --> 00:22:27,708 They made me do what I did not want to do... 311 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 ...and they wouldn't let me do what I wanted to do. 312 00:22:30,916 --> 00:22:33,666 I ended up becoming a teacher at the end of the day. 313 00:22:34,333 --> 00:22:38,375 Now I am watching the moon and stars with the bedsheet on me. 314 00:22:40,291 --> 00:22:41,791 - Father. - Hmm. 315 00:22:41,875 --> 00:22:44,583 The stars twinkle because of the atmosphere. 316 00:22:45,041 --> 00:22:47,458 But where do they get their light from? 317 00:22:51,958 --> 00:22:53,583 Tell me, father. 318 00:22:54,416 --> 00:22:56,416 Where do they get it? 319 00:22:56,500 --> 00:22:59,625 Hey! Come on inside. 320 00:23:00,916 --> 00:23:03,916 You have to go to work in the morning and watch stars during the day too. 321 00:23:04,541 --> 00:23:05,708 Come on. 322 00:23:07,583 --> 00:23:09,916 Come. Your mother is calling. 323 00:23:18,416 --> 00:23:19,625 That's it. 324 00:23:26,458 --> 00:23:27,583 Tell me, father. 325 00:23:27,666 --> 00:23:31,166 Why do the stars twinkle in the sky? Say something. 326 00:23:43,500 --> 00:23:46,666 Budhiya, my son asks weird questions. 327 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 Why stars are twinkling in the atmosphere? 328 00:23:50,916 --> 00:23:53,166 These questions are beyond my knowledge. 329 00:23:53,583 --> 00:23:56,458 Budhiya, do you have any idea about the atmosphere? 330 00:23:56,666 --> 00:23:59,041 I know nothing besides my work. 331 00:24:26,583 --> 00:24:27,250 Give it. 332 00:24:30,916 --> 00:24:31,916 Give us two cups of tea. 333 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 15 days. 334 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 And 12 days of this month. 335 00:24:40,458 --> 00:24:41,708 How many times have I've said... 336 00:24:41,833 --> 00:24:43,958 How do we run the house, Mangroo? 337 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 It's difficult. 338 00:24:58,708 --> 00:25:00,000 How dare you touch it? 339 00:25:00,708 --> 00:25:01,833 You soiled everything... You dirty wretch... 340 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Hey, brother. 341 00:25:03,833 --> 00:25:04,541 Hey, brother. 342 00:25:04,708 --> 00:25:07,541 Don't hit him. He will die. He will die, brother. 343 00:25:07,625 --> 00:25:09,041 - Get up. - Forgive him. 344 00:25:09,083 --> 00:25:10,125 Leave him. Let go off him. 345 00:25:10,208 --> 00:25:12,291 He made a mistake. Forgive him. 346 00:25:12,375 --> 00:25:13,166 Don't hit him. 347 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 Don't hit him, brother. 348 00:25:15,250 --> 00:25:17,500 Glory to Mother Land of India! 349 00:25:17,541 --> 00:25:20,041 Glory to Mother Land of India! 350 00:25:20,125 --> 00:25:22,583 Glory to Mother Land of India! 351 00:25:22,708 --> 00:25:25,250 Glory to the Mother Land! 352 00:25:25,375 --> 00:25:27,708 Glory to the Mother Land! 353 00:25:27,958 --> 00:25:31,958 Constitution came into effect from this day. 354 00:25:33,041 --> 00:25:38,208 Our constitution gives us right to equality. 355 00:25:39,000 --> 00:25:41,416 What does it give us? 356 00:25:41,708 --> 00:25:42,833 The equal rights. 357 00:25:43,541 --> 00:25:47,708 And it gives us the right to education. 358 00:25:48,500 --> 00:25:53,875 Children, today I have a good news for all of you... 359 00:25:54,666 --> 00:25:59,416 Our school will turn into a higher secondary school now. 360 00:26:02,208 --> 00:26:04,583 Now, you won't have to go out for your further studies. 361 00:26:04,666 --> 00:26:06,583 You can continue your study in this same school. 362 00:26:10,041 --> 00:26:12,083 Education is the path to development. 363 00:26:12,250 --> 00:26:14,958 All the children have right to education. 364 00:26:15,166 --> 00:26:18,958 And I'd like to tell you all that... 365 00:26:19,166 --> 00:26:20,875 ...with this right. 366 00:26:20,958 --> 00:26:22,583 Then give admission to all. 367 00:26:23,416 --> 00:26:24,791 Why do you stop me? 368 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 Throw him out. 369 00:26:27,291 --> 00:26:28,333 - Stop. - Stop. 370 00:26:30,208 --> 00:26:31,000 Come. 371 00:26:31,375 --> 00:26:33,125 Come, India's Vivekananda. 372 00:26:34,125 --> 00:26:35,000 Come. 373 00:26:36,875 --> 00:26:38,291 What's your name, son? 374 00:26:38,500 --> 00:26:39,250 Guthlee. 375 00:26:39,583 --> 00:26:40,916 Nice name. 376 00:26:41,583 --> 00:26:43,916 Guthlee has proven that the constitution... 377 00:26:44,083 --> 00:26:48,208 ...has also given us the freedom of speech. 378 00:26:50,458 --> 00:26:51,541 Very nice. 379 00:26:52,500 --> 00:26:54,166 Why don't you give him the admission? 380 00:26:54,541 --> 00:26:55,791 We can't... 381 00:26:56,666 --> 00:26:58,041 Why can't you? 382 00:26:58,333 --> 00:27:00,208 His uncle is here. 383 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 And you dare to deny him the admission? 384 00:27:02,083 --> 00:27:03,000 You must give him the admission. 385 00:27:03,083 --> 00:27:04,291 Sir, he's untouchable. 386 00:27:08,291 --> 00:27:10,291 Go, son. Go. 387 00:27:11,166 --> 00:27:13,083 You will get the admission. 388 00:27:16,708 --> 00:27:17,708 Couldn't you tell me this earlier? 389 00:27:17,791 --> 00:27:21,083 - I want to give you some good news. - No lower cast should come here. 390 00:27:21,208 --> 00:27:22,125 Let me warn you. 391 00:27:26,166 --> 00:27:28,541 Children, bye. 392 00:27:28,750 --> 00:27:31,458 Happy Republic day! 393 00:27:38,208 --> 00:27:40,958 Bhagwandas! Badake! Lallan! Chhote! 394 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 These people didn't come to work even yesterday. 395 00:27:42,750 --> 00:27:44,000 They've got attitude. 396 00:27:44,791 --> 00:27:46,250 I will de-register their names forever. 397 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Tomorrow, both of you go to the hospital at the crossroad. 398 00:27:49,791 --> 00:27:50,416 Budhiya. 399 00:27:50,500 --> 00:27:53,041 You start working on the toilet from tomorrow. 400 00:27:53,666 --> 00:27:54,375 Hello, sir. 401 00:27:59,500 --> 00:28:01,375 How did you get this injury? 402 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 It's nothing. Nothing, sir. 403 00:28:04,916 --> 00:28:06,625 Did you injure yourself while working? 404 00:28:07,125 --> 00:28:08,333 Or did you get into a scuffle? 405 00:28:08,500 --> 00:28:10,208 It's nothing. Nothing, sir. 406 00:28:10,625 --> 00:28:12,666 Tell me the truth. 407 00:28:15,083 --> 00:28:17,916 I accidentally touched the glass of the higher class at the tea stall... 408 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 It was my mistake. 409 00:28:25,000 --> 00:28:25,666 Dubey. 410 00:28:25,958 --> 00:28:26,541 Come here. 411 00:28:29,416 --> 00:28:30,333 Give him some tea. 412 00:28:32,625 --> 00:28:33,583 No.. no, sir. 413 00:28:33,750 --> 00:28:35,291 Dubey, give him the tea. 414 00:28:37,541 --> 00:28:38,875 I said give him the tea. 415 00:28:39,583 --> 00:28:40,958 No.. no, sir. 416 00:28:41,208 --> 00:28:41,791 Take it. 417 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Don't be afraid. Take it. 418 00:28:44,208 --> 00:28:45,083 Take it. 419 00:28:47,541 --> 00:28:48,708 Take it, don't worry. 420 00:28:53,083 --> 00:28:53,875 Drink it. 421 00:28:55,375 --> 00:28:56,208 Drink it. Come on. 422 00:29:01,250 --> 00:29:04,041 Sir, I am taking because you are insisting. 423 00:29:04,083 --> 00:29:06,916 Otherwise, I'd never make this mistake. I am sorry. 424 00:29:10,416 --> 00:29:11,416 Don't be scared. 425 00:29:11,791 --> 00:29:14,666 We are not much different. 426 00:29:15,625 --> 00:29:19,375 Because I got my education and I studied well that I became an officer. 427 00:29:19,958 --> 00:29:21,583 Otherwise, I too would have been like you. 428 00:29:26,000 --> 00:29:28,125 Sir, Naresh Thakur has come to see you. 429 00:29:29,791 --> 00:29:30,416 Bye... 430 00:29:34,583 --> 00:29:37,375 - Hello! - Pleased to meet you. 431 00:29:37,875 --> 00:29:40,208 We will enjoy working with you. 432 00:29:46,458 --> 00:29:47,708 This is that house. 433 00:29:48,375 --> 00:29:49,666 - Which one? - Here. 434 00:29:52,041 --> 00:29:53,208 - Does he live here? - Yes. 435 00:29:55,750 --> 00:29:57,041 This is a limit. 436 00:29:58,458 --> 00:29:59,916 If he was my son... 437 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 This is his house. 438 00:30:01,250 --> 00:30:02,458 What happened now. 439 00:30:03,541 --> 00:30:05,083 Has he entered the school again? 440 00:30:05,541 --> 00:30:06,666 Has he committed a crime? 441 00:30:06,791 --> 00:30:08,041 No, he will tell you. 442 00:30:08,208 --> 00:30:10,083 He has suffered. Tell her, sir. Tell her the problem. 443 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 What will he tell? 444 00:30:11,541 --> 00:30:12,708 I know my son. 445 00:30:13,416 --> 00:30:15,583 Let him return home today, I will peel off his skin. 446 00:30:15,666 --> 00:30:16,541 No, listen. 447 00:30:17,000 --> 00:30:18,625 it's not good to hit a child. 448 00:30:18,708 --> 00:30:19,208 Do not hit him. 449 00:30:19,291 --> 00:30:23,583 Sir, if I won't hit him now, he will kick me in the future. 450 00:30:24,833 --> 00:30:27,625 I told him we are from the lower class. 451 00:30:27,875 --> 00:30:28,958 We have to clean the toilets. 452 00:30:29,416 --> 00:30:31,791 Why insist on studies? 453 00:30:32,291 --> 00:30:34,125 Sometimes he sings the poems. 454 00:30:34,166 --> 00:30:35,625 And sometimes the patriotic songs. 455 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 Sometimes mathematics numbers. 456 00:30:38,208 --> 00:30:39,666 He keeps saying what not. 457 00:30:40,166 --> 00:30:41,541 He murmurs at night. 458 00:30:41,666 --> 00:30:44,125 He says stars and moons, and atmo... 459 00:30:44,208 --> 00:30:45,000 Atmosphere. 460 00:30:45,125 --> 00:30:46,791 - Atmosphere. - Yes, he says all this. 461 00:30:47,916 --> 00:30:50,416 He has turned my life into hell. 462 00:30:51,041 --> 00:30:52,250 From one school to the other... 463 00:30:52,333 --> 00:30:54,416 Second.. which second school? 464 00:30:54,500 --> 00:30:59,000 To the ruins of the old school. 465 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 The one that's next to Ram Sujan's farm? 466 00:31:01,333 --> 00:31:04,208 Yes. I am 've lost my mind in all this. 467 00:31:05,041 --> 00:31:08,291 Oh, I forgot to serve you water in all this. 468 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 Wait a minute. I will bring water for you. 469 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 She suffers a lot. 470 00:31:15,375 --> 00:31:17,458 Let's go, sir. Or else she will insist us on drinking water. 471 00:31:18,708 --> 00:31:19,416 Let's go. 472 00:31:19,500 --> 00:31:21,500 Let's go. Come on. Fast. 473 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Sir.. sir... 474 00:31:26,666 --> 00:31:27,708 Sir, have some water at least. 475 00:31:27,833 --> 00:31:28,958 - Later. - Hey... 476 00:31:29,666 --> 00:31:31,541 Listen to me. I will come later. 477 00:31:36,291 --> 00:31:37,166 That's right. 478 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 You won't accept water from me. 479 00:31:51,291 --> 00:31:52,375 Mom. 480 00:32:03,500 --> 00:32:04,333 Mom. 481 00:32:10,250 --> 00:32:11,208 Mom. 482 00:32:11,833 --> 00:32:12,791 Open your eyes. 483 00:32:13,500 --> 00:32:14,833 See I've brought you fruits. 484 00:32:15,250 --> 00:32:15,958 Take a look. 485 00:32:16,375 --> 00:32:17,041 I had forgotten it. 486 00:32:17,125 --> 00:32:18,458 Now, you've forgotten it, mom. 487 00:32:20,000 --> 00:32:20,791 Mom. 488 00:32:20,875 --> 00:32:23,083 Sir, she's no more. 489 00:32:24,208 --> 00:32:25,083 Just a minute. 490 00:32:27,041 --> 00:32:28,125 Mom. 491 00:32:28,666 --> 00:32:29,666 Hello! 492 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 Tomorrow the school will remain closed. 493 00:32:32,166 --> 00:32:33,625 Sir's mother is no more. 494 00:32:37,208 --> 00:32:38,166 Holiday cancel. 495 00:32:41,166 --> 00:32:42,333 Mom, you scared me. 496 00:32:42,416 --> 00:32:44,333 I won't die so soon. 497 00:32:45,083 --> 00:32:48,458 Few more years are still left in my life. 498 00:32:48,791 --> 00:32:50,416 My starts are in a very good position. 499 00:32:50,708 --> 00:32:52,791 Your stars were not in the right position. 500 00:32:53,291 --> 00:32:57,958 You were lucky to be born in Pandit's house . 501 00:32:58,333 --> 00:33:01,083 Otherwise, you would have remained a teacher only. 502 00:33:01,166 --> 00:33:02,791 And never become a headmaster. 503 00:33:02,875 --> 00:33:05,083 No, mom. It's due to my caliber that I am made me a principal. 504 00:33:05,166 --> 00:33:06,375 My education. 505 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 I've introspected myself, mom. 506 00:33:08,291 --> 00:33:09,500 Only then I became a principal. 507 00:33:09,708 --> 00:33:13,458 Oh, you introspected..? within yourself..? 508 00:33:13,708 --> 00:33:15,708 If you weren't Bajpayee, Chaube wouldn't have... 509 00:33:15,750 --> 00:33:17,875 ...allowed you to become a head master. 510 00:33:17,958 --> 00:33:19,708 This is wrong, mom. 511 00:33:19,958 --> 00:33:21,875 No, I am not wrong, it's the fact. 512 00:33:21,958 --> 00:33:23,541 You're doubting my calibre. 513 00:33:23,625 --> 00:33:24,500 No, not at all. 514 00:33:24,625 --> 00:33:25,708 Where are you going? 515 00:33:25,791 --> 00:33:27,083 Where's the fruit? 516 00:33:27,375 --> 00:33:28,333 Here they are. 517 00:33:30,333 --> 00:33:32,500 Fruits. Mom. enjoy. 518 00:33:38,125 --> 00:33:39,458 Where are you going now? 519 00:33:39,708 --> 00:33:41,916 Come here, Shankar. 520 00:33:42,125 --> 00:33:44,375 Shankar Maharaj, come here. 521 00:33:48,708 --> 00:33:49,708 What's it now? 522 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Give that piece of cloth. 523 00:33:51,583 --> 00:33:52,500 Pick it up. 524 00:33:53,958 --> 00:33:55,083 Bring it near my face. 525 00:34:02,291 --> 00:34:03,625 Where are you going now? 526 00:34:05,208 --> 00:34:07,583 Can your son go and throw the seeds out? 527 00:34:07,833 --> 00:34:09,875 No, my son will not. 528 00:34:10,041 --> 00:34:12,125 Instead sow this seed in the backyard. 529 00:34:12,458 --> 00:34:14,000 It will grow into a tree. 530 00:34:14,083 --> 00:34:16,958 Then it will bear fruits and I will not have to... 531 00:34:17,041 --> 00:34:19,208 ...plead at you to get me fruits. 532 00:34:19,375 --> 00:34:20,875 And, who will climb the tree? 533 00:34:21,583 --> 00:34:24,291 Oh God! Who will climb the tree? 534 00:34:24,375 --> 00:34:27,458 I wish I had grandchildren. 535 00:34:27,791 --> 00:34:29,875 You didn't get married. 536 00:34:30,041 --> 00:34:33,208 You escape every time I talk about your marriage. 537 00:34:35,041 --> 00:34:37,958 That sir told them to give me admission in the school. 538 00:34:38,708 --> 00:34:40,916 But I don't think Hari is right. 539 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 He will try to stop him. 540 00:34:44,333 --> 00:34:45,833 But I won't let that happen. 541 00:34:46,583 --> 00:34:47,291 Look there. 542 00:34:50,375 --> 00:34:51,500 What happened, Guthlee? 543 00:35:20,583 --> 00:35:21,833 Where's Guthlee? 544 00:35:22,208 --> 00:35:23,291 Must be somewhere around... 545 00:35:23,416 --> 00:35:25,041 He's always found in the ruins. 546 00:35:28,500 --> 00:35:29,375 What's the matter? 547 00:35:30,166 --> 00:35:32,333 Did you get your pay from the contractor? 548 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Will get it next week. 549 00:35:37,375 --> 00:35:38,291 Next week? 550 00:35:38,791 --> 00:35:39,583 Why? 551 00:35:40,291 --> 00:35:41,500 What type of a man is he? 552 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 He never pays on time. 553 00:35:49,083 --> 00:35:50,208 That reminds me. 554 00:35:52,708 --> 00:35:55,083 Today I had gone to the government office to meet the contractor. 555 00:35:56,250 --> 00:36:00,041 For the first time in my life I saw an officer from our caste. 556 00:36:00,833 --> 00:36:01,500 What? 557 00:36:02,083 --> 00:36:04,291 There a peon from the upper class. 558 00:36:05,791 --> 00:36:08,458 ...served me tea. 559 00:36:09,250 --> 00:36:11,375 - What are you saying? - Yes, It's a fact. 560 00:36:13,500 --> 00:36:17,958 You know how he became an officer? 561 00:36:18,958 --> 00:36:19,708 How? 562 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 By studying. 563 00:36:21,833 --> 00:36:24,625 Only education earns you respect. 564 00:36:29,125 --> 00:36:30,166 Raniya. 565 00:36:32,541 --> 00:36:35,541 I am thinking of educating our Guthlee. 566 00:36:41,125 --> 00:36:42,000 What did you say? 567 00:36:44,333 --> 00:36:45,833 Why do you stare at me? 568 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 Where will he study? 569 00:36:50,333 --> 00:36:53,833 The government school has shut down. 570 00:36:54,958 --> 00:36:57,958 And the other school is seven miles away. 571 00:36:58,416 --> 00:36:59,375 Across the canal. 572 00:37:00,458 --> 00:37:02,291 I won't send Guthlee that far. 573 00:37:03,625 --> 00:37:06,708 This year Kamla's son drowned in the canal. 574 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 We will educate him here only. 575 00:37:10,916 --> 00:37:11,958 In Chaube's school. 576 00:37:13,416 --> 00:37:15,000 Chaube's schoo? 577 00:37:18,375 --> 00:37:20,583 That school is for the upper class people. 578 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 The peon came today from the school... 579 00:37:24,541 --> 00:37:28,625 ...to complain that Guthlee barges in their school everyday. 580 00:37:28,875 --> 00:37:29,875 I should stop him. 581 00:37:30,500 --> 00:37:34,666 And you're dreaming of taking his admission in that school. 582 00:37:35,208 --> 00:37:36,500 Have you lost it? 583 00:37:38,666 --> 00:37:40,166 Hey, Raniya. 584 00:37:43,375 --> 00:37:45,083 - I've decided. - What? 585 00:37:46,833 --> 00:37:48,041 Guthlee will go to school. 586 00:37:48,708 --> 00:37:50,125 I will talk to the teacher. 587 00:37:52,791 --> 00:37:54,208 You're a goner. 588 00:37:54,541 --> 00:37:56,125 - I will talk to the teacher. - Take this. 589 00:37:57,250 --> 00:37:58,333 cut the veggies. 590 00:38:00,166 --> 00:38:01,541 Guthlee will go to school. 591 00:40:39,416 --> 00:40:41,291 I had given you the leave application. 592 00:40:41,583 --> 00:40:42,791 Did you give it to the headmaster? 593 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 It will be done. It's with me. Don't worry. 594 00:40:45,375 --> 00:40:46,291 Who is getting married? 595 00:40:46,333 --> 00:40:47,666 My sister is getting married. 596 00:40:47,708 --> 00:40:50,125 Your sister is like my daughter. Don't worry. 597 00:40:50,250 --> 00:40:50,708 I will give it. 598 00:40:50,791 --> 00:40:52,458 - Give it fast. - Yes, sure. 599 00:40:52,833 --> 00:40:53,791 What's it Mangru? 600 00:40:55,916 --> 00:40:56,666 Dad! 601 00:40:56,708 --> 00:40:57,333 I was calling you since a long time. 602 00:40:57,416 --> 00:40:58,208 But you never turn up. 603 00:40:59,541 --> 00:41:01,791 Go and clean the toilet... It's clogged now. 604 00:41:02,458 --> 00:41:04,416 I will do it later. 605 00:41:04,875 --> 00:41:06,708 Today, I've come to talk to the principal. 606 00:41:06,916 --> 00:41:07,583 Where's he? 607 00:41:08,416 --> 00:41:09,625 Good morning, teacher. 608 00:41:09,916 --> 00:41:11,375 Hey, how come you're here? 609 00:41:11,833 --> 00:41:16,291 Sir, I want admission for my son Guthlee in this school. 610 00:41:17,250 --> 00:41:18,500 Your son Guthlee? 611 00:41:19,083 --> 00:41:19,708 Yes. 612 00:41:19,791 --> 00:41:21,125 - In this school? - Yes. 613 00:41:22,250 --> 00:41:24,708 Do you know that the annual fee of this school is worth Rs. 3000. 614 00:41:25,916 --> 00:41:28,416 2000 to 3000 will be spent on books and uniform. 615 00:41:29,500 --> 00:41:31,875 Total 6000 to 7000 will be spent annually. 616 00:41:31,958 --> 00:41:32,958 Will you be able to afford? 617 00:41:33,750 --> 00:41:35,458 If I can get some concession... 618 00:41:35,541 --> 00:41:36,916 This isn't my shop. 619 00:41:37,625 --> 00:41:40,125 The rules are set by the higher authorities for all. 620 00:41:41,791 --> 00:41:43,583 And without informing the higher authorities I can't take any step. 621 00:41:44,083 --> 00:41:46,041 Chaube ji is responsible for it. He will do everything. Okay? 622 00:41:46,125 --> 00:41:46,500 Okay. 623 00:41:46,583 --> 00:41:47,500 What were you talking about? 624 00:41:47,583 --> 00:41:49,000 There's an application. 625 00:41:49,833 --> 00:41:50,666 Which application? 626 00:41:51,375 --> 00:41:53,291 - His sister is getting married. - Sir. 627 00:41:55,458 --> 00:41:58,500 I will arrange the fees somehow. 628 00:41:58,791 --> 00:41:59,541 I will... 629 00:41:59,625 --> 00:42:00,500 You will? 630 00:42:00,958 --> 00:42:05,791 Yes, you just give admission to Guthlee from the next academic year. 631 00:42:06,875 --> 00:42:08,291 - How will you arrange? - I will... 632 00:42:08,416 --> 00:42:09,916 Hey, stay there. Stay there. 633 00:42:10,583 --> 00:42:11,625 It will be done. I will see to it. 634 00:42:11,708 --> 00:42:12,416 Don't come near. 635 00:42:12,500 --> 00:42:13,083 It will be done. 636 00:42:13,458 --> 00:42:16,000 It will be done. Now, go. 637 00:42:16,333 --> 00:42:17,958 - It's in his mind now. - It will be done. 638 00:42:19,166 --> 00:42:21,250 Go. Go, Mangroo, he understood. 639 00:42:23,375 --> 00:42:25,208 Have you lost your mind, sir? 640 00:42:25,708 --> 00:42:27,125 Will you give admission to Guthlee? 641 00:42:27,875 --> 00:42:29,125 He's an untouchable. 642 00:42:29,250 --> 00:42:30,875 What do I do? 643 00:42:31,208 --> 00:42:34,166 How do I tell that father that I can't give his son... 644 00:42:34,208 --> 00:42:36,250 ...the admission because they are untouchables. 645 00:42:36,666 --> 00:42:38,291 What if he arranges the fees? 646 00:42:38,875 --> 00:42:40,416 Even then he won't get the admission. 647 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Yet Chaube won't give him the admission. 648 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 Because the boy is an untouchable. 649 00:42:43,708 --> 00:42:44,375 You're too much. 650 00:42:44,583 --> 00:42:45,666 No one can understand you. 651 00:42:46,041 --> 00:42:47,750 I am going. 652 00:42:48,041 --> 00:42:48,833 I will give this. 653 00:42:48,916 --> 00:42:50,625 Why do you let anybody take an entry? 654 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 Isn't there a gate? 655 00:42:55,791 --> 00:42:58,708 Liar! Youo are a Liar... You lied to my father... 656 00:43:00,875 --> 00:43:03,125 I also have the uniform. 657 00:43:04,041 --> 00:43:06,041 Still you are not allowing me in the school. 658 00:43:08,041 --> 00:43:09,416 Is it because we are untouchables? 659 00:43:11,125 --> 00:43:12,500 Untouchables means bad. 660 00:43:12,958 --> 00:43:14,833 - But we are not bad. - No.. no... 661 00:43:17,333 --> 00:43:18,416 You're not bad. 662 00:43:20,041 --> 00:43:21,333 Untouchables are not bad. 663 00:43:21,458 --> 00:43:28,166 Untouchable means every being is created by God. 664 00:43:28,416 --> 00:43:29,250 Lie! 665 00:43:30,375 --> 00:43:31,416 You're Hari. 666 00:43:31,625 --> 00:43:33,083 If I am your creation... 667 00:43:33,166 --> 00:43:34,708 ...you would have allowed me to study. 668 00:43:38,166 --> 00:43:40,875 I want to study. Nothing else. 669 00:43:42,708 --> 00:43:44,625 You're bad. Because you're stopping me. 670 00:44:11,416 --> 00:44:16,583 I told you earlier to take Guthlee to work. 671 00:44:17,208 --> 00:44:18,625 We will earn a little more money. 672 00:44:19,291 --> 00:44:22,833 I have talked to someone. Guthlee will get admission in a school. 673 00:44:25,000 --> 00:44:28,041 I will earn the money. 674 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 Hari is lying, father. 675 00:44:31,458 --> 00:44:32,958 He will not admit me in school. 676 00:44:34,458 --> 00:44:35,791 What did I tell you? 677 00:44:36,291 --> 00:44:37,625 I've personally spoken to the Head master. 678 00:44:38,250 --> 00:44:39,833 Why would such a big man tell a lie? 679 00:44:40,000 --> 00:44:41,833 Big men tell big lies. 680 00:44:42,166 --> 00:44:44,791 Shut up! How do you know he is telling lies? 681 00:44:45,750 --> 00:44:47,708 I heard it myself. 682 00:44:49,500 --> 00:44:51,083 You went to school again? 683 00:44:51,458 --> 00:44:52,625 Huh? 684 00:44:54,666 --> 00:44:55,791 Where did you get this shirt? 685 00:44:57,833 --> 00:44:59,916 Don't you understand anything if you are told once? 686 00:45:00,000 --> 00:45:01,833 Don't go there until you get admission... 687 00:45:02,083 --> 00:45:03,625 ...in the school. Get it? 688 00:45:03,875 --> 00:45:05,416 Listen to your mother! 689 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Even I listen to her. 690 00:45:09,041 --> 00:45:11,500 I am the one who has to do. 691 00:45:17,333 --> 00:45:18,583 Look at this. 692 00:45:19,875 --> 00:45:21,291 Siddhanth Deshmukh. 693 00:45:22,791 --> 00:45:25,750 He shut down the school owned by the Minister of Azamgarh. 694 00:45:26,416 --> 00:45:28,791 Neither does he give in nor can he be bought. 695 00:45:29,083 --> 00:45:31,791 He could come to our school any time. 696 00:45:31,875 --> 00:45:32,708 Really? 697 00:45:32,791 --> 00:45:34,541 We don't have the 25 percent reservation in our school... 698 00:45:34,625 --> 00:45:35,791 ...that the Government mandates. 699 00:45:35,875 --> 00:45:38,125 If he finds out our school will surely be shut. 700 00:45:38,583 --> 00:45:42,416 Sir, if you are done with the post-mortem of the problem... 701 00:45:42,791 --> 00:45:44,416 ...shall we talk about the solution? 702 00:45:44,500 --> 00:45:45,750 May I offer a solution, sir? 703 00:45:46,125 --> 00:45:46,708 Yes. 704 00:45:46,791 --> 00:45:49,583 Let's admit 10-12 untouchable children in our school. 705 00:45:49,666 --> 00:45:50,708 Everyone will benefit from it. 706 00:45:50,791 --> 00:45:52,291 - Amazing! - Thank you. 707 00:45:52,375 --> 00:45:53,541 Huh! 708 00:45:54,791 --> 00:45:58,291 Your brain has rusted from driving your rusted Lambretta. 709 00:45:59,125 --> 00:46:01,541 What about the fact that we will lose the temple contract? 710 00:46:02,125 --> 00:46:03,958 You want to be a Advocate for the untouchables..? 711 00:46:05,500 --> 00:46:06,958 I have an idea, uncle Chaube. 712 00:46:08,041 --> 00:46:10,291 We shall change the names of some of the kids in our school... 713 00:46:10,375 --> 00:46:11,708 ...and nobody will know. 714 00:46:12,666 --> 00:46:13,541 Amazing idea! 715 00:46:13,625 --> 00:46:16,583 Wow! Wow! Very good! 716 00:46:16,666 --> 00:46:17,791 Thank you, uncle Chaube. 717 00:46:17,875 --> 00:46:20,500 Wonderful! We just have to change the names of 10-12 kids... 718 00:46:20,583 --> 00:46:21,708 ...in the register. 719 00:46:21,750 --> 00:46:26,416 Look. 'New generation.' 'Politics.' 720 00:46:27,208 --> 00:46:28,916 You are great, sir. 721 00:46:29,625 --> 00:46:32,041 Please be gracious to us always. 722 00:46:32,166 --> 00:46:35,041 Uncle Chaube's slogan... ...the entire country is ours. 723 00:46:35,166 --> 00:46:36,875 'Like hell the country is ours.' 724 00:46:37,083 --> 00:46:38,291 'All the money is ours.' 725 00:46:38,375 --> 00:46:39,708 Did you say something? 726 00:46:40,625 --> 00:46:41,875 Excuse me? 727 00:46:42,875 --> 00:46:44,000 No. 728 00:46:46,833 --> 00:46:48,416 Yes, brother. I'll be there in two minutes. 729 00:46:48,500 --> 00:46:49,083 Greetings, sir. 730 00:46:49,166 --> 00:46:50,333 Sir, greetings. 731 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 If you would give me... 732 00:46:54,333 --> 00:46:55,583 Yes. 733 00:46:57,583 --> 00:46:59,458 Money. Money. 734 00:47:04,208 --> 00:47:06,083 Sir, this is for last month. 735 00:47:06,458 --> 00:47:08,500 If you could give me this month's... 736 00:47:08,583 --> 00:47:10,416 You want to be paid for this month too? 737 00:47:10,500 --> 00:47:12,750 You put my job aside and clean people's toilets. 738 00:47:12,833 --> 00:47:14,166 Don't they pay you there? 739 00:47:14,250 --> 00:47:16,666 I only do that sometimes when I have free time. 740 00:47:17,250 --> 00:47:19,291 My house runs when I earn a little money. 741 00:47:19,750 --> 00:47:22,416 You were supposed to work on the Hospital street day before yesterday. 742 00:47:22,500 --> 00:47:23,458 Did you do it? 743 00:47:23,625 --> 00:47:25,833 It will be done tomorrow, sir. 744 00:47:26,041 --> 00:47:28,333 I will fire you if it is not done tomorrow. 745 00:47:28,750 --> 00:47:30,625 Then you can continue to clean people's crap. 746 00:47:30,666 --> 00:47:31,791 No-No-No, sir. It will be done. It will be done. 747 00:47:31,875 --> 00:47:32,500 Sir. Sir. 748 00:47:32,583 --> 00:47:33,333 What is it? 749 00:47:33,416 --> 00:47:35,375 I am going to get my son admitted to school. 750 00:47:35,708 --> 00:47:37,916 I am saving money for that. 751 00:47:38,625 --> 00:47:40,791 You could have found a better excuse. 752 00:47:41,125 --> 00:47:43,166 For example, my wife and kids are dying. 753 00:47:43,708 --> 00:47:45,041 'You want to educate your child.' 754 00:47:45,208 --> 00:47:46,333 Sir, this... 755 00:47:46,416 --> 00:47:47,666 This is not an excuse. 756 00:47:48,916 --> 00:47:50,333 I am telling the truth, sir. 757 00:48:01,875 --> 00:48:05,416 Dhanni. Our Laddu is grown up now. 758 00:48:06,208 --> 00:48:09,583 I was thinking I should take him to work with me every day. 759 00:48:09,958 --> 00:48:12,416 That way I will earn some extra money... 760 00:48:12,875 --> 00:48:15,916 ...and my Laddu will get one sweet ball every day. 761 00:48:16,500 --> 00:48:18,833 Right, Laddu? You want it na, son? 762 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 One sweet ball every day. 763 00:48:20,500 --> 00:48:22,041 - A big one. - Yes. 764 00:48:22,708 --> 00:48:25,541 But the drain smells dirty. 765 00:48:25,625 --> 00:48:27,750 Smell? What smell? 766 00:48:28,250 --> 00:48:29,916 I don't get any smell. 767 00:48:30,458 --> 00:48:33,375 Your whole body smells dirty. 768 00:48:35,125 --> 00:48:38,291 Whose body smells dirty? My body doesn't smell. 769 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 Ask your mother. 770 00:48:39,916 --> 00:48:41,791 Dhanni, tell Laddu. 771 00:48:42,041 --> 00:48:44,541 It has been so many years since we got married. 772 00:48:44,666 --> 00:48:46,208 Did I ever smell? 773 00:48:47,666 --> 00:48:50,125 - You do smell. - Shut up! 774 00:48:51,208 --> 00:48:52,541 He was about to listen to me now. 775 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 I was talking to him, wasn't I? So why did you... 776 00:48:54,875 --> 00:48:56,166 Don't take him. 777 00:48:56,916 --> 00:49:00,083 Don't take him to work. He is still young. 778 00:49:00,166 --> 00:49:02,208 He is young? He is young? 779 00:49:02,291 --> 00:49:05,125 In a couple of years he will become taller than me. 780 00:49:05,708 --> 00:49:09,500 I used to clean all the drains in the village when I was his age. 781 00:49:09,625 --> 00:49:10,625 Alone. 782 00:49:10,958 --> 00:49:13,208 - Ask mother. Right, mother? - Yes. 783 00:49:13,291 --> 00:49:15,458 Laddu. Let's go to play. 784 00:49:19,041 --> 00:49:19,916 Go. 785 00:49:28,541 --> 00:49:29,750 No. 786 00:49:30,541 --> 00:49:33,041 Starting today I shall go to work with father... 787 00:49:35,750 --> 00:49:36,875 ...and earn money. 788 00:49:46,083 --> 00:49:49,708 Dhanni. Our Laddu is really grown up. 789 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 Why, you? 790 00:50:21,833 --> 00:50:23,916 You lit a cigarette again? 791 00:50:28,333 --> 00:50:31,458 Is she my mother or a CCTV camera? 792 00:50:57,375 --> 00:50:59,583 Hey Ram! Is it an earthquake? 793 00:50:59,666 --> 00:51:00,625 Hey, Hari! 794 00:51:00,875 --> 00:51:06,041 I will continue to trouble you this way until you admit me to school. 795 00:51:06,583 --> 00:51:08,375 I only released a frog today. 796 00:51:08,541 --> 00:51:09,875 Tomorrow I shall release a crocodile. 797 00:51:09,958 --> 00:51:11,125 Wait there! Wait! 798 00:51:11,208 --> 00:51:12,916 Wait! Don't go! 799 00:51:13,208 --> 00:51:15,333 Kids these days! 800 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Tiwari? 801 00:51:20,166 --> 00:51:21,250 Yes, Tiwari. 802 00:51:22,750 --> 00:51:23,916 What? 803 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 - Brother. - Hmm. 804 00:51:26,083 --> 00:51:28,666 Arrangements have been made for God's worship. 805 00:51:28,875 --> 00:51:30,583 Nothing is lacking in the arrangements. 806 00:51:30,666 --> 00:51:33,000 I don't want anything lacking. 807 00:51:33,375 --> 00:51:37,291 I only come outside the temple once a year... 808 00:51:37,666 --> 00:51:40,375 ...to present myself for those untouchables. 809 00:51:41,208 --> 00:51:42,333 I see. 810 00:51:42,958 --> 00:51:44,208 Yes. What is it? 811 00:51:44,291 --> 00:51:47,416 I received a call from the Education Department in Lucknow. 812 00:51:48,041 --> 00:51:50,625 Yes. He informed me 4-5 Officials will be coming here. 813 00:51:50,708 --> 00:51:54,250 You are always inviting trouble. 814 00:51:54,791 --> 00:51:56,666 Will the situation ever remain in control? 815 00:51:56,750 --> 00:52:00,458 It is completely under control. I have taken over everything. 816 00:52:00,541 --> 00:52:03,708 Do not worry. Please come over there. I am already on my way. 817 00:52:03,791 --> 00:52:05,208 Okay. I'm coming. 818 00:52:07,541 --> 00:52:08,458 Puncture? 819 00:52:22,833 --> 00:52:25,666 Dinesh. Listen to me. 820 00:52:25,708 --> 00:52:28,916 I hope those kids from the colony are ready. 821 00:52:29,333 --> 00:52:31,666 Yes, bring them quickly. Officials are coming from Lucknow tomorrow. 822 00:52:31,708 --> 00:52:32,541 Do you understand? 823 00:52:32,875 --> 00:52:35,708 Give them tea and biscuits. I am on my way. 824 00:52:36,500 --> 00:52:37,583 Hello, son. 825 00:52:38,166 --> 00:52:40,958 - Menace! - Let go of me. 826 00:52:41,041 --> 00:52:42,041 Teacher! 827 00:52:42,625 --> 00:52:44,041 He is very naughty. 828 00:52:44,125 --> 00:52:47,458 I have a flat tire here and you are bringing him here. 829 00:52:47,541 --> 00:52:50,208 He is the one who punctured the tire. 830 00:52:54,291 --> 00:52:56,416 - What shall I do with him? - Let him go. 831 00:52:58,500 --> 00:53:01,125 I caught him with such difficulty and you're telling me to let him go. 832 00:53:01,291 --> 00:53:03,458 I told you to let him go! Beat it! 833 00:53:03,875 --> 00:53:05,000 - Beat it! - Go! 834 00:53:07,250 --> 00:53:08,458 Give me a push. 835 00:53:08,541 --> 00:53:09,708 'Push.' 836 00:53:09,791 --> 00:53:11,916 An entire team is coming from Lucknow. 837 00:53:12,250 --> 00:53:14,541 Oh, teacher! I don't understand you. 838 00:53:15,166 --> 00:53:17,000 Come on. Give me the bag. 839 00:53:17,083 --> 00:53:20,083 - You pull it. - Here. Hold this. 840 00:53:22,041 --> 00:53:27,416 Hari always tried to catch me. He tried to spank me. 841 00:53:28,166 --> 00:53:31,916 He wouldn't let me study. So, how did he let me go today? 842 00:53:32,375 --> 00:53:33,541 He got scared. 843 00:53:34,083 --> 00:53:36,916 - Of me? - Not you. Me. 844 00:53:37,541 --> 00:53:41,875 I pushed two kids in school the other day. 845 00:53:42,333 --> 00:53:44,375 He got scared because he saw that. 846 00:53:44,958 --> 00:53:48,333 Laddu. Let's go to work, son. 847 00:53:51,916 --> 00:53:53,666 Let's go. Come. Come. 848 00:53:53,791 --> 00:53:55,041 Come. Come. Hold this. 849 00:54:15,250 --> 00:54:18,541 The contractor knows that we do other jobs. 850 00:54:19,041 --> 00:54:20,541 He was fuming. 851 00:54:21,666 --> 00:54:24,750 Let's hope we don't lose this job and the other job. 852 00:54:25,625 --> 00:54:27,208 How will we manage our house expenses then? 853 00:54:27,375 --> 00:54:29,375 - Take this, son. - From where is he giving us the money? 854 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 He is very cunning. 855 00:54:32,208 --> 00:54:33,500 Easy. Yes. 856 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 - Budhiya. - Yes. 857 00:54:36,375 --> 00:54:39,291 I am thinking of enrolling Guthlee in school. 858 00:54:39,375 --> 00:54:40,666 - In school? - Yes. 859 00:54:40,708 --> 00:54:41,916 - Guthlee? - Yes. 860 00:54:42,000 --> 00:54:43,958 And what will he do in school? 861 00:54:44,416 --> 00:54:45,500 Increase your expenses. 862 00:54:45,666 --> 00:54:49,791 Look at me, Mangru. My Laddu has started working. 863 00:54:50,208 --> 00:54:53,583 My income has increased a little and he is enjoying. 864 00:54:54,166 --> 00:54:55,833 - Right, Laddu? - Yes. 865 00:54:55,916 --> 00:54:57,416 Go, my boy. Put this in the bin. 866 00:54:57,500 --> 00:55:00,875 I will do whatever it takes but I will surely enroll Guthlee in school. 867 00:55:01,458 --> 00:55:02,750 Take my advice. 868 00:55:03,625 --> 00:55:05,750 Even you should enroll Laddu in school. 869 00:55:06,166 --> 00:55:11,208 No, brother. No. This is my Laddu's school hereafter. Get it? 870 00:55:11,750 --> 00:55:12,791 Easy. 871 00:55:15,083 --> 00:55:15,666 Take this, son. 872 00:55:15,708 --> 00:55:17,416 The same old mentality. 873 00:55:19,000 --> 00:55:21,916 My dear, you must get first prize in the school's fancy dress competition. 874 00:55:22,500 --> 00:55:24,750 You must recite what I taught you. 875 00:55:25,083 --> 00:55:25,833 Don't be afraid. 876 00:55:25,916 --> 00:55:27,000 What will you say? 877 00:55:27,458 --> 00:55:29,125 I will not surrender my Jhansi. 878 00:55:56,333 --> 00:55:57,625 Only I will win. 879 00:55:57,708 --> 00:55:59,000 - Really? - Yes. 880 00:55:59,083 --> 00:56:01,583 And couldn't you find another costume? 881 00:56:03,250 --> 00:56:05,666 Couldn't you come dressed as Spiderman or Superman? 882 00:56:05,708 --> 00:56:07,333 Just like those two did. 883 00:56:07,416 --> 00:56:09,208 I wore this because he gave it to me. 884 00:56:10,541 --> 00:56:12,375 Oh! What is he doing over here? 885 00:56:13,583 --> 00:56:16,875 Hey! Who let you come here? Come on. Get out! 886 00:56:16,958 --> 00:56:18,291 Go and clean the drains. 887 00:56:18,708 --> 00:56:20,416 I want to watch. 888 00:56:34,875 --> 00:56:37,416 - Teacher, tell us which program will be next. - Thank you. 889 00:56:37,500 --> 00:56:43,833 After that fabulous dance we present to you fancy dress competition. 890 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Here. Give it to him. 891 00:56:45,708 --> 00:56:48,041 Scavengers have no business being here. 892 00:56:48,125 --> 00:56:50,666 - Leave me... Let me go. - Get out! Go and clean drains. 893 00:56:50,750 --> 00:56:53,708 Out! Come on. Get out! 894 00:56:53,791 --> 00:56:55,208 Chand Chaturvedi. 895 00:56:55,833 --> 00:56:57,958 Don't you dare touch me! Understand? 896 00:56:58,916 --> 00:57:00,250 Else I too will hit you. 897 00:57:00,500 --> 00:57:02,875 You scavenger! Scavenger! Scavenger! 898 00:57:02,958 --> 00:57:04,333 Scavenger! Scavenger! You are a scavenger! 899 00:57:06,041 --> 00:57:08,083 He calls me a scavenger all the time. 900 00:57:08,458 --> 00:57:10,500 And Hari refuses to admit me in the school. 901 00:57:11,291 --> 00:57:14,208 He says I am lowly. I am an untouchable. 902 00:57:14,583 --> 00:57:16,875 My father cleans gutters and drains... 903 00:57:16,958 --> 00:57:19,333 ...but what has that got to do with my studies? 904 00:57:19,708 --> 00:57:22,791 Even I know about the atmosphere and maths. 905 00:57:22,958 --> 00:57:27,541 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12- 13-14-15-16-17-18-19-20. 906 00:57:27,625 --> 00:57:29,250 I can even count upto 50. 907 00:57:29,791 --> 00:57:32,833 And I know four poetries. Shall I recite them for you? 908 00:57:34,708 --> 00:57:35,708 "A fish is the queen of the water." 909 00:57:35,750 --> 00:57:36,500 "Her life is all in the water." 910 00:57:36,583 --> 00:57:37,333 "If you touch her she will be scared." 911 00:57:37,416 --> 00:57:38,250 "Take her out and she will die.." 912 00:57:38,333 --> 00:57:39,541 "Put her back and she will survive." 913 00:57:39,625 --> 00:57:40,583 "India is my country." 914 00:57:40,666 --> 00:57:42,041 "All Indians are my brothers and sisters." 915 00:57:42,125 --> 00:57:43,666 "Our India is better than the whole world." 916 00:57:43,750 --> 00:57:45,500 "We are nightingales and it is our garden." 917 00:57:45,583 --> 00:57:46,583 I know this too. 918 00:57:46,666 --> 00:57:50,291 Still Hari makes fusses. I have the school uniform too. 919 00:57:53,500 --> 00:57:56,958 Please admit me. Please admit me in this school. 920 00:57:58,416 --> 00:57:59,875 I too would like to study. 921 00:58:19,250 --> 00:58:20,708 Well done, son. Very good! 922 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 Let's go inside, son. Come on. 923 00:58:21,916 --> 00:58:24,083 - That child's performance was brilliant! - Yes. 924 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 I think he is the son of an untouchable. 925 00:58:26,041 --> 00:58:27,833 Yes. He is actually the son of an untouchable. 926 00:58:27,916 --> 00:58:31,791 Sir, the children in my school are very talented. 927 00:58:31,875 --> 00:58:34,166 All religions are equal. 928 00:58:34,250 --> 00:58:39,875 Now I would like to invite Honorable Mr. Chaube to the stage to say a few words. 929 00:58:41,166 --> 00:58:44,333 Dear children, all students are equal. 930 00:58:44,666 --> 00:58:46,666 Every student is great. 931 00:58:47,000 --> 00:58:51,208 Our school is the best place for study. 932 00:58:51,458 --> 00:58:54,208 Parity, equality and friendship. 933 00:58:54,375 --> 00:59:00,250 Our fundamental mantra is 'say it with pride, we are equals.' 934 00:59:03,291 --> 00:59:04,416 What is going on here? 935 00:59:08,875 --> 00:59:11,250 I don't see your black blouse these days. 936 00:59:11,708 --> 00:59:13,333 Teacher! Careful. 937 00:59:13,541 --> 00:59:14,625 Go. Go. Go. 938 00:59:15,208 --> 00:59:16,083 Hello. 939 00:59:19,541 --> 00:59:22,750 Eat slowly, mother. 940 00:59:23,708 --> 00:59:27,500 If the seed gets stuck in your throat you will leave this world. 941 00:59:27,583 --> 00:59:28,875 My troubles will increase. 942 00:59:29,208 --> 00:59:33,166 Never mind me. One is already stuck in your throat. 943 00:59:33,250 --> 00:59:37,625 Mother, it was stuck in my throat in the past. - Yes. 944 00:59:38,125 --> 00:59:42,583 Now it has descended directly into my heart. 945 00:59:42,666 --> 00:59:43,708 - What? - Yes. 946 00:59:44,333 --> 00:59:46,583 Suddenly you have developed a lot of love for him. 947 00:59:46,666 --> 00:59:50,791 Why wouldn't I, mother? He is deserving. 948 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 He is fighting the whole world. 949 00:59:53,791 --> 00:59:56,500 I could not fight my own family. 950 00:59:56,833 --> 01:00:00,250 He fought the whole world and arrived at our gate now. 951 01:00:01,291 --> 01:00:02,708 That is true. 952 01:00:03,291 --> 01:00:05,916 All my life I was afraid of my father. 953 01:00:06,458 --> 01:00:08,666 Mother, he is not afraid of anyone's father. 954 01:00:10,791 --> 01:00:14,791 Mother, my battle is for power... 955 01:00:16,583 --> 01:00:20,041 ...and he is battling for subsistence. 956 01:00:20,125 --> 01:00:21,666 Do you understand subsistence? 957 01:00:22,291 --> 01:00:23,791 Existence! 958 01:00:23,875 --> 01:00:25,291 Existence. 959 01:00:25,708 --> 01:00:29,041 My dear dark plum eating mother. 960 01:00:31,250 --> 01:00:32,250 Look at it any way you want. 961 01:00:34,083 --> 01:00:39,291 It makes no difference whether that boy wins the battle or loses. 962 01:00:39,750 --> 01:00:42,875 He is enjoying the battle. 963 01:00:43,708 --> 01:00:47,958 And what did I get? Seeds of four plums. 964 01:00:48,666 --> 01:00:50,666 But he belongs to a low caste. 965 01:00:50,708 --> 01:00:53,875 - Mother, sometimes you... - Teacher! 966 01:00:53,958 --> 01:00:54,958 Teacher. 967 01:00:57,375 --> 01:00:58,625 I'm sorry. I'm sorry. 968 01:00:58,916 --> 01:01:00,000 I'm sorry. 969 01:01:12,541 --> 01:01:14,833 Put this in the bin, son. Easy, son. 970 01:01:17,875 --> 01:01:19,000 Laddu. 971 01:01:19,958 --> 01:01:21,333 Don't you smell the stench? 972 01:01:21,416 --> 01:01:25,458 I do but father says we have an organism in our nose... 973 01:01:25,541 --> 01:01:27,333 ...which dies because of the stench. 974 01:01:27,500 --> 01:01:28,833 Then one can't smell it. 975 01:01:29,458 --> 01:01:31,541 - Really? - Really. 976 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 Put this in the bin, son. 977 01:01:39,333 --> 01:01:40,458 Sit over there, Guthlee. Go. 978 01:01:41,583 --> 01:01:42,708 Sit over there. 979 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 Give it to me, son. 980 01:01:58,125 --> 01:01:59,458 Go, my boy. Give me the pan. 981 01:02:11,666 --> 01:02:13,291 Give it to me. 982 01:02:20,166 --> 01:02:22,000 Laddu! 983 01:02:22,083 --> 01:02:23,625 Laddu! 984 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 Laddu! 985 01:02:27,333 --> 01:02:30,708 Laddu! I won't let you come to any harm! 986 01:02:30,791 --> 01:02:32,083 Laddu! My son. 987 01:02:32,166 --> 01:02:34,916 I won't let you come to any harm! 988 01:02:35,083 --> 01:02:37,041 Son. Laddu! 989 01:02:38,208 --> 01:02:40,500 Laddu. 990 01:02:47,208 --> 01:02:48,583 Laddu! 991 01:02:53,666 --> 01:02:56,833 Dhanni, why aren't you saying anything? 992 01:02:57,458 --> 01:02:58,541 Dhanni! 993 01:02:59,083 --> 01:03:00,750 Say something, Dhanni. 994 01:03:01,291 --> 01:03:02,875 Your Laddu. 995 01:03:13,166 --> 01:03:17,250 Gulthlee! Your Laddu. 996 01:03:18,666 --> 01:03:19,833 Budhiya. 997 01:03:20,833 --> 01:03:21,916 Get up. 998 01:03:38,708 --> 01:03:41,416 - They are taking my son away. - Dhanni. 999 01:03:41,583 --> 01:03:44,083 Where are you taking my Laddu? 1000 01:03:44,791 --> 01:03:46,541 Stop, Dhanni! 1001 01:03:47,291 --> 01:03:49,916 - Dhanni. - My son! 1002 01:03:50,000 --> 01:03:51,291 - My son! - Dhanni! 1003 01:03:55,416 --> 01:03:56,833 Stop them. 1004 01:03:56,916 --> 01:03:58,916 Where are you taking him? 1005 01:03:59,000 --> 01:04:01,791 My Laddu! 1006 01:04:01,875 --> 01:04:05,291 My Laddu! 1007 01:04:30,750 --> 01:04:33,041 I would rather kill my Guthlee. 1008 01:04:35,125 --> 01:04:38,458 You are speaking nonsense. Have you lost your mind? 1009 01:04:40,916 --> 01:04:41,875 Yes, I have lost my mind. 1010 01:04:44,666 --> 01:04:45,791 Yeah, it does seem so... 1011 01:04:48,666 --> 01:04:53,250 Someday like Laddu even my Guthlee... 1012 01:04:58,375 --> 01:05:00,333 It's better if I kill him myself. 1013 01:05:08,083 --> 01:05:13,208 I want to get my Guthlee out of this life of gutters. 1014 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 You were right. 1015 01:05:26,291 --> 01:05:27,375 I was wrong. 1016 01:05:33,083 --> 01:05:34,791 I will provide an education for my Guthlee. 1017 01:05:37,500 --> 01:05:38,791 I will make him a big man. 1018 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 Such a big man... 1019 01:05:45,583 --> 01:05:48,666 ...that the people of the upper caste would have to salute him. 1020 01:05:53,250 --> 01:05:56,375 Mother. Laddu can study now, right? 1021 01:05:56,708 --> 01:05:58,250 He can go to school, right? 1022 01:05:58,833 --> 01:06:00,000 What are you saying? 1023 01:06:00,333 --> 01:06:05,666 You told me to die and be reborn in the home of an upper caste. 1024 01:06:06,500 --> 01:06:08,208 - So I shall die too... - Shut up! 1025 01:06:11,541 --> 01:06:12,875 Let your enemies die! 1026 01:06:13,916 --> 01:06:15,083 Why should you die? 1027 01:06:37,083 --> 01:06:38,250 Teacher. 1028 01:06:39,083 --> 01:06:41,541 - Teacher. - Huh? 1029 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 What's on your mind? 1030 01:06:46,666 --> 01:06:48,958 I am thinking of the fishes that we are feeding. 1031 01:06:49,250 --> 01:06:51,125 These fishes don't even know... 1032 01:06:51,291 --> 01:06:53,125 ...that somebody is thinking about them outside. 1033 01:06:53,541 --> 01:06:55,000 And what will they do if they think? 1034 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 They will rebel. 1035 01:06:56,875 --> 01:06:58,166 - Rebel? - Hmm. 1036 01:06:58,708 --> 01:07:00,041 These fishes? 1037 01:07:01,625 --> 01:07:02,958 Laugh, Ghanu. Laugh. 1038 01:07:03,333 --> 01:07:05,250 People laugh before every rebellion. 1039 01:07:06,291 --> 01:07:08,375 They don't know their strength as yet. 1040 01:07:09,500 --> 01:07:12,000 The day they learn of their own strength... 1041 01:07:13,333 --> 01:07:16,708 ...they will hanker for the sea and the ocean. 1042 01:07:17,833 --> 01:07:18,958 But how will they go? 1043 01:07:20,333 --> 01:07:22,166 When there is a flood. A big one. 1044 01:07:23,375 --> 01:07:24,666 All of them will go together. 1045 01:07:25,875 --> 01:07:29,541 From the river to the sea and to the ocean to see the world. 1046 01:07:30,208 --> 01:07:32,041 - Flood? - Flood. 1047 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 They are waiting for that flood. 1048 01:07:35,791 --> 01:07:37,083 Tell me something, teacher. 1049 01:07:37,250 --> 01:07:38,625 What are we to do in the meanwhile? 1050 01:07:38,916 --> 01:07:41,833 Keep feeding them. Make them stronger. 1051 01:07:41,916 --> 01:07:43,250 And we will earn some brownie points. 1052 01:07:43,416 --> 01:07:46,166 Why don't you do this, teacher? You make them stronger. 1053 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 - I shall earn brownie points. Alright? - Hmm. 1054 01:07:49,583 --> 01:07:50,791 Take this. 1055 01:08:22,583 --> 01:08:23,625 Where did he go? 1056 01:08:25,291 --> 01:08:27,000 Oh! Excuse me. 1057 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Hey! Stop. Stop. Stop. Stop. 1058 01:08:28,458 --> 01:08:29,583 Stop. What business do you have? 1059 01:08:29,958 --> 01:08:32,041 - What is it? - I want to meet your boss. 1060 01:08:32,166 --> 01:08:33,958 He is not at home. What do you want? 1061 01:08:34,208 --> 01:08:36,791 - When should I return? - Come back later. 1062 01:08:38,791 --> 01:08:41,291 - I need to talk to him. - I told you to come back later. 1063 01:08:50,041 --> 01:08:51,083 Sir. 1064 01:08:51,416 --> 01:08:52,750 Hey! Don't you understand? 1065 01:08:52,833 --> 01:08:53,958 - I need to talk... - Hey! 1066 01:08:54,125 --> 01:08:56,125 - Sir. - Hey! I told you to wait! 1067 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 I want to talk to him. 1068 01:08:57,125 --> 01:09:00,041 - What is it? - My son wishes to study. 1069 01:09:02,208 --> 01:09:06,208 I cannot pay the fees all at once but I will pay it little by little. 1070 01:09:06,500 --> 01:09:08,750 Please admit my son to your school, sir. 1071 01:09:09,875 --> 01:09:10,958 Very good! 1072 01:09:11,916 --> 01:09:17,166 No matter how clean a toilet is, people go there only to defecate. 1073 01:09:20,000 --> 01:09:22,416 Nobody conducts holy activities over there. 1074 01:09:23,083 --> 01:09:25,208 Our job is to teach and to learn. 1075 01:09:25,708 --> 01:09:28,125 Your job is to clean. 1076 01:09:28,916 --> 01:09:31,583 - Get rid of him. - Get out! 1077 01:09:32,916 --> 01:09:34,000 Don't hit him. Don't hit him. 1078 01:09:34,666 --> 01:09:35,875 Get up. Get up. 1079 01:09:37,541 --> 01:09:39,208 Go. Go and stand outside. 1080 01:09:39,291 --> 01:09:40,250 Go. Go. Go. 1081 01:09:41,166 --> 01:09:42,375 Go. 1082 01:09:43,458 --> 01:09:44,916 You go and wash your hands. 1083 01:10:01,541 --> 01:10:03,666 - Does it hurt? - No. 1084 01:10:04,291 --> 01:10:07,000 Have some milk with turmeric in it tonight. 1085 01:10:07,791 --> 01:10:11,125 - Do you have a cigarette? - I.. uh, no. 1086 01:10:11,833 --> 01:10:16,375 You have many such things but you don't know. 1087 01:10:17,791 --> 01:10:21,291 Find out what you have and what you don't have. 1088 01:10:21,666 --> 01:10:23,208 Look... 1089 01:10:26,500 --> 01:10:29,291 'What? You lit a cigarette again.' 1090 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 You light it. 1091 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Come. 1092 01:10:36,333 --> 01:10:38,708 Find out what provisions have been made for you. 1093 01:10:39,208 --> 01:10:41,291 By the Government and the law. 1094 01:10:41,416 --> 01:10:43,625 The provisions and facilities made for you. 1095 01:10:43,708 --> 01:10:45,250 Make use of them. 1096 01:10:45,750 --> 01:10:46,958 Let's go and sit there. 1097 01:10:49,916 --> 01:10:51,708 Light it. Light it. Light it. Sit. 1098 01:10:52,791 --> 01:10:54,625 Why are you sitting there? Sit here. 1099 01:10:56,375 --> 01:10:59,666 - God's... - Sit. Sit. Sit. 1100 01:10:59,958 --> 01:11:01,375 God what? Come here. Come here. 1101 01:11:04,291 --> 01:11:06,166 God! What is God? 1102 01:11:07,125 --> 01:11:12,375 G for goat. O for ostrich. 1103 01:11:12,958 --> 01:11:16,791 And D for donkey. 1104 01:11:17,125 --> 01:11:19,625 Bring them all together and you get God. 1105 01:11:21,125 --> 01:11:23,125 God does not discriminate. 1106 01:11:24,041 --> 01:11:27,041 We people discriminate. Do you understand? 1107 01:11:27,458 --> 01:11:30,583 Everyone has a right over him and he has a right over everyone. 1108 01:11:30,958 --> 01:11:32,666 Give me. Give me a cigarette. Give me a cigarette. 1109 01:11:34,250 --> 01:11:35,625 I'm glad you lit it. 1110 01:11:41,958 --> 01:11:44,208 The smoke is mixed. 1111 01:11:45,125 --> 01:11:47,250 What upper caste and lower caste? 1112 01:11:48,166 --> 01:11:49,875 The smoke got mixed and blew away into the sky. 1113 01:11:51,125 --> 01:11:53,916 Smoke does not know if it comes from a pyre or from a fire worship ritual. 1114 01:11:54,000 --> 01:11:55,333 It blew away. 1115 01:11:56,166 --> 01:11:58,791 There are many rights. You have one more right. 1116 01:12:00,916 --> 01:12:03,375 - Which? - Learning. 1117 01:12:04,458 --> 01:12:08,041 Schooling. Education. 1118 01:12:09,458 --> 01:12:12,708 The Constitution has given this legal right to everyone. 1119 01:12:12,791 --> 01:12:15,708 Everyone should get an education and progress. 1120 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Why do you believe that teacher, Mangru? 1121 01:12:22,041 --> 01:12:23,208 He too belongs to the upper caste. 1122 01:12:23,291 --> 01:12:24,916 He belongs to the upper caste but he is not that kind of person. 1123 01:12:25,333 --> 01:12:29,333 He has read the constitution. 1124 01:12:29,791 --> 01:12:32,416 Constitution? What is constitution? 1125 01:12:32,750 --> 01:12:33,833 The book on how to run the country. 1126 01:12:34,625 --> 01:12:35,833 All of us should read it. 1127 01:12:36,250 --> 01:12:38,291 What will we gain by reading it, Mangru? 1128 01:12:38,625 --> 01:12:39,583 What will be gain? 1129 01:12:39,875 --> 01:12:42,791 Will reading a book change thousands of years of practices? 1130 01:12:42,875 --> 01:12:44,125 It will change, uncle. 1131 01:12:44,833 --> 01:12:47,291 The constitution is changing the lives of people like us. 1132 01:12:48,250 --> 01:12:50,333 I have seen it myself in the Government offices. 1133 01:12:50,541 --> 01:12:52,916 The Senior Officer is one amongst us. 1134 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 Everyone stands in front of him with folded hands... 1135 01:12:54,750 --> 01:12:56,541 Is it constitution or a magic book? 1136 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Indeed its a magic book That's what I am trying to tell you. 1137 01:12:58,916 --> 01:13:00,750 Even we can perform magic... 1138 01:13:01,458 --> 01:13:02,875 ...but for that we have to be united to battle it. 1139 01:13:03,125 --> 01:13:06,625 Thousands of years of practices don't break in an instant. 1140 01:13:06,750 --> 01:13:08,166 Those who started these practices are gone... 1141 01:13:08,333 --> 01:13:09,750 ...but we are here, uncle. 1142 01:13:10,125 --> 01:13:11,791 We can change the rules as per our needs. 1143 01:13:13,125 --> 01:13:16,875 The only thing I want is that someone should listen to us. 1144 01:13:16,958 --> 01:13:19,041 But why would they listen to us? 1145 01:13:19,125 --> 01:13:20,750 Because we cast our votes and form the Government. 1146 01:13:20,833 --> 01:13:25,375 In our own country every vote is equal no matter who casts it. 1147 01:13:25,458 --> 01:13:27,041 What are you saying, Mangru? 1148 01:13:27,208 --> 01:13:31,000 Our vote is equal to their vote? 1149 01:13:31,250 --> 01:13:35,375 We vote in exchange for 2-3 days wages and local liquor. 1150 01:13:36,000 --> 01:13:38,916 But how much do they demand, Mangru? 1151 01:13:39,125 --> 01:13:41,416 Because they know their rights. 1152 01:13:42,250 --> 01:13:46,708 Earlier we used to get 50-100 rupees and now we are pleased with 500-1000. 1153 01:13:46,791 --> 01:13:50,375 - But they know how to count more. - Yes, yes. 1154 01:13:50,791 --> 01:13:51,916 That is exactly what they know. 1155 01:13:52,458 --> 01:13:55,291 If we get an education we can also demand our rights, not just money. 1156 01:13:55,791 --> 01:13:57,666 This is happening since our fathers' and grandfathers' time. 1157 01:13:59,083 --> 01:14:00,291 Even we are uneducated. 1158 01:14:02,125 --> 01:14:03,875 But our children won't be like that. 1159 01:14:04,625 --> 01:14:06,875 Every school has a reservation for us. 1160 01:14:08,375 --> 01:14:09,583 So, why shouldn't our children study? 1161 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 But what will they become after getting an education? 1162 01:14:12,125 --> 01:14:13,375 I don't know. 1163 01:14:14,125 --> 01:14:15,208 I really don't know. 1164 01:14:16,000 --> 01:14:18,666 But our kids shouldn't suffocate and die in a drain like Laddu. 1165 01:14:23,416 --> 01:14:27,833 To earn money our children have to get into dirty drains. 1166 01:14:27,916 --> 01:14:29,000 That is the problem. 1167 01:14:29,208 --> 01:14:30,125 And it is wrong. 1168 01:14:30,916 --> 01:14:33,416 Let our children get an education, read the constitution... 1169 01:14:33,500 --> 01:14:34,958 ...understand it themselves and explain it to us as well. 1170 01:14:35,458 --> 01:14:36,458 That is what I want. 1171 01:14:37,625 --> 01:14:39,250 Who will come with me? 1172 01:14:40,875 --> 01:14:42,416 I will go for my Guthlee. 1173 01:14:42,708 --> 01:14:45,125 Sattu. Sattu will go for his Khansi. 1174 01:14:45,541 --> 01:14:48,166 Nima will go for Bheemu. 1175 01:14:48,875 --> 01:14:49,458 Tell me. 1176 01:14:49,541 --> 01:14:51,333 Come with me for the sake of your children. 1177 01:14:53,541 --> 01:14:55,916 If you don't go today you will remain behind forever. 1178 01:14:58,666 --> 01:15:00,083 - Hey, uncle. - No, I won't go. 1179 01:15:00,125 --> 01:15:01,291 Say something. 1180 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 - Let's go, brother. - No, no, brother. 1181 01:15:03,458 --> 01:15:04,875 - You. You. - I cannot go. 1182 01:15:04,958 --> 01:15:06,083 Say something. 1183 01:15:16,416 --> 01:15:17,583 Nobody will come. 1184 01:15:19,250 --> 01:15:20,791 Nobody will come, Mangru. 1185 01:15:22,333 --> 01:15:24,291 Because all their children are alive. 1186 01:15:25,541 --> 01:15:27,250 And their parents are afraid. 1187 01:15:28,625 --> 01:15:34,375 Those whose children have died know there is no point in going. 1188 01:15:35,125 --> 01:15:40,791 Dhanni and I had made a pledge for our Laddu. 1189 01:15:42,416 --> 01:15:50,291 Before the pledge could be completed he... My Laddu. Laddu. 1190 01:16:07,791 --> 01:16:09,708 Whether anyone goes with you or not... 1191 01:16:11,083 --> 01:16:15,875 ...I will surely come with you, not for my Laddu... 1192 01:16:17,083 --> 01:16:18,541 ...but for all their children. 1193 01:16:37,041 --> 01:16:38,625 - Father. - Huh? 1194 01:16:38,833 --> 01:16:41,375 Do you know how many stars there are in the sky? 1195 01:16:44,458 --> 01:16:46,041 Ask your mother. 1196 01:16:48,083 --> 01:16:50,875 - How many? - Many. 1197 01:16:51,125 --> 01:16:51,791 How many? 1198 01:16:51,875 --> 01:16:54,291 Not even Hari from the school can count them. 1199 01:16:55,583 --> 01:16:58,291 It's just that the others do not sparkle. 1200 01:16:58,791 --> 01:17:04,041 He is older than you. You shouldn't call him by his name. 1201 01:17:04,541 --> 01:17:05,791 He is a teacher. 1202 01:17:07,458 --> 01:17:09,416 Do you know why they don't sparkle? 1203 01:17:09,666 --> 01:17:11,000 The stars? 1204 01:17:11,791 --> 01:17:12,958 Why? 1205 01:17:13,500 --> 01:17:16,250 Because they are locked in their own gutters. 1206 01:17:21,875 --> 01:17:24,666 Guthlee. Listen to me. 1207 01:17:26,083 --> 01:17:27,333 You will go to school, son. 1208 01:17:27,791 --> 01:17:29,750 You will sparkle like these stars. 1209 01:17:30,833 --> 01:17:33,833 Don't forget it. You have to sparkle. 1210 01:17:57,708 --> 01:17:58,500 Greetings. 1211 01:18:02,291 --> 01:18:03,250 Greetings, sir. 1212 01:18:03,583 --> 01:18:06,083 - Who are you? - We are residents of this village. 1213 01:18:06,291 --> 01:18:08,000 Why have you blocked the road? 1214 01:18:08,333 --> 01:18:13,708 Sir, we belong to the lower caste. We clean gutters, drains and toilets. 1215 01:18:13,791 --> 01:18:14,375 Okay. 1216 01:18:14,458 --> 01:18:17,500 Mr. Chaube does not admit our children in school for this reason. 1217 01:18:17,958 --> 01:18:19,916 But those children are admitted in the school. 1218 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 There aren't. 1219 01:18:21,041 --> 01:18:24,333 Not even one of our children is admitted to his school. 1220 01:18:24,500 --> 01:18:27,208 What? Are you talking about this school? 1221 01:18:27,291 --> 01:18:29,583 Yes-Yes sir. 1222 01:18:34,541 --> 01:18:35,625 Budhiya. 1223 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 What do you think? 1224 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 Yes, yes. Come... 1225 01:18:42,458 --> 01:18:43,333 Hold on. 1226 01:18:43,416 --> 01:18:45,333 What is that spectacle outside? 1227 01:18:45,583 --> 01:18:47,083 Sit down, sir. 1228 01:18:47,166 --> 01:18:48,583 Never mind 'sir.' 1229 01:18:49,041 --> 01:18:52,083 You are acting far more than the children did... 1230 01:18:52,541 --> 01:18:55,500 ...in the fancy dress competition. 1231 01:18:55,666 --> 01:18:58,583 Mr. Chaube doesn't listen to anyone. 1232 01:18:58,958 --> 01:19:01,375 - Listen to me. - I will not listen to anything. 1233 01:19:01,458 --> 01:19:03,166 I only listen to the constitution. 1234 01:19:05,500 --> 01:19:07,625 Now listen to me. 1235 01:19:08,791 --> 01:19:11,541 Why do you want to get involved in this? 1236 01:19:12,250 --> 01:19:13,458 Don't get involved. 1237 01:19:14,333 --> 01:19:17,166 You are retiring seven months from now, right? 1238 01:19:18,458 --> 01:19:19,708 Meaning? 1239 01:19:23,000 --> 01:19:24,500 What are you implying? 1240 01:19:30,083 --> 01:19:32,083 - Your tea, sir. - Shut up! 1241 01:19:46,416 --> 01:19:47,958 Sir. Sir. 1242 01:19:48,541 --> 01:19:49,666 Sir. Sir. Listen. 1243 01:19:49,833 --> 01:19:50,625 Please listen. 1244 01:19:50,791 --> 01:19:51,750 Sir. 1245 01:19:51,833 --> 01:19:52,875 Sir. 1246 01:19:54,500 --> 01:19:55,458 He left. 1247 01:19:55,833 --> 01:19:57,208 He didn't say anything. 1248 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 He didn't even look at us. 1249 01:19:59,208 --> 01:20:02,708 You see? I told you. 1250 01:20:03,291 --> 01:20:07,125 Messing with Mr. Chaube is like spitting in the sky. 1251 01:20:07,208 --> 01:20:09,958 The spit will fall back on our own face, which it did. 1252 01:20:10,041 --> 01:20:12,125 I told you earlier, Mangru. 1253 01:20:12,750 --> 01:20:17,041 He is Bajpayee and Bajpayee will never go against Chaube. 1254 01:20:17,166 --> 01:20:20,000 All of us turned out to be fools, Mangru... 1255 01:20:20,125 --> 01:20:23,083 ...for trusting the dream you showed us. 1256 01:20:23,666 --> 01:20:25,416 We came here to waste our time. 1257 01:20:25,833 --> 01:20:28,125 And we even lost our wage for the day. 1258 01:20:30,916 --> 01:20:32,500 Come. Let's take a look. 1259 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 How did they suddenly gain so much knowledge? 1260 01:20:36,166 --> 01:20:38,083 If the hands that hold the brooms start holding pens... 1261 01:20:38,166 --> 01:20:39,583 ...are we supposed to hold brooms? 1262 01:20:40,125 --> 01:20:41,333 Chase them away! 1263 01:20:42,083 --> 01:20:43,500 You go too. 1264 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 This shirt looks very good. 1265 01:21:37,958 --> 01:21:40,000 You can go to school all decked up. 1266 01:21:40,083 --> 01:21:42,000 But what about my pants? 1267 01:21:42,083 --> 01:21:44,750 The shirt is so long. Why do you need a pant? 1268 01:21:44,833 --> 01:21:46,125 Mother! 1269 01:21:46,458 --> 01:21:49,583 Guthlee, get ready to go to school. 1270 01:21:50,666 --> 01:21:54,416 - But the shirt is torn. - I shall sew it right away. 1271 01:21:54,500 --> 01:21:56,041 Don't worry. 1272 01:21:58,250 --> 01:21:59,458 Hold this. 1273 01:22:00,541 --> 01:22:03,541 The school's toilet is very dirty. I don't have time. 1274 01:22:03,625 --> 01:22:04,875 Go and clean it. 1275 01:22:05,166 --> 01:22:08,541 What are you doing? You are pulling the boy's leg, right? 1276 01:22:08,791 --> 01:22:09,666 Not at all. 1277 01:22:11,083 --> 01:22:13,125 I dreamt big because of this boy. 1278 01:22:13,208 --> 01:22:14,333 I had forgotten the gutters and the drain. 1279 01:22:15,000 --> 01:22:16,166 Now I have regained my senses... 1280 01:22:16,250 --> 01:22:17,458 What's the matter? 1281 01:22:18,083 --> 01:22:19,708 My son will be like me. 1282 01:22:20,291 --> 01:22:21,750 He will learn to enter the gutter... 1283 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 ...and if he doesn't learn then he will have to starve to death. 1284 01:22:22,958 --> 01:22:23,916 Stop it. 1285 01:22:24,750 --> 01:22:26,041 I don't understand. 1286 01:22:26,083 --> 01:22:28,291 We are destined to do this! 1287 01:22:28,666 --> 01:22:31,250 - What are you saying? - The world is saying it. 1288 01:22:32,250 --> 01:22:33,541 This is our standing. 1289 01:22:34,166 --> 01:22:36,791 We survive on them making things dirty. Get it? 1290 01:22:37,083 --> 01:22:38,291 Go away! 1291 01:22:38,375 --> 01:22:39,208 No! No! 1292 01:22:39,291 --> 01:22:41,000 My son won't go anywhere. 1293 01:22:41,166 --> 01:22:43,625 Don't vent your anger on my son. 1294 01:22:43,708 --> 01:22:46,250 Let me see who blocks my path. 1295 01:22:49,208 --> 01:22:50,916 Henceforth, no one is going to mention the word 'school' in this house. 1296 01:22:51,750 --> 01:22:53,000 Do you understand? 1297 01:22:54,125 --> 01:22:55,833 I know only one thing. 1298 01:22:56,375 --> 01:22:59,458 My Guthlee will go to school and he will study. 1299 01:22:59,875 --> 01:23:01,708 First you were adamant and now I am adamant. 1300 01:23:02,625 --> 01:23:04,041 - You are adamant? - Yes. 1301 01:23:04,125 --> 01:23:04,958 You are adamant. 1302 01:23:05,041 --> 01:23:06,416 You will go to school? 1303 01:23:06,500 --> 01:23:08,125 - What are you doing? - You will go to school? 1304 01:23:08,208 --> 01:23:10,541 All of us are worms. Worms from the gutter. 1305 01:23:11,083 --> 01:23:12,708 - What? What are you doing? - Take that! 1306 01:24:23,916 --> 01:24:25,208 Don't let those two stand together. 1307 01:24:25,291 --> 01:24:25,708 - Okay? - Okay. 1308 01:24:25,791 --> 01:24:26,583 I'll separate them. 1309 01:25:43,583 --> 01:25:44,958 - Get the name written on this. - Okay. 1310 01:25:45,041 --> 01:25:46,791 Get the name written on this too. 1311 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 And get the school's name written on this. 1312 01:25:53,500 --> 01:25:54,291 Go, my boy. 1313 01:25:58,583 --> 01:25:59,666 And this... 1314 01:26:02,250 --> 01:26:03,041 Madam, this... 1315 01:26:05,875 --> 01:26:10,250 Mother, did you take your medicine? 1316 01:26:14,333 --> 01:26:15,708 Mother? 1317 01:26:17,791 --> 01:26:18,833 Mother? 1318 01:26:31,208 --> 01:26:32,000 Mother? 1319 01:26:40,458 --> 01:26:42,791 Mother, won't you like some jujubes? 1320 01:26:46,875 --> 01:26:48,000 Mother! 1321 01:26:56,208 --> 01:26:57,541 Oh, Mother! 1322 01:27:08,333 --> 01:27:10,791 'You should sow the seed in our backyard.' 1323 01:27:10,791 --> 01:27:14,666 'It will soon grow into a beautiful tree laden with tasty jujubes.' 1324 01:27:14,791 --> 01:27:17,500 'Then I won't have to beg you for them.' 1325 01:31:11,166 --> 01:31:15,125 The sack race for girls is about to begin. 1326 01:31:15,208 --> 01:31:17,583 Girls from grade five will be participating in it. 1327 01:31:17,666 --> 01:31:20,250 Let's see who wins. 1328 01:31:20,333 --> 01:31:22,625 Last time girls from grade four had won this competition. 1329 01:31:22,708 --> 01:31:24,791 The race has begun. 1330 01:31:24,875 --> 01:31:27,416 Vineeta Dubey is racing ahead. 1331 01:31:27,583 --> 01:31:30,250 Let's see who wins. 1332 01:31:30,708 --> 01:31:34,291 Look, Neha has taken the lead. 1333 01:31:34,458 --> 01:31:36,500 Neha is racing ahead. Neha is dashing ahead. 1334 01:31:36,583 --> 01:31:37,625 Neha has won. 1335 01:31:37,708 --> 01:31:39,708 - Boys will race next. - Okay. 1336 01:31:39,791 --> 01:31:40,208 Over there. 1337 01:31:40,291 --> 01:31:41,583 Uncle Chaube? 1338 01:31:41,666 --> 01:31:43,625 He is here. - Tug-of-war competition for grade five has begun. 1339 01:31:43,708 --> 01:31:45,958 Let's see who wins. 1340 01:31:46,166 --> 01:31:48,625 Sir... Uncle Chaube is here. 1341 01:31:48,708 --> 01:31:51,041 - This way. - We are pleased to announce, 1342 01:31:51,125 --> 01:31:52,916 - that our guide, Uncle Chaube is here. - Greetings. 1343 01:31:52,958 --> 01:31:53,625 I hope you like the arrangement. 1344 01:31:53,708 --> 01:31:54,958 - It is great. - We welcome him with open arms. 1345 01:31:55,041 --> 01:31:56,583 Sir, we have also invited some media personnel. 1346 01:31:56,666 --> 01:31:58,375 - Media? - He will give us his blessings today. 1347 01:31:58,458 --> 01:31:59,541 So, we will be on television? 1348 01:31:59,750 --> 01:32:02,708 Show more, do less. It's the other way around nowadays, sir. 1349 01:32:02,833 --> 01:32:04,416 Do you remember the Delhi roadside restaurant case? 1350 01:32:04,500 --> 01:32:05,291 - Yes, I do. - It became famous overnight. 1351 01:32:05,375 --> 01:32:06,833 - It made 2.5 million. - Really? 1352 01:32:06,916 --> 01:32:08,375 I thought it would help. I hope I didn't do anything wrong. 1353 01:32:08,458 --> 01:32:09,625 No, you did the right thing. 1354 01:32:09,708 --> 01:32:10,375 Thank you. 1355 01:32:10,458 --> 01:32:12,208 - This way. - Greetings. 1356 01:32:12,291 --> 01:32:13,416 Greetings, sir. 1357 01:32:13,875 --> 01:32:15,541 - Greetings, sir. - Greetings. 1358 01:32:15,625 --> 01:32:17,166 Please have a seat, sir. 1359 01:32:17,625 --> 01:32:19,708 Greetings, everyone. 1360 01:32:22,791 --> 01:32:28,750 Now we will have a cycle race for grade four boys. 1361 01:32:28,916 --> 01:32:33,041 Last time grade five had won this competition. 1362 01:32:33,708 --> 01:32:35,916 Hello, hello, one-two-three, three-two-one. 1363 01:32:36,333 --> 01:32:37,416 Sir. 1364 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 Thank you. 1365 01:32:38,833 --> 01:32:44,958 Kids, I would like to pass on a message from Uncle Chaube. 1366 01:32:45,041 --> 01:32:48,875 Therefore, we will have to put the competition on hold for some time. 1367 01:32:49,166 --> 01:32:54,208 Uncle Chaube believes that a clean heart is a free heart. 1368 01:32:54,500 --> 01:33:02,000 Hence, Uncle Chaube has come up with something for the scavengers. 1369 01:33:02,083 --> 01:33:03,666 A huge round of applause for him. 1370 01:33:05,583 --> 01:33:07,833 Our constitution gives everyone a right to education. 1371 01:33:07,958 --> 01:33:10,708 But not everyone knows that. 1372 01:33:10,833 --> 01:33:17,291 So, Uncle Chaube has taken a unique initiative to spread its awareness. 1373 01:33:17,500 --> 01:33:23,041 Today, a lower class kid will compete in a race with our kids. 1374 01:33:23,708 --> 01:33:24,958 And if he wins, 1375 01:33:24,958 --> 01:33:31,083 Uncle Chaube will offer him free education in our school. 1376 01:33:31,291 --> 01:33:32,958 What kid? Which kid are you talking about? 1377 01:33:33,791 --> 01:33:35,083 That kid. 1378 01:33:35,625 --> 01:33:37,416 Look how great he is. 1379 01:33:37,666 --> 01:33:40,250 He is generous, charitable, but he doesn't like to show it. 1380 01:33:41,125 --> 01:33:42,333 What are you doing? 1381 01:33:42,541 --> 01:33:44,875 Try to understand. 1382 01:33:45,041 --> 01:33:47,041 They have already managed to come to your house. 1383 01:33:47,625 --> 01:33:49,041 If they decide to take the streets, 1384 01:33:49,166 --> 01:33:51,625 you know how media will blow it out proportion. 1385 01:33:51,875 --> 01:33:55,250 It won't take them long to ruin your image. 1386 01:33:55,750 --> 01:33:57,916 This is the only way to get rid of them. 1387 01:33:58,000 --> 01:33:59,458 Let him participate in the competition, 1388 01:33:59,541 --> 01:34:01,916 and we will know what he is capable of. 1389 01:34:02,291 --> 01:34:03,875 Sir, if you think that what I have done is wrong, 1390 01:34:03,875 --> 01:34:05,583 then I will apologise and leave. 1391 01:34:06,333 --> 01:34:07,375 No. 1392 01:34:07,583 --> 01:34:09,458 You have learnt to do politics, huh? 1393 01:34:09,666 --> 01:34:11,083 Come on, sir. 1394 01:34:11,375 --> 01:34:14,000 So let's resume the competition. 1395 01:34:14,583 --> 01:34:17,208 Another huge round of applause for Uncle Chaube. 1396 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Come on. 1397 01:34:23,083 --> 01:34:24,333 Greetings. Let's go, son. 1398 01:34:27,166 --> 01:34:28,541 Son, 1399 01:34:29,791 --> 01:34:33,458 I know I gave up. 1400 01:34:38,000 --> 01:34:39,666 But today, I want to tell you something. 1401 01:34:40,666 --> 01:34:42,791 You can shine like a star. 1402 01:34:44,208 --> 01:34:47,875 But for that, you have to fight one last battle. 1403 01:34:49,875 --> 01:34:51,250 You have to win, my boy. 1404 01:34:51,958 --> 01:34:56,458 Not just for us, but many like us. 1405 01:34:58,375 --> 01:34:59,458 Guthlee. 1406 01:34:59,833 --> 01:35:00,958 Son, listen to me. 1407 01:35:01,875 --> 01:35:05,833 This is just a game for these kids. 1408 01:35:08,125 --> 01:35:09,166 But for you, 1409 01:35:10,333 --> 01:35:12,833 it is your life. 1410 01:35:14,250 --> 01:35:15,416 Do you get it? 1411 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Let's go. 1412 01:35:39,958 --> 01:35:40,916 Come on. 1413 01:36:22,166 --> 01:36:23,333 Okay, Uncle Chaube. 1414 01:36:42,208 --> 01:36:44,291 He is an untouchable! Keep him away from our kids. 1415 01:36:47,625 --> 01:36:48,916 Wait, I'll handle it. 1416 01:36:52,000 --> 01:36:53,083 Step back. 1417 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 Step back! 1418 01:37:06,166 --> 01:37:07,791 His shadow is still falling on our kids. 1419 01:37:07,875 --> 01:37:08,916 Ask him to go a few more steps back. 1420 01:37:09,083 --> 01:37:10,166 Go further back. 1421 01:37:12,750 --> 01:37:13,750 Further back. 1422 01:37:14,291 --> 01:37:15,291 Go. 1423 01:37:36,041 --> 01:37:37,083 Take your shoes off. 1424 01:37:39,541 --> 01:37:40,750 Hold this. 1425 01:37:46,666 --> 01:37:47,458 Here. 1426 01:37:47,958 --> 01:37:48,958 Wear them. 1427 01:38:42,375 --> 01:38:43,750 Why did you make him wear bigger size shoes? 1428 01:38:43,833 --> 01:38:45,500 Uncle Chaube asked me to, sir. 1429 01:38:45,791 --> 01:38:47,291 Strange man. 1430 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 Hey! 1431 01:39:30,250 --> 01:39:32,791 'You have to fight one last battle.' 1432 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 'For many like us.' 1433 01:39:36,208 --> 01:39:37,875 'You have to win, my boy.' 1434 01:39:37,916 --> 01:39:41,500 'This is just a game for these kids.' 1435 01:39:42,708 --> 01:39:43,875 'But for you,' 1436 01:39:44,333 --> 01:39:47,000 'it is your life.' 1437 01:39:53,000 --> 01:39:53,791 Get up. 1438 01:42:11,541 --> 01:42:14,583 Ganesh, there is no stopping this boy now. 1439 01:42:15,875 --> 01:42:18,458 This seed will grow up to be a wonderful tree. 103710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.