All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S02 E03 - Lyi Eyes (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,317 --> 00:00:05,276 Look, duct tape is pretty much a miracle creation 2 00:00:05,278 --> 00:00:07,342 that right now is holding this ship together. 3 00:00:07,648 --> 00:00:10,509 But that isn't one of its uses. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,450 Quill, Rocket informed me 5 00:00:12,475 --> 00:00:14,778 this binding ribbon was excellent body armor. 6 00:00:14,803 --> 00:00:16,855 Uh, of course he did, Drax. 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,423 Did he also happen to mention 8 00:00:18,448 --> 00:00:20,715 how to get that armor off your body? 9 00:00:20,740 --> 00:00:22,096 How would that be a problem? 10 00:00:25,628 --> 00:00:26,628 Hmm. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,852 Rocket? Is everything all right? 12 00:00:28,877 --> 00:00:31,033 What? No. No, no. Everything's swell. 13 00:00:31,058 --> 00:00:33,649 So, let's skip the formalities, Broker. 14 00:00:33,785 --> 00:00:37,069 Word on the street is, you've been getting into the high-risk market. 15 00:00:37,144 --> 00:00:40,211 I could, in theory, broker a deal for the Cosmic Seed, 16 00:00:40,236 --> 00:00:42,862 assuming that's why you contacted me. 17 00:00:42,887 --> 00:00:44,623 Cosmic Seed? Oh... 18 00:00:45,246 --> 00:00:46,912 That's so last cycle. 19 00:00:46,937 --> 00:00:48,384 I got something better. 20 00:00:48,918 --> 00:00:51,126 Found it inside Thanos' asteroid. 21 00:00:51,238 --> 00:00:53,979 Yes! Oh, that will do. 22 00:00:54,004 --> 00:00:56,932 I'll come by your ship. What's your dock number? 23 00:00:56,957 --> 00:00:59,594 Ain't the kind of deal I want to share with my partners. 24 00:00:59,619 --> 00:01:02,052 How about I meet you at Starlin's? 25 00:01:03,902 --> 00:01:04,902 Whoa! 26 00:01:04,926 --> 00:01:06,979 This is not body armor. 27 00:01:07,004 --> 00:01:09,096 It is a painfully effective adhesive. 28 00:01:09,121 --> 00:01:11,155 I demand an apology. 29 00:01:11,211 --> 00:01:14,846 You should apologize to me for wasting the last of my duct tape! 30 00:01:16,049 --> 00:01:18,407 That stuff don't grow on trees, you know. 31 00:01:18,432 --> 00:01:19,648 Now leave me alone. 32 00:01:28,594 --> 00:01:31,845 I will not leave your side until I receive an honorable apology. 33 00:01:31,870 --> 00:01:34,217 I have made amends by conserving your supply 34 00:01:34,242 --> 00:01:36,404 until you find a true duct tape tree. 35 00:01:36,429 --> 00:01:39,600 Now, is there something you wish to say to me? 36 00:01:39,820 --> 00:01:42,689 Yeah. Take a hike! I'm meetin' somebody. 37 00:01:42,714 --> 00:01:46,072 Uh, so's I can buy parts to fix our ship. 38 00:01:46,167 --> 00:01:47,302 Yeah, that's it. 39 00:01:47,327 --> 00:01:49,240 Drax the Destroyer. 40 00:01:49,265 --> 00:01:51,443 Where ya been hidin' yourself, buddy? 41 00:01:51,468 --> 00:01:54,770 Greetings, J'Que. Drax the Destroyer does not hide. 42 00:01:54,795 --> 00:01:56,799 I have been guarding the galaxy with my friends. 43 00:01:56,824 --> 00:01:57,824 Yah! 44 00:01:59,051 --> 00:02:00,925 Okay. 45 00:02:00,927 --> 00:02:04,988 Hey, how about a whirl on the F'saki table for old times, huh? 46 00:02:06,311 --> 00:02:08,131 Drax the Destroyer will play. 47 00:02:08,156 --> 00:02:10,861 And win, as I win at all things. 48 00:02:10,937 --> 00:02:14,743 Alas, I do not possess any units to purchase a F'saki to race. 49 00:02:15,041 --> 00:02:16,923 Fine. One game. 50 00:02:16,948 --> 00:02:18,048 Then you gotta leave 51 00:02:18,073 --> 00:02:20,054 so's I can conduct my business. 52 00:02:20,196 --> 00:02:23,577 - I accept your apology. - It ain't an apology! 53 00:02:23,602 --> 00:02:27,860 It's insurance that nothing's gonna go wrong. 54 00:02:34,026 --> 00:02:36,162 Hey! What happened here? 55 00:02:37,596 --> 00:02:40,271 Can't remember? Too bad. 56 00:02:40,723 --> 00:02:44,435 You two ain't goin' nowhere till these damages are paid for. 57 00:02:44,460 --> 00:02:46,427 I do not remember causing these damages, 58 00:02:46,452 --> 00:02:48,381 so I will not accept payment for them. 59 00:02:48,406 --> 00:02:50,700 Where's my Pocket Dimension Storage Vial? 60 00:02:50,725 --> 00:02:52,792 If you deadbeats won't pay, 61 00:02:52,817 --> 00:02:55,809 then you're gonna be part of the damage. 62 00:03:12,564 --> 00:03:13,598 Fear not. 63 00:03:13,600 --> 00:03:17,657 I will fend off these F'sakis with my... Where is my ax? 64 00:03:17,904 --> 00:03:20,438 Well, great! Our weapons are gone, too? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,774 You know, whatever happened, I blame you. 66 00:03:22,776 --> 00:03:25,531 I cannot accept blame for something I do not recall. 67 00:03:25,798 --> 00:03:28,046 Then let me refresh your memories. 68 00:03:28,071 --> 00:03:31,639 You two and your other friend destroyed my establishment! 69 00:03:33,339 --> 00:03:36,215 What other friend? We don't have friends. 70 00:03:36,240 --> 00:03:38,507 Not true, Rocket. We have many friends. 71 00:03:40,310 --> 00:03:42,146 Quill. Groot. Gamora. 72 00:03:42,329 --> 00:03:43,329 Aah! 73 00:03:43,857 --> 00:03:45,056 What is wrong with... 74 00:03:46,225 --> 00:03:47,304 Ugh! 75 00:03:47,732 --> 00:03:49,115 Yondu. 76 00:03:49,140 --> 00:03:51,184 I do not consider Yondu a friend. 77 00:03:51,320 --> 00:03:54,931 Neither do I. But that's gotta be who J'Que was talking about. 78 00:03:55,841 --> 00:03:57,862 Yondu must have slipped a knockout arrow on us. 79 00:03:57,887 --> 00:03:59,475 And stole my vial. 80 00:03:59,479 --> 00:04:01,913 And we have no krutackin' way of finding it! 81 00:04:04,395 --> 00:04:05,867 Or maybe we do. 82 00:04:05,965 --> 00:04:07,256 Follow that arrow! 83 00:04:07,654 --> 00:04:10,621 What is so important about this vial Yondu has taken? 84 00:04:10,623 --> 00:04:12,824 Were you not on a mission to get repair parts? 85 00:04:12,849 --> 00:04:15,778 Uh, the parts are in the vial, obviously. 86 00:04:15,803 --> 00:04:16,881 We need them! 87 00:04:25,815 --> 00:04:27,504 Oh. Sorry. 88 00:04:31,667 --> 00:04:34,135 When did you have time to obtain the spare parts? 89 00:04:34,160 --> 00:04:36,387 Stop asking krutackin' questions! 90 00:04:39,518 --> 00:04:41,631 Perhaps we should enlist the help of our allies. 91 00:04:41,656 --> 00:04:44,655 No way! 'Cause we don't want 'em to know we... 92 00:04:44,657 --> 00:04:46,946 I mean, you lost our parts, do we? 93 00:04:46,971 --> 00:04:49,654 But surely our absence would cause greater concern. 94 00:04:52,316 --> 00:04:55,628 Hey, Gamora, you notice how peaceful it's been around the ship? 95 00:04:55,901 --> 00:04:57,598 Now that you mention it. 96 00:04:57,829 --> 00:05:00,081 I am Groot. 97 00:05:00,106 --> 00:05:02,554 Eh. Probably just a coincidence. 98 00:05:06,678 --> 00:05:08,846 Ah, there you are, old friend. 99 00:05:08,848 --> 00:05:10,841 Was wondering where you flew off to. 100 00:05:12,340 --> 00:05:15,121 Yo, Yondu, give us back that vial you stole. 101 00:05:15,146 --> 00:05:18,022 I didn't steal nothin' from you, varmint. 102 00:05:18,024 --> 00:05:22,860 Now, I won that vial, and your weapons, fair and square in that F'saki race. 103 00:05:22,885 --> 00:05:25,614 Which wasn't rigged at all. 104 00:05:25,757 --> 00:05:28,615 - Oh, yeah? Tell it to the F'saki! - Huh? Heh... 105 00:05:28,648 --> 00:05:31,687 They sure like them treats you got stashed in your pocket. 106 00:05:31,712 --> 00:05:33,771 Eh, mmm... 107 00:05:33,773 --> 00:05:35,373 Uh, pure coincidence. 108 00:05:35,375 --> 00:05:38,601 You made us unconscious, and destroyed the tavern. 109 00:05:38,836 --> 00:05:41,165 Maybe I did, maybe I didn't. 110 00:05:41,358 --> 00:05:42,414 Who knows? 111 00:05:42,439 --> 00:05:44,321 I ain't no detective. 112 00:05:44,352 --> 00:05:47,637 I know 412 ways to use this weapon. 113 00:05:47,687 --> 00:05:49,053 Uh, wait, wait, wait! 114 00:05:49,055 --> 00:05:53,227 I'd love to give you back the vial, but the thing is, I don't have it. 115 00:05:53,252 --> 00:05:55,716 I ran into the Broker. He had units, and... 116 00:05:55,741 --> 00:05:56,948 What was I supposed to do? 117 00:05:56,963 --> 00:05:59,447 You sold it? To the Broker? 118 00:05:59,466 --> 00:06:02,157 Why? Somethin' important in it? 119 00:06:02,302 --> 00:06:04,285 It contains parts to fix our ship. 120 00:06:04,310 --> 00:06:05,964 Well, flarg. 121 00:06:05,989 --> 00:06:08,162 We got a whole hangar full of ships here. 122 00:06:08,187 --> 00:06:10,129 I can rip off any part you need. 123 00:06:10,302 --> 00:06:12,173 It wasn't just parts, it was... 124 00:06:12,979 --> 00:06:17,427 It was the last lock of tail fur from my sainted mother! 125 00:06:17,650 --> 00:06:21,423 I did not know this. There is nothing more important than family. 126 00:06:21,721 --> 00:06:23,447 Except maybe our weapons. 127 00:06:24,088 --> 00:06:25,509 Hand 'em over, Yondu. 128 00:06:29,005 --> 00:06:30,139 My vial! 129 00:06:30,694 --> 00:06:34,326 Give it back, or I decorate the room with your insides. 130 00:06:34,351 --> 00:06:36,684 Please! I don't have it anymore. 131 00:06:36,709 --> 00:06:41,102 It wouldn't open, so I sold it as a blind lot to an auction house. 132 00:06:41,314 --> 00:06:43,387 Do you respect Rocket's mother? 133 00:06:43,549 --> 00:06:45,781 I'm sure that I do. 134 00:06:45,812 --> 00:06:48,573 Then you will tell us the location of this auction house. 135 00:06:48,656 --> 00:06:50,233 It won't be easy to get into. 136 00:06:50,283 --> 00:06:53,611 It's a very selective crowd with exclusive entry bands. 137 00:06:53,830 --> 00:06:56,192 These aren't your kind of people. 138 00:06:56,217 --> 00:06:58,448 No people are my kind of people. 139 00:06:58,473 --> 00:07:01,677 But that won't stop us. We're pros. 140 00:07:01,702 --> 00:07:04,051 "Undercover" is our middle name. 141 00:07:04,331 --> 00:07:06,714 Incorrect. My middle name is "the." 142 00:07:07,019 --> 00:07:08,252 Oy. 143 00:07:10,002 --> 00:07:12,268 Okay. Don't mess this up. 144 00:07:12,605 --> 00:07:14,138 Fear not. I will impress you 145 00:07:14,140 --> 00:07:17,075 with the false identity skills you and Quill have been teaching me. 146 00:07:17,477 --> 00:07:20,178 No entry without a wrist band. 147 00:07:20,180 --> 00:07:21,939 I do not require a wrist band. 148 00:07:21,964 --> 00:07:24,119 For I am Dra... Drackson. 149 00:07:24,144 --> 00:07:26,347 Drackson the Flame Broiler. 150 00:07:26,372 --> 00:07:29,003 - I am catering this event. - Oh, yeah? 151 00:07:29,189 --> 00:07:31,784 - And who's he? - He is the main course. 152 00:07:33,125 --> 00:07:35,343 Well, let's see if you're on the list. 153 00:07:35,368 --> 00:07:36,692 Drackson... 154 00:07:38,094 --> 00:07:39,962 Uh, here you are. 155 00:07:40,599 --> 00:07:42,994 We're actually on the guest list? 156 00:07:43,044 --> 00:07:46,457 No. The "terminate on sight" list. 157 00:07:49,142 --> 00:07:50,308 Two against one? 158 00:07:50,310 --> 00:07:52,392 We got this. 159 00:07:53,005 --> 00:07:54,812 Then clearly, you've never met... 160 00:07:55,169 --> 00:07:57,160 The Blood Brothers! 161 00:08:01,120 --> 00:08:02,901 For the honor of Rocket's mother! 162 00:08:06,309 --> 00:08:07,309 Aah! 163 00:08:08,194 --> 00:08:09,794 You cannot defeat us. 164 00:08:11,164 --> 00:08:13,947 For we are of one mind! 165 00:08:14,570 --> 00:08:15,633 Aah! 166 00:08:16,937 --> 00:08:19,883 You share a brain? Hmm, makes sense. 167 00:08:20,181 --> 00:08:22,699 Aah! Which one's using it right now? 168 00:08:25,405 --> 00:08:27,793 So you guys share everything? 169 00:08:27,880 --> 00:08:29,875 That's gotta be awkward sometimes. 170 00:08:29,900 --> 00:08:31,250 Like right now! 171 00:08:32,832 --> 00:08:34,594 That was just to get your attention. 172 00:08:34,619 --> 00:08:36,820 And now you're out cold! 173 00:08:39,929 --> 00:08:43,897 See? That's why I always say sharing is overrated. 174 00:08:44,552 --> 00:08:46,458 Taking, on the other hand... 175 00:08:48,674 --> 00:08:49,900 Keep your eyes peeled. 176 00:08:49,902 --> 00:08:52,449 The vial's gotta be somewhere, ready for sale. 177 00:08:52,893 --> 00:08:55,104 Eye-peeling is a barbaric practice. 178 00:08:55,275 --> 00:08:56,741 My people outlawed it long ago. 179 00:09:06,885 --> 00:09:07,985 Hmm. 180 00:09:12,591 --> 00:09:13,794 Weird. 181 00:09:14,700 --> 00:09:16,994 Tell me, friend, have you ever considered 182 00:09:16,996 --> 00:09:19,442 maximizing your potential through belief? 183 00:09:20,137 --> 00:09:21,832 Behold, Drax the Destroyer! 184 00:09:21,834 --> 00:09:24,069 Is this not maximum enough? 185 00:09:24,771 --> 00:09:28,214 The Believers can show you how to move beyond the physical 186 00:09:28,239 --> 00:09:30,406 with the power of your mind. 187 00:09:30,431 --> 00:09:31,699 Believers, huh? 188 00:09:31,798 --> 00:09:34,382 We met one of those crackpots on Spartax. 189 00:09:34,407 --> 00:09:36,608 Ain't you a little far from home out here? 190 00:09:36,758 --> 00:09:40,318 Our ranks expand, thanks to the work of our patriarch. 191 00:09:40,343 --> 00:09:43,310 We now have eyes and ears across the galaxy. 192 00:09:43,593 --> 00:09:45,746 Complete bodies would be more useful. 193 00:09:45,999 --> 00:09:48,214 A Golden Age is coming, my friend. 194 00:09:48,461 --> 00:09:52,553 We believe an item at this very auction will usher in that age. 195 00:09:53,865 --> 00:09:56,910 These are the same nutjobs who thought Quill was the Chosen One. 196 00:09:56,935 --> 00:09:59,003 I wouldn't take 'em too seriously. 197 00:09:59,779 --> 00:10:00,961 Here, brother. 198 00:10:01,576 --> 00:10:03,541 This will point you to the nearest Believer ship, 199 00:10:03,566 --> 00:10:06,185 so you can join us once you see the light. 200 00:10:06,559 --> 00:10:09,385 Thank you, but my eyesight is already perfect. 201 00:10:13,552 --> 00:10:14,946 We ain't here to make friends. 202 00:10:15,077 --> 00:10:18,100 Those two are nuttier that that antenna lady on Spartax. 203 00:10:18,125 --> 00:10:19,320 You mean her? 204 00:10:21,894 --> 00:10:24,533 Mantis? She'll recognize us! Hide! 205 00:10:24,558 --> 00:10:25,558 Oh! 206 00:10:27,292 --> 00:10:31,469 Hail, Mantis, celestial protege of the Universal Believers. 207 00:10:31,771 --> 00:10:33,919 Brother Raker. Brother Arokine. 208 00:10:34,040 --> 00:10:35,633 I have located the vial. 209 00:10:35,658 --> 00:10:39,274 I believe it emanates the energy signature predicted by the prophecy. 210 00:10:45,848 --> 00:10:46,848 Aah! 211 00:10:48,421 --> 00:10:50,932 The prophecy states the item that lies within 212 00:10:50,957 --> 00:10:53,157 will bring about a new Golden Age. 213 00:10:53,182 --> 00:10:54,892 Or the destruction of the universe. 214 00:10:54,894 --> 00:10:56,899 But we believe the Golden Age... 215 00:10:56,924 --> 00:10:58,362 will be the outcome. 216 00:10:59,753 --> 00:11:03,621 Come. We must exercise the mental powers granted by our belief. 217 00:11:03,646 --> 00:11:07,461 We believe the others at this auction will not bid on the vial. 218 00:11:11,778 --> 00:11:15,161 You hear that? Those wackos could destroy the universe! 219 00:11:15,248 --> 00:11:19,049 But how could your mother's tail fur bring about the end of the universe? 220 00:11:19,514 --> 00:11:21,252 Have you met my mom? 221 00:11:21,397 --> 00:11:22,669 Point taken. 222 00:11:29,341 --> 00:11:30,341 Aah! 223 00:11:37,584 --> 00:11:39,365 Ugh! Truly foul. 224 00:11:39,390 --> 00:11:40,451 Where are we? 225 00:11:40,476 --> 00:11:42,522 You know how Knowhere's a big head? 226 00:11:42,944 --> 00:11:44,719 Well, this is the sinus cavity. 227 00:11:44,744 --> 00:11:45,997 They use it as a vault. 228 00:11:46,072 --> 00:11:47,961 The vial wasn't in the auction house, 229 00:11:47,986 --> 00:11:50,121 so this is the only other place it could be. 230 00:11:50,146 --> 00:11:52,824 I believe I came to the same conclusion. 231 00:11:52,849 --> 00:11:55,749 - Hey, that's mine! - Not anymore. 232 00:11:55,833 --> 00:11:57,154 I received an anonymous tip 233 00:11:57,156 --> 00:11:59,015 that you were looking for this vial. 234 00:11:59,158 --> 00:12:00,829 - Yondu! - I knew I needed 235 00:12:00,854 --> 00:12:02,560 to obtain it before you did. 236 00:12:02,562 --> 00:12:06,051 I couldn't risk having the Golden Age tainted by doubters. 237 00:12:06,399 --> 00:12:08,702 - You're gonna give that back... - No. 238 00:12:09,135 --> 00:12:13,113 I believe I will walk through that door, and you won't stop me. 239 00:12:13,306 --> 00:12:15,373 Ha! Doubt it, sister. 240 00:12:15,375 --> 00:12:17,908 Your small-time brain whammy-jammies 241 00:12:17,910 --> 00:12:19,877 won't stop us from taking what's ours. 242 00:12:19,879 --> 00:12:21,345 I might not be powerful enough 243 00:12:21,347 --> 00:12:23,444 to mind-control you both alone... 244 00:12:24,416 --> 00:12:28,036 But together, we are. 245 00:12:28,061 --> 00:12:31,563 Ebony Maw? You left the Black Order and joined the Believers? 246 00:12:31,591 --> 00:12:34,091 The Believers actively recruit beings 247 00:12:34,093 --> 00:12:36,360 with elevated mental powers. 248 00:12:36,362 --> 00:12:39,430 We will be the elite when the Golden Age arrives. 249 00:12:39,455 --> 00:12:43,877 We believe they have the vial, and should be disposed of. 250 00:12:52,512 --> 00:12:55,267 Why does the world keep goin' upside down? 251 00:13:00,431 --> 00:13:03,288 No one will find you on this abandoned moon, 252 00:13:03,363 --> 00:13:04,926 so try not to struggle. 253 00:13:04,950 --> 00:13:08,195 Because if you struggle, you'll sink faster. 254 00:13:08,294 --> 00:13:11,917 And we want this to go nice and slow. 255 00:13:15,848 --> 00:13:19,125 For the record, I still blame you. 256 00:13:26,300 --> 00:13:27,912 If I must meet my fate, 257 00:13:27,937 --> 00:13:31,429 at least it shall be with a true and honest companion by my side. 258 00:13:31,484 --> 00:13:35,055 Yeah, honest. Right. 259 00:13:37,112 --> 00:13:39,396 Hey. What's that doing here? 260 00:13:40,378 --> 00:13:43,727 Scram! Let us sink to our doom in peace. 261 00:13:43,752 --> 00:13:45,571 Wait. F'saki are strong. 262 00:13:45,596 --> 00:13:46,997 Come, small warrior. 263 00:13:46,999 --> 00:13:49,579 Let us put aside our enmity and band together. 264 00:13:51,572 --> 00:13:53,047 Ain't you noticed by now? 265 00:13:53,072 --> 00:13:55,450 Making friends never works for us. 266 00:13:55,575 --> 00:13:57,782 Being annoying, on the other hand... 267 00:13:57,944 --> 00:14:00,144 Take that, you little chump. 268 00:14:00,755 --> 00:14:02,980 What ya gonna do? Ow! 269 00:14:05,898 --> 00:14:07,845 Thanks for the ride, chump! 270 00:14:08,186 --> 00:14:09,543 Thank you, noble beast. 271 00:14:09,689 --> 00:14:11,725 Your assistance was helpful this day. 272 00:14:13,202 --> 00:14:15,803 Yeah, was. Now beat it. 273 00:14:20,165 --> 00:14:22,658 I am hungry. I am fatigued. 274 00:14:22,737 --> 00:14:24,737 It is time we called the others for help. 275 00:14:25,003 --> 00:14:26,470 Ugh! 276 00:14:26,472 --> 00:14:29,473 Fine. Quill, come in. 277 00:14:29,475 --> 00:14:30,609 You there, humie? 278 00:14:35,139 --> 00:14:37,756 Ugh! Must have got quicksand in there. 279 00:14:37,850 --> 00:14:40,078 I can fix it. Won't take long. 280 00:14:49,194 --> 00:14:51,061 Almost done! 281 00:14:51,063 --> 00:14:53,030 You have been saying that for three days! 282 00:14:53,032 --> 00:14:54,488 I am starving! 283 00:15:02,307 --> 00:15:05,557 Aah! Why did I get us into this? 284 00:15:05,978 --> 00:15:08,812 You have repeatedly asserted that this is all my fault. 285 00:15:08,837 --> 00:15:10,824 That's 'cause I've been lying! 286 00:15:11,384 --> 00:15:14,026 You think I'm your honest and loyal friend? 287 00:15:14,228 --> 00:15:16,826 Newsflash: I ain't. 288 00:15:17,023 --> 00:15:19,557 The vial don't got anything from my mom. 289 00:15:19,582 --> 00:15:22,114 It's got Thanos' sarcophagus thing. 290 00:15:22,261 --> 00:15:25,951 I've been lying, so I could sell it and pocket the units for myself. 291 00:15:26,047 --> 00:15:28,714 Now the Believers could use it to end the universe, 292 00:15:28,834 --> 00:15:30,568 and it'll be all my fault! 293 00:15:30,570 --> 00:15:32,337 Some Guardian I am. 294 00:15:32,514 --> 00:15:35,015 Even Quill is less useless than me. 295 00:15:35,041 --> 00:15:37,473 Stop. You're making me blush. 296 00:15:39,578 --> 00:15:41,545 Guys! How'd you find us? 297 00:15:41,547 --> 00:15:43,747 The peace and quiet was a nice change, 298 00:15:43,772 --> 00:15:46,947 but on the fourth day, we actually got a little worried. 299 00:15:47,124 --> 00:15:50,813 Yeah. So we fixed the ship ourselves, and followed one of Rocket's trackers. 300 00:15:50,952 --> 00:15:52,415 I am Groot. 301 00:15:56,478 --> 00:15:59,490 Deceiving me and branding me with your visage? 302 00:15:59,584 --> 00:16:02,220 I should have eaten your carcass when I had the chance! 303 00:16:02,468 --> 00:16:05,210 Go ahead. The vial's gone. 304 00:16:05,538 --> 00:16:08,011 And the universe is probably gonna go, too. 305 00:16:08,319 --> 00:16:11,514 He's right. We have no idea how to find the Believers. 306 00:16:12,030 --> 00:16:13,645 Perhaps this will help. 307 00:16:14,655 --> 00:16:18,935 We believe you wish to know more about the power of the mind. 308 00:16:19,218 --> 00:16:21,251 Join the Believers on our flagship, 309 00:16:21,253 --> 00:16:23,687 currently at these coordinates. 310 00:16:24,916 --> 00:16:26,991 Welcome, new recruits. 311 00:16:27,016 --> 00:16:30,350 Thanks to technology provided to us by our patriarch, 312 00:16:30,375 --> 00:16:34,544 we are able to convert mental energy into physical energy. 313 00:16:34,569 --> 00:16:38,491 Our ship is literally powered by positive thinking. 314 00:16:40,005 --> 00:16:42,006 This is our Belief Converter. 315 00:16:42,008 --> 00:16:44,608 Even those who lack advanced psionic abilities 316 00:16:44,633 --> 00:16:47,879 can power the device simply by stating their belief. 317 00:16:48,314 --> 00:16:52,850 We believe. We believe. 318 00:16:52,875 --> 00:16:56,938 We believe we can open the vial. 319 00:17:10,168 --> 00:17:11,567 Not again! 320 00:17:11,592 --> 00:17:13,874 This is not the object we seek! 321 00:17:14,022 --> 00:17:16,607 You told me I used up the last of your duct tape! 322 00:17:16,609 --> 00:17:17,982 More lies! 323 00:17:18,070 --> 00:17:21,414 - Doubters! - I believe they will be captured! 324 00:17:24,312 --> 00:17:26,817 By a handful of unarmed fanatics? 325 00:17:26,819 --> 00:17:28,000 I doubt that. 326 00:17:28,116 --> 00:17:31,580 And that is why you will fall to the power of belief. 327 00:17:31,621 --> 00:17:32,927 Attack! 328 00:17:38,463 --> 00:17:40,531 Oh, so they can do that now. 329 00:17:40,533 --> 00:17:42,533 That and much more. 330 00:17:42,558 --> 00:17:45,792 I believe your weapon will malfunction. 331 00:17:46,572 --> 00:17:47,572 Aah! 332 00:17:49,542 --> 00:17:52,081 I believe I can combat you. 333 00:18:02,133 --> 00:18:04,555 I believe I can overpower you. 334 00:18:06,324 --> 00:18:09,507 I believe you suffer from root rot! 335 00:18:09,611 --> 00:18:11,954 I am Groot! 336 00:18:14,332 --> 00:18:16,046 I am Groot. 337 00:18:16,207 --> 00:18:18,459 I believe you cannot harm me. 338 00:18:20,877 --> 00:18:22,439 Where is the sarcophagus? 339 00:18:22,441 --> 00:18:25,107 - I don't know. - I don't believe you. 340 00:18:25,510 --> 00:18:26,719 That's ironic. 341 00:18:26,744 --> 00:18:27,961 You are right to doubt him. 342 00:18:27,986 --> 00:18:30,099 Everything from his mouth is a lie! 343 00:18:36,454 --> 00:18:38,477 What just happened? 344 00:18:38,502 --> 00:18:40,250 They're powered by belief! 345 00:18:40,426 --> 00:18:42,259 But if they don't know what to believe... 346 00:18:42,261 --> 00:18:43,527 Then no more power. 347 00:18:43,529 --> 00:18:45,972 Which means Rocket needs to keep up the lies. 348 00:18:45,997 --> 00:18:48,704 Oh, yeah. That, I can do. 349 00:18:48,901 --> 00:18:52,117 Yo! I gave the sarcophagus to the Nova Corps. 350 00:18:52,284 --> 00:18:53,637 Or maybe I didn't. 351 00:18:53,639 --> 00:18:54,972 But I tipped 'em off, 352 00:18:54,974 --> 00:18:57,908 so they'll be here any minute. Or not. 353 00:18:57,910 --> 00:19:01,465 Either way, I rigged your ship to explode. 354 00:19:01,543 --> 00:19:05,049 Nah, I didn't. Did I? 355 00:19:07,419 --> 00:19:09,540 The doubt is draining our belief batteries. 356 00:19:09,565 --> 00:19:11,063 We are powerless! 357 00:19:11,732 --> 00:19:15,306 Hey! Remember when you said this ship is powered by positive thinking? 358 00:19:15,331 --> 00:19:19,019 Yeah, you might want to believe it back into orbit. 359 00:19:26,062 --> 00:19:30,162 Your pathological inability to tell the truth actually proved useful. 360 00:19:30,187 --> 00:19:33,879 Hey, you can't spell "believe" without L-I-E. 361 00:19:52,797 --> 00:19:55,646 Nine rolls of duct tape, a month's supply of pellets, 362 00:19:55,671 --> 00:19:57,315 assorted items that go boom, 363 00:19:57,503 --> 00:19:59,703 but no sarcophagus. 364 00:20:03,341 --> 00:20:06,343 Howdy, varmint! Soon as I realized how taken you was 365 00:20:06,345 --> 00:20:08,779 with the contents of this here vial, 366 00:20:08,781 --> 00:20:11,348 I broke into the auction house vault and grabbed it 367 00:20:11,350 --> 00:20:13,483 before you or anyone else could. 368 00:20:13,485 --> 00:20:16,653 Wish I could see the look on your fuzzy face. 369 00:20:16,655 --> 00:20:17,988 But I can't, 'cause I'm off 370 00:20:17,990 --> 00:20:20,958 to sell this here box to the highest bidder. 371 00:20:20,960 --> 00:20:22,584 Have a nice day! 372 00:20:23,394 --> 00:20:26,970 That backstabbing, furless Ravager! 373 00:20:29,467 --> 00:20:31,401 What did that Believer prophecy say? 374 00:20:31,403 --> 00:20:34,404 That the sarcophagus would bring a new Golden Age? 375 00:20:34,406 --> 00:20:36,105 Or destroy the universe. 376 00:20:36,475 --> 00:20:39,405 We need to get to Yondu before he does something stupid. 377 00:20:40,268 --> 00:20:43,071 Gonna be rollin' in the units now. 378 00:20:43,151 --> 00:20:45,749 Time to see what's under the hood. 379 00:20:58,830 --> 00:21:00,992 Rocket, I have decided to forgive you 380 00:21:01,017 --> 00:21:04,148 for your deceptions, since you undoubtedly learned a lesson. 381 00:21:04,173 --> 00:21:06,102 Ho-ho, I sure did, pal. 382 00:21:06,127 --> 00:21:08,864 Honesty is the worst policy. 383 00:21:08,986 --> 00:21:12,026 No, the lesson that your lies have consequences. 384 00:21:12,362 --> 00:21:14,497 Yeah. Great consequences. 385 00:21:14,522 --> 00:21:16,233 If I wasn't such a good liar, 386 00:21:16,258 --> 00:21:18,864 we'd have never got off that Believer ship alive! 387 00:21:18,889 --> 00:21:21,617 - Hah! - I am Groot? 388 00:21:21,686 --> 00:21:22,953 Holo-photos? 389 00:21:22,955 --> 00:21:25,522 I didn't take any holo-photos the other night. 390 00:21:25,524 --> 00:21:27,360 I do not remember any of this. 391 00:21:27,397 --> 00:21:30,194 Ah! Too much truth! Shut it off! 392 00:21:30,780 --> 00:21:34,035 Rocket! 29231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.