All language subtitles for Force.10.from.Navarone.1978.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1.KRaLiMaRKo_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,144 --> 00:00:22,440 MALE NARRA TOR: Deep in the heart of the Aegean lies the island of Navarone. 2 00:00:22,481 --> 00:00:26,569 In 1943, it stood like a thorn in the Allied side. 3 00:00:27,486 --> 00:00:29,697 Newly designed giant radar-controlled guns, 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,158 set deep in the heart of the ancient rock, 5 00:00:32,241 --> 00:00:36,204 gave the German High Command total strategic dominance. 6 00:00:36,913 --> 00:00:40,958 Air strikes and naval attacks had proven costly and ineffective. 7 00:00:41,792 --> 00:00:45,713 In desperation, the Allies turn to infiltration. 8 00:00:46,005 --> 00:00:49,967 On the night of September 24th, a specially trained commando group 9 00:00:50,009 --> 00:00:54,096 succeeded in penetrating the very heart of the gun complex, 10 00:00:54,138 --> 00:00:57,975 planted high explosives at the base of the giant shell hoists, 11 00:00:58,059 --> 00:01:01,979 then withdrew to await rescue by ships of the Royal Navy. 12 00:01:08,152 --> 00:01:10,613 -Reduce speed , N umber One. -Aye, aye, sir. 13 00:01:10,655 --> 00:01:11,656 (I N DISTI NCT) 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 (SPEAKI NG G ERMAN) 15 00:01:25,378 --> 00:01:26,837 Fire ! 16 00:01:56,909 --> 00:01:59,412 (SI RENS BLARI NG) 17 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 (MEN SHOUTI NG) 18 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 Move ! Move ! 19 00:04:13,546 --> 00:04:15,631 Come on ! Move it! 20 00:04:15,673 --> 00:04:18,509 Move it. H ut! H ut! H ut! H ut! H ut! 21 00:04:20,469 --> 00:04:25,474 Regulations state, sir, that in the absence of bacon , ham , etc. , 22 00:04:25,516 --> 00:04:27,685 the acting catering officer, 23 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 that's you , sir, shall authorize once per week 24 00:04:30,521 --> 00:04:33,190 -the issue of offal . -Offal? 25 00:04:33,274 --> 00:04:36,861 Offal , sir, is kidneys, liver, tongue, brains. 26 00:04:36,944 --> 00:04:40,573 Well , I'll be damned ! Millie, how nice to see you . 27 00:04:40,656 --> 00:04:42,992 -Hello, sir. -What the devil are you doing here? 28 00:04:43,033 --> 00:04:46,287 I have no idea. I'm reporting to Commander Jensen . 29 00:04:46,370 --> 00:04:48,998 I gather you've been hurling yourself over the White Cliffs. 30 00:04:49,039 --> 00:04:51,667 -How's the leg? -It's still in the same place. 31 00:04:51,709 --> 00:04:53,961 I thought they pensioned you off for good . 32 00:04:54,044 --> 00:04:56,088 You still peddling those whiz-bangs of yours? 33 00:04:56,172 --> 00:04:59,341 Oh , yes. We've got things that go bump in the night for all occasions. 34 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 I've been working on a new type of detonator recently. 35 00:05:01,719 --> 00:05:02,845 It might be quite interesting . 36 00:05:02,887 --> 00:05:05,347 Excuse me, sir, we can't keep Commander Jensen waiting . 37 00:05:05,389 --> 00:05:09,894 -We'll have a quiet pint later on . -He'd like to see you , too. Together. 38 00:05:12,771 --> 00:05:15,065 Corporal , put that in my office, will you? 39 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 (KNOCKI NG ON DOOR) 40 00:05:20,279 --> 00:05:24,033 Mallory. Take a pew. How's the leg? 41 00:05:25,159 --> 00:05:27,328 -And Miller, isn't it? -Sir. 42 00:05:27,411 --> 00:05:29,872 I hear you've been attached to Winston's toy shop. 43 00:05:29,914 --> 00:05:33,250 Department of Dirty Tricks, as those Whitehall chaps call it. 44 00:05:33,334 --> 00:05:35,711 They speak very well of you . 45 00:05:35,753 --> 00:05:39,256 Right. We need you chaps for something rather special . 46 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 I'm afraid it's not exactly a masterpiece, 47 00:05:46,263 --> 00:05:49,975 but I wonder if you can identify this fellow. 48 00:05:55,898 --> 00:05:59,735 -Think back to Navarone. -I'd rather not, sir. 49 00:06:00,236 --> 00:06:01,946 N ikolai . 50 00:06:04,615 --> 00:06:07,117 Yes. Let you down a bit, didn't he? 51 00:06:07,451 --> 00:06:11,539 But what about him? Andrea's people had him shot as a traitor, didn't they? 52 00:06:11,622 --> 00:06:15,125 Yes, so we were told . In fact, he escaped . 53 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 But he wasn't a traitor. He was a first-class German agent, 54 00:06:17,795 --> 00:06:19,964 who we believe is operating now somewhere in Yugoslavia 55 00:06:20,005 --> 00:06:24,134 with the Partisans, posing as one Captain Lescovar. 56 00:06:24,969 --> 00:06:27,846 You both knew N ikolai . In fact, you're the only people we know of 57 00:06:27,930 --> 00:06:29,807 that can make a positive identification . 58 00:06:29,848 --> 00:06:34,270 So, I'd like you to go out there and cope. 59 00:06:34,311 --> 00:06:35,980 Cope, sir? 60 00:06:37,147 --> 00:06:38,440 Kill him . 61 00:06:38,649 --> 00:06:40,859 Discreetly, if possible. 62 00:06:40,985 --> 00:06:45,155 -But I'm a civilian now, sir. -Yes, we thought about that. 63 00:06:45,197 --> 00:06:49,493 So, you've been recalled to the Colors and promoted , Staff Sergeant. 64 00:06:49,702 --> 00:06:51,245 Awfully generous, sir. 65 00:06:51,328 --> 00:06:53,789 Exactly how do we get there? 66 00:06:53,831 --> 00:06:56,041 We're taking you onto Force 1 0. 67 00:06:56,125 --> 00:06:59,545 That's the code name of an operation for the Allied mission in Yugoslavia. 68 00:06:59,628 --> 00:07:02,590 Excuse me, sir. What's their objective? 69 00:07:03,090 --> 00:07:05,509 It's being treated on a need-to-know basis, 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 and you don't need to know. 71 00:07:09,263 --> 00:07:11,265 Barnsby, come in . 72 00:07:16,729 --> 00:07:17,855 Sir. 73 00:07:17,896 --> 00:07:21,150 Colonel . Force 1 0 flies out tonight. 74 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 It's all right. You're taking these boys with you . 75 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 I beg your pardon , sir? 76 00:07:27,323 --> 00:07:30,326 It's a matter of transportation . You've got a couple of passengers. 77 00:07:30,367 --> 00:07:32,870 J ust a sideshow, really. Major Mallory, Sergeant Miller, 78 00:07:32,911 --> 00:07:35,080 Lieutenant Colonel Barnsby. 79 00:07:35,873 --> 00:07:38,417 Sir, my mission is all set. 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,544 It's been planned down to the last detail . 81 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 The last thing we need are a couple of passengers. 82 00:07:44,340 --> 00:07:47,176 Major Mallory does have a certain amount of experience. 83 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 I wouldn't doubt it. 84 00:07:48,802 --> 00:07:51,639 But we're talking about some very hard traveling , sir. 85 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 We gotta move fast. My men are all young and in top physical shape. 86 00:07:55,809 --> 00:07:57,728 They're especially trained for this mission . 87 00:07:57,770 --> 00:07:59,521 I'm aware of that. 88 00:07:59,897 --> 00:08:03,442 Sir, I am concerned about the safety of my command . 89 00:08:03,525 --> 00:08:06,153 Well , these chaps have a job to do as well , 90 00:08:06,236 --> 00:08:09,531 and it's up to you to deliver them safely to the Partisans. 91 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 You leave for Italy at 2300 hours, 92 00:08:12,201 --> 00:08:14,995 and take off for Yugoslavia the following night. 93 00:08:15,079 --> 00:08:16,955 Very well , sir. 94 00:08:17,039 --> 00:08:19,500 Thank you . That's all , gentlemen . 95 00:08:20,918 --> 00:08:25,547 Well , we'll do our best not to make a nuisance of ourselves, Colonel . 96 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 (MEN SI NG I NG) 97 00:08:49,279 --> 00:08:50,823 All right, enough ! 98 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 I thought we were going to an airfield . 99 00:09:01,500 --> 00:09:04,545 From what I've observed of Colonel Barnsby, 100 00:09:04,628 --> 00:09:09,299 we might be going to Yugoslavia by walking on water. 101 00:09:16,265 --> 00:09:20,144 All right, it's right along here. Slow down , Nolan . 102 00:09:21,937 --> 00:09:24,148 Stop it. 103 00:09:24,189 --> 00:09:26,984 Nolan , kill the lights. All right, out! 104 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 Oberstein , Reynolds, the fence. 105 00:09:44,293 --> 00:09:48,046 You're gonna miss your plane unless you join us now, Major. 106 00:09:54,845 --> 00:09:58,056 Remarkable way of getting on an aircraft, don't you think so, Millie? 107 00:09:58,140 --> 00:10:00,142 Oh , well , nothing's ever easy, is it? 108 00:10:00,184 --> 00:10:04,313 Well , it's not easy if you insist on climbing through fences in the dark, 109 00:10:04,354 --> 00:10:07,775 when there's a perfectly good gate half a mile up the road . 110 00:10:08,734 --> 00:10:10,861 Anything we can do to help, Colonel? 111 00:10:10,944 --> 00:10:13,489 You can keep quiet and out of the way, Major. 112 00:10:20,329 --> 00:10:22,539 I don't have a whole lot of time for explanations, Major, 113 00:10:22,623 --> 00:10:25,042 but one of the many things you don't know is that 114 00:10:25,125 --> 00:10:27,920 the last three Allied missions into Yugoslavia were blown 115 00:10:28,003 --> 00:10:30,506 right here in Italy. 116 00:10:31,465 --> 00:10:36,178 So this time, when we fly out, we're not advertising the fact to anybody. 117 00:11:00,619 --> 00:11:05,249 Holy cow, will you look at those guys? They're stealing half the field ! 118 00:11:05,290 --> 00:11:08,794 BARNSBY: All right, hold it. Wait for me. 119 00:11:10,337 --> 00:11:12,756 Okay, men , let's go ! 120 00:11:14,591 --> 00:11:17,678 -Blake, take care of Rastus there. -Yes, sir. 121 00:11:17,761 --> 00:11:21,765 -Okay, fellows, freeze ! -Back off. Come on , get back. 122 00:11:21,807 --> 00:11:23,934 And you . Back. Back. 123 00:11:24,017 --> 00:11:27,354 Bill , Eddie, fetch those other guys out of there. 124 00:12:03,307 --> 00:12:05,851 -What's your name, kid? -Walter. 125 00:12:12,149 --> 00:12:15,736 -What's yours? -Well , it sure in the hell ain't Rastus. 126 00:12:17,863 --> 00:12:19,156 Walter. 127 00:12:34,880 --> 00:12:36,506 Good evening . 128 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Come on . 129 00:12:40,510 --> 00:12:42,763 Major, move ! 130 00:12:43,889 --> 00:12:47,184 -You two guys officers? -More or less, yes. 131 00:12:47,225 --> 00:12:49,269 We're very much obliged to you , Sergeant. 132 00:12:49,353 --> 00:12:51,355 -Weaver. -Sergeant Weaver, yes. Thank you . 133 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 US Army Medical Corps. 134 00:12:53,815 --> 00:12:56,026 -But sir. . . -MAN : All set, Colonel . 135 00:12:56,068 --> 00:12:58,904 -BARNSBY: Still some outside? -Yeah . 136 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Okay, Oberstein , bang . 137 00:13:06,578 --> 00:13:08,246 Hey, sir! 138 00:13:10,123 --> 00:13:11,917 Where's Nolan? 139 00:13:12,000 --> 00:13:15,212 I think you can take it he won't be joining us. 140 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 Okay, let's go. 141 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 You miserable son of a bitch ! 142 00:13:26,431 --> 00:13:29,101 I saved your asses back there, and then you guys go running out on me ! 143 00:13:29,184 --> 00:13:31,895 Hey, who is this guy? Get out of here ! 144 00:13:32,229 --> 00:13:34,690 Don't push ! Don't push me ! 145 00:13:35,399 --> 00:13:37,901 -Look. . . -I think it's a bit late for that now. 146 00:14:08,390 --> 00:14:12,436 You just shouldn't have left me there. I saved you bums ! 147 00:14:12,519 --> 00:14:15,522 Well , we didn't think you'd like where we're going . 148 00:14:15,605 --> 00:14:17,941 You let me worry about that. 149 00:14:18,734 --> 00:14:20,902 That guy's really gonna melt into the landscape. 150 00:14:20,944 --> 00:14:25,323 Yeah , them Partisans are gonna think they've been invaded by Zulus. 151 00:14:25,782 --> 00:14:27,909 Well , you are one man short. 152 00:14:27,951 --> 00:14:30,579 Nolan can handle his chute, at least. 153 00:14:33,290 --> 00:14:36,460 -Can you handle a chute? -I can learn on the job. 154 00:14:36,543 --> 00:14:39,463 That's right, you learn on the way down . 155 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 Well , I better go tell the Colonel we got us another passenger. 156 00:14:43,800 --> 00:14:48,263 I think the Colonel's got enough on his plate for the moment, don't you? 157 00:15:08,283 --> 00:15:09,951 So sorry. 158 00:15:12,621 --> 00:15:14,956 I was rather hoping we'd lost that. 159 00:15:14,998 --> 00:15:17,959 Oh , you never know. It might come in useful . 160 00:15:23,507 --> 00:15:27,511 -Hey, hey, what do you got in there? -My pajamas. 161 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 Looks like high-explosive pajamas to me. 162 00:15:30,847 --> 00:15:33,350 Not to worry, old boy. I've been handling this stuff 163 00:15:33,433 --> 00:15:37,229 ever since I blew up the nursery with my first chemistry set. 164 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 Poor old Nanny. 165 00:15:58,708 --> 00:16:00,377 We got company! 166 00:16:00,418 --> 00:16:02,212 (SPEAKI NG G ERMAN) 167 00:16:12,180 --> 00:16:14,683 (G U NS FI RI NG) 168 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 (ALL CLAMORI NG) 169 00:16:45,172 --> 00:16:46,840 Cut two ! 170 00:17:00,979 --> 00:17:02,939 Reynolds, bail out! 171 00:17:07,527 --> 00:17:09,779 J ump ! Go ! 172 00:17:10,488 --> 00:17:12,449 Come on ! Move ! 173 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Come on ! Get out. Come on . Move it. 174 00:17:22,959 --> 00:17:24,461 Come on . 175 00:17:52,906 --> 00:17:54,741 (SHOUTI NG I N G ERMAN) 176 00:18:13,677 --> 00:18:14,678 (G RU NTS) 177 00:18:15,679 --> 00:18:17,389 (PANTI NG) 178 00:18:46,376 --> 00:18:47,585 (OFFICER ORDERI NG I N G ERMAN) 179 00:19:10,483 --> 00:19:12,360 Mallory. 180 00:19:14,612 --> 00:19:16,865 Okay. Seen any of the others? 181 00:19:16,948 --> 00:19:19,784 Not yet. Get down ! 182 00:19:29,586 --> 00:19:31,338 Come on . 183 00:19:58,281 --> 00:19:59,282 (WH ISTLI NG) 184 00:20:08,124 --> 00:20:10,460 -Okay, Reynolds? -Yeah . 185 00:20:10,502 --> 00:20:13,046 Where's your Sergeant Miller? 186 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 (G U N COCKI NG) 187 00:21:42,552 --> 00:21:43,553 (G ROANS) 188 00:21:52,395 --> 00:21:54,898 How the hell did he get here? 189 00:21:56,733 --> 00:21:59,235 You let him on the plane? 190 00:21:59,277 --> 00:22:01,905 I think he more or less invited himself. 191 00:22:14,918 --> 00:22:16,377 Where did you learn to handle a knife like that? 192 00:22:16,419 --> 00:22:18,755 Harvard U niversity, man . 193 00:22:19,464 --> 00:22:22,967 You don't call him "man". You call him "sir". You call me "sir". 194 00:22:23,051 --> 00:22:27,931 As long as you're here, you do as you're told . Is that understood , soldier? 195 00:22:33,770 --> 00:22:35,855 Yes, sir. 196 00:22:38,024 --> 00:22:41,653 Gotta get out of here before that patrol comes back. 197 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 Lieutenant Reynolds, you take the point with me. 198 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Sergeant Weaver, bring up the rear. Everybody keep up. 199 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 All right. Let's go. 200 00:22:49,118 --> 00:22:51,079 Organized young gentleman , isn't he? 201 00:23:26,573 --> 00:23:29,701 -Any idea where we are, Colonel? -Not a hell of a lot, no. 202 00:23:29,784 --> 00:23:32,662 But if we keep going east, we'll end up where we're supposed to. 203 00:23:32,745 --> 00:23:35,665 How the hell did we manage to get stuck with those two clowns? 204 00:23:35,707 --> 00:23:39,669 I don't know, Doug . Some idiot at British HQ. 205 00:23:39,711 --> 00:23:43,006 Come along , gentlemen . It's not teatime yet. 206 00:23:43,089 --> 00:23:46,509 You think that young man has any idea where we are, Millie? 207 00:23:46,551 --> 00:23:50,471 -No, I shouldn't think so. -I shouldn't think so either. 208 00:23:50,513 --> 00:23:53,433 I'll go and try and find out. 209 00:23:53,516 --> 00:23:55,602 Yes, why don't you do that. 210 00:23:57,937 --> 00:24:02,525 Excuse me, Colonel . Do you have any idea where we are? 211 00:24:02,609 --> 00:24:04,402 Yeah , I've got a good idea where we are, Major, 212 00:24:04,485 --> 00:24:08,865 and how long it's gonna take us to get there if you two can't keep up. 213 00:24:09,324 --> 00:24:11,534 All right, let's move it. 214 00:24:26,924 --> 00:24:30,803 -You know, this is really beautiful country. -Yes, marvelous. 215 00:24:30,887 --> 00:24:33,514 Rather like the Scottish H ighlands. 216 00:24:34,307 --> 00:24:36,976 -You know Scotland? -No. 217 00:24:37,268 --> 00:24:41,856 Yes. I've often thought I'd rather like to settle down there someday. 218 00:24:43,149 --> 00:24:46,235 Looks like you're gonna have to change your plans. 219 00:24:52,408 --> 00:24:53,951 (MEN SHOUTI NG) 220 00:25:00,667 --> 00:25:02,418 Take it easy. 221 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 Welcome. 222 00:25:12,095 --> 00:25:14,263 Captain Drazak. 223 00:25:14,347 --> 00:25:16,808 Seventeenth Partisan Regiment. 224 00:25:17,266 --> 00:25:19,936 -BARNSBY: Good morning , Captain . -Welcome, welcome. 225 00:25:19,977 --> 00:25:22,689 MALLORY: Thank you , Captain Drazak. 226 00:25:23,064 --> 00:25:25,525 They frighten you with bandages, huh? 227 00:25:25,608 --> 00:25:27,110 Without bandages, you ... 228 00:25:27,235 --> 00:25:28,444 (MAKES VOMITI NG SOU N D) 229 00:25:29,112 --> 00:25:31,948 German , how you say, Flammenwerfer? 230 00:25:32,031 --> 00:25:33,991 You say flamethrower. 231 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 Ja, ja, flamethrower. 232 00:25:35,702 --> 00:25:36,703 (H ISSI NG) 233 00:25:37,578 --> 00:25:40,581 -Hello ! Hello ! -How do you do? 234 00:25:42,792 --> 00:25:45,461 This is Maritza. Good soldier comrade. 235 00:25:45,503 --> 00:25:46,504 (SPEAKS SERBO-CROATIAN) 236 00:25:46,796 --> 00:25:49,006 How do you do, good soldier comrade? 237 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 (MARITZA SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 238 00:25:51,884 --> 00:25:53,636 Hello, Blackie. 239 00:26:11,195 --> 00:26:13,990 Maybe it comes off now, Maritza. 240 00:26:14,031 --> 00:26:15,032 (MEN LAUG H I NG) 241 00:26:22,540 --> 00:26:24,917 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 242 00:26:28,588 --> 00:26:30,339 Back off, soldier. 243 00:26:37,472 --> 00:26:39,474 (LAUG H I NG) 244 00:26:39,849 --> 00:26:41,851 I make big joke. 245 00:26:43,311 --> 00:26:45,605 But joke on me. 246 00:26:56,532 --> 00:26:58,868 Good , Blackie. Come. We go. 247 00:26:58,910 --> 00:27:02,663 We eat with our comrades, we make friends and drink, 248 00:27:02,705 --> 00:27:05,333 then we fight the Germans. Come. 249 00:27:05,875 --> 00:27:08,211 Come ! We go. 250 00:27:16,385 --> 00:27:18,554 Where'd you learn to punch like that? Harvard? 251 00:27:18,638 --> 00:27:20,807 No, Harlem . Colonel . 252 00:27:22,225 --> 00:27:25,228 Look, I'm not trying to get anybody killed , least of all me. 253 00:27:25,269 --> 00:27:29,398 -But that big idiot started it. -J ust watch yourself, soldier. 254 00:27:42,745 --> 00:27:43,955 How's the leg today, Major? 255 00:27:44,038 --> 00:27:46,707 -It's very much better, thank you . -Good , good . 256 00:27:46,749 --> 00:27:49,460 Well , it looks like things may work out after all , huh? 257 00:27:49,544 --> 00:27:53,381 Well , perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow. 258 00:27:53,422 --> 00:27:55,383 Sorry about Force 1 0. 259 00:27:55,424 --> 00:27:58,052 You're down to two men , aren't you? 260 00:27:58,094 --> 00:28:00,555 Of course, I don't know what your mission was, 261 00:28:00,596 --> 00:28:04,267 but obviously it just isn't on now, is it, Colonel? 262 00:28:14,777 --> 00:28:17,238 (WOMAN SHOUTI NG) 263 00:28:17,613 --> 00:28:18,990 (CH I LDREN SHOUTI NG) 264 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 (DOG BARKI NG) 265 00:28:23,369 --> 00:28:24,370 (CH I LDREN CH EERI NG) 266 00:28:33,129 --> 00:28:34,130 (GOAT BLEATI NG) 267 00:28:39,719 --> 00:28:42,805 Looks rather like your own youngster, doesn't he? 268 00:28:42,847 --> 00:28:44,807 You really think so? 269 00:28:53,816 --> 00:28:56,193 (SHOUTI NG I N SERBO-CROATIAN) 270 00:28:56,277 --> 00:28:58,029 My friends, come. 271 00:28:58,112 --> 00:28:59,780 Come. Eat. 272 00:29:13,669 --> 00:29:17,840 We are Chetniks, not stinking Partisans ! 273 00:29:17,924 --> 00:29:18,925 (ALL CH EERI NG) 274 00:29:26,724 --> 00:29:30,686 We hunt Allied commandos like wild pigs. 275 00:29:30,728 --> 00:29:34,857 We work with Germans. They are our friends. 276 00:29:41,405 --> 00:29:45,743 Good evening , gentlemen . Major Schroeder, 11 th Army Corps. 277 00:29:45,826 --> 00:29:48,537 MALLORY: How do you do, Major? Delighted to meet you . 278 00:29:48,579 --> 00:29:52,249 We thought these people were Partisans. Of all the luck, eh , Barnsby? 279 00:29:52,333 --> 00:29:53,459 Sure. 280 00:29:53,793 --> 00:29:57,129 Chetniks? Who would have believed that? 281 00:29:57,213 --> 00:30:00,883 The other three Allied missions that fell into our hands 282 00:30:00,967 --> 00:30:04,095 were not quite so happy about things as you appear to be. 283 00:30:04,178 --> 00:30:06,055 I'm not surprised , sir. 284 00:30:06,097 --> 00:30:09,558 But, you see, we're not commandos. We're deserters. 285 00:30:11,143 --> 00:30:13,270 Ah , deserters. 286 00:30:13,562 --> 00:30:17,566 Give them to me, Major. We kill them now. 287 00:30:17,650 --> 00:30:21,654 You see, we were in a prison camp in Termoli . 288 00:30:21,737 --> 00:30:26,158 We escaped , managed to steal a plane, flew here, RAF Lancaster. 289 00:30:26,242 --> 00:30:28,661 We were attacked , hit, bailed out, 290 00:30:28,744 --> 00:30:31,455 and landed in your territory, thank God . 291 00:30:31,914 --> 00:30:33,374 Fascinating . 292 00:30:34,709 --> 00:30:38,421 Tell me, why exactly did you desert? 293 00:30:38,754 --> 00:30:41,340 I'm glad you asked that. 294 00:30:41,424 --> 00:30:43,009 Yes. 295 00:30:43,092 --> 00:30:47,013 Well , I am afraid that is rather a long story. 296 00:30:47,096 --> 00:30:48,431 Oh , please. 297 00:30:48,514 --> 00:30:51,267 You must not be afraid of boring me. 298 00:30:53,060 --> 00:30:56,272 -Have you ever heard of penicillin? -No. 299 00:30:58,566 --> 00:31:00,818 No, well , I'm not surprised . It's a new development. 300 00:31:00,901 --> 00:31:04,071 It's a drug that prevents wounds from becoming infected . 301 00:31:04,113 --> 00:31:06,449 It cures a whole range of infections, as a matter of fact, 302 00:31:06,532 --> 00:31:09,618 including some of the nastier social diseases. 303 00:31:09,994 --> 00:31:14,290 Naturally, it's become one of the most sought-after items on the black market. 304 00:31:14,331 --> 00:31:17,877 Our friend here, Sergeant Weaver of the American Medical Corps, 305 00:31:17,960 --> 00:31:19,962 was our supplier. 306 00:31:23,632 --> 00:31:28,095 You are saying you stole these drugs from the army to sell to civilians? 307 00:31:30,598 --> 00:31:32,975 Not just civilians, Major. 308 00:31:33,017 --> 00:31:35,936 We'd sell it back to the army. Any army. 309 00:31:35,978 --> 00:31:38,147 I see. 310 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 Tell me, what has all this to do 311 00:31:41,609 --> 00:31:44,612 with that suitcase you keep looking at? 312 00:31:45,071 --> 00:31:48,240 Well , that suitcase is full of our penicillin . 313 00:31:48,324 --> 00:31:51,243 Oh , indeed . Perhaps I could see some of it? 314 00:31:51,327 --> 00:31:54,288 Certainly, Major. Open it, Miller. 315 00:31:56,457 --> 00:31:58,834 You can't do that here. You'd ruin the lot. 316 00:31:58,918 --> 00:32:02,546 You know perfectly well that any contamination will destroy it. 317 00:32:02,630 --> 00:32:04,882 It's got to be opened under laboratory conditions. 318 00:32:04,965 --> 00:32:07,885 Besides, there's nearly half a million pounds worth of stuff in here. 319 00:32:07,968 --> 00:32:11,639 I know all that, but the Major's not interested in our penicillin . 320 00:32:11,680 --> 00:32:13,641 He only wants to know if we're telling the truth . 321 00:32:13,682 --> 00:32:17,353 Anyway, what's the use of a half a million pounds to you out here? 322 00:32:17,436 --> 00:32:19,980 Well , that's besides the point. 323 00:32:20,397 --> 00:32:22,775 I'm not going to open it. 324 00:32:27,404 --> 00:32:29,949 Our story doesn't seem to convince you , Major. 325 00:32:30,032 --> 00:32:32,076 No, it does not. 326 00:32:32,159 --> 00:32:35,329 Well , that's up to you , but every word that he's told you is true. 327 00:32:35,371 --> 00:32:38,749 If you don't believe it, check with your own intelligence people in Italy. 328 00:32:38,833 --> 00:32:40,668 They'll verify the entire story. 329 00:32:40,709 --> 00:32:44,046 Oh , I shall certainly verify your story, 330 00:32:45,256 --> 00:32:47,341 every word of it. 331 00:32:47,341 --> 00:32:47,383 Every word of it. 332 00:32:47,883 --> 00:32:49,927 MAN : Get in , scum ! 333 00:33:00,187 --> 00:33:02,565 Cute story, Major. Very cute. 334 00:33:03,274 --> 00:33:06,152 What happens when they open the suitcase? 335 00:33:06,235 --> 00:33:09,905 I should think we'll all get shot. Don't you , Colonel? 336 00:33:14,910 --> 00:33:17,746 -Headquarters acknowledged your signal . -Thank you , Bauer. 337 00:33:43,939 --> 00:33:46,108 Maritza, 338 00:33:46,984 --> 00:33:49,111 what do you think? 339 00:33:49,195 --> 00:33:52,865 They're lying . What does it matter anyway? 340 00:33:54,742 --> 00:33:56,493 Kill them . 341 00:33:56,577 --> 00:33:58,996 Yeah , you are probably right. 342 00:34:02,291 --> 00:34:04,793 Do you know what I was thinking? 343 00:34:04,835 --> 00:34:06,837 After the war, a million dollars. 344 00:34:06,921 --> 00:34:10,174 You , a simple peasant girl from ... 345 00:34:10,257 --> 00:34:14,261 I can never pronounce the name of the place you come from . 346 00:34:23,479 --> 00:34:26,523 With so much money, we could ... 347 00:34:26,607 --> 00:34:29,485 They're lying . Kill them . 348 00:34:36,325 --> 00:34:38,244 (DRAZAK SHOUTI NG I N G ERMAN) 349 00:34:39,662 --> 00:34:41,622 Out! Get out! 350 00:34:48,337 --> 00:34:49,546 (SPEAKI NG G ERMAN) 351 00:34:50,172 --> 00:34:51,674 Forward march ! 352 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 (COMMAN DI NG I N G ERMAN) 353 00:35:28,711 --> 00:35:30,587 What did I tell you? 354 00:35:30,671 --> 00:35:33,590 Well , at least we got a good night's sleep. 355 00:35:33,674 --> 00:35:34,675 (SHOUTS I N G ERMAN) 356 00:35:45,102 --> 00:35:46,895 Good morning , gentlemen . 357 00:35:48,647 --> 00:35:52,651 Our intelligence confirms your escape from Italy. 358 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 You and you , follow me, please. 359 00:36:09,793 --> 00:36:12,588 Your escape from Italy is one thing . 360 00:36:13,380 --> 00:36:16,592 The rest of your story is something else. 361 00:36:17,593 --> 00:36:19,762 I had time to sleep on it. 362 00:36:19,845 --> 00:36:23,557 So this morning , you know what I did? 363 00:36:25,768 --> 00:36:28,937 I opened the suitcase. 364 00:36:29,229 --> 00:36:30,606 Maritza ! 365 00:36:35,986 --> 00:36:38,614 And what do you think I found? 366 00:36:41,784 --> 00:36:43,285 Firewood . 367 00:36:46,497 --> 00:36:50,584 What did you expect? We buried that stuff before your Chetniks picked us up. 368 00:36:50,626 --> 00:36:51,877 We're not that stupid , Schroeder. 369 00:36:51,960 --> 00:36:53,545 It's the only thing we've got to bargain with . 370 00:36:53,629 --> 00:36:56,173 Yeah , that is what I thought you would say. 371 00:36:56,256 --> 00:36:58,217 I don't believe you . I think you're lying . 372 00:36:58,300 --> 00:37:01,553 You know they're lying . Why don't you let Drazak get rid of them? 373 00:37:01,637 --> 00:37:03,263 Gently, Maritza. 374 00:37:03,555 --> 00:37:07,309 I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. 375 00:37:07,351 --> 00:37:10,396 So I will let you go and dig it up for me. 376 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 And if we do, 377 00:37:13,023 --> 00:37:16,068 you'll shoot us and bury us in the same hole. 378 00:37:16,151 --> 00:37:18,904 I shall certainly shoot you if you don't. 379 00:37:21,115 --> 00:37:23,492 Well , gentlemen , the choice is yours. 380 00:37:54,064 --> 00:37:57,067 What I can't figure is how the firewood got in the case. 381 00:37:57,401 --> 00:37:59,319 Neither can I . 382 00:37:59,695 --> 00:38:04,032 Don't know where we're gonna find any spare penicillin around here, do you? 383 00:38:04,116 --> 00:38:07,953 What are we gonna do, for Christ's sake, keep walking until we reach the Adriatic? 384 00:38:08,036 --> 00:38:10,747 Don't think the Iron Maiden's gonna let us get that far. 385 00:38:10,831 --> 00:38:12,499 Halt! 386 00:38:15,461 --> 00:38:17,045 What did I tell you? 387 00:38:17,212 --> 00:38:20,466 We are three miles past the spot where you were picked up. 388 00:38:20,549 --> 00:38:23,927 Well , where is this wonderful treasure? 389 00:38:24,011 --> 00:38:25,846 In your imagination? 390 00:38:26,388 --> 00:38:28,891 No, ma'am , it's not in our imagination . 391 00:38:28,932 --> 00:38:31,435 I just think it's a bit further on , don't you , Colonel? 392 00:38:31,518 --> 00:38:34,897 Yes, it is. It's. . . I mean , it's not much further than this. 393 00:38:34,980 --> 00:38:37,441 It's hard to tell . The whole country looks alike. 394 00:38:37,524 --> 00:38:40,736 You will start digging within five minutes. 395 00:38:42,237 --> 00:38:44,615 What if we haven't found it in five minutes? 396 00:38:44,698 --> 00:38:48,076 Then you will be digging your graves. 397 00:39:11,934 --> 00:39:13,894 Hey, Colonel . 398 00:39:13,936 --> 00:39:16,021 Wait a minute, now. This looks familiar. 399 00:39:16,104 --> 00:39:18,398 Isn't this our little hollow down here? 400 00:39:18,440 --> 00:39:22,110 U h , yes. Yes, I think it is. 401 00:39:23,195 --> 00:39:26,156 I remember this knoll over here. 402 00:39:26,240 --> 00:39:28,784 Ma'am , this is it. I think this is it. 403 00:39:28,867 --> 00:39:31,787 -And this knoll over here? -You see, comrade? 404 00:39:31,870 --> 00:39:33,872 We lined it up between them ... 405 00:39:35,415 --> 00:39:37,584 There you are. There's our pile of stones. 406 00:39:37,626 --> 00:39:38,961 Right. 407 00:39:48,428 --> 00:39:51,515 Got to get them closer and we use the spades. 408 00:39:53,267 --> 00:39:55,727 Take the two that are closest to you , 409 00:39:55,811 --> 00:39:59,147 and I'll take the other one and the broad . 410 00:40:14,663 --> 00:40:17,499 I'm going to get them closer now, okay? 411 00:40:22,629 --> 00:40:24,464 Fritz, come. 412 00:40:24,506 --> 00:40:26,842 It's here ! 413 00:40:30,387 --> 00:40:31,805 -Ready? -Right. 414 00:40:39,354 --> 00:40:42,065 You can get up now. They're dead . 415 00:40:49,197 --> 00:40:51,658 I'm the one who puts firewood in people's cases 416 00:40:51,700 --> 00:40:54,411 and hides their high explosives. 417 00:40:54,494 --> 00:40:57,456 Don't sit there gawping . Get out of here. 418 00:40:57,539 --> 00:40:59,625 Keep moving in that direction . 419 00:40:59,708 --> 00:41:02,210 Try to find Petrovitch's Partisans. 420 00:41:03,045 --> 00:41:04,713 Now go ! 421 00:41:04,796 --> 00:41:07,299 Excuse me, good comrade soldier, 422 00:41:07,382 --> 00:41:12,304 but exactly what story are you going to tell Schroeder about all this? 423 00:41:12,387 --> 00:41:14,890 You took us by surprise. 424 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 You got away. 425 00:41:18,060 --> 00:41:19,728 Here, hit me. 426 00:41:21,438 --> 00:41:25,400 Did you expect me to go back there with my hair combed? H it me. 427 00:41:26,652 --> 00:41:29,738 All right. I'm sorry. 428 00:41:32,157 --> 00:41:33,617 Harder. 429 00:41:35,035 --> 00:41:37,120 Come on , Colonel . 430 00:42:07,109 --> 00:42:10,862 I hope that man Schroeder believes that girl's story. 431 00:42:11,279 --> 00:42:15,784 Yeah , if he doesn't, he'd better think twice about calling her a liar. 432 00:42:19,705 --> 00:42:22,249 What about Miller and Reynolds? 433 00:42:24,292 --> 00:42:26,420 What about them , Colonel? 434 00:42:31,133 --> 00:42:32,801 Yes. 435 00:42:34,469 --> 00:42:36,471 I suppose they... 436 00:42:37,639 --> 00:42:39,683 Let's move it. 437 00:43:00,203 --> 00:43:02,789 Do you have the feeling we're being followed? 438 00:43:02,831 --> 00:43:05,375 Yeah , have the last ten minutes. 439 00:43:27,189 --> 00:43:28,190 (G U N FI RES) 440 00:43:50,420 --> 00:43:51,421 (SPEAKS SERBO-CROATIAN) 441 00:44:38,468 --> 00:44:41,471 Next time, you can play the corpse. 442 00:44:43,306 --> 00:44:46,268 Yeah , you seem pretty good with that thing , though . 443 00:44:46,309 --> 00:44:47,477 Could have been luck. 444 00:44:47,561 --> 00:44:48,562 (CH UCKLES) 445 00:45:36,818 --> 00:45:40,280 -Germans? -Yes, or Drazak, I suppose. 446 00:45:41,197 --> 00:45:42,490 (HORSES APPROACH I NG) 447 00:46:04,596 --> 00:46:06,556 Partisans, thank God . 448 00:46:07,223 --> 00:46:09,017 Good morning . 449 00:46:09,726 --> 00:46:12,437 Good morning . 450 00:46:12,979 --> 00:46:16,274 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 451 00:46:27,869 --> 00:46:29,454 What's the matter with him? 452 00:46:29,537 --> 00:46:32,415 -We've been looking for you people. -Be quiet. 453 00:46:32,499 --> 00:46:35,752 You will make your report to Major Petrovitch . 454 00:46:35,835 --> 00:46:36,836 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 455 00:47:20,630 --> 00:47:22,590 I think we've run into bad company, Colonel . 456 00:47:22,632 --> 00:47:25,260 -Yeah? -Yes, the leader. 457 00:47:25,343 --> 00:47:27,929 -What about him? -Afraid I know him . 458 00:47:28,013 --> 00:47:30,598 -N ikolai . -Who the hell is N ikolai? 459 00:47:31,182 --> 00:47:33,268 It's N ikolai Lescovar. 460 00:47:34,477 --> 00:47:36,980 The man I was sent to kill . 461 00:48:05,633 --> 00:48:07,343 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 462 00:48:16,853 --> 00:48:20,857 That dam , if it's the one I think it is, I know where we are. 463 00:48:20,940 --> 00:48:23,401 So do I , right in it. 464 00:48:24,611 --> 00:48:25,945 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 465 00:48:25,987 --> 00:48:29,657 -Do you think he's recognized you? -Yes, I think so. 466 00:48:43,505 --> 00:48:45,340 (MACH I N E G U NS FI RI NG) 467 00:49:11,157 --> 00:49:12,492 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 468 00:49:22,252 --> 00:49:23,628 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 469 00:49:30,718 --> 00:49:31,719 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 470 00:49:35,557 --> 00:49:38,184 Lieutenant Colonel Barnsby, U nited States Rangers. 471 00:49:38,226 --> 00:49:40,103 Major Mallory, sir. 472 00:49:48,069 --> 00:49:50,572 You got away from the Germans. 473 00:49:51,948 --> 00:49:53,449 How? 474 00:49:53,533 --> 00:49:55,076 We escaped . 475 00:49:55,160 --> 00:49:56,161 (PHON E RI NG I NG) 476 00:49:59,164 --> 00:50:02,333 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 477 00:50:05,295 --> 00:50:09,215 Captain Lescovar has his doubts about that. 478 00:50:09,257 --> 00:50:12,760 If you escaped , why were the Germans not pursuing you? 479 00:50:13,761 --> 00:50:16,764 We observed you for five miles before we picked you up. 480 00:50:16,806 --> 00:50:20,977 Well , then you observed that we killed those two Chetniks following us. 481 00:50:21,060 --> 00:50:24,105 -The men with the bandaged faces. -BARNSBY: Exactly. 482 00:50:25,190 --> 00:50:29,444 Hardly a cause for congratulations. Those two men were Partisans. 483 00:50:30,111 --> 00:50:33,948 Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camps. 484 00:50:34,032 --> 00:50:37,952 Now all links with our agent there are broken , thanks to you . 485 00:50:41,122 --> 00:50:42,957 I'm sorry. 486 00:50:42,999 --> 00:50:45,960 The fact remains, however, sir, that we're Allied officers. 487 00:50:46,044 --> 00:50:48,755 There's no reason we should have been treated this way. 488 00:50:48,796 --> 00:50:51,883 I'm here in command of Force 1 0, and I insist that we be allowed 489 00:50:51,966 --> 00:50:54,510 to contact the Allied mission at Marshall Tito's headquarters. 490 00:50:54,594 --> 00:50:55,845 I'm sure London informed you ... 491 00:50:55,929 --> 00:50:58,473 We are informed of many things by London , 492 00:50:59,432 --> 00:51:02,393 very few of them ever seem to materialize. 493 00:51:02,810 --> 00:51:04,729 However, you are right, 494 00:51:04,812 --> 00:51:07,315 I was informed of your mission . 495 00:51:07,398 --> 00:51:10,944 Personally, I doubt if it was ever a practical one. 496 00:51:10,985 --> 00:51:13,696 But now that you are here without equipment, 497 00:51:13,780 --> 00:51:15,990 the question is academic. 498 00:51:16,324 --> 00:51:18,326 And you , Major? 499 00:51:18,368 --> 00:51:21,621 You came here as an observer, perhaps? 500 00:51:22,413 --> 00:51:26,376 No, sir. I was charged with a mission of my own . 501 00:51:26,960 --> 00:51:28,544 It's confidential . 502 00:51:28,628 --> 00:51:30,797 Ah , confidential . 503 00:51:32,840 --> 00:51:35,260 Sometimes I get the impression 504 00:51:35,343 --> 00:51:38,179 that London looks on this theater of operations 505 00:51:38,263 --> 00:51:42,267 as a convenient place for conducting what they call war games. 506 00:51:42,767 --> 00:51:46,354 -May I speak to you personally, sir? -You are speaking to me personally. 507 00:51:46,396 --> 00:51:48,690 -I mean alone. -No. 508 00:51:50,525 --> 00:51:54,696 The People's Army does not conduct military business in secret. 509 00:51:54,779 --> 00:51:56,531 Very well , sir. 510 00:51:56,614 --> 00:52:00,910 I was sent here to identify a German agent, code name N ikolai . 511 00:52:01,995 --> 00:52:03,621 We are reliably informed 512 00:52:03,705 --> 00:52:06,291 that he has infiltrated the People's Resistance Army 513 00:52:06,374 --> 00:52:09,627 and is now known as Captain Lescovar. 514 00:52:10,211 --> 00:52:14,674 And having identified this man , what were your further orders? 515 00:52:14,757 --> 00:52:16,634 I was to eliminate him , sir. 516 00:52:16,718 --> 00:52:19,095 Eliminate. Don't you mean kill? 517 00:52:19,178 --> 00:52:21,597 Yes, sir. I do mean kill . 518 00:52:22,765 --> 00:52:25,059 You hear that, Lescovar? 519 00:52:25,143 --> 00:52:28,563 The gentleman from London wants us to shoot you . 520 00:52:42,702 --> 00:52:45,413 I'm sorry, Major. 521 00:52:45,455 --> 00:52:48,624 I must admit, you are indeed partly right. 522 00:52:48,708 --> 00:52:53,921 There was an agent named N ikolai operating somewhere south of here, 523 00:52:54,005 --> 00:52:57,050 and also called himself Lescovar. 524 00:52:57,091 --> 00:53:01,763 But he was identified many months ago and eliminated . 525 00:53:01,846 --> 00:53:04,807 The British were informed . 526 00:53:06,601 --> 00:53:08,603 But London were very specific. 527 00:53:08,686 --> 00:53:13,900 Yes, they frequently are specific, and just as frequently wrong . 528 00:53:13,941 --> 00:53:16,819 Lieutenant Marko, see that these gentlemen 529 00:53:16,903 --> 00:53:20,782 give you a full report on their activities in the Chetnik camp. 530 00:53:21,074 --> 00:53:23,076 A specific report. 531 00:53:25,453 --> 00:53:26,454 (MACH I N E G U NS FI RI NG I N DISTANCE) 532 00:53:44,931 --> 00:53:49,644 Well , Captain , I guess we owe you a bit of an apology, don't we? 533 00:53:49,727 --> 00:53:54,148 Well , it happens. We all get badly briefed sometimes. 534 00:53:54,315 --> 00:53:58,069 I wish we'd been briefed about the men with the bandages. 535 00:53:58,152 --> 00:54:01,656 Replaced them with a couple of your own . That's a good trick. 536 00:54:01,781 --> 00:54:05,326 They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters. 537 00:54:05,368 --> 00:54:08,246 Is your agent small , dark, pretty, 538 00:54:08,329 --> 00:54:10,581 beautiful gray eyes and shoots from the hip? 539 00:54:10,832 --> 00:54:14,043 You mean Maritza? Yes. 540 00:54:14,127 --> 00:54:16,462 She took a big chance for us. 541 00:54:16,504 --> 00:54:18,339 She isn't Petrovitch's daughter for nothing . 542 00:54:18,423 --> 00:54:19,590 (BOMBS EXPLODI NG) 543 00:54:31,310 --> 00:54:33,688 We hold this end of the bridge. 544 00:54:33,729 --> 00:54:36,691 Over there, the Germans are preparing for their final attack. 545 00:54:36,774 --> 00:54:40,695 We have been ordered to prevent them crossing at all costs. 546 00:54:40,736 --> 00:54:42,864 What exactly do they have over there? 547 00:54:42,947 --> 00:54:46,868 Three divisions, perhaps more. We hold a brigade here. 548 00:54:47,201 --> 00:54:50,496 Soon they'll bring up tanks, then ... 549 00:54:50,746 --> 00:54:52,540 Why haven't you blown the bridge already? 550 00:54:52,623 --> 00:54:54,959 We have tried several times. 551 00:54:55,042 --> 00:54:57,962 Each time, we lost valuable men . 552 00:54:58,045 --> 00:55:01,507 Major Petrovitch has decided it is impractical . 553 00:55:01,716 --> 00:55:03,593 Well , he's wrong about that, Captain . 554 00:55:03,676 --> 00:55:06,804 There's no bridge in the world that can't be blown . 555 00:55:06,888 --> 00:55:09,640 That's what Force 1 0 was here to prove. 556 00:55:14,896 --> 00:55:16,314 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 557 00:55:20,276 --> 00:55:23,112 I told you before, you have no men . You have no equipment. 558 00:55:23,196 --> 00:55:25,323 Look, I can radio London for more equipment. 559 00:55:25,406 --> 00:55:27,617 All you have to do is get me an airstrip operational . 560 00:55:27,700 --> 00:55:31,621 Call London . Prepare an airstrip for a plane that may never arrive. 561 00:55:31,704 --> 00:55:34,081 -Have you anything else to suggest? -Yes. 562 00:55:34,123 --> 00:55:36,584 Give me 20 of your men , and I can blow that bridge to hell . 563 00:55:36,667 --> 00:55:40,171 You mean you can blow 20 of my men to hell for nothing ! 564 00:55:41,923 --> 00:55:44,175 That bridge is indestructible. 565 00:55:44,258 --> 00:55:45,259 (PHON E RI NGS) 566 00:55:45,343 --> 00:55:47,803 Excuse me, sir. You don't need 20 men . 567 00:55:47,887 --> 00:55:50,223 -You need Miller. -Miller? 568 00:55:50,473 --> 00:55:54,560 He's an expert with explosives, sir, probably the best in England . 569 00:55:55,269 --> 00:55:58,481 -This Miller is in England? -No, sir. 570 00:55:58,940 --> 00:56:01,943 -A prisoner in the Chetnik camp. -Then he's already dead . 571 00:56:01,984 --> 00:56:04,320 Not necessarily, Major. 572 00:56:04,987 --> 00:56:09,033 I refuse to mount a full-scale operation just to find out, Colonel . 573 00:56:09,116 --> 00:56:12,036 I need every single man I've got here, now! 574 00:56:12,119 --> 00:56:15,665 Sir, we don't need to mount a full-scale operation . 575 00:56:16,374 --> 00:56:18,376 J ust give us two men . 576 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 (DOOR OPENS) 577 00:56:52,577 --> 00:56:56,872 These officers are from headquarters. They're here to interrogate you . 578 00:56:57,873 --> 00:57:00,918 You reported five prisoners, Major. 579 00:57:01,752 --> 00:57:03,963 Yeah . 580 00:57:04,005 --> 00:57:08,009 Two of them tried to escape. They were shot. 581 00:57:12,221 --> 00:57:14,223 (MAN SHOUTI NG I N G ERMAN) 582 00:57:30,948 --> 00:57:31,949 (DOOR OPENS) 583 00:57:36,454 --> 00:57:40,416 Major Schroeder is in the armory, and I have told you before, 584 00:57:40,499 --> 00:57:45,046 this area is out of bounds to all of you people, except Captain Drazak. 585 00:57:46,547 --> 00:57:48,633 Now, kindly remove yourselves immediately. 586 00:57:48,716 --> 00:57:53,763 And if you can read , which I doubt, take a look at standing orders. 587 00:57:54,055 --> 00:57:56,682 There. You have made me burn the milk. 588 00:57:56,724 --> 00:57:59,143 Sergeant, let it burn . 589 00:58:34,261 --> 00:58:35,596 (MAN SI NG I NG I N SERBO-CROATIAN) 590 00:58:46,440 --> 00:58:47,942 Open up. 591 00:58:50,945 --> 00:58:53,447 Prisoners for Major Schroeder. 592 00:59:01,956 --> 00:59:03,165 (DOOR CLOSES) 593 00:59:15,302 --> 00:59:19,348 You see, my colleague does not believe you are deserters. 594 00:59:23,394 --> 00:59:26,147 -The prisoners, sir. -What prisoners? 595 00:59:28,649 --> 00:59:31,736 I thought you said these men had been shot? 596 00:59:34,155 --> 00:59:35,156 (SPEAKI NG G ERMAN) 597 01:00:22,661 --> 01:00:25,372 All right, gentlemen , shall we go? 598 01:00:25,414 --> 01:00:26,707 No. 599 01:00:31,045 --> 01:00:33,380 This is not correct. 600 01:00:40,554 --> 01:00:41,555 (G U N FI RES) 601 01:00:55,110 --> 01:00:57,571 (MAN SHOUTI NG I N G ERMAN) 602 01:00:59,406 --> 01:01:02,201 Quick! Miller! 603 01:01:36,569 --> 01:01:38,612 Bring him . Open it. 604 01:01:56,964 --> 01:01:58,924 -Go. -Marko. 605 01:02:11,896 --> 01:02:12,938 (G ROANS) 606 01:02:12,980 --> 01:02:14,732 Partisan bitch ! 607 01:02:17,026 --> 01:02:20,237 Always so kind to the man with burns. 608 01:02:22,823 --> 01:02:24,992 But they have no burns. 609 01:02:38,672 --> 01:02:41,216 The three Germans with the prisoners that escaped , 610 01:02:41,300 --> 01:02:44,637 all shot in the back with machine pistols. 611 01:02:46,013 --> 01:02:48,015 You killed them . 612 01:02:48,974 --> 01:02:50,267 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 613 01:03:08,661 --> 01:03:10,704 Good . Give me the hat. 614 01:03:22,841 --> 01:03:24,885 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 615 01:03:37,731 --> 01:03:38,732 (CH UCKLES) 616 01:03:39,692 --> 01:03:41,527 Open ! Open up ! 617 01:03:43,070 --> 01:03:44,071 (KNOCKS) 618 01:03:44,279 --> 01:03:45,739 Open ! 619 01:03:46,699 --> 01:03:47,866 Open ! 620 01:04:39,918 --> 01:04:40,919 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 621 01:04:44,089 --> 01:04:45,507 Millie ! 622 01:05:00,272 --> 01:05:01,648 (MEN CONVERSI NG I N G ERMAN) 623 01:05:24,463 --> 01:05:26,006 (ALARM SOU N DI NG) 624 01:05:48,153 --> 01:05:50,572 Weaver, don't just stand there gawking like an idiot. 625 01:05:50,656 --> 01:05:53,033 Let's get this truck moving . 626 01:05:57,871 --> 01:05:59,123 She okay? 627 01:05:59,706 --> 01:06:02,709 Well , we'll drive as carefully as we can . 628 01:06:05,629 --> 01:06:08,632 Hey, you . I don't like the way you talk. 629 01:06:09,216 --> 01:06:10,217 You what? 630 01:06:10,300 --> 01:06:13,303 I said I don't like the way you talk to me ! And this truck doesn't move 631 01:06:13,387 --> 01:06:15,806 until somebody tells me what the hell's going on around here. 632 01:06:15,889 --> 01:06:17,558 Now, look, you ... 633 01:06:17,599 --> 01:06:19,852 You big-time officers have shafted me twice. 634 01:06:19,893 --> 01:06:22,771 You tried to dump me in Italy, ran out on me with the Krauts. 635 01:06:22,855 --> 01:06:25,566 You expect me to drive you around like some goddamned Tom chauffer. 636 01:06:25,607 --> 01:06:27,109 Nobody tells me anything . 637 01:06:27,192 --> 01:06:30,237 -You don't even tell me what's going on . -I don't believe this. 638 01:06:30,279 --> 01:06:32,072 Excuse me, Sergeant Weaver, 639 01:06:32,114 --> 01:06:34,408 but is your trouble that you want to be part of the team? 640 01:06:34,491 --> 01:06:36,994 I don't want to be a part of any lousy team , Major. 641 01:06:37,077 --> 01:06:39,496 I just want equal consideration . 642 01:06:42,916 --> 01:06:46,086 MALLORY: I don't think you're going to get equal consideration from those people 643 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 back there, do you? 644 01:06:48,422 --> 01:06:50,674 I don't care if they're the US Cavalry. 645 01:06:50,757 --> 01:06:54,636 Nobody moves until somebody tells me what you're planning to do. 646 01:06:54,720 --> 01:06:56,722 We're going to blow up a bridge. 647 01:06:56,763 --> 01:07:00,684 A bridge? Who's bridge? Not me, buddy, I'm blowing up nothing . 648 01:07:00,893 --> 01:07:04,688 We are going to help the Partisans blow up a bridge, 649 01:07:04,771 --> 01:07:07,774 and then , if we're very lucky, we can all go home. 650 01:07:07,858 --> 01:07:10,611 -Is that a fact? -That's the general idea. 651 01:07:10,694 --> 01:07:13,572 -That's why we came back for Miller. -Yeah , Miller. 652 01:07:13,614 --> 01:07:15,782 You didn't give a mother hunch about me, did you? 653 01:07:15,866 --> 01:07:18,952 You came back for Miller, but you didn't come back for me, did you? 654 01:07:19,036 --> 01:07:20,787 No, we didn't. 655 01:07:29,963 --> 01:07:32,299 That's the first straight answer you've given me. 656 01:07:37,387 --> 01:07:42,434 I think the Major's got a point, Colonel . They do look kind of mean , don't they? 657 01:07:45,062 --> 01:07:47,439 Don't just stand there gaping like an idiot, Weaver. 658 01:07:47,481 --> 01:07:49,816 -Get in and drive the truck! -All right. 659 01:07:53,237 --> 01:07:54,988 (ENG I N E STARTER CRAN KI NG) 660 01:08:06,750 --> 01:08:09,086 We'll have to do this another way. 661 01:08:09,169 --> 01:08:11,171 Get away from the truck. 662 01:08:13,215 --> 01:08:15,092 BARNSBY: Wait for my signal . 663 01:08:47,874 --> 01:08:49,668 (MEN SHOUTI NG) 664 01:08:52,754 --> 01:08:54,506 (HORSES N EIG H I NG) 665 01:09:12,065 --> 01:09:14,735 Useful little insect, isn't he? 666 01:09:14,818 --> 01:09:16,111 Keep an eye on him , Marko. 667 01:09:16,194 --> 01:09:20,282 Miller, you are an incurable showoff! 668 01:09:20,866 --> 01:09:23,744 Don't knock it, Major. Don't knock it. 669 01:09:23,869 --> 01:09:25,245 (ENG I N E SPUTTERI NG) 670 01:09:27,831 --> 01:09:30,125 Hard work, huh , Sergeant? 671 01:09:30,250 --> 01:09:33,420 Well , these babies are a little temperamental sometimes. 672 01:09:33,503 --> 01:09:35,047 Like me. 673 01:10:11,083 --> 01:10:14,961 Lescovar's confirmed my signals got through to London . 674 01:10:15,003 --> 01:10:17,589 -Do you like that chap? -Lescovar? 675 01:10:17,631 --> 01:10:19,007 Yeah . 676 01:10:19,800 --> 01:10:22,094 Never thought anything about him . 677 01:10:22,135 --> 01:10:25,972 -Knows his job, I suppose. -Yes, he does, doesn't he? 678 01:10:29,351 --> 01:10:30,936 All right, Sergeant. 679 01:10:30,977 --> 01:10:33,855 What do you think? Pretty straightforward , isn't it? 680 01:10:33,939 --> 01:10:36,149 Well , no, not exactly. 681 01:10:36,691 --> 01:10:38,693 In fact, not by a long shot. 682 01:10:38,777 --> 01:10:41,822 I'd say you're flogging a dead horse there, old man . 683 01:10:41,863 --> 01:10:44,825 -What are you trying to tell me? -Take a look. 684 01:10:44,908 --> 01:10:47,661 Are you kidding? I know every inch of that bridge. 685 01:10:47,744 --> 01:10:49,162 Oh , yeah . Oh , well , 686 01:10:49,246 --> 01:10:52,499 in that case, you'll have noticed how it's built into the living rock, 687 01:10:52,582 --> 01:10:55,001 and how those main pilings are not just ferroconcrete, 688 01:10:55,043 --> 01:10:58,964 but 20-feet thick and twice as deep. That's not forgetting the spans are locked ... 689 01:10:59,005 --> 01:11:01,591 I told you , London's dropping the same stuff we had before. 690 01:11:01,675 --> 01:11:03,885 Yes, I know what you're getting , old boy, bags of equipment, 691 01:11:03,969 --> 01:11:05,470 but it's not gonna be enough . 692 01:11:05,512 --> 01:11:08,765 -What do you mean , not enough? -Well , you might just bend it a little, 693 01:11:08,849 --> 01:11:11,435 burn the paintwork here and there, 694 01:11:11,518 --> 01:11:15,355 but nothing that would seriously inconvenience the Jerries. 695 01:11:15,397 --> 01:11:17,816 Look, our experts have been studying that bridge for weeks, 696 01:11:17,858 --> 01:11:19,568 and they say it'll blow. 697 01:11:19,651 --> 01:11:21,194 I don't know where you learned your job, 698 01:11:21,236 --> 01:11:23,029 but I'm talking about the best construction engineers 699 01:11:23,113 --> 01:11:24,614 in the business. 700 01:11:24,698 --> 01:11:27,492 Yes. Well , they're probably experts at building things, 701 01:11:27,534 --> 01:11:29,870 whereas I'm an expert at blowing them up. 702 01:11:29,911 --> 01:11:32,372 And you can take it from me that one would need a good eight hours 703 01:11:32,456 --> 01:11:35,083 to make a decent job of that bridge. 704 01:11:35,167 --> 01:11:36,418 Eight hours? 705 01:11:36,501 --> 01:11:40,797 Assuming , of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace, 706 01:11:40,881 --> 01:11:44,050 and maybe provide a few working lights. 707 01:11:44,134 --> 01:11:46,386 You've seen those searchlights, have you? Yes. Well , I should ... 708 01:11:46,428 --> 01:11:48,180 -Miller. -Sir? 709 01:11:48,847 --> 01:11:51,725 MALLORY: I think you've made your technical point. 710 01:11:51,766 --> 01:11:53,518 Many thanks, sir. 711 01:11:54,561 --> 01:11:59,399 If I weren't absolutely sure of my facts, I wouldn't be telling you this now. 712 01:11:59,733 --> 01:12:03,069 And you understand I'm not exaggerating . 713 01:12:11,912 --> 01:12:14,831 Miller, what would happen to the bridge if that central arch 714 01:12:14,915 --> 01:12:18,793 was suddenly hit by several million tons of water? 715 01:12:18,877 --> 01:12:21,171 -Water? -MI LLER: Water? 716 01:12:21,546 --> 01:12:24,424 I think we've been talking about the wrong target. 717 01:12:24,508 --> 01:12:26,593 Remember that dam we passed just up around the bend? 718 01:12:26,676 --> 01:12:28,720 What kind of a dam? Where is it? 719 01:12:29,179 --> 01:12:30,847 It's two and a half miles up the river. 720 01:12:30,931 --> 01:12:33,433 My dear chap, why didn't you say so before? 721 01:12:33,475 --> 01:12:35,852 I could do a tremendous job on a dam . 722 01:12:36,978 --> 01:12:39,898 See, with a dam , you got your natural elements working for you . 723 01:12:39,940 --> 01:12:43,318 It's like having an enormous bath . All you gotta do is pull the plug . 724 01:12:44,778 --> 01:12:46,696 Thank you . 725 01:12:46,780 --> 01:12:48,782 Come along , gentlemen . 726 01:12:52,619 --> 01:12:56,122 As a technician , I just thought you might be interested in that dam . 727 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 So the RAF drops the stuff and we blow the dam , right? 728 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 Right. 729 01:13:09,135 --> 01:13:13,181 Is it anything like Boulder Dam? Now that baby's big , man . 730 01:13:17,561 --> 01:13:21,731 How often have you used this as a dropping zone? 731 01:13:21,815 --> 01:13:23,149 Never. 732 01:13:23,275 --> 01:13:25,485 The Germans see to that. 733 01:13:25,860 --> 01:13:28,572 We have to keep moving around . 734 01:13:28,655 --> 01:13:30,073 Makes sense. 735 01:13:32,325 --> 01:13:35,495 Do you think those two guys know anything about blowing a dam? 736 01:13:35,537 --> 01:13:38,582 Oh , no, I shouldn't think they've got a clue. 737 01:13:38,707 --> 01:13:40,417 Never mind , old Weaver. 738 01:13:40,500 --> 01:13:42,961 We sergeants will see them through , 739 01:13:43,003 --> 01:13:44,671 as usual . 740 01:13:47,007 --> 01:13:49,509 -Right. -Hello. 741 01:13:51,136 --> 01:13:53,847 Ought you to be out and about here? It's jolly cold . 742 01:13:53,930 --> 01:13:56,349 -Come in . Take a seat. Take it easy. -Thank you . 743 01:13:56,433 --> 01:13:59,019 But one thing I cannot do just yet is sit down . 744 01:13:59,102 --> 01:14:02,439 You're not staying for the fireworks, bags of panic and blue lights? 745 01:14:02,522 --> 01:14:06,943 No. I've seen too many airdrops. They don't compare to a nice, warm bed . 746 01:14:13,366 --> 01:14:15,201 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 747 01:14:27,547 --> 01:14:30,258 Would you believe it? Right on time. 748 01:14:31,968 --> 01:14:33,720 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 749 01:15:07,879 --> 01:15:08,880 (AI RPLAN E WH I RRI NG) 750 01:15:15,553 --> 01:15:21,017 (MAN 1 CHA TTERING IN GERMAN ON RADIO) 751 01:15:22,102 --> 01:15:23,520 (MAN 2 SPEAKI NG G ERMAN) 752 01:15:23,812 --> 01:15:24,813 (SPEAKI NG G ERMAN) 753 01:15:33,947 --> 01:15:34,948 (TWIG SNAPS) 754 01:15:59,931 --> 01:16:00,932 (AI RPLAN E APPROACH I NG) 755 01:16:11,276 --> 01:16:12,277 (SCREAMS) 756 01:16:51,232 --> 01:16:53,401 (SPEAKI NG SERBO-CROATIAN) 757 01:17:08,750 --> 01:17:11,252 I don't believe it. 758 01:17:11,336 --> 01:17:13,004 Poor bastards. 759 01:17:15,757 --> 01:17:17,759 This was no accident. 760 01:17:21,888 --> 01:17:24,682 We've lost our last chance. 761 01:18:08,726 --> 01:18:11,521 There is no question . We were betrayed . 762 01:18:11,604 --> 01:18:14,315 Aren't we always with Allied missions? 763 01:18:14,399 --> 01:18:16,609 Their security's a joke ! 764 01:18:16,651 --> 01:18:18,653 It doesn't matter. 765 01:18:18,736 --> 01:18:20,989 We do our part, and what do we get? 766 01:18:21,406 --> 01:18:23,157 Twenty lives lost. 767 01:18:23,867 --> 01:18:25,535 -And one of them . . . -It's passed . 768 01:18:27,912 --> 01:18:29,163 Finished . 769 01:18:31,291 --> 01:18:35,044 All that matters now is that the Germans are marshalling their tanks. 770 01:18:35,128 --> 01:18:37,213 They will cross the bridge at first light tomorrow, 771 01:18:37,297 --> 01:18:40,174 and there is nothing we can do to stop them . 772 01:18:41,593 --> 01:18:45,972 And you four gentlemen have outstayed your usefulness. 773 01:18:47,974 --> 01:18:50,602 You will be escorted back to the Allied military mission . 774 01:18:50,643 --> 01:18:52,520 Out of harm's way? 775 01:18:54,856 --> 01:18:56,316 Sir. 776 01:18:57,817 --> 01:19:01,279 I could leave the Germans some very nasty surprises. 777 01:19:01,321 --> 01:19:03,323 Thank you , Sergeant. 778 01:19:04,157 --> 01:19:07,327 I think we have had enough surprises. 779 01:19:08,578 --> 01:19:10,788 Captain Lescovar, 780 01:19:10,830 --> 01:19:14,208 see that these gentlemen have an escort of two men . 781 01:19:29,349 --> 01:19:32,518 If those poor chaps had just half the equipment that the Jerries have got, 782 01:19:32,560 --> 01:19:35,396 I could have made that dam look like Swiss cheese. 783 01:19:35,480 --> 01:19:37,732 It's absolutely sickening . 784 01:19:37,815 --> 01:19:41,235 Think the Jerries will have that gear we need in their forward supply dump? 785 01:19:41,319 --> 01:19:42,987 Of course they would . 786 01:19:43,029 --> 01:19:47,492 Lashings of H . E. , landmines, detonators, everything . 787 01:19:47,533 --> 01:19:49,577 It's absolute certainty. 788 01:19:50,787 --> 01:19:52,705 Your escort, Colonel . 789 01:19:52,747 --> 01:19:54,624 I think you'll find them reliable. 790 01:19:54,707 --> 01:19:56,209 Okay. Thank you , Captain . 791 01:19:56,292 --> 01:19:59,837 I think we're going to need rather more men than this, Captain . 792 01:19:59,879 --> 01:20:03,591 My little sergeant here thinks the Germans have the necessary equipment 793 01:20:03,675 --> 01:20:08,513 in their forward supply dump so that the Colonel can blow the dam . 794 01:20:10,264 --> 01:20:14,477 That means you'd have to get into the marshalling yards at Mostar. 795 01:20:15,228 --> 01:20:18,398 None of you speak enough German . 796 01:20:22,026 --> 01:20:23,820 You need me to help. 797 01:20:24,737 --> 01:20:26,781 Thank you , Captain . 798 01:21:16,205 --> 01:21:17,874 (SPEAKI NG G ERMAN) 799 01:21:29,635 --> 01:21:33,306 -You know I could get shot for this. -Couldn't we all? 800 01:21:45,610 --> 01:21:48,237 You look real beautiful , you know that? 801 01:21:48,362 --> 01:21:52,158 Yes, it's all right for you . You don't have to come with us. 802 01:21:52,241 --> 01:21:55,912 We'll be back in exactly 35 minutes, right? 803 01:21:55,995 --> 01:21:58,039 That's if the shop's open , old boy. 804 01:22:12,303 --> 01:22:13,596 (SPEAKI NG G ERMAN) 805 01:22:38,412 --> 01:22:41,707 Pity they didn't teach you German at that orphan school of yours. 806 01:22:41,791 --> 01:22:44,877 Instead of Latin? Perish the thought, old boy. 807 01:22:52,718 --> 01:22:55,555 -These any use to you? -No, I told you . 808 01:22:55,638 --> 01:23:00,560 Teller mines is what we want. They look like dirty great green dinner plates. 809 01:23:00,893 --> 01:23:03,437 Maybe they just haven't got any. 810 01:23:05,064 --> 01:23:06,899 They have. 811 01:23:26,836 --> 01:23:28,337 (SPEAKI NG G ERMAN) 812 01:23:57,158 --> 01:23:59,118 (SPEAKI NG G ERMAN) 813 01:24:11,631 --> 01:24:12,632 (TRAI N HORN BLOWI NG) 814 01:24:14,759 --> 01:24:18,179 I wonder what happened to Barnsby and his truck. 815 01:24:18,262 --> 01:24:21,349 I've been asking myself the same question . 816 01:24:21,474 --> 01:24:24,977 Well , we can't just stand here like ducks in thunder. 817 01:24:26,437 --> 01:24:30,316 Over there. The railway wagon . Get the stuff in there till he comes. 818 01:24:56,008 --> 01:24:58,010 MALLORY: Barnsby should have been here by now. 819 01:24:58,094 --> 01:25:00,012 Where the hell is he? 820 01:25:00,346 --> 01:25:02,390 Beautiful . 821 01:25:03,140 --> 01:25:06,394 -They're just the job. -Not now, Millie ! 822 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 Well , it's got to be done sometime. I'd rather do it now than in some ditch . 823 01:25:09,355 --> 01:25:10,439 How long? 824 01:25:10,523 --> 01:25:13,192 Oh , about 1 0 minutes, given peace and quiet. 825 01:25:13,234 --> 01:25:15,528 These little sods can be temperamental . 826 01:25:15,569 --> 01:25:20,366 The gubbins itself is harmless enough , but then , aren't we all until detonated? 827 01:25:57,903 --> 01:26:00,406 For a moment, I thought we were off. 828 01:26:02,158 --> 01:26:05,286 Hey, where in the hell have they gotten to? 829 01:26:07,913 --> 01:26:09,790 You maniac. 830 01:26:09,874 --> 01:26:12,293 What the hell are you doing here? 831 01:26:12,376 --> 01:26:15,921 I'll go and have a look around , see if I can find them . 832 01:26:39,945 --> 01:26:42,740 -There he is ! -Wait. I'll get him . 833 01:26:49,789 --> 01:26:52,249 That's Lescovar. Where's Marko? 834 01:26:52,291 --> 01:26:56,128 I don't know, but 1 0-to-1 they're hiding in that boxcar. 835 01:26:58,172 --> 01:27:01,509 (SPEAKI NG G ERMAN) 836 01:27:10,976 --> 01:27:12,603 Bloody hell ! 837 01:27:13,020 --> 01:27:14,814 What's up now? 838 01:27:15,398 --> 01:27:19,819 Some great ape of a sergeant. He sent Barnsby's truck away. 839 01:27:23,030 --> 01:27:24,031 Sergeant. 840 01:27:24,115 --> 01:27:25,950 (SPEAKI NG G ERMAN) 841 01:27:26,158 --> 01:27:28,661 Be quiet. Listen to me. 842 01:27:28,702 --> 01:27:31,831 There are two British commandos in that cattle truck behind me. 843 01:27:32,039 --> 01:27:34,500 (SPEAKI NG G ERMAN) 844 01:27:34,583 --> 01:27:38,629 I'm Colonel Von Ingersleben , Special Field Intelligence Group. 845 01:27:39,672 --> 01:27:42,174 Stand still , idiot! Look natural . 846 01:27:43,134 --> 01:27:46,220 There is a third , an American colonel , 847 01:27:46,679 --> 01:27:49,348 in the truck which you just sent away. 848 01:27:49,432 --> 01:27:51,434 I want to take them all together. 849 01:27:51,517 --> 01:27:53,185 What's Lescovar doing? 850 01:27:53,269 --> 01:27:55,896 He's shooting him some kind of story. 851 01:27:57,148 --> 01:27:59,525 Go and assemble a squad of armed men , 852 01:27:59,608 --> 01:28:01,527 quickly and quietly. 853 01:28:01,610 --> 01:28:04,697 And keep them out of sight. Then report back to me. 854 01:28:04,780 --> 01:28:05,948 U nderstand? 855 01:28:06,031 --> 01:28:07,283 (SPEAKI NG G ERMAN) 856 01:28:14,123 --> 01:28:16,041 MALLORY: Good old Lescovar. 857 01:28:16,083 --> 01:28:18,586 Best line-shooter in the Balkans. 858 01:28:47,072 --> 01:28:50,201 All right, you guys, let's. . . Oh , man . 859 01:28:51,118 --> 01:28:53,746 The sacks, back of the truck, get them up here quick! 860 01:28:53,829 --> 01:28:57,458 -You picked a fine time to do this. -Sling out my suitcase, will you? 861 01:28:57,541 --> 01:29:01,462 You trying to screw up this operation? We're behind schedule already. 862 01:29:04,673 --> 01:29:07,468 -How did you get here? -I've been through that already, Major. 863 01:29:07,551 --> 01:29:10,429 Help me get this stuff loaded and get it on the truck. 864 01:29:11,764 --> 01:29:13,265 (SPEAKI NG G ERMAN) 865 01:29:34,119 --> 01:29:36,330 -BARNSBY: Right, Miller? -Right. All set. 866 01:29:36,413 --> 01:29:38,707 Let's go. Easy. 867 01:29:40,376 --> 01:29:42,670 MALLORY: Hold it. 868 01:29:42,962 --> 01:29:45,172 It's that man again . 869 01:29:45,256 --> 01:29:48,133 I'll take care of him . Close the door. 870 01:29:59,311 --> 01:30:02,481 They're all yours, Sergeant. Bring the squad . 871 01:30:13,951 --> 01:30:16,120 BARNSBY: All clear? 872 01:30:16,161 --> 01:30:18,914 Give him a moment to get out of sight. 873 01:30:48,861 --> 01:30:49,862 (SPEAKI NG G ERMAN) 874 01:31:31,236 --> 01:31:34,657 That fool Marko must have given himself away. 875 01:31:34,740 --> 01:31:36,659 I don't know how. 876 01:31:36,742 --> 01:31:39,578 How in the hell are we gonna get back across the river? 877 01:31:39,662 --> 01:31:41,246 I mean , where are we going? 878 01:31:41,288 --> 01:31:43,791 Berlin , I shouldn't wonder. 879 01:31:46,001 --> 01:31:47,670 Sarajevo, 880 01:31:49,004 --> 01:31:52,216 that's where the train goes. 881 01:31:52,424 --> 01:31:54,468 No stops. 882 01:32:39,096 --> 01:32:41,265 I'm sorry about Marko. 883 01:32:43,475 --> 01:32:45,477 Thank you . 884 01:32:46,061 --> 01:32:48,313 It's a risk we all take. 885 01:32:50,190 --> 01:32:52,985 He was a brave man and a good friend . 886 01:32:55,195 --> 01:32:57,156 Yet, he got careless. 887 01:32:58,198 --> 01:33:01,827 Do you think that big sergeant spotted him as a Partisan? 888 01:33:03,120 --> 01:33:05,330 I can't buy that. 889 01:33:05,748 --> 01:33:08,417 The sergeant wasn't that bright. 890 01:33:11,170 --> 01:33:14,673 He saluted you . You're wearing a corporal's uniform . 891 01:33:15,632 --> 01:33:18,635 That doesn't rate a salute in the German Army. 892 01:33:18,677 --> 01:33:21,054 Not in anybody's army. 893 01:33:23,182 --> 01:33:26,226 Why do you think he saluted you , Lescovar? 894 01:33:31,815 --> 01:33:35,778 Perhaps he recognized my natural superiority. 895 01:33:36,528 --> 01:33:38,322 Yes, perhaps. 896 01:33:46,747 --> 01:33:50,417 You say this train goes to Sarajevo, no stops? 897 01:33:54,713 --> 01:33:59,259 But I noticed on the map that we pass within a half a mile of the dam . 898 01:34:00,219 --> 01:34:03,597 Strange you didn't bother to mention that. 899 01:34:13,732 --> 01:34:16,109 Now, what's all this about? 900 01:34:17,152 --> 01:34:19,321 Some fool of a sergeant salutes me, 901 01:34:19,404 --> 01:34:22,866 and I forget to mention that we pass near the dam . 902 01:34:24,243 --> 01:34:25,410 And a little while ago 903 01:34:25,494 --> 01:34:29,248 you said that Marko must have given himself away. 904 01:34:30,999 --> 01:34:33,919 I don't think he gave anything away, 905 01:34:33,961 --> 01:34:36,171 except his life. 906 01:34:37,923 --> 01:34:40,425 What did you give away, Lescovar? 907 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 You think I'm a traitor. Is that it? 908 01:35:03,657 --> 01:35:06,285 I don't think. I know. 909 01:35:07,536 --> 01:35:09,580 I've always known . 910 01:35:09,788 --> 01:35:11,957 I just couldn't prove it. 911 01:35:14,334 --> 01:35:18,881 You're N ikolai . You're the man who blew us in Greece. 912 01:35:45,699 --> 01:35:47,659 Thank you , Colonel . 913 01:35:52,331 --> 01:35:54,333 I've done your job. 914 01:35:55,500 --> 01:35:57,586 You help me do mine. 915 01:36:42,756 --> 01:36:44,091 Oh , crikey. 916 01:36:45,550 --> 01:36:47,552 It's lit like a Christmas tree. 917 01:36:52,474 --> 01:36:54,226 Dawn's around 5: 30. 918 01:36:55,227 --> 01:36:58,146 That gives us an hour to get in , half hour to set the charges, 919 01:36:58,230 --> 01:37:00,565 and 20 minutes to get clear. 920 01:37:02,651 --> 01:37:06,321 What you need , sir, is a little diversion , isn't it? 921 01:38:21,897 --> 01:38:22,898 (SPEAKI NG G ERMAN) 922 01:38:31,239 --> 01:38:33,450 (G U NS FI RI NG) 923 01:39:32,717 --> 01:39:34,469 (SPEAKI NG G ERMAN) 924 01:39:55,240 --> 01:39:57,284 Man , what the hell am I supposed to do with this? 925 01:39:57,367 --> 01:40:00,412 Oh , I don't know. Try and imagine you're a dog . 926 01:40:02,080 --> 01:40:05,709 Oh , for heaven's sake. On the road , man . On the road . 927 01:40:13,425 --> 01:40:15,427 (TRUCKS APPROACH I NG) 928 01:40:39,576 --> 01:40:41,286 Hallelujah ! 929 01:41:21,159 --> 01:41:23,870 J ust unroll it and string it out. 930 01:42:00,156 --> 01:42:01,157 (HORSE N EIG H I NG) 931 01:43:17,609 --> 01:43:20,278 Come on , Blackie. 932 01:43:22,947 --> 01:43:24,616 Come on , Blackie. 933 01:43:26,076 --> 01:43:27,452 Come on . 934 01:43:39,297 --> 01:43:41,716 You bleed red blood , eh , Blackie? 935 01:44:21,005 --> 01:44:22,006 (G ROANS) 936 01:44:44,028 --> 01:44:45,071 (MACH I N ERY WH I RRI NG) 937 01:44:55,957 --> 01:44:58,543 (MAN CHATTERI NG) 938 01:46:35,848 --> 01:46:37,684 Here. 939 01:46:37,850 --> 01:46:39,852 Right here. 940 01:46:46,442 --> 01:46:48,820 (ORDERI NG I N G ERMAN) 941 01:47:26,107 --> 01:47:28,860 There we are. You all right, old man? 942 01:48:08,274 --> 01:48:11,235 Come on ! Blow, damn it! Blow! 943 01:48:11,319 --> 01:48:14,572 Give them a chance. They'll be here in a minute. 944 01:48:14,656 --> 01:48:17,575 If they'd been caught, we'd have heard the alarm go off. 945 01:49:42,201 --> 01:49:43,202 (SHOUTI NG I N G ERMAN) 946 01:49:54,672 --> 01:49:57,175 How long do we make the fuse? 947 01:49:57,258 --> 01:50:00,344 They're Germans. They're gonna be punctual . 948 01:50:00,887 --> 01:50:02,847 Usually are. 949 01:50:10,605 --> 01:50:12,648 We've run out of time. 950 01:50:18,529 --> 01:50:21,365 Twenty seconds? What do you say? 951 01:50:22,200 --> 01:50:25,036 It's your decision , Colonel . 952 01:50:28,456 --> 01:50:30,708 I'm asking you . 953 01:50:32,877 --> 01:50:35,046 Twenty seconds sounds about right. 954 01:50:35,087 --> 01:50:37,590 Then we won't have so far to run . 955 01:50:48,851 --> 01:50:51,771 It would've been nice to see that bridge go, huh? 956 01:50:51,896 --> 01:50:53,648 Yes, wouldn't it? 957 01:50:56,234 --> 01:50:59,946 It's all been very interesting , though , hasn't it? 958 01:51:01,239 --> 01:51:03,074 Yes. 959 01:51:23,344 --> 01:51:26,097 (MEN CHATTERI NG I N G ERMAN) 960 01:51:26,430 --> 01:51:29,809 It didn't do a goddamn thing ! Nothing ! 961 01:51:30,685 --> 01:51:32,728 (SPEAKI NG G ERMAN) 962 01:52:51,223 --> 01:52:55,061 Miller! That useless git! 963 01:52:55,853 --> 01:52:58,397 -It didn't. . . -What? 964 01:52:58,481 --> 01:53:02,526 -It didn't work! -I know it didn't work! 965 01:53:02,568 --> 01:53:04,278 Well , let's get out of here ! 966 01:53:04,362 --> 01:53:05,529 Yeah , let's get out of here. 967 01:53:05,613 --> 01:53:09,533 When I catch up with that little perisher, I'll wring his useless neck! 968 01:53:13,829 --> 01:53:15,706 Nothing ! 969 01:53:15,748 --> 01:53:18,084 We've been through all this and nothing . 970 01:53:18,167 --> 01:53:20,002 Nothing but... 971 01:53:20,336 --> 01:53:24,882 You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives. 972 01:53:26,384 --> 01:53:29,053 You have to let nature take her course. 973 01:53:29,553 --> 01:53:31,681 Give it time. It'll work. 974 01:53:32,139 --> 01:53:34,892 (MEN CHATTERI NG) 975 01:53:43,567 --> 01:53:45,236 Hold it. 976 01:53:55,413 --> 01:53:58,332 (RUMBLI NG) 977 01:53:59,250 --> 01:54:01,210 (SPEAKI NG G ERMAN) 978 01:54:07,550 --> 01:54:09,552 (CRACKI NG SOU N D) 979 01:54:11,595 --> 01:54:13,806 MALLORY: If I were you , I'd get out of here fast! 980 01:54:13,889 --> 01:54:17,977 (SHOUTI NG I N G ERMAN) 981 01:54:33,242 --> 01:54:34,910 (ALARM RI NG I NG) 982 01:56:29,066 --> 01:56:30,901 You son of a bitch ! 983 01:56:30,985 --> 01:56:32,570 Well , I told you , it's only a matter of waiting . 984 01:56:39,577 --> 01:56:43,247 You cute little son of a bitch ! You did it! 985 01:56:43,289 --> 01:56:46,250 Come here ! You did it! You did it! 986 01:56:46,333 --> 01:56:49,044 You cute little son of a. . . You did it! 987 01:56:49,086 --> 01:56:51,964 Why, you Limey genius, I love you ! 988 01:56:52,047 --> 01:56:53,883 Steady on , old Weaver. Steady on . 989 01:56:53,924 --> 01:56:55,342 You did it! 990 01:58:28,352 --> 01:58:29,353 (SHOUTI NG I N G ERMAN) 991 01:58:47,371 --> 01:58:49,164 (SOLDI ERS SHOUTI NG I N G ERMAN) 992 01:58:58,632 --> 01:58:59,633 (G U NS FI RI NG) 993 01:59:35,919 --> 01:59:37,046 (ALL CLAMORI NG) 994 02:01:22,526 --> 02:01:25,028 Miller, you horrible little man . 995 02:01:25,112 --> 02:01:28,031 You knew that was gonna be a slow-motion explosion . 996 02:01:28,073 --> 02:01:30,534 You deliberately didn't tell me, did you? 997 02:01:30,576 --> 02:01:33,203 Well , I didn't want to bore you with technical detail . 998 02:01:33,287 --> 02:01:35,873 I thought it might have been a bit over your head . 999 02:01:35,914 --> 02:01:37,124 What happened to you? 1000 02:01:37,207 --> 02:01:39,376 He bit me in all the excitement. 1001 02:01:39,460 --> 02:01:42,713 But damn it to hell ! We did it, Colonel ! We did it! 1002 02:01:42,754 --> 02:01:44,923 Yes, we did , Sergeant. We did . 1003 02:01:45,007 --> 02:01:46,884 And a Merry Christmas. 1004 02:01:46,925 --> 02:01:50,053 Yes, gentlemen , we did it. 1005 02:01:52,431 --> 02:01:54,057 But before 1006 02:01:54,141 --> 02:01:58,145 we can start awarding ourselves Victoria Crosses 1007 02:01:58,228 --> 02:02:01,231 and Congressional Medals of Honor and so on 1008 02:02:01,273 --> 02:02:04,067 and so forth and such like, 1009 02:02:04,109 --> 02:02:06,612 I think I'd better point out that one, 1010 02:02:06,695 --> 02:02:09,406 we're now on the wrong side of the river. 1011 02:02:09,448 --> 02:02:10,741 That two, 1012 02:02:10,824 --> 02:02:14,077 we have no hope whatsoever of rejoining the Partisans. 1013 02:02:14,119 --> 02:02:15,704 And that three, 1014 02:02:15,746 --> 02:02:18,415 this neck of the woods will soon be crawling 1015 02:02:18,499 --> 02:02:21,585 with very bad-tempered Germans. 1016 02:02:22,044 --> 02:02:23,962 And four, 1017 02:02:24,046 --> 02:02:27,508 I don't think that our little genius, Sergeant Miller there, 1018 02:02:27,591 --> 02:02:31,345 has even got a box of matches left in his suitcase. 1019 02:02:32,054 --> 02:02:37,100 And so, therefore, I think we can take it, gentlemen , 1020 02:02:37,142 --> 02:02:40,646 that we are going to have a very long walk home. 78658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.