Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:29,663 --> 00:00:31,529
Good to have you
back with us, boys.
4
00:00:31,665 --> 00:00:33,657
Bunks four and
five, same as usual.
5
00:00:36,136 --> 00:00:37,627
Name's Monk Slavin.
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,373
You ever work roundup this
part of the country before?
7
00:00:42,509 --> 00:00:44,375
Lassiter's, last year.
8
00:00:44,511 --> 00:00:48,748
Oh... Well, Lassiter's
hiring on men.
9
00:00:48,882 --> 00:00:50,042
Why didn't you go back there?
10
00:00:50,117 --> 00:00:52,416
Well, I had a little trouble.
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,249
'Tweren't nothing.
12
00:00:54,388 --> 00:00:57,119
Something about cutting
up a man, wasn't it?
13
00:00:57,257 --> 00:00:59,385
Just an Indian.
14
00:01:01,828 --> 00:01:04,093
You better look
someplace else. We'll pass.
15
00:01:15,208 --> 00:01:17,439
All right, that'll be bunk 14.
16
00:01:17,578 --> 00:01:18,944
Howdy, Mr. Cartwright.
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,445
Hello, Goliath. How are you?
18
00:01:20,581 --> 00:01:21,947
- Goliath.
- Fine.
19
00:01:22,082 --> 00:01:24,551
Didn't know that horse
of yours was still alive.
20
00:01:26,553 --> 00:01:28,613
You, uh, want to get
on him and find out?
21
00:01:29,723 --> 00:01:31,248
No, sir. I'll take
your word for it.
22
00:01:31,391 --> 00:01:32,631
Good to have you back, Goliath.
23
00:01:32,659 --> 00:01:35,720
Goliath, you'll be in bunk 15.
24
00:01:35,862 --> 00:01:37,228
Hey, where's your teeth?
25
00:01:38,665 --> 00:01:41,157
Oh, uh... they're right here.
26
00:01:41,301 --> 00:01:42,963
How come you don't have 'em in?
27
00:01:43,103 --> 00:01:45,629
Well, it gets lonesome
on the trail, you know.
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,832
I got to have
somebody to talk to.
29
00:01:51,345 --> 00:01:52,973
That Goliath.
30
00:01:53,113 --> 00:01:54,958
That toothless old cuss'll
never change, will he?
31
00:01:54,982 --> 00:01:56,575
Hey, Dave, good to see you.
32
00:01:56,717 --> 00:01:59,152
You'll be in bunk 18.
You'll be riding point.
33
00:01:59,286 --> 00:02:01,278
Next.
34
00:02:03,724 --> 00:02:05,590
Oh.
35
00:02:05,726 --> 00:02:07,718
Howdy.
36
00:02:09,029 --> 00:02:10,156
Had a rough night?
37
00:02:10,297 --> 00:02:15,367
Oh, no, uh... I've
been treatin' this cold.
38
00:02:15,502 --> 00:02:17,334
Hmm.
39
00:02:17,471 --> 00:02:19,804
Well, I, uh...
40
00:02:19,940 --> 00:02:22,375
sorry, I don't think we
can use you this trip.
41
00:02:22,509 --> 00:02:25,240
Mr. Cartwright, wait a minute.
42
00:02:26,780 --> 00:02:28,715
Uh, my name is Wharton.
43
00:02:28,849 --> 00:02:31,717
Russ Wharton.
44
00:02:31,852 --> 00:02:34,481
I'm Mary Farnum's husband.
45
00:02:36,523 --> 00:02:38,389
Mary and me...
46
00:02:38,525 --> 00:02:40,517
been travellin'
back from Oregon.
47
00:02:43,530 --> 00:02:45,021
I need-I need this job.
48
00:02:48,301 --> 00:02:49,667
Where's Mary?
49
00:02:49,803 --> 00:02:51,669
Comin' along behind.
50
00:02:51,805 --> 00:02:53,273
Drivin' the buckboard.
51
00:02:53,407 --> 00:02:57,575
How about it, Mr. Cartwright?
52
00:02:57,711 --> 00:03:00,271
I-I really need the job.
53
00:03:08,822 --> 00:03:11,519
You'll find a cabin for married
couples back of the bunkhouse.
54
00:03:13,093 --> 00:03:14,459
Thanks.
55
00:03:14,594 --> 00:03:16,119
Wharton.
56
00:03:16,263 --> 00:03:18,732
I'll be in to see you
once you're settled in.
57
00:03:18,865 --> 00:03:20,231
Tell Mary.
58
00:03:20,367 --> 00:03:23,531
Well, we're beholden to you.
59
00:03:26,373 --> 00:03:29,104
Poor little gal.
60
00:03:29,242 --> 00:03:31,438
Don't look like she did
too well for herself, does it?
61
00:03:38,552 --> 00:03:40,418
Well, he's a booze fighter.
62
00:03:40,554 --> 00:03:43,183
You're not gonna get
any work out of him.
63
00:05:05,539 --> 00:05:07,007
Come in.
64
00:05:16,216 --> 00:05:18,151
Oh, Ben.
65
00:05:18,285 --> 00:05:21,050
- Oh.
- Oh, Ben, it's been so long.
66
00:05:21,188 --> 00:05:23,054
Yeah, it sure has been.
67
00:05:23,190 --> 00:05:26,058
Too long.
68
00:05:26,193 --> 00:05:28,424
You know, when... when
your husband told me
69
00:05:28,562 --> 00:05:31,361
that you'd come
back to the Ponderosa,
70
00:05:31,498 --> 00:05:33,899
I... I just couldn't believe it.
71
00:05:36,102 --> 00:05:38,094
It sure is good
to have you here.
72
00:05:42,776 --> 00:05:44,642
Yeah, it sure is.
73
00:05:44,778 --> 00:05:49,306
I don't know... I don't
know what to say.
74
00:05:49,449 --> 00:05:53,443
Well, you, uh... Just
don't say anything.
75
00:05:55,856 --> 00:05:59,452
Mary, I, uh...
76
00:05:59,593 --> 00:06:01,789
I'd have come up
north, you know, when...
77
00:06:01,928 --> 00:06:04,056
when your pa died, but...
78
00:06:04,197 --> 00:06:06,189
we didn't hear for
an awful long time.
79
00:06:07,934 --> 00:06:09,800
Nine years ago now, isn't it?
80
00:06:09,936 --> 00:06:13,100
Right after I married Russ.
81
00:06:13,240 --> 00:06:15,436
I think that that's
all that kept Pa alive,
82
00:06:15,575 --> 00:06:18,374
was waiting to see me safe.
83
00:06:20,347 --> 00:06:22,339
Quite a young woman.
84
00:06:24,918 --> 00:06:26,910
Married lady.
85
00:06:30,023 --> 00:06:32,015
Mary, uh...
86
00:06:33,460 --> 00:06:35,452
what happened with the ranch?
87
00:06:39,132 --> 00:06:41,465
Everything was
going fine, for a while.
88
00:06:41,601 --> 00:06:43,593
Russ had things going real good.
89
00:06:45,672 --> 00:06:51,008
But... I... Everything
started to go wrong.
90
00:06:51,144 --> 00:06:53,306
Russ is a good, hard
worker, Uncle Ben,
91
00:06:53,446 --> 00:06:55,312
but even he
couldn't cope with it.
92
00:06:55,448 --> 00:06:57,007
You can understand that.
93
00:06:57,150 --> 00:06:59,085
Of course.
94
00:06:59,219 --> 00:07:02,587
But, uh... you
could have written.
95
00:07:02,722 --> 00:07:05,317
I know.
96
00:07:05,458 --> 00:07:10,822
As Pa always said,
"Share your joys but...
97
00:07:10,964 --> 00:07:12,956
keep your troubles to yourself."
98
00:07:19,739 --> 00:07:21,105
Oh.
99
00:07:21,241 --> 00:07:23,233
Ben, thank you for taking us in.
100
00:07:25,312 --> 00:07:28,146
Now, Mary, you... you
don't thank a rancher
101
00:07:28,281 --> 00:07:30,307
for taking on extra
hands at roundup time.
102
00:07:30,450 --> 00:07:31,782
You know better than that.
103
00:07:33,286 --> 00:07:35,152
Would you have hired him
104
00:07:35,288 --> 00:07:37,519
if you hadn't felt sorry for me?
105
00:07:44,965 --> 00:07:47,730
- Oh, M-Mr. Cartwright.
- Oh.
106
00:07:47,867 --> 00:07:50,666
Say, you know, I-I
was just looking for you.
107
00:07:53,039 --> 00:07:54,564
Uh...
108
00:07:54,708 --> 00:07:56,802
Mary, darling, why-why
don't you go and make
109
00:07:56,943 --> 00:07:58,654
- Mr. Cartwright some coffee.
- Oh, no, no, no.
110
00:07:58,678 --> 00:08:01,011
It's all right. I was just... I
was just, uh, just leaving.
111
00:08:01,147 --> 00:08:03,343
Thank you. Uh, what did
you want to see me about?
112
00:08:03,483 --> 00:08:05,782
Well, uh, you
understand that ordinarily
113
00:08:05,919 --> 00:08:09,555
I-I would never
ask this, but... Russ.
114
00:08:10,857 --> 00:08:12,348
Oh, no, it's all right, Mary.
115
00:08:17,197 --> 00:08:19,632
Well, you see, um...
116
00:08:19,766 --> 00:08:23,134
we had to push so
hard in order to get here
117
00:08:23,269 --> 00:08:27,672
that we... we ran
out of supplies.
118
00:08:27,807 --> 00:08:30,538
And so I was wondering if,
119
00:08:30,677 --> 00:08:32,805
uh, perhaps you couldn't, uh,
120
00:08:32,946 --> 00:08:34,938
advance us a few dollars.
121
00:08:36,583 --> 00:08:39,781
There's actually
no need for that.
122
00:08:39,919 --> 00:08:42,787
You can get all the supplies
you want from our storeroom.
123
00:08:42,922 --> 00:08:45,323
Any one of the hands'll
tell you where it is.
124
00:08:45,458 --> 00:08:48,155
I'll, uh, get along now. You...
125
00:08:48,294 --> 00:08:50,286
You know where I
am if you need me.
126
00:08:59,706 --> 00:09:01,334
Mr. Cartwright.
127
00:09:04,644 --> 00:09:09,449
Look, uh... I got to
have a few dollars.
128
00:09:09,582 --> 00:09:13,110
Oh, not-not for me, but, uh...
129
00:09:13,253 --> 00:09:18,055
The fact is... tomorrow's
Mary's birthday.
130
00:09:18,191 --> 00:09:21,559
Don't you remember
that I've never once failed
131
00:09:21,694 --> 00:09:24,687
to send Mary some little
remembrance on her birthday?
132
00:09:24,831 --> 00:09:28,233
Which I figure is about
three months away.
133
00:09:35,775 --> 00:09:37,735
All right, look, what-what's
a few dollars to you?
134
00:09:37,811 --> 00:09:39,177
I'll... I'm gonna earn it.
135
00:09:39,312 --> 00:09:41,577
Not if you're drunk, you won't.
136
00:09:57,764 --> 00:09:59,392
Hey, watch that
little doggie there.
137
00:10:01,768 --> 00:10:04,761
Hyah!
138
00:10:05,972 --> 00:10:09,306
Hyah! Hyah.
139
00:10:15,548 --> 00:10:16,641
Get over there.
140
00:10:16,783 --> 00:10:18,115
Get over there.
141
00:10:18,251 --> 00:10:20,152
Get over there.
142
00:10:22,455 --> 00:10:24,447
Hyah!
143
00:10:27,360 --> 00:10:31,127
Hup. Ha. Whoa.
144
00:10:31,264 --> 00:10:34,029
Bunch 'em up at the dry
bed and turn 'em south.
145
00:10:34,167 --> 00:10:37,831
- Hyah! - - Hyah.
146
00:11:14,073 --> 00:11:17,181
Well, we've had a good
head count so far, Pa.
147
00:11:17,205 --> 00:11:17,441
Mm.
148
00:11:17,577 --> 00:11:19,603
They're the best-looking
calves we've ever had.
149
00:11:19,746 --> 00:11:21,186
We better start
branding pretty soon.
150
00:11:21,281 --> 00:11:22,874
Yeah, they are
pretty good-looking.
151
00:11:23,016 --> 00:11:25,451
Wish we weren't so shorthanded.
152
00:11:25,585 --> 00:11:27,110
How's Russ Wharton doing?
153
00:11:28,855 --> 00:11:31,654
Well, you might as well
know the truth, Pa. He...
154
00:11:31,791 --> 00:11:33,987
He didn't even show up at
the chuck wagon at noon.
155
00:11:34,127 --> 00:11:37,120
He just... just rode off
somewhere, I don't know.
156
00:11:46,773 --> 00:11:48,674
- Hey, Goliath, come on in.
- Howdy, Little Joe.
157
00:11:48,808 --> 00:11:50,048
- How's it going?
- Pretty good.
158
00:11:50,176 --> 00:11:51,974
Hello, Goliath. Coffee?
159
00:11:52,111 --> 00:11:55,939
No, uh... I just
come to tell you...
160
00:11:56,082 --> 00:11:58,711
well, I just come to tell you
the bunkhouse has been robbed.
161
00:12:02,822 --> 00:12:04,313
Well, what's missing?
162
00:12:04,457 --> 00:12:07,222
Six dollars from
Charley Drake and...
163
00:12:07,360 --> 00:12:09,488
a bottle of whiskey from me.
164
00:12:09,629 --> 00:12:12,394
- You sure?
- When I'm missing a bottle of whiskey,
165
00:12:12,532 --> 00:12:14,524
Mr. Cartwright, I'm sure.
166
00:12:16,336 --> 00:12:18,328
Well, let's have a look.
167
00:12:24,877 --> 00:12:27,142
Cartwright, Cartwright.
168
00:12:27,280 --> 00:12:30,148
That's all I heard from you
since the day I married you.
169
00:12:30,283 --> 00:12:32,479
- Huh?
- No, Russ!
170
00:12:32,619 --> 00:12:33,951
Now, don't you think I know
171
00:12:34,087 --> 00:12:35,646
- why you wanted me to come here?
- No.
172
00:12:35,788 --> 00:12:37,051
Russ, no!
173
00:12:37,190 --> 00:12:38,270
- Don't, Russ.
- You did it.
174
00:12:38,391 --> 00:12:40,383
- Russ, no!
- I'll tell you why you did it.
175
00:12:40,526 --> 00:12:42,688
- No.
- Listen to me. To show me up.
176
00:12:42,829 --> 00:12:45,389
- Now, that's why! Yeah!
- No!
177
00:12:51,237 --> 00:12:52,830
Cartwright's wealth.
178
00:12:52,972 --> 00:12:55,908
No.
179
00:12:57,443 --> 00:12:59,469
Ooh!
180
00:13:15,695 --> 00:13:17,254
Now, you're through.
181
00:13:17,397 --> 00:13:19,298
Get your things and get out.
182
00:13:31,144 --> 00:13:32,544
Go fetch the doctor.
183
00:13:32,679 --> 00:13:34,671
Sure.
184
00:13:39,052 --> 00:13:40,543
Hyah! Hyah!
185
00:13:46,426 --> 00:13:47,860
Hyah!
186
00:13:49,762 --> 00:13:52,095
Hyah! Ha!
187
00:13:52,231 --> 00:13:53,563
Hyah!
188
00:13:54,867 --> 00:13:57,462
Whoa. Come on.
189
00:13:57,603 --> 00:13:58,866
Oh.
190
00:14:00,673 --> 00:14:02,699
Yeah. Hyah! Oh.
191
00:14:15,188 --> 00:14:17,054
Hmm. Hey, wait a
minute. Wait a minute.
192
00:14:17,190 --> 00:14:19,182
What's that? That's not coffee.
193
00:14:19,325 --> 00:14:20,623
No more coffee.
194
00:14:20,760 --> 00:14:22,888
Hot chocolate at nighttime.
195
00:14:23,029 --> 00:14:24,759
Missy say make you sleep better.
196
00:14:24,897 --> 00:14:26,763
Oh.
197
00:14:26,899 --> 00:14:31,132
Oh, everything much better
since you here, Missy Mary.
198
00:14:32,638 --> 00:14:34,197
- Here, let me do that.
- Huh?
199
00:14:34,340 --> 00:14:36,332
Please.
200
00:14:41,447 --> 00:14:43,109
- Oh.
- What's the matter?
201
00:14:43,249 --> 00:14:44,979
Oh, nothing. I
was just a little stiff.
202
00:14:45,118 --> 00:14:46,238
Doing a little roping today,
203
00:14:46,319 --> 00:14:48,288
and I guess I'm
not quite used to it.
204
00:14:48,421 --> 00:14:50,720
Now, just lean over
a little bit, all right?
205
00:14:50,857 --> 00:14:53,190
All right.
206
00:14:56,496 --> 00:14:57,930
Yeah, it feels good.
207
00:15:01,234 --> 00:15:03,100
Oh, yeah.
208
00:15:04,904 --> 00:15:06,702
You just keep that up, and I...
209
00:15:06,839 --> 00:15:08,933
I may fall asleep
sitting straight up.
210
00:15:09,075 --> 00:15:11,067
Well, why don't you?
211
00:15:43,142 --> 00:15:45,805
Hop Sing, you really
outdid yourself tonight.
212
00:15:45,945 --> 00:15:47,880
Uh, you no thank Hop Sing.
213
00:15:48,014 --> 00:15:49,915
You thank Missy Mary.
214
00:15:50,049 --> 00:15:52,109
She is a very fine cook.
215
00:15:52,251 --> 00:15:55,653
Everything she touch
tastes just a little bit better.
216
00:15:55,788 --> 00:15:56,949
Yeah, it sure does.
217
00:15:57,089 --> 00:15:58,387
Thank you, Hop Sing.
218
00:15:58,524 --> 00:16:01,255
It's a fine idea have
lady in this house.
219
00:16:01,394 --> 00:16:03,590
Everything is much better.
220
00:16:03,729 --> 00:16:05,823
Hey, you know, it takes
somebody pretty special
221
00:16:05,965 --> 00:16:07,565
- to get into Hop Sing's kitchen.
- Yeah.
222
00:16:07,667 --> 00:16:09,499
Sure does. The last
time I was in there,
223
00:16:09,635 --> 00:16:11,413
he took a meat cleaver after me.
224
00:16:11,437 --> 00:16:14,669
I think he still thinks
of me as a little girl.
225
00:16:14,807 --> 00:16:16,776
Uh, we'll have dessert
in the living room.
226
00:16:16,909 --> 00:16:18,878
Why don't you go in
and stretch out and relax?
227
00:16:19,011 --> 00:16:21,003
- Sounds good.
- That's fine.
228
00:16:35,995 --> 00:16:38,362
All right, now where is she?
229
00:16:45,838 --> 00:16:49,639
People in town...
230
00:16:49,775 --> 00:16:51,971
Now, they told me about
your new housekeeper.
231
00:16:52,111 --> 00:16:54,671
You think I don't know
what's going on here?
232
00:16:54,814 --> 00:16:57,909
Look, uh, Wharton,
233
00:16:58,050 --> 00:16:59,985
why don't you get
yourself sobered up,
234
00:17:00,119 --> 00:17:01,849
and then you can
come back to me,
235
00:17:01,988 --> 00:17:03,788
and I'll listen to every
word you have to say?
236
00:17:03,890 --> 00:17:05,534
- Uh, I want...
- Now, listen to me. Come on. Come on.
237
00:17:05,558 --> 00:17:07,618
I want my wife!
238
00:17:14,734 --> 00:17:16,202
Oh, you're... No.
239
00:17:16,335 --> 00:17:17,598
Mm.
240
00:17:17,737 --> 00:17:19,262
Come on, you're going with me.
241
00:17:19,405 --> 00:17:22,034
Oh, come on. We...
242
00:17:22,174 --> 00:17:24,734
We-we don't need them! Come on!
243
00:17:24,877 --> 00:17:26,539
- Now, here. Let go.
- Ben...
244
00:17:26,679 --> 00:17:27,703
- Hey, get...
- Ben!
245
00:17:27,847 --> 00:17:29,167
Ben, I got to go
with him. Please.
246
00:17:29,215 --> 00:17:30,359
I can't let you go
with him. Listen...
247
00:17:30,383 --> 00:17:32,614
- Get your hands...
- No!
248
00:17:32,752 --> 00:17:34,062
- Please.
- Mary, you can't... you can't go to him
249
00:17:34,086 --> 00:17:36,166
in this condition. Now,
you go back into the kitchen.
250
00:17:45,064 --> 00:17:47,192
You better take him
to the sheriff's office.
251
00:17:52,772 --> 00:17:55,298
Oh, I-I can stand.
252
00:17:55,441 --> 00:17:58,741
- Thank you.
- Wait a minute.
253
00:17:58,878 --> 00:18:01,746
You know, I'm-I'm gonna
get her back, you know.
254
00:18:04,116 --> 00:18:06,347
If I have to kill you to do it.
255
00:18:06,485 --> 00:18:08,647
Well, unless you straighten
yourself out, Wharton,
256
00:18:08,788 --> 00:18:10,882
that's exactly what
you'll have to do.
257
00:18:12,491 --> 00:18:14,619
Whoa.
258
00:18:57,203 --> 00:18:59,536
I brought you your horse.
259
00:18:59,672 --> 00:19:03,131
How-how come you
didn't press charges?
260
00:19:05,111 --> 00:19:09,071
Keeping you in jail is
not gonna do any good.
261
00:19:09,215 --> 00:19:11,377
You got to straighten
yourself out.
262
00:19:11,517 --> 00:19:14,248
Yeah, and meanwhile,
you can tell my wife
263
00:19:14,387 --> 00:19:15,946
what a mistake she
made marrying me.
264
00:19:16,088 --> 00:19:17,488
Is that it?
265
00:19:17,623 --> 00:19:21,583
You've done a pretty good
job of telling her that yourself.
266
00:19:32,138 --> 00:19:34,300
Here's your wages.
267
00:19:42,248 --> 00:19:44,615
Hey, what-what's
this for, to buy me off?
268
00:19:47,687 --> 00:19:49,781
Well, it won't work.
269
00:19:51,190 --> 00:19:53,352
She's my wife,
270
00:19:53,492 --> 00:19:55,984
and when I leave here,
she leaves with me.
271
00:20:05,471 --> 00:20:07,463
You're sober now.
272
00:20:08,474 --> 00:20:10,340
I'm telling you sober.
273
00:20:10,476 --> 00:20:12,377
Number one, whatever
it is you're thinking,
274
00:20:12,511 --> 00:20:14,537
you get that right
out of your mind.
275
00:20:14,680 --> 00:20:19,714
And number two, you
try hurting her again,
276
00:20:19,852 --> 00:20:22,617
and you'll really deal with me.
277
00:20:52,051 --> 00:20:54,043
♪♪
278
00:21:20,246 --> 00:21:22,477
Well, look who's here.
279
00:21:22,615 --> 00:21:24,811
Must be slim pickings all over.
280
00:21:31,290 --> 00:21:33,486
Give us a couple
of beers, Cosmo.
281
00:21:35,027 --> 00:21:36,962
Howdy, Mr. Lassiter.
282
00:21:37,096 --> 00:21:38,894
The name's Slavin.
283
00:21:39,031 --> 00:21:41,159
Monk Slavin. Remember me?
284
00:21:44,303 --> 00:21:46,829
Yeah.
285
00:21:46,972 --> 00:21:49,908
Buy yourself and the rest of
those saddle tramps a drink.
286
00:21:50,042 --> 00:21:52,511
Wow.
287
00:21:52,645 --> 00:21:54,637
Thanks, Mr. Lassiter.
288
00:22:02,087 --> 00:22:04,784
Hey?
289
00:22:04,924 --> 00:22:07,189
Who's he?
290
00:22:07,326 --> 00:22:09,318
He owns the Big L.
291
00:22:10,996 --> 00:22:13,522
You're not gonna
ask him for a job?
292
00:22:15,401 --> 00:22:18,496
Why not? They're
all short of hands.
293
00:22:18,637 --> 00:22:21,471
Oh, come on, don't kid yourself.
294
00:22:21,607 --> 00:22:24,634
You're marked bad
just like the rest of us.
295
00:22:43,229 --> 00:22:45,221
Mr. Lassiter?
296
00:22:46,932 --> 00:22:48,924
Can you use a good hand?
297
00:22:49,068 --> 00:22:51,628
Yes, I could.
298
00:22:54,273 --> 00:22:56,139
All the good ones are working.
299
00:22:56,275 --> 00:22:59,302
Look, I really want a job.
300
00:22:59,445 --> 00:23:02,244
Then there's one
wide open for you.
301
00:23:02,381 --> 00:23:04,373
More than 20
miles of public land
302
00:23:04,516 --> 00:23:06,382
past the ranch boundaries.
303
00:23:06,518 --> 00:23:09,579
We all lose 50 to a 100
strays there every year.
304
00:23:09,722 --> 00:23:12,624
There's a dollar a head bounty
for every calf you bring out.
305
00:23:12,758 --> 00:23:14,750
Two dollars a steer.
306
00:23:17,997 --> 00:23:20,990
You want a job, make one.
307
00:23:21,133 --> 00:23:24,934
If you mean what you say
about paying that bounty,
308
00:23:25,070 --> 00:23:26,936
I'm gonna try.
309
00:23:27,072 --> 00:23:28,938
Suit yourself.
310
00:23:29,074 --> 00:23:30,303
I'll pay.
311
00:23:30,442 --> 00:23:32,434
So will the others.
312
00:23:37,816 --> 00:23:41,685
So, you're gonna go rounding
up strays, huh, Mr. Wharton?
313
00:23:41,820 --> 00:23:44,449
It pays good money.
What's wrong with it?
314
00:23:44,590 --> 00:23:46,718
Oh, there's nothing
wrong with it.
315
00:23:46,859 --> 00:23:48,725
Nothing at all.
316
00:23:48,861 --> 00:23:50,591
Except scrub and rock slopes
317
00:23:50,729 --> 00:23:52,288
that'll kill your
horse in a day.
318
00:23:52,431 --> 00:23:54,332
And half-crazy steers
319
00:23:54,466 --> 00:23:57,095
that you have to climb
up and drive down by foot.
320
00:23:57,236 --> 00:24:00,468
And when you get mounted
up, you've lost him again.
321
00:24:00,606 --> 00:24:03,542
That is if you haven't
broken your neck by then.
322
00:24:03,676 --> 00:24:04,769
Oh.
323
00:24:04,910 --> 00:24:06,276
What do you know?
324
00:24:06,412 --> 00:24:08,779
Mr. Wharton's gonna go
bounty hunting and strike it rich.
325
00:24:20,993 --> 00:24:22,985
Lovely night.
326
00:24:25,197 --> 00:24:27,291
- Oh, say, I, uh...
- Mm.
327
00:24:27,433 --> 00:24:29,868
I want to thank
you for that, uh...
328
00:24:30,002 --> 00:24:31,994
oh, the comforter that
you're making for me.
329
00:24:32,137 --> 00:24:34,368
I think it's gonna be real
nice and-and very warm.
330
00:24:34,506 --> 00:24:36,941
It's gonna be... Well, I'm
gonna get a lot of use out of it.
331
00:24:37,076 --> 00:24:40,069
Oh, that's very sweet.
332
00:24:40,212 --> 00:24:42,147
I've been, uh, thinking
333
00:24:42,281 --> 00:24:44,250
about making a
couple for the boys, too.
334
00:24:44,383 --> 00:24:46,147
Mary, you're just
gonna spoil us rotten.
335
00:24:47,453 --> 00:24:49,445
I like spoiling you.
336
00:24:49,588 --> 00:24:52,148
Yeah, I guess that maybe
that's a woman's reason for living.
337
00:24:52,291 --> 00:24:54,817
I don't know. Somebody to spoil.
338
00:24:57,262 --> 00:25:01,661
Ben... being here with you
339
00:25:01,800 --> 00:25:04,770
and Little-Little
Joe and Hoss...
340
00:25:04,903 --> 00:25:07,532
well, I don't know
341
00:25:07,673 --> 00:25:11,166
how to tell you what it...
what it is I want to say. It...
342
00:25:11,310 --> 00:25:12,744
You don't have to say anything.
343
00:25:12,878 --> 00:25:15,177
Oh, no, no, please. I want to.
344
00:25:18,650 --> 00:25:20,846
Th-There's a religion
345
00:25:20,986 --> 00:25:23,182
where they believe
that when a person dies,
346
00:25:23,322 --> 00:25:25,450
he's born again.
347
00:25:25,591 --> 00:25:27,583
Well, that's what's
happening with me.
348
00:25:27,726 --> 00:25:30,696
Being here with you,
349
00:25:30,829 --> 00:25:34,960
all the love and affection
one can feel around here...
350
00:25:35,100 --> 00:25:37,797
a sense of security.
351
00:25:37,936 --> 00:25:39,802
Well, that's-that's good.
352
00:25:39,938 --> 00:25:42,066
Well, it's-it's like
what I used to feel
353
00:25:42,207 --> 00:25:44,676
when I was a little
girl back home.
354
00:25:47,012 --> 00:25:49,743
Ben, I can't go back to...
355
00:25:49,882 --> 00:25:55,413
to humiliation
and... No, I just can't.
356
00:25:56,455 --> 00:25:59,050
I've made up my mind.
357
00:26:02,528 --> 00:26:05,327
I know what I have to do.
358
00:26:05,464 --> 00:26:07,831
I want to see a lawyer.
359
00:26:07,966 --> 00:26:10,231
I want to divorce Russ.
360
00:26:18,811 --> 00:26:24,613
That's a... that's a big step.
361
00:26:24,750 --> 00:26:26,616
No.
362
00:26:26,752 --> 00:26:29,483
Not when the love you
once had for a man has...
363
00:26:29,621 --> 00:26:31,453
died.
364
00:26:32,458 --> 00:26:34,450
You sure it has?
365
00:26:38,764 --> 00:26:40,892
I know what love is, Ben.
366
00:26:41,033 --> 00:26:42,968
I know it very well.
367
00:26:43,102 --> 00:26:44,434
It's what I want.
368
00:26:44,570 --> 00:26:46,562
It's what any woman wants.
369
00:26:48,907 --> 00:26:51,433
But, Ben, I can't find...
370
00:26:51,577 --> 00:26:54,274
comfort and
forgetfulness in a bottle
371
00:26:54,413 --> 00:26:55,881
the way Russ is doing.
372
00:26:56,014 --> 00:26:59,212
I just hope that you...
373
00:26:59,351 --> 00:27:01,877
that you're doing
the right thing.
374
00:27:02,020 --> 00:27:03,886
I'm not a child.
375
00:27:04,022 --> 00:27:05,547
I'm not going to just...
376
00:27:05,691 --> 00:27:08,024
rush into anything.
377
00:27:08,160 --> 00:27:09,492
Well, that's good.
Then that means
378
00:27:09,628 --> 00:27:11,221
you don't have to
rush into a divorce.
379
00:27:11,363 --> 00:27:13,696
No.
380
00:27:13,832 --> 00:27:17,166
No. No, I don't suppose I-I do.
381
00:27:17,302 --> 00:27:19,066
Then you'll wait?
382
00:27:25,277 --> 00:27:27,542
If that's what
you think is best.
383
00:27:27,679 --> 00:27:31,309
I think it would be
a-a wise decision.
384
00:27:51,170 --> 00:27:52,695
Howdy.
385
00:27:52,838 --> 00:27:54,830
Hey, Joe!
386
00:28:01,079 --> 00:28:03,275
Well, what are you
doing over this way?
387
00:28:03,415 --> 00:28:04,940
The food's a lot
better at your wagon.
388
00:28:05,083 --> 00:28:06,594
It sure is, isn't it?
389
00:28:06,618 --> 00:28:08,177
I'll tell you, that Hop Sing...
390
00:28:08,320 --> 00:28:11,518
Oh. Thank you, Wong.
391
00:28:11,657 --> 00:28:13,683
- Mmm.
- Hop Sing got his cousin over here.
392
00:28:13,825 --> 00:28:15,785
He was afraid the other
fella was gonna poison me.
393
00:28:18,263 --> 00:28:21,631
Hey, I ran into Ed
Lassiter up on the line.
394
00:28:21,767 --> 00:28:22,391
Oh, yeah?
395
00:28:22,415 --> 00:28:25,363
Said Russ Wharton's
collecting strays for bounty.
396
00:28:25,504 --> 00:28:27,302
He's bringing in
quite a few of 'em, too.
397
00:28:27,439 --> 00:28:29,806
Hmm. Huh.
398
00:28:29,942 --> 00:28:32,673
That's good news.
399
00:28:32,811 --> 00:28:35,076
That means he's sober.
400
00:28:35,214 --> 00:28:37,115
Maybe he's getting
some sense into him.
401
00:28:37,249 --> 00:28:39,275
Yeah, means he's
getting some money, too.
402
00:28:39,418 --> 00:28:42,388
I hope he doesn't start drinking
and come gunning for you again.
403
00:28:43,422 --> 00:28:48,820
You know, Joe,
now, a fella, all alone,
404
00:28:48,961 --> 00:28:52,764
working hard, gives
him time to think.
405
00:28:53,799 --> 00:28:56,234
Just hope you're right.
406
00:28:59,871 --> 00:29:01,863
♪♪
407
00:29:23,295 --> 00:29:27,563
Well... looks like
you took my advice.
408
00:29:27,699 --> 00:29:30,498
You gonna buy the house a drink?
409
00:29:35,607 --> 00:29:37,599
Whiskey.
410
00:29:56,094 --> 00:29:58,086
♪♪
411
00:30:15,881 --> 00:30:18,612
Did you find any
Ponderosa strays?
412
00:30:20,652 --> 00:30:24,350
I hear tell Ben Cartwright's
got one of yours.
413
00:30:31,496 --> 00:30:33,897
You mention my wife
again and I'll kill you.
414
00:30:34,032 --> 00:30:36,024
Whoa, what...
415
00:31:07,332 --> 00:31:08,732
Hello there, Ben.
416
00:31:08,867 --> 00:31:11,063
Well, hello, Ed.
417
00:31:11,203 --> 00:31:13,729
Good to see you. I'll bet
you're about as happy as I am
418
00:31:13,872 --> 00:31:15,431
roundup's almost over.
419
00:31:15,574 --> 00:31:17,839
Yeah, the days get
pretty long, don't they?
420
00:31:17,976 --> 00:31:19,171
Oh, they sure do.
421
00:31:19,311 --> 00:31:20,973
Who you shipping
out with this year?
422
00:31:21,113 --> 00:31:22,979
Oh, Mike Yates, same as usual.
423
00:31:23,115 --> 00:31:25,107
Just signed the
papers at the lawyer's.
424
00:31:25,250 --> 00:31:26,894
- Well, that's what I'm here to do.
- Yeah.
425
00:31:26,918 --> 00:31:28,113
I'm running kind of late.
426
00:31:28,253 --> 00:31:29,516
I better get started, I guess.
427
00:31:29,654 --> 00:31:31,520
- See you, Ed.
- Yeah.
428
00:31:31,656 --> 00:31:33,648
- Say, Ben.
- Huh?
429
00:31:36,328 --> 00:31:37,853
You hear that, uh,
430
00:31:37,996 --> 00:31:41,626
Russ Wharton's been, uh,
rounding up some strays for me?
431
00:31:41,767 --> 00:31:43,963
Yeah. Yeah, I did hear that.
432
00:31:44,102 --> 00:31:46,435
I hear he's been doing a
pretty good job for you, too.
433
00:31:46,571 --> 00:31:49,370
He's doing a good job for
everybody, Ben, not only me.
434
00:31:49,508 --> 00:31:52,034
Mm-hmm. Well,
I'm-I'm glad to hear that.
435
00:31:52,177 --> 00:31:56,046
Ben, I, uh... I'm
not much for gossip,
436
00:31:56,181 --> 00:32:00,949
but, uh, talk is that there's
bad blood between you two.
437
00:32:03,822 --> 00:32:08,517
Well, y... Yeah,
we-we had a few words.
438
00:32:09,561 --> 00:32:13,293
Not many secrets
in Virginia City.
439
00:32:13,432 --> 00:32:15,458
Word is that, uh,
440
00:32:15,600 --> 00:32:17,728
Wharton's wife is
staying with you.
441
00:32:18,770 --> 00:32:20,966
Never tried to
keep that a secret.
442
00:32:22,007 --> 00:32:24,067
No.
443
00:32:24,209 --> 00:32:26,371
No, of course not.
444
00:32:26,511 --> 00:32:30,107
I'll, uh, see you later, Ben.
445
00:32:50,235 --> 00:32:51,965
I'm gonna take a walk.
446
00:32:52,103 --> 00:32:54,504
- Oh, Mary. Uh...
- Mmm.
447
00:32:54,639 --> 00:32:56,437
Do you mind if I
come along with you?
448
00:32:56,575 --> 00:32:58,168
No, I'd love it.
449
00:32:58,310 --> 00:33:01,178
There's something I'd
like to discuss with you.
450
00:33:04,950 --> 00:33:06,475
Won't be too long.
451
00:33:10,956 --> 00:33:13,016
This is a good cookie.
452
00:33:13,158 --> 00:33:14,490
They sure are.
453
00:33:17,462 --> 00:33:20,660
Howard Thurber tells me that...
454
00:33:20,799 --> 00:33:23,325
you were in to see him.
455
00:33:23,468 --> 00:33:27,997
I was, uh, hoping that...
456
00:33:28,139 --> 00:33:31,473
you'd talk to me before
you went to see a lawyer.
457
00:33:33,378 --> 00:33:36,439
I didn't talk to
you because I...
458
00:33:36,581 --> 00:33:40,518
I knew that, well, you'd only
try to talk me out of it again.
459
00:33:40,652 --> 00:33:43,850
Well, uh...
460
00:33:43,989 --> 00:33:47,050
there might be a
reason that I might.
461
00:33:47,192 --> 00:33:50,253
Uh, I bumped into a
friend of mine today,
462
00:33:50,395 --> 00:33:52,660
Ed Lassiter, rancher.
463
00:33:52,797 --> 00:33:55,596
We were talking about Russ.
464
00:33:56,601 --> 00:33:59,730
Russ is doing some work for him.
465
00:33:59,871 --> 00:34:01,999
Rounding up strays.
466
00:34:02,140 --> 00:34:05,133
And he's doing a
good job for him, too.
467
00:34:07,979 --> 00:34:10,312
But no.
468
00:34:10,448 --> 00:34:11,973
He's done this before.
469
00:34:12,117 --> 00:34:13,847
He-He's worked
for a couple of days
470
00:34:13,985 --> 00:34:17,444
and then, well, it
never leads to anything.
471
00:34:17,589 --> 00:34:20,252
Well, I thought you should know
472
00:34:20,392 --> 00:34:22,588
that Russ is...
473
00:34:22,727 --> 00:34:26,186
well, seems to be trying
to pull himself together,
474
00:34:26,331 --> 00:34:29,460
set himself up on his two feet.
475
00:34:29,601 --> 00:34:33,936
And I... I sure
hate to see you...
476
00:34:34,072 --> 00:34:35,597
do anything to
put you in a corner
477
00:34:35,740 --> 00:34:37,732
without being able to get out.
478
00:34:37,876 --> 00:34:40,345
Oh, Ben, look, I'm-I'm sorry.
479
00:34:40,478 --> 00:34:41,741
I-I've made up my mind.
480
00:34:41,880 --> 00:34:43,815
I just would rather
not talk about it,
481
00:34:43,949 --> 00:34:47,010
if you don't mind.
482
00:34:47,152 --> 00:34:50,384
Look,
483
00:34:50,522 --> 00:34:54,482
Ben, why don't we
just enjoy a-a nice walk.
484
00:34:55,527 --> 00:34:57,519
Please?
485
00:34:58,530 --> 00:35:00,522
Come on.
486
00:36:08,333 --> 00:36:09,977
Now, if you'd have
been counting the shots,
487
00:36:10,001 --> 00:36:11,469
you'd have known
this gun is empty.
488
00:36:17,409 --> 00:36:20,470
I don't like a gun pointed in
my direction, empty or not.
489
00:36:29,888 --> 00:36:32,619
What are you doing here?
This isn't Ponderosa land.
490
00:36:32,757 --> 00:36:35,022
I checked that.
491
00:36:35,160 --> 00:36:37,220
I, uh,
492
00:36:37,362 --> 00:36:40,764
heard you were rounding
up strays for the bounty.
493
00:36:40,899 --> 00:36:42,891
Yeah.
494
00:36:47,505 --> 00:36:50,065
None of those are yours.
I don't touch your cattle.
495
00:36:53,845 --> 00:36:55,575
Why not?
496
00:36:55,714 --> 00:36:57,808
We pay the same
bounty as anybody else.
497
00:36:57,949 --> 00:37:00,885
I don't like your
money, Mr. Cartwright.
498
00:37:03,855 --> 00:37:05,721
How's my wife?
499
00:37:10,528 --> 00:37:12,724
She has a roof over her head.
500
00:37:12,864 --> 00:37:15,595
Oh, and that's more
than I was able to give her,
501
00:37:15,734 --> 00:37:16,997
is that what you're saying?
502
00:37:18,036 --> 00:37:20,562
Well...
503
00:37:20,705 --> 00:37:23,732
you asked the
question. You answer it.
504
00:37:23,875 --> 00:37:26,071
I will.
505
00:37:26,211 --> 00:37:27,679
In due time.
506
00:37:29,114 --> 00:37:33,711
The, uh, reports are that
you're doing pretty good at this.
507
00:37:33,852 --> 00:37:36,378
That the best thing you
got to do with your time,
508
00:37:36,521 --> 00:37:38,183
getting reports on me?
509
00:37:44,028 --> 00:37:46,497
I got work to do.
510
00:37:46,631 --> 00:37:48,623
What about Mary?
511
00:37:50,435 --> 00:37:52,131
Any word for her?
512
00:37:55,273 --> 00:37:58,141
Yeah.
513
00:37:58,276 --> 00:37:59,539
Yeah, tell her I'm, uh,
514
00:37:59,677 --> 00:38:02,169
glad she's got a
roof over her head.
515
00:38:13,591 --> 00:38:15,787
Well, I'll tell you,
516
00:38:15,927 --> 00:38:19,489
when this roundup is over
I'm gonna sleep for three days.
517
00:38:19,631 --> 00:38:21,151
Yeah, well, the
roundup's not over yet.
518
00:38:21,199 --> 00:38:23,253
We better grab a little
shut-eye right now.
519
00:38:23,277 --> 00:38:23,600
Right.
520
00:38:23,735 --> 00:38:24,845
- Good night.
- Good night, now.
521
00:38:24,869 --> 00:38:26,235
Good night, good night.
522
00:38:26,371 --> 00:38:29,569
Good night. See
you in the morning.
523
00:38:33,244 --> 00:38:35,543
They're wonderful boys, Ben.
524
00:38:37,215 --> 00:38:39,081
Yes, they are.
525
00:38:39,217 --> 00:38:41,083
I'm a very fortunate man.
526
00:38:41,219 --> 00:38:43,085
You know something, Ben,
527
00:38:43,221 --> 00:38:45,713
I envy you very much.
528
00:38:45,857 --> 00:38:49,021
You know something,
I envy you very much.
529
00:38:50,862 --> 00:38:53,593
You have a whole
wonderful life ahead of you.
530
00:38:53,731 --> 00:38:56,200
I wish I could believe that.
531
00:38:58,236 --> 00:39:00,228
Mary...
532
00:39:02,340 --> 00:39:03,831
I saw Russ today.
533
00:39:08,780 --> 00:39:12,273
Is he, uh, is he all right?
534
00:39:13,618 --> 00:39:17,612
I saw a man who you
once told me about.
535
00:39:19,290 --> 00:39:21,919
A man with pride and dignity.
536
00:39:22,060 --> 00:39:26,021
Oh, the pride was
a little wounded,
537
00:39:26,164 --> 00:39:28,360
and maybe there was
a dent in the dignity,
538
00:39:28,499 --> 00:39:30,832
but it was all there.
539
00:39:33,438 --> 00:39:38,768
Russ is working
hard, day and night.
540
00:39:38,910 --> 00:39:42,005
He's doing well.
541
00:39:42,146 --> 00:39:44,138
I know he's proud of that.
542
00:39:45,617 --> 00:39:47,483
And he hasn't taken a drink.
543
00:39:47,619 --> 00:39:49,611
And he won't.
544
00:39:52,757 --> 00:39:54,885
Mary, look, I, uh...
545
00:39:55,026 --> 00:39:56,892
I don't know what discussions
546
00:39:57,028 --> 00:39:59,020
you've had with
your lawyer, but...
547
00:40:01,266 --> 00:40:04,100
I sure hope that they
haven't gone so far
548
00:40:04,235 --> 00:40:06,397
that you can't change your mind.
549
00:40:11,576 --> 00:40:13,568
I don't want to change my mind.
550
00:40:14,879 --> 00:40:17,280
Oh, Mary.
551
00:40:21,286 --> 00:40:23,278
It's too late, Ben.
552
00:40:25,156 --> 00:40:28,558
Don't you... don't
you realize that?
553
00:40:40,838 --> 00:40:42,830
♪♪
554
00:40:59,157 --> 00:41:04,152
I love... being here with you.
555
00:41:07,332 --> 00:41:10,325
I've been happier than
I've-I've been in years.
556
00:41:13,271 --> 00:41:17,765
Well...
- Mary, I...
- What?
557
00:41:25,650 --> 00:41:28,313
What?
558
00:41:28,453 --> 00:41:31,946
Mary, I-I want you
to be the happiest
559
00:41:32,090 --> 00:41:35,083
young lady in the world.
560
00:41:37,495 --> 00:41:45,468
And... I want for you... Yes?
561
00:41:45,603 --> 00:41:48,471
Everything...
562
00:41:48,606 --> 00:41:53,601
that I could want for
my... own daughter.
563
00:41:59,751 --> 00:42:01,743
Oh.
564
00:42:09,694 --> 00:42:12,163
Y-Your... daughter.
565
00:42:20,438 --> 00:42:26,309
Well, I... I guess I've...
566
00:42:26,444 --> 00:42:28,743
I've really made a fool
of myself, haven't I?
567
00:42:30,481 --> 00:42:33,349
No, Mary, you...
568
00:42:33,484 --> 00:42:36,977
you could never make a
fool of yourself with me.
569
00:42:52,103 --> 00:42:54,095
Thank you.
570
00:43:11,622 --> 00:43:13,614
Wharton.
571
00:43:16,060 --> 00:43:18,495
What do you want?
572
00:43:18,629 --> 00:43:20,723
Lawyer fella gave me two dollars
573
00:43:20,865 --> 00:43:22,857
to give you this.
574
00:43:25,870 --> 00:43:27,736
Ain't no love letter.
575
00:43:27,872 --> 00:43:28,999
It's from your wife.
576
00:43:43,387 --> 00:43:45,379
See you later, Hop Sing.
577
00:43:47,291 --> 00:43:49,624
Hop Sing glad roundup over.
578
00:43:49,760 --> 00:43:52,491
Now you eat all meal
regular time again.
579
00:43:52,630 --> 00:43:54,531
Yeah, we'll all be
home for supper tonight.
580
00:43:54,665 --> 00:43:56,657
Good.
581
00:44:03,007 --> 00:44:04,873
Russ.
582
00:44:05,009 --> 00:44:06,875
Come to see Mary?
583
00:44:07,011 --> 00:44:09,003
I want to see you.
584
00:44:34,939 --> 00:44:37,773
I-I'm gonna be leaving here.
585
00:44:37,909 --> 00:44:40,401
There's a few things
586
00:44:40,545 --> 00:44:42,537
that I wanted to
say before I go.
587
00:44:46,083 --> 00:44:49,076
And one of them's
a... comes a little hard.
588
00:44:54,258 --> 00:44:56,557
Thanks.
589
00:44:58,062 --> 00:45:01,464
And... tell her that I'm sorry.
590
00:45:01,599 --> 00:45:03,465
Tell her you're sorry.
591
00:45:03,601 --> 00:45:06,196
Nine years of married life
592
00:45:06,337 --> 00:45:08,203
and all you can
say about it is that...
593
00:45:08,339 --> 00:45:09,830
you're sorry.
594
00:45:12,109 --> 00:45:14,977
Well, what's a man
supposed to say?
595
00:45:15,112 --> 00:45:16,774
Well, I don't know.
596
00:45:16,914 --> 00:45:19,713
I imagine he could say
quite a few things like, uh...
597
00:45:19,850 --> 00:45:22,012
maybe even some of the
things that he used to say.
598
00:45:22,153 --> 00:45:24,145
She might like to
hear them again.
599
00:45:26,290 --> 00:45:28,156
I made her come here.
600
00:45:28,292 --> 00:45:29,316
Mm-hmm.
601
00:45:29,460 --> 00:45:32,396
I used her to make
it easy for myself.
602
00:45:33,798 --> 00:45:35,426
Mm-hmm.
603
00:45:37,301 --> 00:45:39,293
Then I saw you.
604
00:45:40,738 --> 00:45:45,366
And... this place.
605
00:45:49,614 --> 00:45:52,778
Everything that we had once.
606
00:45:52,917 --> 00:45:57,445
Only it... fell
apart in my hands.
607
00:46:02,293 --> 00:46:04,285
You know, I hated you.
608
00:46:05,896 --> 00:46:07,922
That's right, I hated
you because you could
609
00:46:08,065 --> 00:46:10,057
give her everything
that I couldn't.
610
00:46:11,102 --> 00:46:13,594
Hmm.
611
00:46:13,738 --> 00:46:18,373
Oh... No.
612
00:46:18,509 --> 00:46:21,707
No, Russ, you did not hate me.
613
00:46:21,846 --> 00:46:25,282
You... hated yourself.
614
00:46:25,416 --> 00:46:28,215
Although I... I don't know why.
615
00:46:28,352 --> 00:46:30,218
You didn't start a fire.
616
00:46:30,354 --> 00:46:31,913
You didn't start a flood.
617
00:46:34,692 --> 00:46:36,058
You didn't do any
of those things.
618
00:46:36,193 --> 00:46:39,561
I-I know that... now.
619
00:46:39,697 --> 00:46:43,134
Then why don't you tell
Mary that you know that now?
620
00:46:43,267 --> 00:46:46,032
No, I don't want to
hurt her anymore.
621
00:46:46,170 --> 00:46:49,572
I want her to have
everything she deserves.
622
00:46:49,707 --> 00:46:51,938
Everything she deserves?
623
00:46:52,076 --> 00:46:53,942
Now, Russ, do you really think
624
00:46:54,078 --> 00:46:56,070
she has everything
she deserves now?
625
00:46:58,449 --> 00:47:00,441
How much more is there?
626
00:47:02,453 --> 00:47:04,979
She is in love
with you, you know.
627
00:47:05,122 --> 00:47:07,091
Well, you know that, don't you?
628
00:47:07,224 --> 00:47:10,524
Well, don't you?
She always has been.
629
00:47:10,661 --> 00:47:14,029
Oh, Ru... You're loco.
630
00:47:14,165 --> 00:47:18,533
No, Russ, you
couldn't be more wrong.
631
00:47:18,669 --> 00:47:20,570
Oh, I'd hope that she...
632
00:47:20,705 --> 00:47:22,571
that she loves me as a daughter
633
00:47:22,707 --> 00:47:24,699
might love a father, but...
634
00:47:26,811 --> 00:47:28,837
she's looking for
the love and security
635
00:47:28,979 --> 00:47:31,346
that she can find in-in you.
636
00:47:33,117 --> 00:47:35,382
She loves the man
that you once were.
637
00:47:35,519 --> 00:47:39,012
The man that you
are again today, now.
638
00:47:39,156 --> 00:47:40,522
Well,
639
00:47:40,658 --> 00:47:42,524
I'm afraid it's a
little late for that,
640
00:47:42,660 --> 00:47:46,961
because... I got
the divorce papers...
641
00:47:47,098 --> 00:47:48,964
today.
642
00:47:49,100 --> 00:47:50,966
Well, what are you
gonna do about 'em?
643
00:47:53,204 --> 00:47:57,072
Um... Here's the money that...
644
00:47:57,208 --> 00:47:59,234
that I earned rounding
up those strays.
645
00:47:59,377 --> 00:48:02,836
Take out what I stole from you
646
00:48:02,980 --> 00:48:04,972
in the bunkhouse.
647
00:48:06,317 --> 00:48:08,877
And give the rest to Mary.
648
00:48:11,789 --> 00:48:13,655
I'm not gonna run
your errands for you.
649
00:48:13,791 --> 00:48:16,226
She's in her room.
650
00:48:16,360 --> 00:48:18,352
You can give her
that money yourself.
651
00:48:20,197 --> 00:48:22,393
I'm right here, Uncle Ben.
652
00:48:43,621 --> 00:48:46,113
- Hello.
- Hello.
653
00:48:46,257 --> 00:48:48,624
You look nice.
654
00:48:49,660 --> 00:48:51,561
So do you.
655
00:48:53,030 --> 00:48:55,022
I was wrong.
656
00:48:58,102 --> 00:49:00,094
I was, too.
657
00:49:03,340 --> 00:49:09,972
I heard what, uh,
what you said to Ben.
658
00:49:10,114 --> 00:49:11,980
Well, whatever you want,
659
00:49:12,116 --> 00:49:14,108
you know, for yourself...
660
00:49:16,587 --> 00:49:18,579
that-that's what I want for you.
661
00:49:38,943 --> 00:49:41,936
♪♪
662
00:50:30,561 --> 00:50:33,087
This has been a color production
663
00:50:33,230 --> 00:50:35,825
of the NBC Television Network.
45788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.