All language subtitles for 11-11-11.2011.BluRay.720p.x264.YIFY-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,292 --> 00:00:05,194 [music playing] 2 00:00:05,261 --> 00:00:12,167 � � 3 00:01:00,650 --> 00:01:02,267 [jazz playing] 4 00:01:02,335 --> 00:01:05,637 [people conversing and laughing] 5 00:01:36,336 --> 00:01:39,237 [ticking clock slows down] 6 00:01:39,305 --> 00:01:41,790 All: 10, 9, 8, 7 00:01:41,858 --> 00:01:44,259 7, 6, 5, 8 00:01:44,326 --> 00:01:48,646 4, 3, 2, 1. 9 00:01:48,748 --> 00:01:50,114 To new beginnings. 10 00:01:50,183 --> 00:01:52,884 All: To new beginnings. 11 00:02:03,395 --> 00:02:06,532 [screaming] 12 00:02:45,304 --> 00:02:47,672 [two gunshots] 13 00:02:59,018 --> 00:03:00,085 Melissa, how far does it say 14 00:03:00,153 --> 00:03:01,219 we have to go? 15 00:03:01,287 --> 00:03:03,088 Hold on a second, hon. 16 00:03:03,155 --> 00:03:04,572 I'm almost there. 17 00:03:04,640 --> 00:03:07,442 I like this neighborhood. It's really cute. 18 00:03:07,510 --> 00:03:08,643 Yeah, okay. 19 00:03:08,711 --> 00:03:10,946 The turn is coming up here 20 00:03:11,014 --> 00:03:13,114 on the left pretty soon. 21 00:03:13,182 --> 00:03:14,683 Isn't this exciting? 22 00:03:14,751 --> 00:03:15,850 You're gonna have so much more space 23 00:03:15,918 --> 00:03:18,153 in your new room. 24 00:03:18,221 --> 00:03:19,388 You're gonna love it. 25 00:03:19,455 --> 00:03:21,023 Just think of all the new friends you're gonna make. 26 00:03:21,090 --> 00:03:23,341 He's gonna have a hard time making new friends 27 00:03:23,408 --> 00:03:25,010 if he's not talking, huh, kiddo? 28 00:03:27,280 --> 00:03:29,047 This is a real adventure, Nat. 29 00:03:29,115 --> 00:03:30,581 Maybe we could even 30 00:03:30,650 --> 00:03:32,283 think about finally getting a dog. 31 00:03:32,351 --> 00:03:33,968 Maybe. 32 00:03:34,070 --> 00:03:34,786 This house is perfect. 33 00:03:34,854 --> 00:03:36,988 It's got a great yard. He'd love it. 34 00:03:37,056 --> 00:03:38,356 What do you say, Nat? 35 00:03:39,659 --> 00:03:40,525 Nat? 36 00:03:40,593 --> 00:03:41,660 Honey, he can still hear. 37 00:03:41,727 --> 00:03:43,127 I know, Melissa, but if he's ever... 38 00:03:43,195 --> 00:03:44,479 Jack, watch out! 39 00:03:46,498 --> 00:03:48,066 Honey, what did you hit? 40 00:03:48,134 --> 00:03:49,584 I don't know. 41 00:03:50,953 --> 00:03:53,355 Stay here. Okay. 42 00:04:11,607 --> 00:04:14,826 [sighs] It's all right, honey. 43 00:04:20,199 --> 00:04:21,917 Do you see anything? 44 00:04:30,693 --> 00:04:33,277 Nothing. Must have just grazed it. 45 00:04:33,345 --> 00:04:35,680 Looked like a cat. 46 00:04:35,748 --> 00:04:38,449 I think it was a possum. 47 00:04:38,517 --> 00:04:40,401 You didn't even see it. 48 00:04:40,470 --> 00:04:43,070 You okay back there, bud? 49 00:04:43,138 --> 00:04:45,641 Talk about your adventure. 50 00:04:45,708 --> 00:04:47,425 We haven't even unpacked yet, 51 00:04:47,493 --> 00:04:49,010 and we already hit a possum-cat. 52 00:04:49,078 --> 00:04:51,379 Scared me to death. 53 00:04:53,999 --> 00:04:55,467 A possum-cat? Really? 54 00:04:55,534 --> 00:04:58,336 Yeah. It's a ferocious little beast 55 00:04:58,404 --> 00:04:59,937 indigenous to this area. 56 00:05:00,005 --> 00:05:02,039 Okay, Mr. Professor. 57 00:05:02,992 --> 00:05:07,128 Just don't hit any more indigenous beasts, okay? 58 00:05:07,196 --> 00:05:09,530 Jack: Okay. 59 00:05:09,598 --> 00:05:11,732 You all right back there, buddy? 60 00:05:24,347 --> 00:05:25,747 Oh, look. 61 00:05:32,488 --> 00:05:34,322 There she is. 62 00:05:34,390 --> 00:05:36,108 Pretty great, huh, Nat? 63 00:05:44,516 --> 00:05:45,851 Looking good, Janice. 64 00:05:45,918 --> 00:05:48,686 Thanks, Marie. Five pounds. 65 00:05:51,957 --> 00:05:53,342 You made it. 66 00:05:53,409 --> 00:05:56,027 Oh, Professor vales, I'm Janice from university housing. 67 00:05:56,095 --> 00:05:56,995 Nice to meet you. 68 00:05:57,062 --> 00:05:58,863 Of course. Hi. This is my wife Melissa. 69 00:05:58,931 --> 00:06:00,197 Oh, great to finally meet you. 70 00:06:00,265 --> 00:06:01,850 And this is Nathan. 71 00:06:01,917 --> 00:06:03,018 Hi. 72 00:06:03,086 --> 00:06:05,036 He's kind of having a little bit of trouble 73 00:06:05,087 --> 00:06:05,937 with the move. 74 00:06:06,005 --> 00:06:07,672 Well, I understand. I hate to move. 75 00:06:07,739 --> 00:06:09,740 That's why I've been in this town forever. 76 00:06:09,808 --> 00:06:11,059 [laughs] 77 00:06:11,126 --> 00:06:13,311 Well, now you're here, too. 78 00:06:13,378 --> 00:06:15,146 Come on. Let's go inside. 79 00:06:17,433 --> 00:06:18,850 Here we go. 80 00:06:23,922 --> 00:06:25,824 11. 81 00:06:29,678 --> 00:06:32,397 Yeah, it adds up to 11. 82 00:06:32,465 --> 00:06:35,167 Good job. 83 00:06:35,234 --> 00:06:37,268 Mittens! Mittens! 84 00:06:37,336 --> 00:06:38,937 Excuse me. Excuse me. 85 00:06:39,005 --> 00:06:42,406 You didn't see a little orange tabby, did you? 86 00:06:42,474 --> 00:06:43,558 No, I can't say that we did. 87 00:06:43,626 --> 00:06:44,642 Just ignore her. 88 00:06:44,710 --> 00:06:46,778 No, no. I need to find her. 89 00:06:46,845 --> 00:06:47,929 She doesn't leave the porch. 90 00:06:47,996 --> 00:06:49,214 She never leaves the yard. 91 00:06:49,265 --> 00:06:50,565 I'm sorry. We didn't see it. 92 00:06:50,633 --> 00:06:51,966 We're just moving in. 93 00:06:52,034 --> 00:06:55,470 New neighbors? I don't want new neighbors. 94 00:06:55,537 --> 00:06:57,022 Annie. 95 00:06:57,089 --> 00:06:58,906 I miss Professor Hampton. 96 00:06:58,974 --> 00:07:00,825 We will let you know if we see your little cat. 97 00:07:00,893 --> 00:07:02,127 Now turn around and go home. 98 00:07:02,194 --> 00:07:03,745 I'm sure she's playing in your garage 99 00:07:03,813 --> 00:07:05,147 like she always does. 100 00:07:05,214 --> 00:07:06,514 Like always? 101 00:07:06,615 --> 00:07:08,867 I'll stop by when I'm done here. 102 00:07:08,935 --> 00:07:11,119 Go. 103 00:07:13,873 --> 00:07:15,340 All right, let's go inside. 104 00:07:15,341 --> 00:07:17,392 Come on. Here we go. 105 00:07:17,460 --> 00:07:20,561 I am so sorry about that. 106 00:07:20,629 --> 00:07:22,313 Ever since she lost her husband, 107 00:07:22,381 --> 00:07:24,282 things have been, well... 108 00:07:24,349 --> 00:07:25,817 Oh, yeah. 109 00:07:25,885 --> 00:07:28,419 You know, she was essentially raised on campus. 110 00:07:28,487 --> 00:07:31,022 Her parents taught there, and her brother. 111 00:07:31,090 --> 00:07:32,890 Son of a gun. 112 00:07:32,958 --> 00:07:34,992 We're having a little raccoon trouble lately. 113 00:07:35,061 --> 00:07:36,394 Probably her cat. 114 00:07:36,529 --> 00:07:37,779 Yeah, yeah. [laughs] 115 00:07:37,847 --> 00:07:39,597 I'll have someone out to fix that right away. 116 00:07:39,664 --> 00:07:41,382 These houses are historical, you know. 117 00:07:41,450 --> 00:07:42,918 They're nationally registered, 118 00:07:42,985 --> 00:07:45,586 five of them on this block alone. 119 00:07:45,654 --> 00:07:47,522 Let me show you the upstairs. 120 00:07:47,590 --> 00:07:48,990 Come on. 121 00:08:01,403 --> 00:08:02,971 Here we go. 122 00:08:06,675 --> 00:08:09,410 Nat, this is gonna be your room. 123 00:08:09,478 --> 00:08:10,545 Nice, huh? 124 00:08:10,612 --> 00:08:12,547 Oh, beautiful boy. 125 00:08:12,614 --> 00:08:13,748 I bet all the girls in school 126 00:08:13,816 --> 00:08:15,750 will take a shine to him. 127 00:08:15,818 --> 00:08:17,485 Actually, he's home schooled. 128 00:08:17,553 --> 00:08:19,855 Oh, well, that's good news. 129 00:08:19,922 --> 00:08:21,456 We've been going through a lot of budget cuts lately 130 00:08:21,523 --> 00:08:23,291 with the elementary school. 131 00:08:23,359 --> 00:08:24,826 Horrible. Really horrible. 132 00:08:24,894 --> 00:08:26,627 Let's move on. Here we go. 133 00:08:36,873 --> 00:08:39,207 Look at that big back yard. 134 00:08:40,876 --> 00:08:44,612 I bet you'll get into lots of trouble back there. 135 00:08:46,682 --> 00:08:48,783 What do you think? 136 00:08:48,851 --> 00:08:50,919 Look at that. It's amazing. 137 00:08:50,986 --> 00:08:52,053 Mmm. 138 00:08:52,121 --> 00:08:54,055 It's nice. 139 00:08:54,123 --> 00:08:55,857 Let me show you the rest of the house. 140 00:08:55,925 --> 00:08:56,991 Okay. 141 00:09:04,633 --> 00:09:05,833 Okay. 142 00:09:05,901 --> 00:09:07,835 Thank you so much, Janice, for everything. 143 00:09:07,903 --> 00:09:10,104 Oh, that's what neighbors are for. 144 00:09:10,172 --> 00:09:12,373 A pleasure to meet you, Melissa. 145 00:09:12,441 --> 00:09:14,876 Nathan. Aw. 146 00:09:14,944 --> 00:09:17,078 Can't blame a gal for trying, huh? 147 00:09:17,145 --> 00:09:19,547 Professor, I'll probably see you on campus 148 00:09:19,615 --> 00:09:22,784 in a couple of days. 149 00:09:22,851 --> 00:09:24,936 I just hope I can fill Professor Hampton's shoes. 150 00:09:25,003 --> 00:09:26,388 Oh, don't you worry about him. 151 00:09:26,455 --> 00:09:27,522 He was with us forever. 152 00:09:27,590 --> 00:09:28,656 Between you and me, 153 00:09:28,724 --> 00:09:30,692 it was time for him to go. 154 00:09:30,760 --> 00:09:31,826 All right. I'll have the painter here 155 00:09:31,894 --> 00:09:33,428 first thing tomorrow morning. 156 00:09:55,000 --> 00:09:57,101 I'm almost done here. 157 00:09:57,169 --> 00:09:58,036 No hurry. 158 00:09:58,103 --> 00:10:00,522 Here. These must have been left here 159 00:10:00,589 --> 00:10:02,757 by Professor Hampton. 160 00:10:02,825 --> 00:10:04,876 Did you know him? 161 00:10:04,943 --> 00:10:05,927 Professor Hampton? 162 00:10:05,995 --> 00:10:07,062 Sure, I had to clean up 163 00:10:07,129 --> 00:10:08,729 after his going away party. 164 00:10:08,730 --> 00:10:10,799 Oh, big party? 165 00:10:10,866 --> 00:10:12,267 I wasn't invited. 166 00:10:21,360 --> 00:10:24,312 [wasps buzzing] 167 00:10:39,345 --> 00:10:40,411 [mouse squeaking] 168 00:10:40,479 --> 00:10:42,179 Oh! 169 00:10:42,281 --> 00:10:43,581 [doorbell buzzes] 170 00:10:43,633 --> 00:10:45,483 Oh, my goodness. 171 00:10:45,534 --> 00:10:48,135 Must be the painter. [buzz] 172 00:10:50,989 --> 00:10:52,390 We're the welcoming committee. 173 00:10:52,458 --> 00:10:54,559 Welcome. 174 00:10:54,626 --> 00:10:55,976 Hi. 175 00:10:56,044 --> 00:10:57,812 I'm Chris demms. This is my wife Sarah. 176 00:10:57,880 --> 00:10:59,080 We live right across the street 177 00:10:59,148 --> 00:11:00,815 in that blue house there. 178 00:11:00,883 --> 00:11:03,901 Oh. This is Nathan, 179 00:11:03,969 --> 00:11:04,952 and I'm Melissa. 180 00:11:05,020 --> 00:11:07,772 So great to meet you. 181 00:11:07,839 --> 00:11:09,690 Here. These are from our garden. 182 00:11:09,758 --> 00:11:11,692 Oh, how thoughtful. 183 00:11:11,760 --> 00:11:13,395 I'll have to unpack a vase 184 00:11:13,462 --> 00:11:14,762 and put 'em in some water. 185 00:11:14,830 --> 00:11:16,698 I made you some molasses cookies. 186 00:11:16,765 --> 00:11:18,032 My grandmother's recipe. 187 00:11:18,099 --> 00:11:19,033 Oh. 188 00:11:19,100 --> 00:11:20,769 Fresh from the oven. 189 00:11:24,256 --> 00:11:25,423 Mmm. 190 00:11:25,491 --> 00:11:27,025 Would you like one, Nathan? 191 00:11:27,092 --> 00:11:28,893 No, he'll have one later. 192 00:11:28,961 --> 00:11:31,746 I don't want him to have sugar this early. 193 00:11:31,797 --> 00:11:32,830 But thank you. 194 00:11:32,898 --> 00:11:35,350 We got you this. 195 00:11:35,417 --> 00:11:37,852 It's a pre-birthday gift. 196 00:11:37,919 --> 00:11:40,471 It's so nice to have a child in the neighborhood again. 197 00:11:40,539 --> 00:11:42,991 Yeah. Are you gonna say thank you? 198 00:11:43,058 --> 00:11:45,192 He's a little shy. 199 00:11:45,260 --> 00:11:47,312 The strong silent type, huh? 200 00:11:47,379 --> 00:11:50,031 How did you know it was his birthday coming up? 201 00:11:52,368 --> 00:11:54,669 Oh, Janice told us. 202 00:11:54,737 --> 00:11:56,671 So where's your husband? 203 00:11:56,739 --> 00:11:58,756 Oh, he's at the school. 204 00:11:58,824 --> 00:12:02,493 He's working on his first class. 205 00:12:03,829 --> 00:12:06,264 Well, we'll let you get back to unpacking. 206 00:12:06,332 --> 00:12:09,334 No hurry in getting that plate back. 207 00:12:09,401 --> 00:12:11,269 Thanks. 208 00:12:12,788 --> 00:12:14,255 All right, bye. 209 00:12:14,323 --> 00:12:16,174 Bye. 210 00:12:22,247 --> 00:12:24,983 Trust me. You don't want one. 211 00:12:38,663 --> 00:12:40,949 Oh, God. 212 00:13:16,985 --> 00:13:19,754 Oh, look at that. 213 00:13:19,872 --> 00:13:21,004 Have you seen 214 00:13:21,072 --> 00:13:23,474 a little yellow tabby cat? 215 00:13:24,759 --> 00:13:27,929 Oh, boy, he is such a rascal. 216 00:13:27,996 --> 00:13:30,547 Are you 11? 217 00:13:31,950 --> 00:13:34,018 Are you turning 11? 218 00:13:34,086 --> 00:13:37,088 [laughs] I am so old, 219 00:13:37,155 --> 00:13:38,690 I can't even remember what it's like 220 00:13:38,757 --> 00:13:39,990 to be 11. 221 00:13:40,058 --> 00:13:43,577 When's your birthday? 222 00:13:43,645 --> 00:13:45,512 Is it Friday? 223 00:13:46,765 --> 00:13:48,866 Goodness. You're going to be 11 224 00:13:48,933 --> 00:13:51,335 on 11/11/11. 225 00:13:51,403 --> 00:13:53,988 That is something, isn't it? 226 00:13:54,056 --> 00:13:55,823 Do you gamble? 227 00:13:55,891 --> 00:13:58,559 Good. You save your money. 228 00:14:00,195 --> 00:14:02,347 Do you like trains? 229 00:14:02,414 --> 00:14:05,266 Yeah. My husband was crazy about 'em. 230 00:14:05,334 --> 00:14:08,135 I have a whole set down in my garage. 231 00:14:08,203 --> 00:14:09,971 You should see it. 232 00:14:10,038 --> 00:14:12,807 There's little trees and there's Bridges. 233 00:14:12,875 --> 00:14:16,010 Come on. Come on. I'll show you. 234 00:14:16,078 --> 00:14:17,678 Nat? Come on. 235 00:14:18,830 --> 00:14:21,882 Hi. Hi. Oh, I'm Annie. 236 00:14:21,950 --> 00:14:23,033 I live next door. 237 00:14:23,101 --> 00:14:24,869 I was just asking your little son here 238 00:14:24,936 --> 00:14:27,738 if he'd seen my cat mittens. 239 00:14:27,806 --> 00:14:29,073 I mean, she's a rascally one. 240 00:14:29,141 --> 00:14:31,092 No, we haven't. 241 00:14:31,159 --> 00:14:33,244 Oh. Well, if you should see 242 00:14:33,311 --> 00:14:36,514 a little orange tabby, that's mine. 243 00:14:36,615 --> 00:14:38,699 My door's always open. 244 00:14:40,352 --> 00:14:43,421 My name's Melissa, by the way. 245 00:14:43,522 --> 00:14:45,690 Oh, I know. 246 00:14:47,659 --> 00:14:48,893 Mittens. 247 00:14:48,961 --> 00:14:50,028 Let's go inside. 248 00:14:50,095 --> 00:14:53,464 Mittens. Aw, mittens. 249 00:14:53,531 --> 00:14:55,149 Mittens. 250 00:15:36,758 --> 00:15:39,593 [wasps buzzing] 251 00:16:14,296 --> 00:16:16,563 [doorbell buzzes] 252 00:16:16,631 --> 00:16:18,699 Just a minute. 253 00:16:24,273 --> 00:16:28,626 Hey, amigo. I'm here to fix the wall. 254 00:16:49,014 --> 00:16:51,215 [brakes squeal] 255 00:16:52,835 --> 00:16:54,118 Nat? 256 00:17:10,385 --> 00:17:11,585 Nat? 257 00:17:13,872 --> 00:17:15,072 Is he all right? 258 00:17:15,139 --> 00:17:16,406 Somebody call 911. 259 00:17:16,475 --> 00:17:17,541 Did anyone see the car that hit him? 260 00:17:17,609 --> 00:17:19,042 No. I just heard a loud crash 261 00:17:19,110 --> 00:17:20,177 and then saw him laying here. 262 00:17:20,244 --> 00:17:22,145 What did he do? Go home, Mick. 263 00:17:22,213 --> 00:17:23,280 There's been a hit and run. 264 00:17:23,348 --> 00:17:24,615 What did he do? He screw up? 265 00:17:24,683 --> 00:17:26,216 Go home, Mick. 266 00:17:30,121 --> 00:17:31,655 Melissa: Nat? 267 00:17:33,892 --> 00:17:35,960 Nat? Nat? 268 00:17:36,028 --> 00:17:38,329 [door slams] Nat? 269 00:17:38,997 --> 00:17:40,397 Nat? 270 00:17:45,437 --> 00:17:48,506 [whispering] 271 00:17:54,496 --> 00:17:57,030 Oh, honey, are you okay? 272 00:17:57,099 --> 00:17:58,699 Did you see the car accident? 273 00:17:58,766 --> 00:18:02,086 Mommy, I don't want a baby brother. 274 00:18:02,153 --> 00:18:03,320 What? 275 00:18:03,388 --> 00:18:06,240 Oh, no, honey. 276 00:18:06,308 --> 00:18:09,576 Mommy's not pregnant. 277 00:18:09,644 --> 00:18:11,645 Oh, God. 278 00:18:15,767 --> 00:18:18,302 God. 279 00:18:26,178 --> 00:18:28,396 One minute I hear the doorbell ring, 280 00:18:28,464 --> 00:18:31,299 and the next minute I hear this car crash, 281 00:18:31,366 --> 00:18:34,135 and the guy is laying dead in the street. 282 00:18:34,202 --> 00:18:36,270 It happened so fast. 283 00:18:36,337 --> 00:18:37,938 Did anyone else see it happen? 284 00:18:38,006 --> 00:18:39,140 By the time I got there, 285 00:18:39,207 --> 00:18:41,142 the entire neighborhood was there. 286 00:18:41,209 --> 00:18:42,609 Did Nat see it? 287 00:18:42,677 --> 00:18:44,011 I don't know. 288 00:18:44,079 --> 00:18:45,279 By the time I got there, 289 00:18:45,346 --> 00:18:46,613 he was already up here, 290 00:18:46,681 --> 00:18:49,817 and he was mumbling to himself. 291 00:18:49,885 --> 00:18:51,952 What? 292 00:18:52,020 --> 00:18:53,553 I don't know, Jack. 293 00:18:53,621 --> 00:18:56,924 This is really bad. I don't like it. 294 00:18:56,992 --> 00:18:59,326 I know. You had a hard day. 295 00:18:59,394 --> 00:19:01,495 You just need to relax, okay? 296 00:19:01,562 --> 00:19:04,165 Okay. 297 00:19:04,232 --> 00:19:05,432 I'm gonna go take a bath. 298 00:19:05,500 --> 00:19:06,767 That's a good idea. 299 00:19:06,835 --> 00:19:08,235 Okay. 300 00:19:23,702 --> 00:19:25,603 [wind whistling] 301 00:20:02,524 --> 00:20:04,725 I picked up some wasp spray today. 302 00:20:04,793 --> 00:20:07,528 Take care of that in the morning. 303 00:20:18,172 --> 00:20:21,141 You didn't drown in there, did you? 304 00:20:26,415 --> 00:20:27,781 Melissa? 305 00:20:35,223 --> 00:20:36,824 Aah! 306 00:20:36,891 --> 00:20:39,059 Jesus. 307 00:20:39,144 --> 00:20:40,827 Jack! Jack! 308 00:20:40,895 --> 00:20:42,780 Oh, God. 309 00:20:44,399 --> 00:20:45,849 Pregnant? 310 00:20:45,917 --> 00:20:47,284 About three weeks now. 311 00:20:47,352 --> 00:20:50,053 Was your prior pregnancy a difficult one? 312 00:20:50,188 --> 00:20:52,823 Yes, he was premature. 313 00:20:52,890 --> 00:20:53,824 How early? 314 00:20:53,892 --> 00:20:55,059 Two months. 315 00:20:56,494 --> 00:20:58,211 [knock on door] 316 00:20:58,279 --> 00:21:00,130 Yes? 317 00:21:00,198 --> 00:21:02,432 Excuse me, Mr. And Mrs. Vales. 318 00:21:02,500 --> 00:21:04,518 Dad, the pedersens are here. 319 00:21:04,536 --> 00:21:06,754 Thanks, honey. Tell them I'll just be a moment. 320 00:21:06,822 --> 00:21:11,041 So due to your previous problems with pregnancy, 321 00:21:11,109 --> 00:21:13,978 the unexpected loss of blood, 322 00:21:14,045 --> 00:21:16,430 not to mention the pain that you've been experiencing, 323 00:21:16,498 --> 00:21:18,432 thee are all signs of preeclampsia. 324 00:21:18,500 --> 00:21:20,217 It's a serious condition, 325 00:21:20,285 --> 00:21:22,603 and it could lead to miscarriage. 326 00:21:24,889 --> 00:21:27,874 I'm going to insist on immediate bed rest. 327 00:21:27,926 --> 00:21:29,125 For how long? 328 00:21:29,193 --> 00:21:30,310 That's hard to say. 329 00:21:30,378 --> 00:21:33,147 I need you completely immobilized. 330 00:21:33,214 --> 00:21:35,649 Could be one month, could be several. 331 00:21:35,716 --> 00:21:38,352 Several? But I have to look after Nat. 332 00:21:38,420 --> 00:21:39,853 We've been home schooling Nat. 333 00:21:39,921 --> 00:21:41,488 Would she still be able to do that? 334 00:21:41,556 --> 00:21:42,990 I wouldn't recommend it. 335 00:21:43,057 --> 00:21:44,241 As little activity and stress as possible 336 00:21:44,308 --> 00:21:45,542 is really the best medicine. 337 00:21:45,610 --> 00:21:46,777 Don't worry about it. 338 00:21:46,845 --> 00:21:48,011 Your insurance covers everything, 339 00:21:48,079 --> 00:21:52,099 including a nurse for you and a nanny for your son. 340 00:21:59,758 --> 00:22:01,242 Great. So we'll see you Thursday at 4:00. 341 00:22:01,309 --> 00:22:03,444 Okay. All right. Bye-bye. 342 00:22:49,141 --> 00:22:51,759 [sirens] 343 00:22:54,462 --> 00:22:56,246 [police dispatcher on radio] 344 00:23:00,251 --> 00:23:01,852 What happened? 345 00:23:01,920 --> 00:23:04,288 Good God, what now? 346 00:23:04,355 --> 00:23:06,089 Don't look, Nat. 347 00:23:06,157 --> 00:23:07,557 Hey. 348 00:23:15,717 --> 00:23:17,518 You know Chris and Sarah over there? 349 00:23:17,585 --> 00:23:19,085 Sure. I met them yesterday. 350 00:23:19,153 --> 00:23:21,588 Seems they had an accident in their house. 351 00:23:21,656 --> 00:23:23,407 That guy Chris was cleaning the gutters 352 00:23:23,475 --> 00:23:24,658 on the second story of his house. 353 00:23:24,726 --> 00:23:26,877 He's not really a tall guy, you see, 354 00:23:26,945 --> 00:23:28,762 and I guess he reached too far, 355 00:23:28,829 --> 00:23:29,897 and the next thing you know, 356 00:23:29,964 --> 00:23:31,164 he toppled off his ladder. 357 00:23:31,233 --> 00:23:32,416 Melissa: Is he okay? 358 00:23:32,484 --> 00:23:35,418 Well, he was impaled to death on the fence, 359 00:23:35,486 --> 00:23:37,420 so I'd say no. 360 00:23:37,488 --> 00:23:38,439 Oh, excuse me. 361 00:23:38,507 --> 00:23:40,207 Honey. 362 00:23:40,308 --> 00:23:43,577 Oh, 11-11-11. 363 00:23:43,645 --> 00:23:45,145 What's that? 364 00:23:45,213 --> 00:23:46,580 11-11-11. 365 00:23:46,648 --> 00:23:50,034 That's when it all goes down. 366 00:23:50,101 --> 00:23:51,519 That's when... 367 00:23:53,388 --> 00:23:56,256 that's when what goes down? 368 00:24:10,355 --> 00:24:13,757 Melissa: How much more of this are we supposed to take? 369 00:24:13,825 --> 00:24:15,359 Jack: Relax, honey. 370 00:24:15,426 --> 00:24:16,727 Two people have died, Jack. 371 00:24:16,794 --> 00:24:18,528 Melissa, don't stress out. 372 00:24:18,596 --> 00:24:19,663 It's not good for the baby. 373 00:24:19,731 --> 00:24:21,398 I met Chris, all right? 374 00:24:21,466 --> 00:24:22,532 He was a really nice guy. 375 00:24:22,600 --> 00:24:24,001 Stop it. 376 00:24:26,704 --> 00:24:28,772 Now, you need to get into bed. 377 00:24:28,840 --> 00:24:30,975 You don't want to miscarry, do you? 378 00:24:33,178 --> 00:24:34,245 Come here. 379 00:24:38,316 --> 00:24:39,750 Let's look at it this way. 380 00:24:39,817 --> 00:24:40,885 At least now we got 381 00:24:40,952 --> 00:24:43,087 all our bad luck out of the way. 382 00:24:47,008 --> 00:24:50,293 I suppose that's supposed to be good luck, too. 383 00:25:05,743 --> 00:25:06,910 [knocking] 384 00:25:06,978 --> 00:25:09,413 You must be Professor vales. 385 00:25:09,481 --> 00:25:11,332 I'm Kyle othman. 386 00:25:11,399 --> 00:25:14,701 Professor othman, you're in the office next door. 387 00:25:14,769 --> 00:25:16,203 I'm new here, too. 388 00:25:16,271 --> 00:25:19,172 We're really glad you could start so soon. 389 00:25:19,240 --> 00:25:22,492 Do you know what happened to Professor Hampton? 390 00:25:22,560 --> 00:25:25,278 Well, they said he retired, 391 00:25:25,346 --> 00:25:26,713 but he was gone so suddenly. 392 00:25:26,781 --> 00:25:28,649 I haven't heard from him since. 393 00:25:28,716 --> 00:25:29,833 [janitor approaches] 394 00:25:29,901 --> 00:25:31,101 Listen, forget I said anything. 395 00:25:31,169 --> 00:25:35,289 You better not be causing trouble. 396 00:25:35,357 --> 00:25:36,757 No. 397 00:25:50,855 --> 00:25:53,056 Sorry if I sounded rude earlier. 398 00:25:53,124 --> 00:25:55,392 I was worried about mittens. 399 00:25:55,459 --> 00:25:56,794 So you still haven't seen her? 400 00:25:58,880 --> 00:26:00,530 Is Nat home? 401 00:26:00,598 --> 00:26:03,934 Yeah, he's upstairs taking a nap. 402 00:26:04,002 --> 00:26:06,120 I'm Annie. I live right there. 403 00:26:06,187 --> 00:26:07,054 Yeah. 404 00:26:07,122 --> 00:26:08,989 I've had trouble keeping it up 405 00:26:09,057 --> 00:26:10,724 since Neal died. 406 00:26:10,792 --> 00:26:12,058 Neal. Neal was... 407 00:26:12,177 --> 00:26:13,259 my husband. 408 00:26:13,327 --> 00:26:15,295 He took his own life. 409 00:26:15,397 --> 00:26:16,613 I'm sorry. 410 00:26:16,681 --> 00:26:18,148 We had our disagreements, 411 00:26:18,215 --> 00:26:19,315 and the old fool 412 00:26:19,383 --> 00:26:21,602 decided to take things into his own hands. 413 00:26:21,669 --> 00:26:24,571 Now I know how he felt. 414 00:26:24,639 --> 00:26:26,306 Sometimes you have to take things 415 00:26:26,374 --> 00:26:28,308 in your own hands. 416 00:26:28,376 --> 00:26:29,876 Better the devil you know 417 00:26:29,944 --> 00:26:33,413 than the devil you don't know. 418 00:27:08,566 --> 00:27:10,300 Jesus. 419 00:27:28,402 --> 00:27:30,454 What the hell do you think you're doing? 420 00:27:30,521 --> 00:27:32,889 Dr. Bolger prescribed a mild sedative 421 00:27:32,957 --> 00:27:34,724 to keep her anxiety low. 422 00:27:34,792 --> 00:27:36,427 A sedative? She's pregnant. 423 00:27:36,494 --> 00:27:39,296 Be assured the doctor would never prescribe a medication 424 00:27:39,364 --> 00:27:41,365 that could result in an embryocidal outcome. 425 00:27:41,433 --> 00:27:42,632 Oh, is that right? 426 00:27:42,700 --> 00:27:45,869 I'm calling Dr. Bolger. 427 00:27:45,937 --> 00:27:47,404 Go right ahead. 428 00:28:14,882 --> 00:28:16,250 Dr. Bolger, I don't understand. 429 00:28:16,317 --> 00:28:17,851 Why does she have to be sedated? 430 00:28:17,919 --> 00:28:19,253 It's only for a week or so. 431 00:28:19,320 --> 00:28:22,389 Starting next week, we'll lower the dosage. 432 00:28:23,991 --> 00:28:24,942 I understand your concern, 433 00:28:25,009 --> 00:28:26,944 but this is a common procedure. 434 00:28:32,733 --> 00:28:34,101 Hello, Nat. 435 00:28:34,168 --> 00:28:36,970 You didn't expect to see me, did you? 436 00:28:37,038 --> 00:28:38,671 Wanna see something? 437 00:28:38,739 --> 00:28:40,841 It's simply a precautionary measure. 438 00:28:40,909 --> 00:28:42,876 Nothing more. Don't worry. 439 00:28:42,944 --> 00:28:44,644 The fetus won't be affected. 440 00:28:44,746 --> 00:28:46,780 Come on. 441 00:28:46,848 --> 00:28:48,248 Come on. 442 00:28:57,425 --> 00:28:58,241 Don't worry, Jack. 443 00:28:58,309 --> 00:28:59,576 All right. Well, if you're sure. 444 00:28:59,644 --> 00:29:01,011 Thank you, doctor. 445 00:29:03,765 --> 00:29:05,899 That's something, isn't it? 446 00:29:10,671 --> 00:29:11,939 Nat! 447 00:29:12,873 --> 00:29:15,275 Nat, stay in the yard. 448 00:29:18,579 --> 00:29:20,130 Nat, your dad won't mind 449 00:29:20,198 --> 00:29:22,966 if you come in for a minute. 450 00:29:23,034 --> 00:29:25,569 I'll show you my husband's train set. 451 00:29:34,361 --> 00:29:37,097 You can't avoid your fate forever. 452 00:29:43,938 --> 00:29:46,272 So, Rhonda, how long have you been a nanny? 453 00:29:46,340 --> 00:29:48,725 I've been a nanny for the last six years. 454 00:29:48,792 --> 00:29:50,527 These are my references. 455 00:29:50,595 --> 00:29:53,030 I like to get the kids outside in the sun. 456 00:29:53,097 --> 00:29:54,898 Sometimes we have class out there. 457 00:29:54,966 --> 00:29:56,033 That's nice. 458 00:29:56,100 --> 00:29:57,233 Yeah. Kids seem to respond better 459 00:29:57,301 --> 00:29:58,535 when they feel like you're one of them. 460 00:29:58,603 --> 00:30:00,704 It seems to help them open up more easily. 461 00:30:00,772 --> 00:30:04,224 Well, Nat needs that. 462 00:30:04,291 --> 00:30:05,259 And kids love me. 463 00:30:05,326 --> 00:30:06,994 They call me fond o' Rhonda. 464 00:30:07,061 --> 00:30:09,295 [laughs] Fond o' Rhonda. 465 00:30:09,363 --> 00:30:10,697 I can see why. 466 00:30:10,765 --> 00:30:12,132 Yeah. 467 00:30:16,938 --> 00:30:18,004 Call any time. 468 00:30:18,072 --> 00:30:19,272 I always keep my phone on 469 00:30:19,340 --> 00:30:20,606 in case of emergencies. 470 00:30:20,674 --> 00:30:21,741 Bye. Will do. 471 00:30:21,809 --> 00:30:23,210 Bye. Thanks. 472 00:30:44,616 --> 00:30:46,232 What do you want? 473 00:30:46,300 --> 00:30:47,934 [buzz buzz buzz] 474 00:30:48,002 --> 00:30:50,137 That must be the next girl. 475 00:30:51,873 --> 00:30:53,707 I'm Denise, 476 00:30:53,775 --> 00:30:55,542 your new nanny. 477 00:30:58,496 --> 00:31:01,415 So how long have you been a nanny? 478 00:31:01,482 --> 00:31:04,050 On and off for a couple of years. 479 00:31:04,118 --> 00:31:05,985 What else have you done? 480 00:31:06,053 --> 00:31:08,522 In college, I mastered in comparative religions, 481 00:31:08,756 --> 00:31:12,225 and now I work part time at a butcher shop. 482 00:31:17,932 --> 00:31:20,333 What's her problem? 483 00:31:20,401 --> 00:31:22,319 She's on a new medication. 484 00:31:30,928 --> 00:31:32,596 We'll be in touch. 485 00:31:49,297 --> 00:31:52,365 So which girl did you like best? 486 00:31:52,433 --> 00:31:55,435 I'm definitely fond o' Rhonda. 487 00:31:55,502 --> 00:31:56,569 Good. 488 00:31:56,637 --> 00:31:58,038 Me, too. 489 00:32:00,308 --> 00:32:01,908 Get some rest, okay? 490 00:32:01,976 --> 00:32:03,243 Okay. 491 00:32:19,326 --> 00:32:20,844 [cell phone rings] 492 00:32:20,911 --> 00:32:22,379 Hello? 493 00:32:22,447 --> 00:32:24,064 Hey, Rhonda, this is Jack vales. 494 00:32:24,131 --> 00:32:26,066 My wife and I would like to offer you 495 00:32:26,133 --> 00:32:27,733 the nanny position. 496 00:32:27,802 --> 00:32:29,369 I'm sorry, Mr. Vales. 497 00:32:29,437 --> 00:32:31,838 I'm no longer interested. 498 00:32:31,905 --> 00:32:33,273 What... 499 00:32:56,730 --> 00:32:58,414 [cell phone rings] 500 00:32:58,482 --> 00:33:00,050 [ring] 501 00:33:01,252 --> 00:33:03,186 Hello? Great. 502 00:33:03,254 --> 00:33:05,388 I'll start tomorrow. 503 00:33:08,092 --> 00:33:10,209 [busy signal] 504 00:33:24,075 --> 00:33:25,475 [telephone rings] 505 00:33:28,412 --> 00:33:30,747 [ring] 506 00:33:30,815 --> 00:33:32,148 This is Professor vales. 507 00:33:32,216 --> 00:33:33,850 Did you get my fax? 508 00:33:33,918 --> 00:33:35,351 Who is this? 509 00:33:35,419 --> 00:33:38,955 Numbers are not merely symbols, Mr. Vales. 510 00:33:39,023 --> 00:33:41,625 They hold great power, 511 00:33:41,692 --> 00:33:43,876 and they have that power 512 00:33:43,944 --> 00:33:46,279 because we give it to them. 513 00:33:46,347 --> 00:33:48,682 When the numbers align, 514 00:33:48,749 --> 00:33:50,250 his fate is sealed. 515 00:33:50,318 --> 00:33:52,436 Who the hell is this? 516 00:33:52,503 --> 00:33:56,473 Your son must die before his birthday. 517 00:33:56,541 --> 00:34:00,677 And if you don't kill him, I will. 518 00:34:00,811 --> 00:34:04,464 [dial tone] 519 00:34:17,445 --> 00:34:18,311 Milda. 520 00:34:18,379 --> 00:34:19,646 Milda, it's Jack. 521 00:34:19,713 --> 00:34:22,149 Put me through to Dr. Othman's office, will you? 522 00:34:22,216 --> 00:34:23,316 Oh, Jack, didn't you hear? 523 00:34:23,384 --> 00:34:25,635 Professor othman is on sabbatical. 524 00:34:25,703 --> 00:34:29,355 What? I thought he just started. 525 00:34:29,423 --> 00:34:31,658 Sorry. That's all they told me. 526 00:34:33,010 --> 00:34:34,477 Okay. 527 00:35:15,419 --> 00:35:17,721 What the hell are they doing? 528 00:35:21,292 --> 00:35:23,393 Okay, I think we should talk to him. 529 00:35:23,460 --> 00:35:25,779 Let's go. 530 00:35:25,897 --> 00:35:26,980 Come on. 531 00:35:34,655 --> 00:35:35,572 We only have three days left, Mike. 532 00:35:35,639 --> 00:35:37,273 What the hell do you think you're doing? 533 00:35:37,340 --> 00:35:39,058 He did not. He had a big mouth. 534 00:35:39,126 --> 00:35:40,777 Sarah. What, Janice? 535 00:35:40,844 --> 00:35:41,861 I think I have a right to be furious. 536 00:35:41,928 --> 00:35:42,995 He was my husband. 537 00:35:43,063 --> 00:35:45,131 Well, he screwed up. 538 00:35:45,199 --> 00:35:46,916 You weren't there. 539 00:35:47,051 --> 00:35:47,867 Even if he did, 540 00:35:47,935 --> 00:35:49,435 you can't just take matters into your own hands. 541 00:35:49,503 --> 00:35:51,304 Brian's right. You were out of line. 542 00:35:51,372 --> 00:35:52,822 We can't afford to make mistakes, Mike. 543 00:35:52,890 --> 00:35:54,090 Not this late in the game. 544 00:35:54,158 --> 00:35:55,675 Chris meant a lot to me. 545 00:35:55,743 --> 00:35:57,443 What is she supposed to do now? 546 00:35:57,511 --> 00:36:00,780 Right. What, now I'm the grieving widow? 547 00:36:00,848 --> 00:36:02,031 You messed up. 548 00:36:02,099 --> 00:36:04,567 I did what I had to do. 549 00:36:06,787 --> 00:36:08,321 Go to hell. 550 00:36:14,895 --> 00:36:16,513 Don't do that. 551 00:36:42,356 --> 00:36:43,640 And that should do it. 552 00:36:43,707 --> 00:36:45,642 Make sure that you reset the alarm 553 00:36:45,709 --> 00:36:48,010 before you go to bed and whenever you leave the house. 554 00:36:48,078 --> 00:36:49,712 Sign right here. 555 00:36:52,750 --> 00:36:54,417 You're all set. Have a good day. 556 00:36:54,485 --> 00:36:56,018 You, too. Thanks so much. 557 00:37:10,350 --> 00:37:12,134 Scared you? Jeez! 558 00:37:14,005 --> 00:37:14,904 Can I help you? 559 00:37:14,972 --> 00:37:16,139 You're new here. 560 00:37:16,207 --> 00:37:17,674 Thought we could be friends. 561 00:37:17,742 --> 00:37:19,442 I could use some new friends. 562 00:37:19,510 --> 00:37:22,345 People around here can be mean. 563 00:37:22,412 --> 00:37:24,614 I'm sorry. 564 00:37:24,848 --> 00:37:26,466 Finally got around to filling in those cracks? 565 00:37:26,534 --> 00:37:27,717 These? 566 00:37:28,018 --> 00:37:31,337 Yep. This whole town is kind of cockeyed, 567 00:37:31,405 --> 00:37:32,738 if you know what I mean. 568 00:37:32,806 --> 00:37:35,275 Stuff like this here happens all the time. 569 00:37:35,342 --> 00:37:36,442 Really? 570 00:37:36,510 --> 00:37:38,244 As they say, you gotta build the gate 571 00:37:38,312 --> 00:37:39,445 before you can open it. 572 00:37:39,513 --> 00:37:41,948 But you gotta have the key to unlock it. 573 00:37:42,016 --> 00:37:43,449 Is that what they say? 574 00:37:43,517 --> 00:37:46,620 Sure. You know, there was a big mass murder/suicide 575 00:37:46,687 --> 00:37:48,221 here, like, a year ago. 576 00:37:48,289 --> 00:37:49,822 Is that right? 577 00:37:49,890 --> 00:37:52,625 Uh-huh. Crazy stuff around here. 578 00:37:52,692 --> 00:37:55,161 You think 9/11 was an inside job? 579 00:37:55,229 --> 00:37:56,929 What? 580 00:37:56,997 --> 00:38:00,016 11. The first plane that hit the first tower 581 00:38:00,084 --> 00:38:01,267 was flight 11. 582 00:38:01,335 --> 00:38:03,402 Okay. 11 is the first number 583 00:38:03,470 --> 00:38:05,204 which can't be counted on fingers. 584 00:38:05,272 --> 00:38:07,907 Well, not human fingers. 585 00:38:11,345 --> 00:38:13,062 Hey, Mick. 586 00:38:13,130 --> 00:38:14,947 Don't overstay your welcome. 587 00:38:15,015 --> 00:38:17,850 Well, I'll stop by 588 00:38:17,918 --> 00:38:20,820 and say hi again tomorrow, friend. 589 00:38:23,124 --> 00:38:24,657 Filling it in won't help. 590 00:38:24,725 --> 00:38:26,860 It'll just come back. 591 00:39:13,440 --> 00:39:15,375 What did I do wrong? 592 00:39:15,442 --> 00:39:18,411 I'm sorry. I won't do it again. 593 00:39:18,478 --> 00:39:19,862 I'm sorry. I didn't know. 594 00:39:19,930 --> 00:39:21,464 I didn't know. 595 00:39:44,522 --> 00:39:46,055 Go for it. 596 00:40:07,828 --> 00:40:10,563 [plaster cracking] 597 00:40:15,535 --> 00:40:18,554 [wasps buzzing] 598 00:40:21,758 --> 00:40:24,694 Oh! What the hell? 599 00:40:26,180 --> 00:40:27,313 [laughs] 600 00:40:28,849 --> 00:40:30,784 Come on, Brian. Let's get you home. 601 00:40:30,851 --> 00:40:33,185 Put some ice on that. 602 00:40:47,851 --> 00:40:49,986 Is that all you want to do? 603 00:40:50,054 --> 00:40:52,254 Dig in the dirt? 604 00:40:52,322 --> 00:40:53,723 Boring. 605 00:40:55,859 --> 00:40:57,994 I gotta get your dinner ready. 606 00:41:08,288 --> 00:41:10,489 Whoa! You gonna eat that? 607 00:41:10,557 --> 00:41:12,491 You know, sometimes 608 00:41:12,559 --> 00:41:14,160 when you cut a worm in half, 609 00:41:14,227 --> 00:41:15,962 you get two live worms. 610 00:41:16,030 --> 00:41:19,431 And sometimes you get a dead worm. 611 00:41:19,499 --> 00:41:21,601 Oh, I brought you some lemonade. 612 00:41:21,669 --> 00:41:24,303 Tastes funny, but it's really good. 613 00:41:24,371 --> 00:41:25,888 Come on. 614 00:41:25,956 --> 00:41:27,924 I've got a birthday present for you. 615 00:41:27,991 --> 00:41:30,126 I know it's two more days till your birthday, 616 00:41:30,193 --> 00:41:32,094 but by then the whole world could be over. 617 00:41:32,162 --> 00:41:33,662 Come on. Come on. 618 00:41:33,730 --> 00:41:35,564 Come on. Come on. Come on. Come on. 619 00:41:35,632 --> 00:41:36,999 It's okay. Come on. 620 00:41:37,067 --> 00:41:38,134 Come on. 621 00:41:38,201 --> 00:41:40,469 Jack: Nat! 622 00:41:40,537 --> 00:41:42,738 Dinner. 623 00:41:42,806 --> 00:41:45,207 I'll give you the present tomorrow, Nat. 624 00:41:45,275 --> 00:41:46,943 I promise. You'll see. 625 00:42:03,860 --> 00:42:06,813 [Nat muttering] 626 00:42:10,150 --> 00:42:12,218 No. Just get away. 627 00:42:12,285 --> 00:42:13,686 No. 628 00:42:16,657 --> 00:42:19,124 Shh, shh, shh, shh, shh. 629 00:42:19,176 --> 00:42:20,176 Shh, shh. 630 00:42:26,550 --> 00:42:29,936 [cat mews] 631 00:42:41,515 --> 00:42:42,916 Gotcha. 632 00:42:45,185 --> 00:42:47,804 Aah! No! No! 633 00:43:00,400 --> 00:43:02,135 [cat yowls] 634 00:43:29,613 --> 00:43:31,147 Nat? 635 00:43:34,367 --> 00:43:36,035 Is something wrong? 636 00:43:37,871 --> 00:43:39,738 Do you need something? 637 00:43:41,608 --> 00:43:44,610 Nat. 638 00:43:44,678 --> 00:43:45,912 Nat! 639 00:43:54,071 --> 00:43:56,956 What has gotten into you lately? 640 00:44:03,847 --> 00:44:06,615 Oh, buddy. 641 00:44:06,683 --> 00:44:10,619 I'm not mad at you, okay? 642 00:44:10,687 --> 00:44:13,822 This move has been hard on all of us. 643 00:44:15,692 --> 00:44:17,093 Hold on. 644 00:44:22,566 --> 00:44:26,268 [whispering voices] 645 00:44:42,402 --> 00:44:44,804 We'll have a proper birthday for you tomorrow, 646 00:44:44,871 --> 00:44:45,938 but I wanted to give you this. 647 00:44:46,005 --> 00:44:48,273 Mom and I love you. 648 00:44:49,609 --> 00:44:50,776 [doorbell buzzes] 649 00:44:50,844 --> 00:44:52,545 Hold on. Don't open it yet. 650 00:44:52,612 --> 00:44:53,496 Hold on. 651 00:44:53,564 --> 00:44:54,897 [buzz] 652 00:45:01,554 --> 00:45:02,505 Good morning, Denise. 653 00:45:02,573 --> 00:45:05,675 Hey, good morning. 654 00:45:05,742 --> 00:45:08,144 Beautiful day. 655 00:45:09,229 --> 00:45:11,563 [smoke alarm beeps] 656 00:45:11,631 --> 00:45:13,048 Nat? 657 00:45:13,116 --> 00:45:14,883 Buddy? 658 00:45:14,951 --> 00:45:16,235 Hey, Nat! 659 00:45:20,340 --> 00:45:21,340 Jesus! 660 00:45:21,408 --> 00:45:24,543 Damn it! What the hell are you doing? 661 00:45:30,717 --> 00:45:32,535 I have to go to work. 662 00:45:34,471 --> 00:45:35,871 Watch him! 663 00:45:43,580 --> 00:45:46,332 [whispering voices] 664 00:46:22,485 --> 00:46:23,619 [screams] 665 00:46:25,505 --> 00:46:27,039 No! 666 00:46:28,958 --> 00:46:31,260 [whispering] Sacrifice. 667 00:46:37,868 --> 00:46:40,118 "On may 11, 1311, 668 00:46:40,186 --> 00:46:42,855 "54 members of the knights templar 669 00:46:42,923 --> 00:46:45,457 "are burned at the stake in France 670 00:46:45,525 --> 00:46:46,859 for being heretics." 671 00:46:48,578 --> 00:46:50,646 I thought I got rid of this. 672 00:47:16,273 --> 00:47:19,408 My God, honey, you're burning up. 673 00:47:19,476 --> 00:47:21,410 She's burning up. 674 00:47:22,746 --> 00:47:24,913 Can you hear me? 675 00:47:24,981 --> 00:47:26,649 Jack... 676 00:47:26,717 --> 00:47:28,517 Relax, honey. 677 00:47:28,585 --> 00:47:30,519 [breathing heavily] 678 00:47:30,587 --> 00:47:33,522 They were all here. 679 00:47:33,590 --> 00:47:35,258 They? They who? 680 00:47:35,325 --> 00:47:38,394 All of them. 681 00:47:38,462 --> 00:47:41,797 Dr. Bolger... 682 00:47:41,865 --> 00:47:43,065 Janice... 683 00:47:43,133 --> 00:47:44,734 They were here? 684 00:47:44,801 --> 00:47:47,002 Yes. 685 00:47:47,070 --> 00:47:49,472 And Nat... 686 00:47:49,539 --> 00:47:52,441 They made him... 687 00:47:52,509 --> 00:47:56,345 What? What did they do to Nat, huh? 688 00:47:56,413 --> 00:47:59,715 He killed... He killed a girl. 689 00:47:59,783 --> 00:48:02,485 What? 690 00:48:02,552 --> 00:48:04,820 He... 691 00:48:04,888 --> 00:48:07,423 He slit her throat. 692 00:48:10,494 --> 00:48:12,094 Hey, hey, hey. 693 00:48:12,162 --> 00:48:14,129 You just stay down. 694 00:48:14,197 --> 00:48:15,931 Just relax, honey. 695 00:48:15,999 --> 00:48:18,167 Relax. 696 00:48:18,234 --> 00:48:21,737 They were all here. 697 00:48:21,805 --> 00:48:23,472 They were around our bed. 698 00:48:23,540 --> 00:48:24,707 Sofie, get in here. 699 00:48:24,775 --> 00:48:26,442 They were here. They were here. 700 00:48:26,510 --> 00:48:29,512 Shh. Sofie's going to give you something. 701 00:48:29,579 --> 00:48:31,113 Give her something. 702 00:48:33,817 --> 00:48:36,018 Jack...No. 703 00:48:36,085 --> 00:48:38,621 Just relax. It's gonna be okay. 704 00:48:38,689 --> 00:48:40,356 Jack... 705 00:48:40,424 --> 00:48:41,624 No. 706 00:48:43,193 --> 00:48:44,927 Who was here? 707 00:48:44,994 --> 00:48:47,930 Nobody, Mr. Vales. 708 00:48:47,997 --> 00:48:49,665 No... 709 00:48:49,733 --> 00:48:51,767 Honey... 710 00:48:51,835 --> 00:48:53,235 No... 711 00:48:53,303 --> 00:48:54,636 No... 712 00:49:00,777 --> 00:49:03,912 There were 92 passengers on flight 11. 713 00:49:03,980 --> 00:49:06,548 9 + 2 = 11. 714 00:49:06,616 --> 00:49:09,634 Flight 77 had 65 passengers. 715 00:49:09,702 --> 00:49:12,871 6 + 5 = 11. 716 00:49:12,939 --> 00:49:14,306 Jesus. 717 00:49:17,460 --> 00:49:20,328 What did I tell you about this book? 718 00:49:20,396 --> 00:49:22,765 Stop filling his head with these nightmares. 719 00:50:21,758 --> 00:50:24,693 [clocks ticking] 720 00:50:30,650 --> 00:50:33,585 [wasps buzzing] 721 00:50:56,793 --> 00:50:58,193 Nat. 722 00:50:59,796 --> 00:51:01,163 Nat! 723 00:51:05,568 --> 00:51:07,936 Nat, hey! 724 00:51:10,524 --> 00:51:11,857 Daddy. 725 00:51:13,660 --> 00:51:16,862 Oh, buddy. 726 00:51:16,930 --> 00:51:19,265 You hungry? Huh? 727 00:51:19,332 --> 00:51:21,333 Let's go. Come on. 728 00:51:25,455 --> 00:51:27,589 Tomorrow's your birthday, big guy. 729 00:51:27,657 --> 00:51:29,391 11. 730 00:51:29,459 --> 00:51:31,126 You wanna do something special 731 00:51:31,194 --> 00:51:32,727 for the big day? 732 00:51:40,069 --> 00:51:41,403 I know things have been a little crazy 733 00:51:41,471 --> 00:51:43,338 with mom being sick and all, 734 00:51:43,406 --> 00:51:47,193 but I need you to let her get her rest, okay? 735 00:51:52,966 --> 00:51:54,366 Jesus. 736 00:52:04,528 --> 00:52:05,995 Jesus. 737 00:52:06,062 --> 00:52:07,596 I'm havin' an aneurysm. 738 00:52:38,678 --> 00:52:39,879 Nat? 739 00:52:48,054 --> 00:52:50,289 Nat! Jesus! Nat! 740 00:53:06,156 --> 00:53:07,456 Jesus. 741 00:53:11,294 --> 00:53:12,727 Oh, my God. 742 00:54:06,900 --> 00:54:08,400 Oh, God. 743 00:55:30,483 --> 00:55:33,569 [monkey screeching] 744 00:55:39,159 --> 00:55:42,360 [clocks ticking] 745 00:55:42,428 --> 00:55:45,698 [bear roars] 746 00:55:48,317 --> 00:55:50,302 [dinosaur roars] 747 00:56:13,126 --> 00:56:17,962 [high-pitched buzz] 748 00:56:30,159 --> 00:56:33,144 [ladybug hums] 749 00:56:44,257 --> 00:56:46,991 [pig squeals] 750 00:56:55,952 --> 00:56:58,186 [bear roars] 751 00:58:40,673 --> 00:58:42,640 What are you doing? 752 00:58:42,708 --> 00:58:45,677 Be a good girl and take your medicine. 753 00:58:45,678 --> 00:58:47,929 Shh. Shh. 754 00:58:47,997 --> 00:58:50,365 No! 755 00:59:14,907 --> 00:59:16,808 Happy Birthday, Nat. 756 01:00:05,374 --> 01:00:07,009 What the hell? 757 01:00:21,474 --> 01:00:24,226 I actually think it went smoothly. Powerful, even. 758 01:00:24,293 --> 01:00:26,678 How do you think Dr. Bolger took it? 759 01:00:26,746 --> 01:00:27,962 Well? 760 01:00:28,030 --> 01:00:29,164 You don't think she'll remember? 761 01:00:29,232 --> 01:00:31,465 Sofie made sure she was heavily sedated. 762 01:00:31,533 --> 01:00:33,719 She won't remember a thing. 763 01:00:33,786 --> 01:00:34,902 And Sofie covered our tracks? 764 01:00:34,970 --> 01:00:37,239 She's no amateur. 765 01:00:37,306 --> 01:00:39,023 I hope the girl was actually intact. 766 01:00:40,726 --> 01:00:42,043 Are you kidding me? 767 01:00:42,111 --> 01:00:44,412 Mike, her father is a doctor. 768 01:00:44,479 --> 01:00:45,947 I think he would know. 769 01:00:46,015 --> 01:00:47,281 Everything's on course. 770 01:00:47,349 --> 01:00:49,517 Everybody remain calm. 771 01:00:49,585 --> 01:00:51,402 Stay focused. Remember... 772 01:00:51,470 --> 01:00:52,587 [exhales] 773 01:00:52,654 --> 01:00:54,288 Normal. 774 01:00:54,356 --> 01:00:56,942 After tomorrow, none of this will matter. 775 01:01:06,803 --> 01:01:08,186 Nat? 776 01:01:09,688 --> 01:01:11,089 Denise? 777 01:01:24,169 --> 01:01:25,370 Sofie? 778 01:01:36,432 --> 01:01:39,100 Nat, what are you doing in here again? 779 01:01:39,168 --> 01:01:40,569 I told you to leave mom alone. 780 01:01:40,636 --> 01:01:42,036 Come on. 781 01:01:43,806 --> 01:01:45,206 Nat! 782 01:01:47,009 --> 01:01:49,277 Why does mommy have to die? 783 01:01:49,345 --> 01:01:50,579 What? 784 01:01:50,646 --> 01:01:53,582 No, no, no. Mom's gonna be fine. 785 01:01:53,649 --> 01:01:56,217 No, daddy. 786 01:01:56,285 --> 01:01:57,419 Aah! 787 01:01:57,537 --> 01:01:59,170 What are you doing? 788 01:02:00,006 --> 01:02:01,673 Sofie, get in here! 789 01:02:04,092 --> 01:02:06,628 What the hell are you doing? 790 01:02:06,695 --> 01:02:08,863 It's a superficial wound, Mr. Vales. 791 01:02:08,930 --> 01:02:10,165 She's going to be fine. 792 01:02:10,232 --> 01:02:12,167 911. What's your emergency? 793 01:02:12,234 --> 01:02:15,370 My wife. I need an ambulance. My... 794 01:02:15,437 --> 01:02:17,172 my wife stabbed herself. 795 01:02:17,239 --> 01:02:18,573 All right, sir. Stay calm. 796 01:02:18,641 --> 01:02:20,175 We'll send someone right away. 797 01:02:22,878 --> 01:02:24,829 [dialing] 798 01:02:24,897 --> 01:02:26,597 [ring] 799 01:02:26,665 --> 01:02:28,633 Hello. Dr. Bolger's office. 800 01:02:28,700 --> 01:02:29,767 Yeah, Miranda, put Dr. Bolger on. 801 01:02:29,835 --> 01:02:30,902 It's an emergency. 802 01:02:30,970 --> 01:02:32,304 I'm sorry. This isn't Miranda, 803 01:02:32,371 --> 01:02:33,805 and the doctor's not available right now. 804 01:02:33,872 --> 01:02:34,940 What do you mean he's not available? 805 01:02:35,007 --> 01:02:36,274 My wife's been stabbed. 806 01:02:36,342 --> 01:02:37,442 Put Miranda on. 807 01:02:37,509 --> 01:02:38,810 They slit her throat. 808 01:02:38,877 --> 01:02:40,045 I'm really sorry, sir, 809 01:02:40,112 --> 01:02:42,013 but Miranda didn't show up for work today. 810 01:02:42,081 --> 01:02:45,783 Should I tell the doctor you called? 811 01:02:45,851 --> 01:02:47,385 Never mind. 812 01:02:51,457 --> 01:02:53,191 It's okay. 813 01:02:53,259 --> 01:02:56,061 Sofie, did we stop... did we stop this bleeding? 814 01:02:56,128 --> 01:02:58,513 Your wife will be fine. 815 01:02:58,581 --> 01:03:00,548 It was a superficial wound. 816 01:03:00,616 --> 01:03:02,217 The baby was never in any harm. 817 01:03:02,284 --> 01:03:03,685 Okay. Thanks for getting here so quickly. 818 01:03:03,752 --> 01:03:05,152 No problem. 819 01:03:18,834 --> 01:03:21,970 [wasps buzzing] 820 01:03:58,474 --> 01:04:00,442 Oh, my God. 821 01:04:08,951 --> 01:04:12,387 Hey, Nat, who did this to you, huh? 822 01:04:12,454 --> 01:04:13,988 Who did this to you? 823 01:04:14,055 --> 01:04:15,823 Did Denise do this to you? 824 01:04:15,891 --> 01:04:18,293 God damn her! 825 01:04:21,230 --> 01:04:23,364 Hello, 911. What is your emergency? 826 01:04:23,432 --> 01:04:25,300 I need you to send an officer over here right away. 827 01:04:25,367 --> 01:04:28,503 Our nanny has attacked my son. 828 01:04:48,791 --> 01:04:50,291 Well, sir, do you have any proof 829 01:04:50,359 --> 01:04:52,360 that this young lady's responsible? 830 01:04:52,428 --> 01:04:53,311 Proof? I need proof? 831 01:04:53,379 --> 01:04:55,746 She was his nanny. We trusted her. 832 01:04:55,915 --> 01:04:58,199 Ma'am, I'm afraid I'm gonna have to take you down 833 01:04:58,267 --> 01:04:59,667 to the precinct for questioning. 834 01:04:59,735 --> 01:05:02,420 Please turn around and place your hands behind your back. 835 01:05:04,974 --> 01:05:06,958 Aah! Aah! 836 01:05:07,026 --> 01:05:08,176 I didn't do anything wrong. 837 01:05:08,243 --> 01:05:09,928 You're making a huge mistake. 838 01:05:09,995 --> 01:05:11,396 This way, ma'am. 839 01:05:11,463 --> 01:05:12,830 Settle down. 840 01:05:12,898 --> 01:05:15,300 Get her out of my house. 841 01:05:26,879 --> 01:05:28,412 Watch your head. 842 01:05:54,006 --> 01:05:56,157 You're not from around here. 843 01:05:56,225 --> 01:05:59,644 I can tell. 844 01:05:59,712 --> 01:06:02,730 I pretty much know everybody in this town. 845 01:06:02,798 --> 01:06:04,316 Where you from? 846 01:06:07,503 --> 01:06:08,836 That's okay. 847 01:06:08,904 --> 01:06:11,372 You don't have to talk to me. 848 01:06:11,440 --> 01:06:13,574 I can have a nice conversation 849 01:06:13,642 --> 01:06:15,377 all by myself. 850 01:06:17,079 --> 01:06:19,214 Wouldn't be the first time. 851 01:06:20,699 --> 01:06:23,734 [wasps buzzing] 852 01:06:23,803 --> 01:06:25,736 You're gonna regret this. 853 01:06:47,009 --> 01:06:48,626 Aah! 854 01:07:04,109 --> 01:07:06,678 [explosion] 855 01:07:06,796 --> 01:07:08,612 [dogs barking] 856 01:07:11,383 --> 01:07:13,184 [explosion] What the hell was that? 857 01:07:13,252 --> 01:07:15,019 It sounded like that police car crashed. 858 01:07:15,087 --> 01:07:16,287 Jesus. 859 01:07:16,354 --> 01:07:17,605 Stay focused. 860 01:07:17,673 --> 01:07:19,273 It sounds like a bomb just went off. 861 01:07:19,341 --> 01:07:21,843 Forgive me if I'm finding it a little difficult to focus. 862 01:07:21,944 --> 01:07:24,362 Quiet! [dogs barking] 863 01:07:28,667 --> 01:07:31,185 [door creaks] 864 01:07:48,903 --> 01:07:50,304 Nat? 865 01:08:14,497 --> 01:08:16,030 Where do you think you're going? 866 01:08:16,098 --> 01:08:17,699 Nat. 867 01:08:19,768 --> 01:08:20,902 Stay in bed. 868 01:08:20,970 --> 01:08:22,504 Who the hell are you? 869 01:08:25,508 --> 01:08:28,242 I am here to protect him. 870 01:08:28,310 --> 01:08:31,179 From who? 871 01:08:31,247 --> 01:08:33,714 From you. 872 01:08:57,222 --> 01:08:59,374 I'll be good. 873 01:09:02,828 --> 01:09:03,894 I'll be good. 874 01:09:06,198 --> 01:09:09,283 I'll be... I'll be good. 875 01:09:09,351 --> 01:09:11,919 I'll be good. I'm sorry. 876 01:09:14,256 --> 01:09:16,257 I'm sorry. 877 01:09:42,301 --> 01:09:44,902 Before the almighty and ineffable God Lucifer, 878 01:09:44,970 --> 01:09:47,672 and in the presence of all demons of hell, 879 01:09:47,740 --> 01:09:50,091 the true and original gods, 880 01:09:50,159 --> 01:09:53,744 I, Dr. James bolger... 881 01:09:53,796 --> 01:09:57,882 I, Brian Miles... 882 01:09:59,535 --> 01:10:02,837 I, Sarah blight... 883 01:10:06,541 --> 01:10:08,026 I, Michael hein... 884 01:10:11,296 --> 01:10:14,565 I, Marie Miles... 885 01:10:16,535 --> 01:10:19,787 I, Janice karpinski... 886 01:10:21,957 --> 01:10:25,876 Renounce any and all past allegiances. 887 01:10:25,944 --> 01:10:29,547 I renounce the false judeo-Christian God jehovah. 888 01:10:29,615 --> 01:10:33,484 I renounce his vile and worthless son Jesus Christ. 889 01:10:33,552 --> 01:10:37,838 I renounce his foul and odious holy spirit. 890 01:10:37,906 --> 01:10:42,009 I proclaim Lucifer Satan my one and only God. 891 01:10:42,077 --> 01:10:44,095 I promise to recognize and honor him in all things 892 01:10:44,163 --> 01:10:45,329 without reservation, 893 01:10:45,397 --> 01:10:48,032 desiring in return his manifold assistance 894 01:10:48,100 --> 01:10:51,869 in the successful completion of my endeavors. 895 01:10:51,987 --> 01:10:53,387 So mote it be. 896 01:10:55,123 --> 01:10:57,791 All: Hail Satan. 897 01:11:00,295 --> 01:11:03,063 [thunder] 898 01:11:03,131 --> 01:11:05,049 Now stay there. 899 01:11:08,453 --> 01:11:09,854 Sofie... 900 01:11:09,922 --> 01:11:11,322 [moaning] 901 01:11:11,389 --> 01:11:12,924 [mumbling] 902 01:11:12,992 --> 01:11:14,092 What? 903 01:11:14,159 --> 01:11:15,693 [mumbling] 904 01:11:17,562 --> 01:11:20,698 I'm sorry. I can't understand a word you're saying. 905 01:11:24,119 --> 01:11:26,603 Aah! 906 01:11:31,143 --> 01:11:33,277 No! 907 01:11:33,345 --> 01:11:36,047 Aah! 908 01:11:36,114 --> 01:11:38,882 Aah! 909 01:11:38,951 --> 01:11:42,553 [crying and screaming] 910 01:11:54,950 --> 01:11:57,067 [thunder] 911 01:12:05,144 --> 01:12:07,445 [Sofie screaming] 912 01:12:51,523 --> 01:12:54,525 [door creaks] 913 01:12:59,314 --> 01:13:00,381 Nat. 914 01:13:00,449 --> 01:13:01,849 Nat! 915 01:13:06,838 --> 01:13:08,038 Nat. 916 01:13:20,719 --> 01:13:22,386 If I can't kill you, 917 01:13:22,454 --> 01:13:24,021 I am going to save you. 918 01:13:24,089 --> 01:13:27,925 [speaking latin] 919 01:13:27,993 --> 01:13:29,326 [moaning] 920 01:13:29,394 --> 01:13:31,528 [speaking latin] 921 01:13:34,532 --> 01:13:36,384 Nat! 922 01:13:36,451 --> 01:13:39,636 Aah! 923 01:13:39,704 --> 01:13:41,105 Open this damn door! 924 01:13:41,173 --> 01:13:43,057 Now is the time! 925 01:13:43,124 --> 01:13:44,292 Jack, it's now. 926 01:13:44,359 --> 01:13:45,560 Somebody's got to stop them, 927 01:13:45,627 --> 01:13:47,811 and if you won't, I will. 928 01:13:47,879 --> 01:13:49,580 Jack: Give me my son! 929 01:13:51,299 --> 01:13:52,416 This town is the gate. 930 01:13:52,484 --> 01:13:54,651 Your son is the key. 931 01:13:54,719 --> 01:13:56,087 Jack: I'm calling the cops. 932 01:13:56,155 --> 01:13:58,405 It won't do any good. 933 01:13:58,473 --> 01:14:00,574 They're all in on it, Jack. 934 01:14:00,642 --> 01:14:01,775 [ring] 935 01:14:01,960 --> 01:14:03,594 She's got my son! 936 01:14:03,661 --> 01:14:06,063 [speaking latin] 937 01:14:21,463 --> 01:14:22,513 In a thousand years, 938 01:14:22,581 --> 01:14:24,048 Satan will be released from his prison, 939 01:14:24,115 --> 01:14:26,050 and we must cast him into the abyss 940 01:14:26,117 --> 01:14:29,587 and fire will come down from the heavens from God 941 01:14:29,655 --> 01:14:31,072 and devour him! 942 01:14:31,406 --> 01:14:32,189 [thunder] 943 01:14:36,828 --> 01:14:38,746 And I will bring calamity upon them 944 01:14:38,814 --> 01:14:39,881 and they will not escape. 945 01:14:39,948 --> 01:14:41,732 And they will cry for mercy, 946 01:14:41,800 --> 01:14:43,467 and I will not listen to their cries. 947 01:14:43,535 --> 01:14:45,436 Jeremiah 11:11. 948 01:14:45,503 --> 01:14:47,555 11. Jack, don't you get it? 949 01:14:47,622 --> 01:14:49,756 11 is the devil's number. 950 01:14:49,824 --> 01:14:51,892 Satan in his arrogance added 1 to 10. 951 01:14:51,960 --> 01:14:54,628 10 is God's perfect number. 952 01:14:54,695 --> 01:14:56,596 1 + 0 = 1. 953 01:14:56,664 --> 01:14:58,916 Jack, all one with God. 954 01:14:58,983 --> 01:15:01,252 11 is Satan claiming superiority. 955 01:15:01,319 --> 01:15:03,820 Oh, you've got to kill him! 956 01:15:03,888 --> 01:15:05,706 You're crazy. Who the hell are you? 957 01:15:05,773 --> 01:15:06,824 Before the transformation 958 01:15:06,892 --> 01:15:08,025 for the sake of humanity. 959 01:15:08,093 --> 01:15:09,860 Shut your God damn mouth! 960 01:15:28,931 --> 01:15:30,197 Come on. 961 01:15:34,352 --> 01:15:35,652 Daddy! 962 01:15:38,456 --> 01:15:39,773 Daddy! 963 01:15:45,597 --> 01:15:47,314 Daddy! It's okay. 964 01:15:47,382 --> 01:15:48,815 It's all right. 965 01:15:48,883 --> 01:15:50,817 Shh. You're okay. 966 01:15:50,885 --> 01:15:52,520 You just had a nightmare, okay? 967 01:15:52,587 --> 01:15:53,687 Go back to sleep. 968 01:15:53,755 --> 01:15:55,623 I'll be right back, all right? 969 01:16:00,795 --> 01:16:02,329 Where's Melissa? 970 01:16:02,397 --> 01:16:03,930 Where the hell is my wife? 971 01:16:05,800 --> 01:16:07,251 Aah! 972 01:16:09,755 --> 01:16:11,122 [thunder] 973 01:16:15,526 --> 01:16:17,044 Melissa? 974 01:16:19,614 --> 01:16:20,714 No! No! 975 01:16:20,782 --> 01:16:23,783 No! Aah! Aah! 976 01:16:28,740 --> 01:16:30,357 No! 977 01:16:30,424 --> 01:16:32,009 Oh, God! 978 01:16:34,345 --> 01:16:36,230 Oh, God! 979 01:16:36,297 --> 01:16:37,832 Oh, God! 980 01:16:39,668 --> 01:16:41,435 What did you do? 981 01:16:41,503 --> 01:16:42,853 What did you do? 982 01:16:42,921 --> 01:16:44,704 What did you do? What... 983 01:17:04,643 --> 01:17:07,378 [whispering voices] 984 01:17:39,428 --> 01:17:42,763 [whispering voices] 985 01:17:42,830 --> 01:17:44,598 Get away from my son. 986 01:17:44,666 --> 01:17:47,268 He's no longer your son. 987 01:17:49,003 --> 01:17:50,670 Get away from my son. 988 01:17:50,738 --> 01:17:52,239 It's too late, Jack. 989 01:17:52,307 --> 01:17:54,208 Jack, it's too late. 990 01:17:55,961 --> 01:17:57,495 Who the fuck are you? 991 01:17:57,562 --> 01:17:59,096 Aah! 992 01:18:00,164 --> 01:18:02,633 Get back! Stay back! 993 01:18:05,370 --> 01:18:06,303 11:11. 994 01:18:06,370 --> 01:18:08,172 Aah! Aah! 995 01:18:08,240 --> 01:18:10,174 Aah! 996 01:18:17,115 --> 01:18:18,315 Come on! 997 01:18:22,153 --> 01:18:25,022 [Nat struggling and moaning] 998 01:18:46,878 --> 01:18:49,129 [thunder] 999 01:19:45,637 --> 01:19:48,205 I'll be good, daddy. 1000 01:19:58,049 --> 01:19:59,333 [screaming] 1001 01:19:59,401 --> 01:20:01,068 Stay back! Get back or I'll kill him. 1002 01:20:01,135 --> 01:20:03,571 You gonna kill your own son, Jack? 1003 01:20:03,638 --> 01:20:05,573 He's not my son anymore. 1004 01:20:07,758 --> 01:20:10,260 He lies to people. 1005 01:20:13,748 --> 01:20:19,369 [screaming] 1006 01:20:45,346 --> 01:20:48,282 [crying] 1007 01:21:02,530 --> 01:21:05,599 No...No... 1008 01:21:55,333 --> 01:21:58,668 [ominous music, dialogue inaudible] 1009 01:23:26,240 --> 01:23:29,208 [whispering voices]63091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.