Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,191 --> 00:00:28,581
Adapted from the novel Zhu Xian written by Xiao Ding
2
00:00:47,711 --> 00:00:49,611
The sword has fallen
3
00:00:49,841 --> 00:00:53,451
the wild grasslands are dark as night
4
00:00:53,961 --> 00:00:56,001
The moon idles away
5
00:00:56,001 --> 00:00:59,601
The specks of obsession become great wisdom
6
00:01:00,031 --> 00:01:01,991
The path is predestined
7
00:01:02,161 --> 00:01:04,621
The disquiet perturbs the meridians again
8
00:01:04,621 --> 00:01:09,371
How can a powerless law break the Five Aggregates and Ten Directions?
9
00:01:09,371 --> 00:01:11,461
The world burns
10
00:01:11,461 --> 00:01:14,801
Malevolent energy rises fanning the raging flames
11
00:01:15,301 --> 00:01:17,441
One is mindful
12
00:01:17,611 --> 00:01:20,121
Burn my body to ashes to extinguish this disaster
13
00:01:20,121 --> 00:01:24,751
How can I choose what I cannot obtain?
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,261
Draw your sword, prepare to ask immortals
15
00:01:26,261 --> 00:01:27,841
how to cultivate a heart without delusions
16
00:01:27,841 --> 00:01:30,961
Why give me grief, anger me and create resentment?
17
00:01:30,961 --> 00:01:32,511
Sigh at the longstanding opposition between both sides
18
00:01:32,511 --> 00:01:33,961
this complicated prejudice that is hard to resolve
19
00:01:33,961 --> 00:01:37,051
I am not afraid to shake the Heavens, I am willing to
20
00:01:37,051 --> 00:01:38,601
Flying on the sword high in the sky
21
00:01:38,601 --> 00:01:40,141
coming and going, roaring my will
22
00:01:40,141 --> 00:01:43,271
I only hope that among those who worry or laugh at me, some have pity
23
00:01:43,271 --> 00:01:44,821
I'll bend myself to break though this endless darkness
24
00:01:44,821 --> 00:01:46,321
traverse every kind of predestined fate
25
00:01:46,321 --> 00:01:48,111
Wait for me to return
26
00:01:48,111 --> 00:01:52,421
like a young man again
27
00:02:05,261 --> 00:02:09,671
ZHU XIAN
Immortal Executioner
28
00:02:15,101 --> 00:02:18,101
Episode 10
29
00:02:27,711 --> 00:02:30,161
Sense when the flower sheds tears
30
00:02:31,191 --> 00:02:32,851
A heartbroken flower
31
00:02:33,591 --> 00:02:35,041
a heartbroken person
32
00:02:37,391 --> 00:02:38,991
Aunt You, you have returned
33
00:02:39,551 --> 00:02:42,071
Those four people are indeed from the Azure Cloud Sect
34
00:02:42,351 --> 00:02:44,511
The leader is Dragon Head Peak's Qi Hao
35
00:02:44,511 --> 00:02:46,741
I have never seen the other three before
36
00:02:47,271 --> 00:02:48,951
Looks like they are of the younger generation
37
00:02:48,951 --> 00:02:50,021
I do not know their names
38
00:02:50,271 --> 00:02:51,631
I know one of them
39
00:02:51,951 --> 00:02:53,431
The one who passed by just now
40
00:02:53,551 --> 00:02:54,931
is called Zhang Xiao Fan
41
00:02:55,271 --> 00:02:56,531
Zhang Xiao Fan?
42
00:02:56,911 --> 00:02:58,511
What a plain name
43
00:03:01,831 --> 00:03:02,701
Bi Yao,
44
00:03:02,791 --> 00:03:04,021
this flower...
45
00:03:05,391 --> 00:03:06,101
Aunt You,
46
00:03:06,271 --> 00:03:07,421
is this flower beautiful?
47
00:03:07,751 --> 00:03:09,521
Does it look like my artifact?
48
00:03:12,871 --> 00:03:14,631
I remember that this small flower
49
00:03:14,631 --> 00:03:17,101
used to grow all over Huqi Mountain
50
00:03:18,271 --> 00:03:19,471
Ever since your mother passed away-
51
00:03:19,471 --> 00:03:20,421
Aunt You
52
00:03:20,791 --> 00:03:22,361
don't talk about him
53
00:03:25,071 --> 00:03:26,111
Bi Yao,
54
00:03:26,151 --> 00:03:28,421
the Clan Leader treasures you
55
00:03:28,631 --> 00:03:29,731
In his heart, the Clan Leader
56
00:03:29,731 --> 00:03:30,831
has always loved you dearly
57
00:03:30,831 --> 00:03:32,711
If he really loves me dearly
58
00:03:32,711 --> 00:03:35,171
why is he unwilling to see me all year?
59
00:03:35,471 --> 00:03:36,631
And why...
60
00:03:38,391 --> 00:03:39,411
I only hate that I caused
61
00:03:39,411 --> 00:03:40,931
my mother's tragic death back then
62
00:03:41,631 --> 00:03:43,491
If Mother were still around
63
00:03:43,791 --> 00:03:45,281
our family
64
00:03:45,631 --> 00:03:47,271
might not have ended up like this
65
00:03:47,271 --> 00:03:48,191
Bi Yao,
66
00:03:48,691 --> 00:03:50,531
Now, I finally understand
67
00:03:50,591 --> 00:03:52,871
why Mother named the artifact she left for me
68
00:03:52,871 --> 00:03:54,761
Heartbroken Flower
69
00:03:56,431 --> 00:03:58,191
A heartbroken flower
70
00:03:58,631 --> 00:04:00,031
a heartbroken person
71
00:04:03,091 --> 00:04:04,441
you can go back now
72
00:04:04,591 --> 00:04:06,401
I want to stay here by myself for a while
73
00:04:06,751 --> 00:04:07,971
All right, Bi Yao
74
00:04:08,191 --> 00:04:08,961
Remember
75
00:04:09,431 --> 00:04:10,751
Our trip to Kong Sang Mountain
76
00:04:10,751 --> 00:04:11,991
this time is no small matter
77
00:04:11,991 --> 00:04:13,441
During the journey
78
00:04:13,671 --> 00:04:15,811
you must be extremely careful
79
00:04:15,991 --> 00:04:18,351
Do not be as unrestrained as you were during the day
80
00:04:18,631 --> 00:04:20,031
Don't worry
81
00:04:20,031 --> 00:04:21,481
I already know that
82
00:04:39,981 --> 00:04:41,671
The "Eastern Highlands: Second Mountain System" records
83
00:04:41,671 --> 00:04:43,491
say that Kong Sang Mountain
84
00:04:43,911 --> 00:04:46,181
is situated 3000 li to the east
85
00:04:46,391 --> 00:04:47,631
It's covered with sand and stones
86
00:04:47,631 --> 00:04:49,311
and unusually desolate
87
00:04:49,391 --> 00:04:51,491
Many mountain spirits and demons roam the area
88
00:04:51,631 --> 00:04:52,791
800 years ago,
89
00:04:52,791 --> 00:04:54,961
it was where the demon sect fiends gathered
90
00:04:55,271 --> 00:04:55,951
Xiao Fan
91
00:04:55,991 --> 00:04:57,071
are you scared?
92
00:04:57,471 --> 00:04:58,471
Why should I be scared?
93
00:04:58,471 --> 00:04:59,591
We've been flying for ten days
94
00:04:59,591 --> 00:05:00,761
why aren't we there yet?
95
00:05:00,791 --> 00:05:02,481
We should be reaching soon
96
00:05:02,481 --> 00:05:03,881
I wonder if the ones from Burning Incense Valley
97
00:05:03,881 --> 00:05:05,031
and Heavenly Sound Temple have arrived
98
00:05:05,031 --> 00:05:05,991
Be careful, everyone
99
00:05:06,271 --> 00:05:07,711
This place is desolate and strange
100
00:05:07,711 --> 00:05:09,221
We're approaching Kong Sang Mountain
101
00:05:25,071 --> 00:05:26,231
What's that?
102
00:05:27,671 --> 00:05:28,711
Watch out, everyone!
103
00:05:45,191 --> 00:05:46,591
Careful!
104
00:05:46,591 --> 00:05:47,631
Where's Senior Sister Lu?
105
00:05:48,471 --> 00:05:50,681
What on earth are these damn things?
106
00:05:53,791 --> 00:05:55,431
These are the Blood Bats of Kong Sang Mountain
107
00:05:55,431 --> 00:05:56,801
They suck people's blood!
108
00:05:58,391 --> 00:05:59,251
This place is...
109
00:06:00,951 --> 00:06:02,521
the Ten Thousand Bats Ancient Cave
110
00:06:06,471 --> 00:06:07,861
Get down
111
00:06:10,191 --> 00:06:11,901
Don't fight alone!
112
00:06:12,791 --> 00:06:13,681
Senior Sister Lu!
113
00:06:15,831 --> 00:06:16,831
Watch out!
114
00:06:27,711 --> 00:06:28,631
Damn it
115
00:06:28,631 --> 00:06:30,711
We can't kill all of these bats
116
00:06:30,711 --> 00:06:31,591
What should we do?
117
00:06:35,031 --> 00:06:36,391
Fellow cultivators from Azure Cloud
118
00:06:36,391 --> 00:06:38,081
Blood Bats are afraid of light
119
00:06:38,631 --> 00:06:39,561
Afraid of light?
120
00:06:50,461 --> 00:06:51,981
Six Directions Mirror
121
00:06:57,871 --> 00:06:58,641
They flew away
122
00:07:00,191 --> 00:07:01,361
We managed to survive this
123
00:07:02,311 --> 00:07:04,161
May the lord Buddha preserve us
124
00:07:04,711 --> 00:07:06,871
I am Fa Xiang from the Heavenly Sound Temple
125
00:07:06,871 --> 00:07:07,821
I am Fa Shan
126
00:07:07,951 --> 00:07:09,471
I am Li Xun from the Burning Incense Valley
127
00:07:09,471 --> 00:07:10,191
I am Yan Hong
128
00:07:10,191 --> 00:07:12,401
We came late
129
00:07:12,401 --> 00:07:13,271
Please do not take offense
130
00:07:13,271 --> 00:07:14,231
We wouldn't dare
131
00:07:14,391 --> 00:07:15,811
You came to our rescue
132
00:07:15,831 --> 00:07:17,311
We Azure Cloud disciples offer our thanks
133
00:07:17,311 --> 00:07:18,931
Since we are all here
134
00:07:19,031 --> 00:07:21,071
we might as well enter the cave now
135
00:07:21,071 --> 00:07:21,861
Very well
136
00:07:22,191 --> 00:07:24,341
We'll kill our way in with one fell swoop
137
00:07:27,991 --> 00:07:29,551
Those bats are a mutant species
138
00:07:29,551 --> 00:07:31,271
reared by the demon sect back then
139
00:07:31,271 --> 00:07:32,271
They are vicious and cruel
140
00:07:32,271 --> 00:07:33,631
and used to assist the demon sect
141
00:07:33,631 --> 00:07:35,321
I did not expect them to survive after
142
00:07:35,321 --> 00:07:36,751
the demon sect was annihilated
143
00:07:36,751 --> 00:07:37,751
It is very strange
144
00:07:37,751 --> 00:07:39,641
Everyone, please be careful
145
00:07:40,111 --> 00:07:40,911
Junior Brother Zhang,
146
00:07:40,911 --> 00:07:41,751
the path ahead is dangerous
147
00:07:41,751 --> 00:07:42,751
you can walk behind me
148
00:07:42,751 --> 00:07:43,591
Thank you, Senior Brother Fa Xiang
149
00:07:43,591 --> 00:07:44,191
You know me?
150
00:07:44,191 --> 00:07:45,791
In the Seven Branches martial contest
151
00:07:45,791 --> 00:07:47,161
you became famous overnight
152
00:07:47,631 --> 00:07:49,161
I was just lucky
153
00:07:49,551 --> 00:07:51,831
We are about to reach the interior section
154
00:07:52,591 --> 00:07:54,591
I entered a cave like this before when I was young
155
00:07:54,591 --> 00:07:56,071
Its interior was full of dark caves
156
00:07:56,071 --> 00:07:57,181
We must be careful
157
00:07:57,311 --> 00:07:58,291
Junior Brother Zhang,
158
00:07:58,551 --> 00:07:59,551
you still have so
159
00:07:59,551 --> 00:08:02,051
vivid memories of your childhood?
160
00:08:02,951 --> 00:08:04,531
Childhood...
161
00:08:04,831 --> 00:08:05,381
Stop
162
00:08:06,031 --> 00:08:06,831
What is it?
163
00:08:06,831 --> 00:08:07,781
There was movement
164
00:08:08,151 --> 00:08:09,001
Who is there?
165
00:08:09,031 --> 00:08:10,071
Sneaking around like this
166
00:08:10,071 --> 00:08:11,191
Come out now
167
00:08:19,191 --> 00:08:20,201
This way!
168
00:08:22,351 --> 00:08:23,661
Demon sect fiend
169
00:08:26,471 --> 00:08:27,341
He got away
170
00:08:28,831 --> 00:08:29,631
Let's chase after him
171
00:08:29,751 --> 00:08:30,691
Stay together
172
00:08:31,311 --> 00:08:32,301
Be careful, everyone
173
00:08:32,751 --> 00:08:33,721
Behind you
174
00:08:35,371 --> 00:08:35,911
Come out!
175
00:08:35,911 --> 00:08:37,031
This place is very abnormal
176
00:08:37,031 --> 00:08:38,221
Don't panic
177
00:08:40,221 --> 00:08:41,011
Come out!
178
00:08:43,671 --> 00:08:45,071
Blood
Refiner
Hall
Daoist
Ye Gou
Pay your respects to your Master Ye Gou!
179
00:08:45,071 --> 00:08:46,121
Pay your respects to your Master Ye Gou!
180
00:08:49,551 --> 00:08:50,391
Ye Gou?
181
00:08:50,391 --> 00:08:52,041
Who the hell are you?
182
00:09:02,111 --> 00:09:04,881
Ten
Thousand
Poisons
Sect
Jiang
Lao San
I smell fresh blood
183
00:09:05,521 --> 00:09:06,021
Senior Brother
184
00:09:06,021 --> 00:09:06,981
watch out!
185
00:09:09,991 --> 00:09:11,301
Where's he escaping to now?
186
00:09:13,931 --> 00:09:14,471
Senior Brother
187
00:09:14,471 --> 00:09:15,521
we'll work together
188
00:09:24,511 --> 00:09:25,981
Do the righteous sects have no successors?
189
00:09:26,431 --> 00:09:28,461
Blood
Refiner
Hall
Chief
Nian
A few saplings pretending to be seasoned fighters
190
00:09:28,461 --> 00:09:29,441
A few saplings pretending to be seasoned fighters
191
00:09:29,551 --> 00:09:30,821
It's Chief Nian
192
00:09:30,911 --> 00:09:32,211
You're actually still alive
193
00:09:33,391 --> 00:09:35,591
You won't have a chance to report this
194
00:09:37,511 --> 00:09:38,071
Evade it!
195
00:09:38,071 --> 00:09:38,741
Watch out!
196
00:09:39,991 --> 00:09:41,401
I'll first kill you!
197
00:09:50,431 --> 00:09:51,381
Junior Brother Zhang!
198
00:10:01,071 --> 00:10:01,571
Chief
199
00:10:01,711 --> 00:10:02,831
You old monster
200
00:10:11,111 --> 00:10:13,671
You little brat from the Azure Cloud Sect
201
00:10:13,671 --> 00:10:16,901
just let me suck all of your blood essence
202
00:10:21,511 --> 00:10:22,181
Go...
203
00:10:22,191 --> 00:10:23,341
Go away!
204
00:10:29,191 --> 00:10:30,841
Senior Sister...
205
00:10:51,831 --> 00:10:53,111
What happened to Lao San?
206
00:10:53,111 --> 00:10:54,421
There's no movement from him
207
00:10:54,471 --> 00:10:55,111
Chief
208
00:10:55,111 --> 00:10:56,311
I'll go take a look
209
00:10:56,311 --> 00:10:57,021
You fiend
210
00:10:57,351 --> 00:10:58,561
don't even think of escaping
211
00:10:59,271 --> 00:11:00,821
You overestimate yourselves
212
00:11:00,821 --> 00:11:02,371
Prepare to die!
213
00:11:02,461 --> 00:11:03,001
Attack!
214
00:11:06,431 --> 00:11:07,311
Lao San!
215
00:11:10,471 --> 00:11:11,431
Lao San!
216
00:11:11,431 --> 00:11:13,231
How did you end up like this?
217
00:11:13,951 --> 00:11:14,601
This...
218
00:11:15,831 --> 00:11:16,871
What did I do?
219
00:11:16,871 --> 00:11:18,921
You brat!
220
00:11:19,671 --> 00:11:20,171
I...
221
00:11:22,551 --> 00:11:23,181
The...
222
00:11:23,311 --> 00:11:25,021
Blood-sucking Great Technique?
223
00:11:25,031 --> 00:11:25,781
What?
224
00:11:26,431 --> 00:11:27,591
Blood-sucking Great Technique?
225
00:11:27,591 --> 00:11:29,121
Are you a student of
226
00:11:29,151 --> 00:11:30,781
the Blood-sucking Senior?
227
00:11:35,311 --> 00:11:35,991
Are you all right?
228
00:11:35,991 --> 00:11:36,671
Senior Sister Lu
229
00:11:36,671 --> 00:11:37,231
I...
230
00:11:37,551 --> 00:11:38,791
I'm fine
231
00:11:38,991 --> 00:11:40,071
That's good
232
00:11:40,391 --> 00:11:41,381
You did well
233
00:11:42,151 --> 00:11:42,791
Chief
234
00:11:42,871 --> 00:11:44,261
Jiang Lao San is dead!
235
00:11:45,431 --> 00:11:46,521
What did you say?
236
00:11:46,551 --> 00:11:47,711
Lao San is dead?
237
00:11:51,391 --> 00:11:52,321
We'll retreat for now
238
00:11:54,591 --> 00:11:56,141
Just you wait!
239
00:11:59,751 --> 00:12:01,871
What on earth happened just now?
240
00:12:03,351 --> 00:12:04,081
Xiao Fan
241
00:12:04,311 --> 00:12:05,271
are you all right?
242
00:12:05,271 --> 00:12:05,831
I...
243
00:12:06,031 --> 00:12:07,231
I'm fine
244
00:12:07,391 --> 00:12:08,671
Enough idle chatter
245
00:12:08,871 --> 00:12:09,791
Chase them down!
246
00:12:10,351 --> 00:12:11,311
Let's go
247
00:12:13,031 --> 00:12:13,791
Xiao Fan
248
00:12:13,791 --> 00:12:14,991
keep up
249
00:12:19,551 --> 00:12:21,511
Be sure to stay together, everyone
250
00:12:37,511 --> 00:12:38,711
There's light at the exit ahead
251
00:12:38,711 --> 00:12:40,211
Be careful of traps
252
00:12:42,751 --> 00:12:44,911
Senior Brother Qi is too impulsive
253
00:12:44,911 --> 00:12:47,711
The demon sect fiends might ambush us ahead
254
00:12:49,031 --> 00:12:50,791
The Dead Spirits Abyss?
255
00:12:51,351 --> 00:12:53,271
Dark spirits and dead souls gather in this abyss
256
00:12:53,271 --> 00:12:55,621
We have reached the Blood Refiner Hall's forbidden area
257
00:12:55,671 --> 00:12:57,231
Be careful, everyone
258
00:12:58,471 --> 00:12:59,331
This is perfect
259
00:12:59,511 --> 00:13:02,511
We'll capture all of the demon sect fiends here in one go
260
00:13:07,271 --> 00:13:08,601
Senior Sister, watch out!
261
00:13:17,511 --> 00:13:18,671
Junior Brother Xiao Fan!
262
00:13:18,671 --> 00:13:19,731
Junior Brother Zhang!
263
00:13:19,911 --> 00:13:21,151
Junior Sister Lu!
264
00:13:35,431 --> 00:13:36,231
Fiend,
265
00:13:36,231 --> 00:13:37,381
show yourself!
266
00:13:47,391 --> 00:13:48,301
The righteous sects only sent these few small fry
267
00:13:48,301 --> 00:13:50,031
The righteous sects only sent these few small fry
Blood
Refiner
Hall
Xiao
Zhou
Blood
Refiner
Hall
Lin
Feng
268
00:13:50,181 --> 00:13:50,871
Demon clowns,
269
00:13:50,871 --> 00:13:51,631
you dare act presumptuously
270
00:13:51,631 --> 00:13:53,031
You will all die today
271
00:13:53,031 --> 00:13:55,261
That girl's skin is really nice
272
00:13:55,751 --> 00:13:58,021
Blood
Refiner
Hall
Lady
Mei Mao
It would be a waste if I didn't peel it off for safekeeping
273
00:13:58,871 --> 00:14:01,781
I, Ye Gou, have been waiting here for you all
274
00:14:04,391 --> 00:14:06,101
Our Blood Refiner Hall has not
275
00:14:06,101 --> 00:14:08,101
engaged in a slaughter in a long time
276
00:14:09,031 --> 00:14:10,711
With just the few of you?
277
00:14:12,911 --> 00:14:15,031
You are truly reckless
278
00:14:15,071 --> 00:14:15,911
Attack them
279
00:14:18,431 --> 00:14:19,671
Fan of Mountains and Rivers
280
00:14:19,671 --> 00:14:20,981
Wild Sand!
281
00:14:26,871 --> 00:14:28,131
Watch out!
282
00:14:30,431 --> 00:14:31,581
You fiend
283
00:14:34,271 --> 00:14:35,521
Where did he go?
284
00:14:43,471 --> 00:14:45,891
Here I come!
285
00:14:51,471 --> 00:14:52,831
Die!
286
00:14:56,591 --> 00:14:57,511
You fiend,
287
00:14:57,511 --> 00:14:58,801
bring it on!
288
00:15:03,231 --> 00:15:04,311
Always hiding,
289
00:15:04,311 --> 00:15:05,251
you rat!
290
00:15:15,391 --> 00:15:16,681
Where is he?
291
00:15:31,271 --> 00:15:32,231
Chief
292
00:15:32,231 --> 00:15:33,941
this strategy of crushing them one by one
293
00:15:33,951 --> 00:15:34,881
is very clever
294
00:15:35,751 --> 00:15:36,591
You people...
295
00:15:36,591 --> 00:15:38,421
I'll take your life!
296
00:15:45,311 --> 00:15:46,131
You fiend
297
00:15:46,831 --> 00:15:47,991
Senior Sister Lu
298
00:15:49,711 --> 00:15:51,271
What a hindrance
299
00:15:51,271 --> 00:15:52,801
Damn woman
300
00:15:52,871 --> 00:15:56,131
I'll kill you both together today
301
00:16:02,051 --> 00:16:03,731
Condensed Ice Wall!
302
00:16:06,311 --> 00:16:07,621
Go help the Chief
303
00:16:17,911 --> 00:16:19,201
Immortal-binding Rope
304
00:16:25,071 --> 00:16:27,031
What a stunning beauty
305
00:16:27,231 --> 00:16:29,261
Unfortunately, you are now in my hands
306
00:16:29,271 --> 00:16:30,901
Senior Sister Lu!
307
00:16:43,911 --> 00:16:48,151
The cold moonlight is dim
308
00:16:48,151 --> 00:16:53,191
The decade-long search turned up empty
309
00:16:54,121 --> 00:16:58,411
The slanted rain falls at speed
310
00:16:58,411 --> 00:17:03,001
disheveling the gray hairs again
311
00:17:03,341 --> 00:17:05,841
Midnight on a cold night
312
00:17:05,841 --> 00:17:08,441
the winds and snow are severe
313
00:17:08,441 --> 00:17:11,051
Where comes the sound of misery?
314
00:17:11,051 --> 00:17:13,541
The heavy heart is audible
315
00:17:13,541 --> 00:17:16,101
The cloud of dreams is empty
316
00:17:16,101 --> 00:17:18,581
A rare, lonely soul
317
00:17:18,581 --> 00:17:21,121
picks up a cold lamp
318
00:17:21,121 --> 00:17:24,501
with dreams never realized
319
00:17:26,961 --> 00:17:31,351
The young man with willful energy
320
00:17:31,351 --> 00:17:36,951
relies on Heaven miles away to grasp the sword
321
00:17:36,951 --> 00:17:41,371
Cut through a line of treasures
322
00:17:41,371 --> 00:17:46,961
with the edge of the blade beaming
323
00:17:47,151 --> 00:17:51,381
Words can't express the constant feeling of regret
324
00:17:51,381 --> 00:17:56,511
Back then, I searched for this common dream that's
325
00:17:56,511 --> 00:17:57,451
difficult to return to now
326
00:17:57,451 --> 00:18:01,521
Affection can't be forgotten
327
00:18:01,521 --> 00:18:07,501
life and death are indefinite
328
00:18:09,021 --> 00:18:12,711
The trials and hardships are endless
329
00:18:14,091 --> 00:18:18,081
No words for this anxiety
330
00:18:19,021 --> 00:18:22,971
No sleep on this lonely pillow
331
00:18:24,061 --> 00:18:27,781
No satisfying this sorrow
332
00:18:30,081 --> 00:18:31,181
The affairs of the world
333
00:18:31,181 --> 00:18:32,141
are difficult to regulate
334
00:18:32,141 --> 00:18:33,751
The moon's absence tonight
335
00:18:33,751 --> 00:18:34,701
is difficult to fill
336
00:18:34,701 --> 00:18:36,301
Know that the road is very long
337
00:18:36,301 --> 00:18:39,631
it's hard for astray, old dreams to come back
338
00:18:39,631 --> 00:18:41,211
So many secret grudges
339
00:18:41,211 --> 00:18:42,271
who can console me?
340
00:18:42,271 --> 00:18:44,671
The pain of separation is depressing
341
00:18:44,671 --> 00:18:47,001
Only your reflection is in a mess
342
00:18:47,001 --> 00:18:50,011
heartbroken again
343
00:18:50,361 --> 00:18:54,671
The young man with willful energy
344
00:18:54,671 --> 00:19:00,441
relies on Heaven miles away to grasp the sword
345
00:19:00,441 --> 00:19:04,711
Cut through a line of treasures
346
00:19:04,711 --> 00:19:10,721
with the edge of the blade beaming
347
00:19:10,721 --> 00:19:14,801
Words can't express the constant feeling of regret
348
00:19:14,801 --> 00:19:19,821
Back then, I searched for this common dream that's
349
00:19:19,821 --> 00:19:20,761
difficult to return to now
350
00:19:20,761 --> 00:19:24,901
Affection can't be forgotten
351
00:19:24,901 --> 00:19:30,921
life and death are indefinite
352
00:19:33,241 --> 00:19:37,401
The azure clouds remain as before
353
00:19:37,401 --> 00:19:41,691
Where is the young man heading to?
354
00:19:42,191 --> 00:19:45,981
Where is the young man heading to?
23143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.