Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,805 --> 00:00:07,974
(laughing)
- You fell in lava.
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,143
- No, I didn't!
- Felix, tie your shoe, buddy.
3
00:00:10,210 --> 00:00:13,613
You're gonna trip. Ooh, Viv!
Good hot steppin'!
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,448
Stay outta that lava!
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,684
(chuckling)
- That's so kind of you to
6
00:00:17,751 --> 00:00:20,887
give your wife
a break with the kids.
7
00:00:22,555 --> 00:00:24,657
- I actually take care
of the kids a lot.
8
00:00:24,724 --> 00:00:27,894
I'm pretty good at it, so.
- Oh, cool.
9
00:00:29,996 --> 00:00:33,099
- Viv, you wanna pick up
that juice box for me?
10
00:00:33,166 --> 00:00:35,769
- Do it, Viv.
Be a garbage picker.
11
00:00:35,835 --> 00:00:39,572
Garbage picker, garbage picker.
- Don't call me that!
12
00:00:39,639 --> 00:00:42,675
- Do you want some help, dear?
- No, I'm... I got it.
13
00:00:42,742 --> 00:00:45,745
Felix, stop calling your
sister a garbage picker.
14
00:00:45,812 --> 00:00:49,349
Not that there's anything wrong
with... the garbage people...
15
00:00:49,416 --> 00:00:50,917
(stutters)
16
00:00:50,984 --> 00:00:52,819
Not the garbage people, the
people who pick up the garbage.
17
00:00:52,886 --> 00:00:55,221
We need those people.
- Felix kicked it away
18
00:00:55,288 --> 00:00:58,925
from the garbage.
- It was an accident, Viv.
19
00:00:58,992 --> 00:01:00,560
Don't say my name!
20
00:01:00,627 --> 00:01:02,062
(Astrid): Before kids,
you were only responsible
21
00:01:02,128 --> 00:01:04,297
for your own behaviour.
Like, if someone yelled
22
00:01:04,364 --> 00:01:06,066
at a waiter, or threw up
in a flowerbed.
23
00:01:06,132 --> 00:01:07,367
(James): Happened one time.
24
00:01:07,434 --> 00:01:08,668
(Astrid): It didn't reflect
poorly on you.
25
00:01:08,735 --> 00:01:10,437
(James): When your kid
misbehaves,
26
00:01:10,503 --> 00:01:12,272
everyone blames you.
Like, if your credit score
27
00:01:12,338 --> 00:01:14,240
got worse when other people
missed a payment.
28
00:01:14,307 --> 00:01:17,143
So, sometimes, you gotta
put your foot down.
29
00:01:17,210 --> 00:01:20,847
Okay, guys, somebody
is putting that juice box
30
00:01:20,914 --> 00:01:25,218
in the garbage in five, four...
31
00:01:25,285 --> 00:01:26,753
(mocking)
Three.
32
00:01:26,820 --> 00:01:28,888
(mocking): My name is Viv.
- Two.
33
00:01:28,955 --> 00:01:30,523
(Felix and Viv continue mocking)
34
00:01:30,590 --> 00:01:33,860
This is the last finger.
Last finger's coming down.
35
00:01:33,927 --> 00:01:37,363
In five, four, three.
36
00:01:37,430 --> 00:01:38,898
Yeah, you know what?
- Look at my hair.
37
00:01:38,965 --> 00:01:41,868
It's so pretty.
Oh, look at my pink new shirt.
38
00:01:41,935 --> 00:01:43,403
- All right, guys,
let's go.
39
00:01:44,471 --> 00:01:46,039
- Viv, why are you wearing
Felix's pants?
40
00:01:46,106 --> 00:01:48,475
- I couldn't find mine.
Our room's too messy.
41
00:01:48,541 --> 00:01:50,777
- Okay, go upstairs
and change quickly.
42
00:01:50,844 --> 00:01:53,480
- What's the magic word?
- Quickly.
43
00:01:53,546 --> 00:01:56,683
(sighing)
Oh, kids, put your bowls away!
44
00:01:56,749 --> 00:01:59,619
- Hey, sir, come here.
I'm trying to find your
lunch container.
45
00:01:59,686 --> 00:02:01,788
Did you unpack it like I asked?
- I don't know.
46
00:02:01,855 --> 00:02:04,124
- You were supposed
to put this in the dishwasher
the night before.
47
00:02:04,190 --> 00:02:06,192
There it is.
What is all this stuff?
48
00:02:06,259 --> 00:02:08,428
- You brought
the remote to school?
49
00:02:08,495 --> 00:02:10,063
- Gus said his had more buttons.
50
00:02:10,130 --> 00:02:12,098
- There's a can opener
in here, my man.
51
00:02:12,165 --> 00:02:15,301
- That's like a time capsule
for B-list items.
52
00:02:15,368 --> 00:02:17,437
- Check this out.
53
00:02:17,504 --> 00:02:19,873
My own pants.
54
00:02:20,907 --> 00:02:23,610
Do you wanna play
ice cream, Morris?
55
00:02:23,676 --> 00:02:25,311
(James and Astrid laugh)
56
00:02:25,378 --> 00:02:28,982
Excuse me, may I have
some ice cream?
57
00:02:29,048 --> 00:02:31,651
- Oh, oh, right.
This... Hey, guys.
58
00:02:31,718 --> 00:02:33,119
- Thank you, here's the bucks.
- Kids.
59
00:02:33,186 --> 00:02:34,387
- Come clean this.
- Thank you.
60
00:02:34,454 --> 00:02:35,889
- It's quicker if I do it.
61
00:02:35,955 --> 00:02:37,423
- They'll get it next time.
62
00:02:37,490 --> 00:02:39,826
(curious music)
63
00:02:39,893 --> 00:02:42,295
- Hey, buddy, what are you
doin' this weekend?
64
00:02:42,362 --> 00:02:43,963
- Potty training a toddler.
65
00:02:44,030 --> 00:02:46,733
We got his uh, favourite
treat as a nice reward.
66
00:02:46,799 --> 00:02:49,269
- Eh! Oh, I'm sorry,
the answer we were looking for
67
00:02:49,335 --> 00:02:51,871
is you are going
to the Raptors game with me,
your friend!
68
00:02:51,938 --> 00:02:54,040
My treat!
- What? You're... What?
69
00:02:54,107 --> 00:02:56,075
- Yep. You heard right!
- Really? Thank you!
70
00:02:56,142 --> 00:02:57,844
- One thing.
- Did Ennis tell you
71
00:02:57,911 --> 00:03:01,581
that Fintekoaly is treating us
to a Raptors game?
72
00:03:01,648 --> 00:03:03,883
- Kinda.
- I was building to that.
73
00:03:03,950 --> 00:03:06,819
Can I have a ride?
I would like to get quite
hammered, please.
74
00:03:06,886 --> 00:03:08,821
- No.
- The real question is why?
75
00:03:08,888 --> 00:03:10,256
- 'Cause he fiddles
with all the dials.
76
00:03:10,323 --> 00:03:12,425
- Why would Fintekoaly,
the very company
77
00:03:12,492 --> 00:03:14,127
that is trying
to replace us with AI,
78
00:03:14,194 --> 00:03:16,496
treat us to a basketball game?
79
00:03:17,163 --> 00:03:19,299
Wanna know the answer?
- Oh, yes.
80
00:03:19,365 --> 00:03:22,902
- So do I, James.
That is why we all must go
and learn what we can.
81
00:03:22,969 --> 00:03:24,837
- Oh, but James,
you can't go, right?
82
00:03:24,904 --> 00:03:27,307
You actually have
to stay home and teach your baby
how to go poo-poo.
83
00:03:27,373 --> 00:03:28,775
- I will be going
to the Raptor game.
84
00:03:28,841 --> 00:03:30,476
And potty training
will not stop me.
85
00:03:30,543 --> 00:03:33,246
- Good.
We'll present a united front.
86
00:03:33,313 --> 00:03:38,851
A family. Family
cannot be replaced by robots.
87
00:03:39,586 --> 00:03:41,788
- Yeah, can Astrid come?
- Yeah, I don't care.
88
00:03:41,854 --> 00:03:42,956
- Oh!
89
00:03:43,656 --> 00:03:45,291
That's Marla for yes.
90
00:03:47,393 --> 00:03:51,798
(in French): Morris... Je veux
te que touches ma bouche.
91
00:03:54,100 --> 00:03:56,502
(Morris babbles)
- Oh Dawn,
92
00:03:56,569 --> 00:03:58,838
always trying to get men
to touché her boobs.
93
00:03:58,905 --> 00:04:00,807
- Laugh all you want,
94
00:04:00,873 --> 00:04:03,243
but we started Corey on French
lessons when he was two.
95
00:04:03,309 --> 00:04:05,044
You missed the boat
with Viv and Felix.
96
00:04:05,111 --> 00:04:07,313
- How do you say
condescending in French?
97
00:04:07,380 --> 00:04:09,115
- Condescendant.
- Hmm.
98
00:04:09,182 --> 00:04:12,051
- Having fun with your cousins?
- Sort of.
99
00:04:12,118 --> 00:04:14,087
I tried to teach them
about the maned wolf,
100
00:04:14,153 --> 00:04:16,756
but they were just taking apart
the bookshelf.
101
00:04:16,823 --> 00:04:19,192
- The Gio Ponti or the
Theodore Alexandra?
102
00:04:19,259 --> 00:04:21,894
Take your cousins down
to the basement, please.
103
00:04:21,961 --> 00:04:23,563
- Yes, Mumsy.
104
00:04:24,731 --> 00:04:26,799
- Mumsy? What cheek!
105
00:04:26,866 --> 00:04:29,235
- Looks like everyone
is misbehaving today.
106
00:04:29,302 --> 00:04:33,606
The kids, the new employee
who took two tea breaks.
107
00:04:35,642 --> 00:04:37,710
- So, anyway, um,
I just remembered,
108
00:04:37,777 --> 00:04:39,379
James and I are going
to the Raptors game.
109
00:04:39,445 --> 00:04:41,514
So fun.
- Oh, the kids will love it!
110
00:04:41,581 --> 00:04:43,549
(laughing)
- They're not coming.
111
00:04:43,616 --> 00:04:46,252
But they would love
to spend more time with
Dawn Auntie and Uncle Bo.
112
00:04:46,319 --> 00:04:51,090
- I don't know.
I love them so much,
but they're so fragile.
113
00:04:51,157 --> 00:04:54,127
- My kids are not fragile.
- I meant my things.
114
00:04:54,193 --> 00:04:57,530
Your kids are wonderful, but my
poor house can't take much more.
115
00:04:57,597 --> 00:04:59,599
No offence.
- None?
116
00:04:59,666 --> 00:05:02,235
- I can take them.
Have you heard of Laser Mania?
117
00:05:02,302 --> 00:05:05,338
- With the flashing lights
and the cheap food
and the laser tag?
118
00:05:05,405 --> 00:05:07,006
You wanna go there?
- Lasers, Bo?
119
00:05:07,073 --> 00:05:09,242
- Yeah, sounds like
Bangkok in the '90s.
120
00:05:09,309 --> 00:05:11,544
- I mean, that's amazing.
Thank you.
121
00:05:11,611 --> 00:05:14,447
- Morris is
potty-trained, right?
122
00:05:14,514 --> 00:05:16,683
(Morris babbles)
123
00:05:17,483 --> 00:05:20,420
- Yep.
- Oh yeah.
124
00:05:20,486 --> 00:05:22,622
- Come on, kids, let's go!
125
00:05:22,689 --> 00:05:24,691
(Viv and Felix fighting)
126
00:05:24,757 --> 00:05:26,659
- They're gonna have
so much fun.
127
00:05:26,726 --> 00:05:29,262
With Bo.
Chasing after them.
128
00:05:29,329 --> 00:05:32,131
Alone.
- Why are you talking...
129
00:05:32,198 --> 00:05:33,766
in short... sentences?
130
00:05:33,833 --> 00:05:36,035
- I'm concerned
it'll be too much for him.
131
00:05:36,102 --> 00:05:39,405
Let's face it,
all our kids are a bit wild.
132
00:05:39,472 --> 00:05:43,343
- Yeah, look at Corey
vacuuming against the grain,
like an animal.
133
00:05:44,444 --> 00:05:46,679
- Look, you know
I love your kids,
134
00:05:46,746 --> 00:05:49,315
and it's not their fault that
they have trouble listening.
135
00:05:49,382 --> 00:05:51,651
- Would you rather I get out
the wooden spoon, like Mom?
136
00:05:51,718 --> 00:05:53,386
- Oh, God, do you remember that?
137
00:05:53,453 --> 00:05:55,421
- Your mom hit you
with a wooden spoon?
138
00:05:55,488 --> 00:05:56,956
- I mean, she never
actually hit me,
139
00:05:57,023 --> 00:05:59,092
but the spoon came out and
I did whatever I was told.
140
00:05:59,158 --> 00:06:01,194
But didn't she hit you once?
She did.
141
00:06:01,260 --> 00:06:03,363
- Please, I was
practically perfect.
142
00:06:03,429 --> 00:06:06,199
Okay, I spilled lemonade once.
I thought she hit you?
143
00:06:06,265 --> 00:06:09,268
- Oh, my God.
She played us!
144
00:06:09,335 --> 00:06:11,738
- You know what you should try?
The silent treatment.
145
00:06:11,804 --> 00:06:15,408
Worked on me. The silence
was both meditative
146
00:06:15,475 --> 00:06:18,411
and soul crushing.
- I think we're good.
147
00:06:19,078 --> 00:06:21,214
Come on, kids,
let's get outta here!
148
00:06:21,280 --> 00:06:23,082
(Viv and Felix fighting)
149
00:06:31,357 --> 00:06:34,193
- Okay, kids, TV off.
150
00:06:34,260 --> 00:06:35,661
Viv, stop bouncing.
151
00:06:35,728 --> 00:06:37,530
- You said we could
watch one more.
152
00:06:37,597 --> 00:06:39,966
- Yeah, and it's almost done.
- Okay, one more,
153
00:06:40,032 --> 00:06:41,567
but then you stop watching.
154
00:06:41,634 --> 00:06:43,503
- You know what
my know-it-all sister said?
155
00:06:43,569 --> 00:06:45,505
- Hmm?
- She said the kids
run the house.
156
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
- What?
No, they're just spirited.
157
00:06:47,306 --> 00:06:49,642
- That's what I said.
And we don't wanna crush
their spirits, right?
158
00:06:49,709 --> 00:06:53,513
- Can you guys talk quieter?
- Yeah, I can't hear.
159
00:06:54,247 --> 00:06:56,149
- Let's crush their spirits.
- Yeah, a little bit.
160
00:06:56,215 --> 00:06:58,117
This is a thing
my mom used to do.
161
00:06:58,184 --> 00:07:00,119
Ahem.
162
00:07:00,186 --> 00:07:01,788
(TV chimes off)
- Hey!
163
00:07:01,854 --> 00:07:05,425
- We were watching that!
- I said turn the TV off.
164
00:07:05,491 --> 00:07:09,095
Now, clean your lunch boxes
and your room, now.
165
00:07:10,830 --> 00:07:13,366
- Huh, what's that you're doin'?
166
00:07:13,433 --> 00:07:15,635
- It's a look my mom used to do.
It's terrifying.
167
00:07:15,701 --> 00:07:18,070
- You look like you
have to sneeze.
168
00:07:18,137 --> 00:07:20,640
- All right, you know what?
Enough outta you.
169
00:07:20,706 --> 00:07:22,408
We said now!
170
00:07:22,475 --> 00:07:24,477
- Let's just take a little...
Um, what are we,
171
00:07:24,544 --> 00:07:25,878
can I just, what is this?
What's that?
172
00:07:25,945 --> 00:07:27,680
- This is what
my mom used to do.
- Uh-huh.
173
00:07:27,747 --> 00:07:29,482
- I mean, she never actually,
you know, made contact.
174
00:07:29,549 --> 00:07:30,917
(TV turning on)
- Okay, good.
175
00:07:30,983 --> 00:07:32,218
So, this is just empty threats.
176
00:07:32,285 --> 00:07:34,220
- I'm sorry, was your plan
to look at them intently?
177
00:07:34,287 --> 00:07:37,657
- It's a little bit...
Okay, kids just two seconds.
178
00:07:37,723 --> 00:07:39,459
Which one's scarier?
179
00:07:40,860 --> 00:07:43,563
What about this guy?
Hey, I'm getting the eyebrows.
180
00:07:43,629 --> 00:07:45,431
And now you don't know
what to do.
181
00:07:45,498 --> 00:07:47,433
- Oh, you're so tough,
you're so tough. Well, I--
182
00:07:47,500 --> 00:07:50,136
- We need you to know
that we love everything
about you, good and bad.
183
00:07:50,203 --> 00:07:52,205
- We just wanna work together.
- Yes.
184
00:07:52,271 --> 00:07:55,408
- Without yelling, or silly
looks, or hitting with a spoon.
185
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
- You were gonna hit us?
- So, now spoons are scary.
186
00:07:59,378 --> 00:08:01,047
- No. No one
was gonna hit anyone.
187
00:08:01,113 --> 00:08:02,949
But we need to make
a change around here.
188
00:08:03,015 --> 00:08:05,585
We tell you to do something,
you do it.
189
00:08:05,651 --> 00:08:07,320
- And you know what?
If you don't do it,
190
00:08:07,386 --> 00:08:09,622
we're gonna take away
a privilege.
191
00:08:09,689 --> 00:08:13,159
You got it?
- All right, let's try this out.
192
00:08:13,226 --> 00:08:16,829
We would love if your room
were clean before bed.
193
00:08:16,896 --> 00:08:18,898
- Deal!
- Deal!
194
00:08:20,666 --> 00:08:22,602
- Clear communication
for the win.
195
00:08:22,668 --> 00:08:24,504
- Uh-oh, Morris has
got the look.
196
00:08:24,570 --> 00:08:26,672
- Oh, not a problem.
We're on a roll.
197
00:08:26,739 --> 00:08:28,241
We got this!
198
00:08:28,307 --> 00:08:30,109
- Okay, well,
we didn't get that.
199
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
- Yeah, turns out clear
communication works best
200
00:08:31,911 --> 00:08:33,446
with a human being
who knows lots of words.
201
00:08:33,513 --> 00:08:35,448
- Well, at least he fell
asleep right after.
202
00:08:35,515 --> 00:08:36,983
He must've been pooped.
203
00:08:37,049 --> 00:08:39,485
- Oh, you're so proud
of that one.
204
00:08:39,552 --> 00:08:42,655
- So um, what privileges
were you thinking
205
00:08:42,722 --> 00:08:44,223
of taking away from the kids?
206
00:08:44,290 --> 00:08:47,727
- Uh, you know, TV, sweets,
video games, fresh air.
207
00:08:47,793 --> 00:08:49,395
Eye contact. The classics.
208
00:08:49,462 --> 00:08:51,864
- And what about Viv,
who has poor impulse control?
209
00:08:51,931 --> 00:08:53,933
- Well, I dunno.
210
00:08:54,000 --> 00:08:57,670
I mean, ADHD can't be an excuse
not to do what we ask.
211
00:08:58,204 --> 00:09:01,407
- Look at you talking tough,
like a big, mean daddy.
212
00:09:01,807 --> 00:09:04,076
- No thank you?
- I'm sorry.
213
00:09:04,143 --> 00:09:06,846
- That was awful.
- I hated it as it was
coming out of my mouth.
214
00:09:06,913 --> 00:09:08,581
- Okay, I was gonna roll
with it for you.
215
00:09:08,648 --> 00:09:11,083
But I don't--
(clattering)
216
00:09:11,150 --> 00:09:13,586
- Snowball fight with socks!
(grunting)
217
00:09:13,653 --> 00:09:16,589
- What's going on in here?
I told you guys to
clean this room!
218
00:09:17,223 --> 00:09:18,758
- Freeze!
219
00:09:18,824 --> 00:09:20,726
- We just had a family
meeting about this.
220
00:09:20,793 --> 00:09:23,462
This is unacceptable.
- It's our room.
221
00:09:23,529 --> 00:09:25,565
We like it like this.
- Yeah!
222
00:09:25,631 --> 00:09:27,767
- Excuse me, you remember what
we talked about consequences?
223
00:09:27,833 --> 00:09:32,004
No listening, no cleaning,
no Laser Mania.
224
00:09:32,071 --> 00:09:34,373
(both): No fair!
- Well, I'm afraid so,
225
00:09:34,440 --> 00:09:37,643
'cause when this foot
comes down, it stays down.
226
00:09:37,710 --> 00:09:38,978
(thud)
Ooh!
227
00:09:40,780 --> 00:09:42,682
- Also means no Raptors game.
228
00:09:42,748 --> 00:09:45,017
- No fair!
229
00:09:46,452 --> 00:09:49,322
(kazoo humming)
- Look at this!
230
00:09:49,388 --> 00:09:51,857
(singing): Poop goes
in the potty.
231
00:09:51,924 --> 00:09:53,893
- I believe in you, buddy.
I believe in you.
232
00:09:53,960 --> 00:09:55,361
Look at this little saw.
233
00:09:55,428 --> 00:09:57,296
Look, there's a little
saw for you to hold.
234
00:09:57,363 --> 00:09:59,799
(James): Before kids,
bodily functions
235
00:09:59,865 --> 00:10:02,001
weren't a common topic
of conversation.
236
00:10:02,068 --> 00:10:05,137
(Astrid): After kids, feels like
the only thing you talk about.
237
00:10:05,204 --> 00:10:07,406
Well, that was my last encore.
238
00:10:07,473 --> 00:10:08,941
I don't think he's gonna go.
239
00:10:09,008 --> 00:10:11,143
- I know butts,
it's only a matter of time.
240
00:10:11,210 --> 00:10:12,878
"A" for effort, my dude.
241
00:10:12,945 --> 00:10:15,147
- Well, at least we have
all afternoon to practice
242
00:10:15,214 --> 00:10:16,849
since we're not going
to the Raptors game.
243
00:10:16,916 --> 00:10:19,785
- Yeah, about that.
- No, James.
244
00:10:19,852 --> 00:10:22,955
Uh-uh. No, James. No, no.
You are not going without me.
245
00:10:23,022 --> 00:10:24,457
- I don't wanna go,
I have to go.
246
00:10:24,523 --> 00:10:27,593
It's work.
It's-it's unpaid work, actually.
247
00:10:27,660 --> 00:10:28,961
I mean, my boss
is gonna be there.
248
00:10:29,028 --> 00:10:30,496
I'm not gonna have
any fun, I swear.
249
00:10:30,563 --> 00:10:33,165
- I can see your Raptors jersey
through your shirt, James.
250
00:10:33,799 --> 00:10:35,968
- Well, in my defence,
I did not know that!
251
00:10:36,035 --> 00:10:38,137
- You are staying here.
You're the one who screwed up!
252
00:10:38,204 --> 00:10:39,805
- I was just trying
to lay down the law.
253
00:10:39,872 --> 00:10:41,374
And I gave you the look.
We share a look.
254
00:10:41,440 --> 00:10:43,342
- I thought you were gonna
take away TV for a week,
255
00:10:43,409 --> 00:10:46,078
not launch all nukes.
- Basketball fans,
256
00:10:46,145 --> 00:10:48,881
are you ready for game night?!
257
00:10:48,948 --> 00:10:51,250
(beatboxing)
258
00:10:51,317 --> 00:10:54,220
- No. No, we're not.
Mostly because it's not night,
259
00:10:54,286 --> 00:10:56,188
it's very, very early.
260
00:10:56,255 --> 00:10:59,291
- Yes, but I rented us a limo.
Do a hoop.
261
00:10:59,358 --> 00:11:00,760
- Oh no.
- Come on, do a hoop.
262
00:11:00,826 --> 00:11:03,029
(grunts)
I figure we go to Yorkville,
263
00:11:03,095 --> 00:11:05,765
do some luxury shopping,
maybe get some pregame steaks
264
00:11:05,831 --> 00:11:07,733
at Harbour 60,
then hit the game.
265
00:11:07,800 --> 00:11:09,368
- Are you trying
to Pretty Woman us?
266
00:11:09,435 --> 00:11:10,903
- Ennis, we're not going
to a basketball game
267
00:11:10,970 --> 00:11:12,672
11 hours before it begins.
268
00:11:12,738 --> 00:11:14,473
- Well then, I guess
the three of us
269
00:11:14,540 --> 00:11:16,609
will just have to hang around
here all day!
270
00:11:16,676 --> 00:11:18,377
Let's do this!
All right!
271
00:11:18,444 --> 00:11:20,846
- No, no.
- Ooh, hey.
272
00:11:20,913 --> 00:11:22,948
Oh, your kids
aren't here, are they?
273
00:11:23,015 --> 00:11:26,686
Yes, yes, they are here.
And they're bad so.
274
00:11:26,752 --> 00:11:28,888
- Okay, I'm so glad
we're finally ready
to talk about this.
275
00:11:28,954 --> 00:11:32,191
Your kids are the worst.
- They misbehaved.
276
00:11:32,258 --> 00:11:34,560
So, we have to stay
and punish them.
277
00:11:34,627 --> 00:11:36,662
- I don't understand,
why do you have to stay here
278
00:11:36,729 --> 00:11:38,030
if they're just standing
in a closet?
279
00:11:38,097 --> 00:11:40,666
- Oh, my God, is that how
your parents punished you?
280
00:11:40,733 --> 00:11:42,702
- Pff, my mom didn't put me
in a closet all day
281
00:11:42,768 --> 00:11:44,303
because I lost a hamster, okay?
282
00:11:44,370 --> 00:11:46,338
There was lots of stuff
going on that day.
283
00:11:46,405 --> 00:11:49,308
Anyway, Finteka-ole,
or however you say it.
284
00:11:49,375 --> 00:11:51,944
- Fintekoaly.
- They sprung for a box, okay?
285
00:11:52,011 --> 00:11:53,646
Free food, free drinks.
286
00:11:53,713 --> 00:11:56,282
You get to literally
look down on people who have
worse seats than you.
287
00:11:56,348 --> 00:11:59,385
My limo is a stretch Hummer.
You know the last time I was
in a stretch Hummer?
288
00:11:59,452 --> 00:12:02,154
My DJing days.
- You made enough money as a DJ
289
00:12:02,221 --> 00:12:03,923
to get a stretch Hummer?
- He DJ'd inside
290
00:12:03,989 --> 00:12:05,124
of stretch Hummers.
- Ah.
291
00:12:05,191 --> 00:12:06,959
- You know the horn
plays La Cucaracha?
292
00:12:07,660 --> 00:12:10,730
Look, t-shirt cannons,
little kids dancing,
293
00:12:10,796 --> 00:12:13,032
old people dancing,
sushi for everybody.
294
00:12:13,099 --> 00:12:15,301
Let's go!
- I know, it sounds amazing.
295
00:12:15,367 --> 00:12:17,903
I want to go.
Do you know how much
I wanna see a slam dunk?
296
00:12:17,970 --> 00:12:20,773
Do you know how long it's been
since I've seen a live dunk?
297
00:12:20,840 --> 00:12:23,042
Tonight, I'm probably missing
six, seven, eight slam dunks.
298
00:12:23,109 --> 00:12:24,510
Nine, if they play well.
- Could be ten.
299
00:12:24,577 --> 00:12:26,645
- I could catch it on a replay.
Won't be the same.
300
00:12:26,712 --> 00:12:29,081
It's not the same!
- Yeah, so in essence,
301
00:12:29,148 --> 00:12:31,183
what we're saying is our kids
need to be punished
302
00:12:31,250 --> 00:12:32,551
and we need to stick
to our guns.
303
00:12:32,618 --> 00:12:34,587
- Okay, here's what you do.
You put a fresh battery
304
00:12:34,653 --> 00:12:37,289
in the smoke detector
and we walk away.
305
00:12:38,224 --> 00:12:40,760
(La Cucaracha plays outside)
Oh!
306
00:12:42,228 --> 00:12:44,630
I gotta take that.
Think about it.
307
00:12:45,464 --> 00:12:49,135
(door opens and shuts)
308
00:12:52,938 --> 00:12:55,474
- Hi, who's a sleepy little guy?
309
00:12:55,541 --> 00:12:58,844
Yeah, you are. No, no.
No rush to get up.
310
00:12:58,911 --> 00:13:01,313
We're stuck here all day,
thanks to Daddy.
311
00:13:01,380 --> 00:13:03,916
- Hey, buddy.
Time to get up and realize
312
00:13:03,983 --> 00:13:06,118
that Daddy was being a very good
and smart parent,
313
00:13:06,185 --> 00:13:07,820
and he just thought Mommy
was on board.
314
00:13:07,887 --> 00:13:09,722
- Yes, Mommy was on board
and she realizes
315
00:13:09,789 --> 00:13:10,990
it's ultimately for the best.
316
00:13:11,056 --> 00:13:12,691
- Yes, it is ultimately
for the best.
317
00:13:12,758 --> 00:13:14,193
See, this is part
of the sacrifice that one
318
00:13:14,260 --> 00:13:15,761
has to make about being
a parent.
319
00:13:15,828 --> 00:13:17,263
- Now, a query.
- Okay.
320
00:13:17,329 --> 00:13:19,498
- Is there a way for us to not
walk back the punishment?
321
00:13:19,565 --> 00:13:21,167
- We would never, we would
never, we would never.
322
00:13:21,233 --> 00:13:23,536
- But perhaps there is a way
for us to get what we want.
323
00:13:23,602 --> 00:13:25,771
- Hmm.
- While also getting
what we want.
324
00:13:25,838 --> 00:13:27,740
- Ooh!
- With a little guilt trip.
325
00:13:27,807 --> 00:13:29,608
- I love this.
This is an effective thing.
326
00:13:29,675 --> 00:13:31,143
Also, the engine
that runs my life.
327
00:13:31,210 --> 00:13:33,379
What kind of guilt trip
were you thinking about?
328
00:13:35,247 --> 00:13:37,483
- All right, here's the deal.
329
00:13:37,550 --> 00:13:39,285
First you're gonna clean
your rooms,
330
00:13:39,351 --> 00:13:41,220
then you're gonna clean
your lunch containers,
331
00:13:41,287 --> 00:13:42,688
and then, as a little break,
332
00:13:42,755 --> 00:13:44,490
you're gonna do math
for the rest of the day.
333
00:13:44,557 --> 00:13:46,625
(both groaning)
- Yeah, sorry,
334
00:13:46,692 --> 00:13:49,762
you guys messed up
and now we're just gonna up
your math game by like 10,000%.
335
00:13:49,829 --> 00:13:52,231
- Them's the breaks.
- This is the worst day ever!
336
00:13:52,298 --> 00:13:55,401
- Yeah, no kidding!
I just had to break
the news to Uncle Bo, so.
337
00:13:55,467 --> 00:13:57,269
- Oh, how did he take it?
- Ooh, not good.
338
00:13:57,336 --> 00:13:59,104
- Oh no.
- Like, really bad actually.
339
00:13:59,171 --> 00:14:02,107
I actually couldn't even hear
him through the tears.
340
00:14:02,174 --> 00:14:04,109
- Aw.
- He was crying?
341
00:14:04,176 --> 00:14:06,145
(gasps)
- She heard us!
342
00:14:06,212 --> 00:14:08,280
Eek!
- Hey, it was a good
question though.
343
00:14:08,347 --> 00:14:09,782
- Okay, between us.
344
00:14:09,849 --> 00:14:11,684
- Okay, don't tell Bo.
- He was crying.
345
00:14:11,750 --> 00:14:13,085
- Yeah.
- Big time.
346
00:14:13,152 --> 00:14:14,987
This actually meant so much
to Uncle Bo,
347
00:14:15,054 --> 00:14:17,489
so... he'll be sad forever.
348
00:14:17,556 --> 00:14:19,959
- Forever?
- Well, that's, let me,
349
00:14:20,025 --> 00:14:21,994
I think it's a little too far.
I wasn't on the phone,
350
00:14:22,061 --> 00:14:23,696
but I don't think he said...
He's gonna be fine.
351
00:14:23,762 --> 00:14:25,965
The real question is,
what can we do?
352
00:14:26,031 --> 00:14:27,766
What can we do to help him...
- Good question.
353
00:14:27,833 --> 00:14:29,501
- ...out of the funk?
- Yeah, well, I don't think
354
00:14:29,568 --> 00:14:31,770
it's fair that Uncle Bo
is punished for your mistakes.
355
00:14:31,837 --> 00:14:35,241
So, I guess you could clean
your room,
356
00:14:35,307 --> 00:14:38,844
and then maybe...
maybe at the end of it,
357
00:14:38,911 --> 00:14:40,312
there might be a little treat,
358
00:14:40,379 --> 00:14:42,014
but only if your room
is spotless.
359
00:14:42,081 --> 00:14:44,717
- What's the big treat?
- Hmm. I don't know, but maybe,
360
00:14:44,783 --> 00:14:47,620
maybe it's got something to do
with lights and lasers.
361
00:14:49,455 --> 00:14:51,924
- Clean your room and
you can go to Laser Mania.
362
00:14:51,991 --> 00:14:53,125
(both): Yes!
363
00:14:55,261 --> 00:14:58,097
- I mean, this is...
- I mean, incredible work!
364
00:14:58,163 --> 00:14:59,899
(tense music)
365
00:15:00,499 --> 00:15:02,401
Seems clean.
366
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
But is it?
367
00:15:08,607 --> 00:15:10,609
Wow, that's actually amazing.
368
00:15:11,777 --> 00:15:13,946
- Ah, ba, ba, what is that?
369
00:15:14,013 --> 00:15:16,982
- Oh, these are my toy soldiers.
370
00:15:17,049 --> 00:15:20,452
I put them there for storage.
And I sorted them.
371
00:15:21,854 --> 00:15:22,955
- Hmm.
372
00:15:23,689 --> 00:15:25,090
Shelves could use a dust.
373
00:15:25,157 --> 00:15:27,092
- Hmm.
Carpets could use a shampoo.
374
00:15:27,159 --> 00:15:30,329
- But I feel like
you guys worked so hard.
375
00:15:30,396 --> 00:15:32,431
- Hmm.
- So, maybe just this one time.
376
00:15:32,498 --> 00:15:34,833
(Viv and Felix cheer)
377
00:15:37,236 --> 00:15:40,272
Sorry for cancelling
and then uncancelling the plans.
378
00:15:40,339 --> 00:15:45,010
- No problemo.
Just enjoy your game
and do not worry about us.
379
00:15:45,077 --> 00:15:48,580
Psst! Who's ready for an
immersive experience?
380
00:15:48,647 --> 00:15:50,716
(Viv and Felix cheer)
381
00:15:50,783 --> 00:15:52,885
- Here's some diapers.
- What?
382
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
- Yeah, so when I said that
he was potty-trained,
383
00:15:55,020 --> 00:15:56,855
what I meant was
he's in training.
384
00:15:56,922 --> 00:16:00,592
- I am a potty sensei.
If he's not trained now,
385
00:16:00,659 --> 00:16:02,761
he will be
by the end of the day.
386
00:16:02,828 --> 00:16:04,863
- Thanks, Bo.
- Bye, Mom! Bye, Dad!
387
00:16:04,930 --> 00:16:08,634
- Give me the confidence of a
man who's done something once.
388
00:16:08,701 --> 00:16:10,669
- Let our kid poop his pants,
doesn't matter.
389
00:16:10,736 --> 00:16:12,638
We're gonna to the Raptor game.
390
00:16:12,705 --> 00:16:14,940
(cheering)
391
00:16:15,007 --> 00:16:17,376
- All right, well, we had
some rough moments,
392
00:16:17,443 --> 00:16:19,845
but uh, parents of the year
back on track.
393
00:16:19,912 --> 00:16:21,280
- Yeah, we're tough
when we have to be,
394
00:16:21,347 --> 00:16:23,382
but we still let them live
a life, you know?
395
00:16:23,449 --> 00:16:25,250
- Yes. And you know what?
Tomorrow, we are gonna come up
396
00:16:25,317 --> 00:16:27,920
with some firm rules
and we are gonna enforce
the hell out of 'em.
397
00:16:27,987 --> 00:16:30,489
- Just a suggestion, you know,
tonight's gonna be a late night,
398
00:16:30,556 --> 00:16:32,024
so maybe we start
the day after tomorrow.
399
00:16:32,091 --> 00:16:34,126
- Good thinking, my love.
- Hmm.
400
00:16:34,193 --> 00:16:36,595
(phone ringing)
401
00:16:36,662 --> 00:16:38,831
- The party bus is here.
Wah, wah, wah!
402
00:16:38,897 --> 00:16:40,766
- Okay!
- On our way, buddy!
403
00:16:41,667 --> 00:16:43,402
What, wait a minute.
404
00:16:46,338 --> 00:16:48,707
- Those little (bleep)
tricked us!
405
00:16:48,774 --> 00:16:51,577
(La Cucaracha plays in distance)
406
00:17:02,454 --> 00:17:04,390
- Okay, okay.
407
00:17:05,924 --> 00:17:06,959
- Hey, can I help ya?
408
00:17:07,026 --> 00:17:08,460
- Yeah, looking
for a couple kids.
409
00:17:08,527 --> 00:17:10,863
- That sounded criminal.
We're looking for our kids
410
00:17:10,929 --> 00:17:12,831
who need to be punished.
- About this high.
411
00:17:12,898 --> 00:17:13,999
Can't be trusted.
- Hmm.
412
00:17:14,066 --> 00:17:15,601
- Yeah, I can't give
you access to kids.
413
00:17:15,667 --> 00:17:18,537
Uh, we have a strict
no weirdo policy here.
414
00:17:18,604 --> 00:17:20,606
- Those weirdos are with me.
415
00:17:21,040 --> 00:17:22,441
- Of course they are.
416
00:17:22,508 --> 00:17:24,009
- Hey.
- Hi.
417
00:17:24,076 --> 00:17:26,879
- Why are you here?
And also, thank God you're here.
418
00:17:26,945 --> 00:17:30,249
- Bo, you're off the hook.
Our kids betrayed us,
they're going home.
419
00:17:30,315 --> 00:17:31,850
I'm sorry, do you work here now?
420
00:17:31,917 --> 00:17:34,186
- No, Morris had
a little accident,
421
00:17:34,253 --> 00:17:35,487
and then he had a big one.
422
00:17:35,554 --> 00:17:37,956
I need a new Belgian
linen shirt anyway.
423
00:17:38,023 --> 00:17:41,260
- Hey, Bo, where are our kids?
- Oh, they're over there.
424
00:17:42,895 --> 00:17:44,329
- Watch him.
425
00:17:44,396 --> 00:17:46,899
(kids shouting, exclaiming)
426
00:17:46,965 --> 00:17:49,068
(clears throat)
427
00:17:50,369 --> 00:17:53,572
- Felix made me do it.
- Did not!
428
00:17:53,639 --> 00:17:56,008
- Did so.
I'm just a little girl.
429
00:17:56,075 --> 00:17:59,478
- We're not angry,
we're just, we're disappointed.
430
00:17:59,545 --> 00:18:01,513
- Oh, it's a classic. Nice.
- And to be honest,
431
00:18:01,580 --> 00:18:02,881
we're pretty angry, too.
- Yeah, that's it.
432
00:18:02,948 --> 00:18:04,016
We're going home.
Right now.
433
00:18:04,083 --> 00:18:05,617
- No, please let us stay!
434
00:18:05,684 --> 00:18:07,820
Please, please!
- We're sorry!
435
00:18:07,886 --> 00:18:09,922
I don't want you to spoon me!
436
00:18:09,988 --> 00:18:12,191
- No one is getting spooned.
- It's not a real--
437
00:18:12,257 --> 00:18:14,193
- Okay, listen,
we are your parents.
438
00:18:14,259 --> 00:18:16,428
And what we say matters
and is not up for debate.
439
00:18:16,495 --> 00:18:18,797
You're going home and
you're cleaning your room.
440
00:18:18,864 --> 00:18:21,200
End of story.
And no screen time for a week.
441
00:18:21,266 --> 00:18:23,368
- And no ice cream.
And no breakfast tomorrow.
442
00:18:23,435 --> 00:18:24,870
- I mean, that's a bit much.
- Yeah.
443
00:18:24,937 --> 00:18:26,505
- Breakfast will
not be delicious.
444
00:18:26,572 --> 00:18:28,540
- All right, that's it.
Give all your tickets to Corey.
445
00:18:28,607 --> 00:18:29,708
Let's go.
- What?
446
00:18:29,775 --> 00:18:31,877
But I--
(James clears throat)
447
00:18:33,879 --> 00:18:35,380
Okay.
448
00:18:38,183 --> 00:18:41,954
- There's a game where you
murder aliens, with a gun!
449
00:18:42,020 --> 00:18:44,389
- Play it.
Tell me everything.
450
00:18:44,456 --> 00:18:47,126
- Okay!
- Go get your brother.
451
00:18:47,726 --> 00:18:49,294
- Go.
(fingers snapping)
452
00:18:50,996 --> 00:18:53,132
- You did the look.
You did the look and it worked!
453
00:18:53,198 --> 00:18:55,367
It worked!
- I can scare our kids!
454
00:18:55,901 --> 00:18:57,236
(James): Punishing your kids
455
00:18:57,302 --> 00:18:58,937
can feel like you're punishing
yourself.
456
00:18:59,004 --> 00:19:01,940
(Astrid): And sometimes,
honestly, you deserve it.
457
00:19:03,108 --> 00:19:04,309
Okay, math break over.
458
00:19:04,376 --> 00:19:05,844
Upstairs and finish
cleaning your room.
459
00:19:05,911 --> 00:19:09,148
- How is doing math a break?
- Upstairs. Go.
460
00:19:10,849 --> 00:19:12,484
- Can we have pizza for dinner?
461
00:19:12,551 --> 00:19:13,819
- Huh, pizza for dinner?
462
00:19:13,886 --> 00:19:15,354
No, you're not gonna
have pizza for dinner
463
00:19:15,420 --> 00:19:16,588
'cause we're gonna have...
464
00:19:16,655 --> 00:19:18,190
Uh, well, we forgot
to plan dinner.
465
00:19:18,257 --> 00:19:20,659
But you are not having pizza.
466
00:19:20,726 --> 00:19:22,294
- Aw.
- Yeah, that's right.
467
00:19:22,361 --> 00:19:24,596
- Yeah.
- We can do this is all weekend.
468
00:19:24,663 --> 00:19:26,899
We can't! I hate this.
I'm so bored.
469
00:19:26,965 --> 00:19:28,567
Can we just let them watch
a movie or something?
470
00:19:28,634 --> 00:19:30,302
- Can't we watch a movie
while they clean?
471
00:19:30,369 --> 00:19:32,171
You think Morris will ever
remember A Quiet Place?
472
00:19:32,237 --> 00:19:34,139
- I don't know, it's quiet.
Maybe he'll fall asleep.
473
00:19:34,206 --> 00:19:37,042
(phone ringing)
474
00:19:37,109 --> 00:19:40,279
- Hey, Marla. How are ya?
What's up?
475
00:19:40,345 --> 00:19:41,947
- They wanted us
to have a good time.
476
00:19:42,014 --> 00:19:44,550
That's why Fintekoaly
invited us to the game.
477
00:19:44,616 --> 00:19:45,851
- Yep, well, mystery solved.
478
00:19:45,918 --> 00:19:47,286
I'm sorry we couldn't
make it, but uh--
479
00:19:47,352 --> 00:19:49,221
- A good time?! After
one of the weakest quarters
480
00:19:49,288 --> 00:19:51,523
in the last three quarters?
I don't trust them.
481
00:19:51,590 --> 00:19:54,126
- Okay, well, I-I have to go,
Marla, but just consider
482
00:19:54,193 --> 00:19:56,061
that Fintekoaly is just trying
to install some software
483
00:19:56,128 --> 00:19:58,664
and they're not trying
to take over the company?
484
00:19:58,730 --> 00:20:00,732
(tense music)
485
00:20:02,401 --> 00:20:04,770
- Goodbye, James.
(call clicks off)
486
00:20:04,836 --> 00:20:08,507
- Ooh, that is a parenting look.
- Yeah, she got the stuff.
487
00:20:12,010 --> 00:20:14,279
- I don't know, that look you
did before was pretty scary.
488
00:20:14,346 --> 00:20:16,582
- Oh yeah? This guy?
489
00:20:17,516 --> 00:20:19,251
- That's a little De Niro.
490
00:20:19,318 --> 00:20:21,353
- Are you talking back to me?
- Okay.
491
00:20:21,420 --> 00:20:23,655
- I think it would work.
Yeah. Um...
492
00:20:24,122 --> 00:20:25,490
(James inhales deeply)
493
00:20:29,661 --> 00:20:31,330
Pupils are always...
- Yeah, I'm just...
494
00:20:31,396 --> 00:20:33,599
I'm not, yeah, I don't
feel anything from this.
495
00:20:33,665 --> 00:20:36,635
- Okay, what about you?
I bet you can't even...
You don't have a look.
496
00:20:36,702 --> 00:20:38,036
- I got it, I got it.
- Okay.
497
00:20:38,103 --> 00:20:40,639
(clears throat)
- Five, six, um...
498
00:20:42,140 --> 00:20:45,677
- I mean, your looks
do make me wanna obey you.
499
00:20:45,744 --> 00:20:47,779
- Want me to get the spoon?
500
00:20:49,147 --> 00:20:52,484
♪♪
501
00:21:20,646 --> 00:21:22,714
Subtitling: difuze
64252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.