All language subtitles for Ya Çok Seversen 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,269 --> 00:00:26,281 Ne demek... 2 00:00:27,059 --> 00:00:28,845 -Ne demek boşanmıyoruz? -Boşanamıyoruz işte. 3 00:00:28,926 --> 00:00:30,713 Neyin ne demeği? Neyi anlamıyorsun? 4 00:00:30,793 --> 00:00:32,526 -Boşanamıyoruz. -Bir dakika ya. 5 00:00:33,304 --> 00:00:35,881 Bir dakika, sen niye her şeye kendin karar veriyorsun? 6 00:00:37,571 --> 00:00:39,880 Niye benim hiçbir şeyde söz hakkım yok? 7 00:00:40,600 --> 00:00:43,581 Gel Leyla deyince gel Leyla, git Leyla deyince git Leyla. 8 00:00:43,661 --> 00:00:46,083 Boşanıyoruz Leyla, evleniyoruz Leyla. 9 00:00:46,512 --> 00:00:48,794 Seni nikâh masasında rezil edeceğim Leyla. 10 00:00:49,880 --> 00:00:52,146 Ya sen ne kadar bencil bir adamsın Ateş! 11 00:00:52,636 --> 00:00:53,880 Ben sizi yalnız bırakayım. 12 00:00:54,303 --> 00:00:55,569 Teşekkürler Namık Bey. 13 00:00:55,703 --> 00:00:57,920 Her şey senin etrafında dönmüyor, tamam mı? 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,791 Bu dünya sadece senin için yok. 15 00:01:02,282 --> 00:01:06,699 Acaba ben Leyla'ya ne yaşatıyorum diye hiç düşünmüyor musun? 16 00:01:07,462 --> 00:01:08,540 Bir konuş! 17 00:01:09,880 --> 00:01:12,560 Ateş, bana oyuncağınmışım gibi davranmayı bırak! 18 00:01:12,641 --> 00:01:14,180 Ben senin oyuncağın değilim. 19 00:01:14,602 --> 00:01:16,940 Benim de duygularım var, anlamıyor musun? 20 00:01:18,442 --> 00:01:19,442 Yok ya. 21 00:01:21,019 --> 00:01:24,841 Tamam, ben de böyle olsun istemedim ama artık yeter. Bu oyuna bir son ver. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,140 Yok, sen beni hiç sevmemişsin. 23 00:01:30,360 --> 00:01:32,101 Ne ilgisi var? 24 00:01:32,746 --> 00:01:34,286 Ne ilgisi var şimdi? 25 00:01:34,611 --> 00:01:35,695 Ne alaka? 26 00:01:35,775 --> 00:01:38,108 Bununla ilgili, bu oyuna artık bir son ver Ateş. 27 00:01:40,040 --> 00:01:42,614 Biz eğer boşanırsak çocuklar gidiyor. 28 00:01:42,720 --> 00:01:45,080 Anladın mı? Sen buraya çocuklar için gelmedin mi? 29 00:01:45,437 --> 00:01:47,480 O yüzden gelmedin mi? Neyi anlamıyorsun? 30 00:01:47,560 --> 00:01:50,279 Boşanamıyoruz. Neyi anlamıyorsun? 31 00:01:50,369 --> 00:01:52,969 Ama sen gitmek istiyorsan tamam, git. 32 00:01:53,854 --> 00:01:57,277 Ama emin ol, inanmayacaksın belki ama benim de canım yanıyor. 33 00:02:10,697 --> 00:02:11,718 Tamam. 34 00:02:13,403 --> 00:02:14,934 Ben şu an doğru mu anlıyorum? 35 00:02:15,031 --> 00:02:18,200 Biz şu an ayrıyız ama birlikte yaşayacağız, değil mi? 36 00:02:18,281 --> 00:02:19,281 Evet. 37 00:02:20,688 --> 00:02:23,240 Evet, ayrı olsak bile birlikte kalmak zorundayız. 38 00:02:23,797 --> 00:02:26,796 (Müzik) 39 00:02:45,042 --> 00:02:48,041 (Müzik devam ediyor) 40 00:03:13,371 --> 00:03:15,320 Sınıfta kaç kişi olacak? 41 00:03:16,067 --> 00:03:17,400 Arkadaşlarım nasıl olacak? 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,700 Hep oyun mu oynayacak? Öğretmenler nasıl? 43 00:03:20,890 --> 00:03:22,440 Ablacığım, okulu çok seveceksin. 44 00:03:22,521 --> 00:03:24,832 Ama bunun için önce okulun açılmasını beklemelisin. 45 00:03:25,060 --> 00:03:26,349 (Leyla) Günaydın. 46 00:03:26,616 --> 00:03:28,282 (Hepsi bir ağızdan) Günaydın. 47 00:03:28,505 --> 00:03:31,810 Ee, okullar açılıyor. Nasıl, heyecan var mı? 48 00:03:31,890 --> 00:03:33,080 -Çok. -Heyecan var da Berit... 49 00:03:33,160 --> 00:03:34,340 ...bizden biraz daha heyecanlı. 50 00:03:34,421 --> 00:03:36,500 Benim okulum açılmıyor ama Leyla. 51 00:03:36,868 --> 00:03:40,423 Evet çünkü senin okulun bir hafta sonra açılacak Beritciğim. 52 00:03:40,648 --> 00:03:43,857 Ama eğer istersen biz senin eşyalarını şimdiden hazırlayabiliriz. 53 00:03:43,938 --> 00:03:45,026 -Ne dersin? -Yaşasın! 54 00:03:45,106 --> 00:03:47,160 (Berit) Evet, çantamı hazırlayalım. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,706 Hep oyuncak koyalım. 56 00:03:49,084 --> 00:03:50,595 Okulda oyun oynayacağım. 57 00:03:51,481 --> 00:03:53,134 Aslında hep oyun yok Beritciğim. 58 00:03:53,214 --> 00:03:55,947 Tabii belli zamanlarda oynuyorsunuz oyun da... 59 00:03:56,214 --> 00:03:57,778 ...daha farklı şeyler de yapıyorsunuz. 60 00:03:57,858 --> 00:04:00,680 Mesela uyku saatiniz de var. Ben en çok onlardan sıkılırdım. 61 00:04:00,920 --> 00:04:04,480 Ama ben kendi uykumu sevmem. 62 00:04:04,578 --> 00:04:06,022 Uyumadan büyümek isterim. 63 00:04:06,378 --> 00:04:08,507 -Günaydın. -Günaydın. 64 00:04:08,588 --> 00:04:09,588 Günaydın. 65 00:04:12,540 --> 00:04:14,786 Ben okula gideceğim, biliyor musun Ateş? 66 00:04:14,866 --> 00:04:15,866 Sonunda. 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,886 Yani şey, büyüdün ya, o yüzden sonunda. 68 00:04:20,400 --> 00:04:21,941 Sen kreşe gitmiş miydin? 69 00:04:22,852 --> 00:04:25,497 Bir sosisi uzatır mısın? Gitmiştim. 70 00:04:25,578 --> 00:04:28,220 Ama daha çok küçüktüm. O yüzden hatırlamıyorum. Aç. 71 00:04:29,834 --> 00:04:31,354 (Ateş) Teşekkürler. 72 00:04:33,077 --> 00:04:35,320 -Ee, ne zaman açılıyor okul? -Bizimki yarın. 73 00:04:37,365 --> 00:04:39,520 Sen böyle sıradan şeylerle ilgilenmiyorsun. 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,641 Yani böyle, daha olaylı bir şey olsa... 75 00:04:41,721 --> 00:04:44,165 ...kesin haberin olurdu senin. Eksik kalmazsın sen. 76 00:04:46,052 --> 00:04:47,341 Formundasın. 77 00:04:57,626 --> 00:04:58,626 Al. 78 00:05:01,127 --> 00:05:04,121 Dün olanlardan sonra bir araya gelmeye karar verdiniz anlaşılan. 79 00:05:05,920 --> 00:05:08,842 (Berit) Ne oldu ki dün? Benim haberim yok. 80 00:05:08,922 --> 00:05:11,166 -Kötü bir şey mi oldu? -Yok. 81 00:05:12,033 --> 00:05:13,620 Bu sanırım evet demek. 82 00:05:17,480 --> 00:05:21,201 Nasıl yani? Avukat Bey... 83 00:05:21,819 --> 00:05:23,246 ...nasıl olur? 84 00:05:24,565 --> 00:05:27,566 Gerçekten Sosyal Hizmetler olumlu rapor mu vermiş? 85 00:05:28,120 --> 00:05:30,060 Evet Füsun Hanım, öyle görünüyor. 86 00:05:30,781 --> 00:05:33,493 (Avukat ses) Çocukların güvende ve mutlu olduklarını raporlamışlar. 87 00:05:33,826 --> 00:05:37,204 Ateş'le Leyla'nın evliliğinde de bir sorun görmemişler diye tahmin ediyorum. 88 00:05:37,538 --> 00:05:38,900 Sorun yok, öyle mi? 89 00:05:39,359 --> 00:05:42,782 Daha çocukların başına ne gelebilir acaba, çok merak ediyorum. 90 00:05:43,743 --> 00:05:48,098 Peki, bu çetenin suçlu olduğunu da kanıtlayamıyor muyuz? 91 00:05:48,454 --> 00:05:49,508 Hayır efendim, maalesef. 92 00:05:49,588 --> 00:05:52,943 Daha önce de söylediğim gibi onların da suç dosyaları kapatılmış. 93 00:05:53,156 --> 00:05:55,023 Tamam, peki. Anladım. 94 00:05:55,690 --> 00:05:59,889 (Füsun iç ses) Dava için en büyük kozum bu Leyla denen köy yumurtası. 95 00:06:00,232 --> 00:06:04,780 Bu işi çözdün çözdün Füsun. Yoksa Ateş her şeyi alacak elinden. 96 00:06:08,960 --> 00:06:10,340 Size afiyet olsun. 97 00:06:12,037 --> 00:06:13,059 (Aydos) Ne oldu yine? 98 00:06:20,514 --> 00:06:22,447 Leyla, sen de gittin mi kreşe? 99 00:06:22,854 --> 00:06:24,610 Yoo, ben gitmedim canım. 100 00:06:24,788 --> 00:06:27,940 Ama sen kreşe gideceğin için ben çok mutluyum. 101 00:06:28,892 --> 00:06:30,056 (İlter) Evet. 102 00:06:30,136 --> 00:06:32,740 Berit Hanım'ın da okul eşyaları geldi. 103 00:06:32,990 --> 00:06:34,789 Bir kontrol edelim isterseniz. 104 00:06:34,945 --> 00:06:36,234 (Berit) Yaşasın! 105 00:06:37,145 --> 00:06:38,914 -(Ateş) Vay! -(İlter) Bakınız. 106 00:06:39,780 --> 00:06:41,323 Tavşanlı makas. 107 00:06:41,403 --> 00:06:42,403 Vay! 108 00:06:42,484 --> 00:06:44,842 Ateş bak, tavşanlı makas. 109 00:06:44,923 --> 00:06:46,931 -Çok güzelmiş. -(Berit) Parmağımı kesiyorum. 110 00:06:47,012 --> 00:06:48,680 -Hayır. -(Berit) Bu korumalı. 111 00:06:48,760 --> 00:06:51,280 Efendim, ben okuldan gönderilen listedeki... 112 00:06:51,360 --> 00:06:53,189 ...her şeyi aldığımı zannediyorum ama... 113 00:06:53,312 --> 00:06:54,992 ...Leyla Hanım, siz de bir bakın isterseniz. 114 00:06:55,073 --> 00:06:56,460 Tabii, tabii ben bakarım. 115 00:06:56,790 --> 00:06:59,923 Beritciğim, hadi gel bak biz seninle içeride... 116 00:07:00,056 --> 00:07:01,954 ...eşyalarını kontrol edelim, ne dersin? 117 00:07:02,034 --> 00:07:04,011 -(Berit) Evet. -(Ateş) İlter, saat kaç oldu? 118 00:07:04,092 --> 00:07:05,616 (İlter) Dokuzu geçiyor efendim. 119 00:07:05,844 --> 00:07:07,120 Benim çıkmam lazım. 120 00:07:07,201 --> 00:07:09,180 (Berit) İnemiyorum, inemiyorum. 121 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 Hadi gel. Hoppa! Gel bakalım. 122 00:07:15,690 --> 00:07:18,960 Aydos, oyunu kapat. Yemeğini bitir. Niye yemek yemiyor? 123 00:07:19,041 --> 00:07:21,523 -Hadi, lütfen. -(Aydos) Sana da görüşürüz Ateş abi. 124 00:07:25,304 --> 00:07:26,659 -Ateş Bey. -Efendim? 125 00:07:26,815 --> 00:07:30,840 Efendim, okulun ilk günü bir tanışma etkinliği düzenleniyor. 126 00:07:30,920 --> 00:07:32,859 Eğlenceli bir piknik tertip ediyorlar. 127 00:07:33,290 --> 00:07:34,601 (Ateş) 'Okay', biliyorum. 128 00:07:36,121 --> 00:07:38,226 Efendim, ben çocukların yanında söyleyemedim fakat... 129 00:07:38,306 --> 00:07:40,239 ...buna ailece gitmek çok iyi olur. 130 00:07:42,911 --> 00:07:44,400 Bu kadar önemliyse gidelim, tamam. 131 00:07:44,480 --> 00:07:48,494 Efendim, ben ailece derken çift olarak gitmeyi kastediyorum. 132 00:07:48,574 --> 00:07:51,400 Ayrılmış ana babalar bile beraber geliyorlar. 133 00:07:53,374 --> 00:07:54,374 İlter... 134 00:07:54,752 --> 00:07:57,840 ...onların anneleri ve babaları değiliz biz. 135 00:07:58,440 --> 00:08:00,892 O yüzden ben sadece vasileri olarak gitsem olmuyor mu? 136 00:08:01,495 --> 00:08:02,820 Yapmayın lütfen. 137 00:08:03,340 --> 00:08:05,660 Çocuklar kendilerini eksik hissetmesinler. 138 00:08:10,015 --> 00:08:12,593 Tamam, olur. Teşekkürler. 139 00:08:18,918 --> 00:08:19,918 Ne haber? 140 00:08:20,562 --> 00:08:21,562 İyi, sen? 141 00:08:22,495 --> 00:08:23,495 Eh. 142 00:08:25,057 --> 00:08:27,209 Pek heyecanlı değilsin galiba okul açılacağı için. 143 00:08:27,318 --> 00:08:29,961 Değilim tabii. Ben pek sevmiyorum okul ortamını. 144 00:08:30,416 --> 00:08:31,897 Şu doğum günündeki tipler, değil mi? 145 00:08:32,006 --> 00:08:33,400 Sevmemekte çok haklısın. 146 00:08:33,493 --> 00:08:35,720 Abartma istersen. Hepsi kötü çocuklar değil. 147 00:08:35,801 --> 00:08:38,379 Tabii canım, eminim. Eminim öyledir. 148 00:08:39,986 --> 00:08:42,340 Ama merak etme yani... 149 00:08:42,807 --> 00:08:44,440 ...seni okula ben getirip götürürüm. 150 00:08:45,061 --> 00:08:46,901 Ne zaman ihtiyacın olursa... 151 00:08:47,281 --> 00:08:50,100 ...bil ki ben oradayım. -Sen okula gitmeyecek misin? 152 00:08:51,303 --> 00:08:52,780 Yoo, ben okula gitmiyorum ki. 153 00:08:53,213 --> 00:08:54,568 Nasıl ya? 154 00:08:55,118 --> 00:08:57,425 Şoförüm ya, geçen sene bıraktım okulu. 155 00:08:58,680 --> 00:09:00,220 Son sınıfta mı bıraktın? 156 00:09:00,591 --> 00:09:03,809 Öyle olmak zorundaydı. Çalışmam gerekti. 157 00:09:05,830 --> 00:09:06,830 Öyle. 158 00:09:09,047 --> 00:09:11,267 İstersen ben sana ders veririm... 159 00:09:11,348 --> 00:09:13,576 ...liseyi açıktan bitirmene yardımcı olurum. 160 00:09:15,080 --> 00:09:16,940 Bilmiyorum ki buna vaktim olur mu. 161 00:09:17,218 --> 00:09:20,684 Olur tabii. Ben, ben yardım ederim. Hem Ateş'ten izin de alırım. 162 00:09:22,120 --> 00:09:24,620 Daha fazla vakit geçireceğiz yani. 163 00:09:25,663 --> 00:09:27,960 -Öyle gözüküyor. -İyi, sevindim o zaman. 164 00:09:28,862 --> 00:09:30,639 -Tamam. -Tamam. 165 00:09:37,973 --> 00:09:39,984 Bu da Leyla'ya özeniyor. 166 00:09:40,496 --> 00:09:44,184 Üç kuruş para buldunuz diye hemen zengin evine kapak atma derdindesiniz. 167 00:09:45,280 --> 00:09:47,451 Para sizi bozdu oğlum. Bozdu, bozdu. 168 00:09:53,391 --> 00:09:56,060 (Müzik) 169 00:10:02,824 --> 00:10:06,425 (Füsun) Ayy! Kimlerle uğraşıyorum gerçekten! 170 00:10:06,666 --> 00:10:08,220 İnanılır gibi değil. 171 00:10:09,244 --> 00:10:12,586 Ohh, şahane! Afiyet olsun. 172 00:10:12,666 --> 00:10:16,520 Çok güzel, çok güzel. Yakında çulsuz kalacaksın... 173 00:10:16,600 --> 00:10:18,955 ...hâlâ boş boş duruyorsun. 174 00:10:19,479 --> 00:10:21,256 Ne oluyor hala, ne yaptım ben şimdi? 175 00:10:21,368 --> 00:10:25,119 Aa, tabii tabii. Hiçbir şey yapmıyorsun zaten, hikâye de o! 176 00:10:25,199 --> 00:10:26,909 Her şeyi ben yapayım, değil mi? 177 00:10:27,080 --> 00:10:29,047 -Füsun, konuşabilir miyiz? -Aman yok, şimdi değil. 178 00:10:29,127 --> 00:10:30,567 Uğraşamam sizinle. 179 00:10:32,403 --> 00:10:34,968 Durduk yere bana da kızdı. Ben anlamadım ki ne oluyor. 180 00:10:35,049 --> 00:10:37,380 Heyheyleri üzerinde. Hem suçlu hem güçlü. 181 00:10:37,775 --> 00:10:39,450 Sen ne konuşacaktın halamla? 182 00:10:40,797 --> 00:10:44,359 Kimseye danışmadan gitmiş bir mücevher firmasıyla anlaşmış. 183 00:10:44,440 --> 00:10:46,441 Ya nasıl olabiliyor böyle bir şey, ben anlamıyorum! 184 00:10:46,641 --> 00:10:47,900 Benim haberim vardı. 185 00:10:47,997 --> 00:10:50,768 Hatta biraz araştırdım. Gayet de iyi bir markaya benziyor. 186 00:10:50,990 --> 00:10:53,133 Nasıl yani Umut, sözleşmeyi okudun mu? 187 00:10:53,213 --> 00:10:54,420 Hayır, okumadım. 188 00:10:54,724 --> 00:10:56,790 Bravo. Vallahi delirteceksiniz beni. 189 00:10:56,871 --> 00:10:59,648 Sadece kendi tasarımlarının olduğu bir ortaklık kurmuş. 190 00:10:59,729 --> 00:11:02,140 Yani şirketin içinde şirketleşmeye gidiyor. 191 00:11:03,118 --> 00:11:05,020 Umut, kontrol etmemiz lazım kadını. 192 00:11:05,101 --> 00:11:06,395 Haklısın Bige. 193 00:11:06,476 --> 00:11:08,300 Ama artık olanları ben de takip edemiyorum. 194 00:11:08,577 --> 00:11:10,780 İyice aralarında kaldım Ateş'le halamın. 195 00:11:11,000 --> 00:11:12,520 Bırak onlar birbirlerini yesinler. 196 00:11:12,600 --> 00:11:15,658 Sen buradan güçlü çıkmak istiyor musun, bana onu söyle. 197 00:11:15,739 --> 00:11:18,583 Tabii ki istiyorum da nasıl olacak o iş? 198 00:11:19,948 --> 00:11:21,686 Tamam, ben sana yardım edeceğim. 199 00:11:22,570 --> 00:11:26,725 Bige, beni şaşırtıyorsun. Niye yardım edeceksin bana? 200 00:11:26,826 --> 00:11:28,810 Çünkü bir şey yapmazsak annenin kurduğu şirket... 201 00:11:28,890 --> 00:11:30,912 ...tamamen batacak. -Doğru. 202 00:11:31,912 --> 00:11:34,379 Bu durumda sen de konseye katılıyorsun. 203 00:11:34,791 --> 00:11:36,725 Ben halanın olduğu bir yerde olmam Umut. 204 00:11:36,806 --> 00:11:39,790 Konsey falan yok. Bir şey yapacaksak sadece ikimiz varız. 205 00:11:41,565 --> 00:11:42,565 Bu daha güzel. 206 00:11:43,184 --> 00:11:45,028 Umut, niye gülüyorsun? Ciddi bir şey. 207 00:11:46,251 --> 00:11:48,228 -Hadi. -Tamam. 208 00:11:50,825 --> 00:11:51,825 Geliyorum. 209 00:11:53,758 --> 00:11:55,510 (İlter) Aa! 210 00:11:56,040 --> 00:11:59,484 Bu evde birisine iş yaptırmak deveye hendek atlatmaktan daha zor. 211 00:11:59,565 --> 00:12:01,400 Nerede canım bu insanlar? Şu hâle bak! 212 00:12:02,778 --> 00:12:07,053 İlter Bey, günaydın. Bir şey soracağım. 213 00:12:07,143 --> 00:12:09,231 Çocuklar bir uçurtma etkinliğinden bahsetti de... 214 00:12:09,311 --> 00:12:11,777 ...ben anlayamadım. Ne tam olarak bu etkinlik? 215 00:12:11,858 --> 00:12:14,000 Efendim, ben size onu söylemeyi unuttum. 216 00:12:14,081 --> 00:12:16,460 İlk gün bütün aileler tanışmaya gidiyorlar. 217 00:12:16,541 --> 00:12:19,975 Hatta anne babalar çocuklarla beraber uçurtma uçuruyor. 218 00:12:20,056 --> 00:12:21,432 Berit Hanım ondan bahsediyor. 219 00:12:22,231 --> 00:12:25,285 Ateş Bey'in haberin var. Beraber gitmeniz lazım. 220 00:12:28,080 --> 00:12:32,625 Tamam, yani çocuklar demişti ama ben anlayamamıştım. 221 00:12:32,870 --> 00:12:36,048 Tabii tabii, yani çok doğru çünkü bakıcıları olarak... 222 00:12:36,208 --> 00:12:37,770 ...benim de orada olmam gerekiyor. 223 00:12:38,180 --> 00:12:42,440 Efendim, siz artık bakıcı değilsiniz. Belki de yeni birini düşünmeniz lazım. 224 00:12:42,520 --> 00:12:45,314 Arzu ederseniz ben bu hususta size yardımcı olabilirim. 225 00:12:45,462 --> 00:12:47,616 Yoo, hiç gerek yok çünkü zaten... 226 00:12:47,750 --> 00:12:50,128 ...hani biliyorsunuz, Meryem Hanım da var evde. 227 00:12:50,222 --> 00:12:53,039 Ki Meryem Hanım çok ilgili. Berit'le çok iyi anlaşıyor. 228 00:12:53,184 --> 00:12:55,117 Şu an böyle bir ihtiyaç yok. 229 00:12:55,206 --> 00:12:56,723 Evet efendim, bunun farkındayım. 230 00:12:57,150 --> 00:12:59,506 Yani en azından ben üstüme düşen vazifeyi... 231 00:12:59,587 --> 00:13:01,400 ...yerine getirdim ve size hatırlatmış oldum. 232 00:13:01,480 --> 00:13:03,160 Artık gerisini siz bilirsiniz. 233 00:13:06,760 --> 00:13:08,460 Leyla Hanım, bir sorun mu var? 234 00:13:09,124 --> 00:13:12,399 Aslında şimdi Ateş beni çağırmadı ya... 235 00:13:12,480 --> 00:13:15,568 ...yani benim gitmem doğru olur mu, onu bilemedim. 236 00:13:16,101 --> 00:13:18,034 Efendim, doğrusunu isterseniz... 237 00:13:18,401 --> 00:13:22,745 ...sizin mutlaka orada olmanız lazım. Biz her sene maaile gidiyoruz. 238 00:13:22,826 --> 00:13:24,340 Siz de gidiyorsunuz? 239 00:13:27,612 --> 00:13:28,780 (Telefon çalıyor) 240 00:13:29,400 --> 00:13:31,001 Füsun arıyor. 241 00:13:31,202 --> 00:13:34,321 Bugün de elim kaşınıyordu, belliydi bir yerlerden para gelecek. 242 00:13:36,188 --> 00:13:37,560 Emredin Füsun Hanım. 243 00:13:38,032 --> 00:13:41,810 Saçma sapan şeyler söyleme. Sen benim çalışanım falan değilsin. 244 00:13:42,422 --> 00:13:47,843 Şimdi bana Leyla'yla ilgili ince detayına kadar her şeyi anlatacaksın. 245 00:13:48,044 --> 00:13:51,060 Tabii, tabii. Yeter ki siz yeşilden haber verin. 246 00:13:51,705 --> 00:13:54,362 Tamam. Her şey para değil ayrıca. 247 00:13:54,852 --> 00:14:00,718 Evet. Leyla'nın yetiştiği, büyüdüğü yetimhane neresiydi? 248 00:14:02,972 --> 00:14:04,340 (Öksürüyor) 249 00:14:05,375 --> 00:14:06,735 (Meşgul tonu) 250 00:14:06,925 --> 00:14:10,036 Aa, suratıma kapattı. 251 00:14:10,973 --> 00:14:12,260 Terbiyesiz. 252 00:14:13,040 --> 00:14:14,284 Çocuk boğuluyor. 253 00:14:15,072 --> 00:14:16,271 Çocuk boğuluyor. 254 00:14:17,128 --> 00:14:18,506 Tabii, tabii, o zaman... 255 00:14:20,262 --> 00:14:21,360 -Aa! -Aa! 256 00:14:21,440 --> 00:14:23,292 -İlter Bey, Aydos! -Aydos Bey! 257 00:14:23,443 --> 00:14:24,586 Ne oluyor ya? 258 00:14:27,524 --> 00:14:29,003 -Aydos! -Aydos Bey! 259 00:14:29,083 --> 00:14:30,505 Aydos, ne oluyor? 260 00:14:30,750 --> 00:14:32,376 İyi misin, iyi misin? 261 00:14:32,456 --> 00:14:33,456 Aydos Bey! 262 00:14:34,078 --> 00:14:35,078 Ne oluyor? 263 00:14:35,478 --> 00:14:37,433 Neredesiniz, çocuk boğulacaktı! 264 00:14:37,514 --> 00:14:39,691 İyi misin Aydos? 265 00:14:40,850 --> 00:14:42,530 (Aydos) İyiyim, iyiyim. 266 00:14:44,417 --> 00:14:45,697 İyisin, değil mi? 267 00:14:45,825 --> 00:14:48,024 Artık o benim yeni kahramanım. 268 00:14:48,104 --> 00:14:50,459 Yok, ben size şaşırmamayı öğrenemeyeceğim Yakup Bey. 269 00:14:51,120 --> 00:14:54,348 Bir şey değil canım, bir şey değil. Kim olsa aynı şeyi yapardı... 270 00:14:54,455 --> 00:14:56,999 ...diyeceğim de siz yapmadınız, ben yaptım. 271 00:14:57,366 --> 00:14:58,632 Yakup baba yaptı yine. 272 00:14:58,744 --> 00:15:01,422 Gerçekten iyi ki buradaymışsınız. Çok teşekkürler. 273 00:15:01,502 --> 00:15:05,524 Aynen, tam zamanında gelmişsiniz Yakup Bey. Teşekkür ederiz. 274 00:15:06,036 --> 00:15:08,680 Senin ne işin var, niye geri geldin? 275 00:15:08,883 --> 00:15:12,927 Geldim vallahi. Bu evde güvenlik zaafı var. 276 00:15:13,008 --> 00:15:16,016 Efendim, güvenlik zaafı sizi niye alakadar ediyor anlamıyorum. 277 00:15:16,097 --> 00:15:18,870 Herhâlde buraya ailenizi ziyaret etmeye geldiniz. 278 00:15:18,951 --> 00:15:21,262 Yok İlter Bey. Vallahi ben işe geri döndüm. 279 00:15:21,432 --> 00:15:25,417 İşinize geri döndüyseniz o zaman hemen işinizin başına. Gördüğünüz gibi... 280 00:15:25,498 --> 00:15:28,680 ...bahçe ayaklandı yürüyor efendim. -Evet, görüyorum İlter Bey. 281 00:15:28,760 --> 00:15:32,320 Hiç iyi bakmamışsın bahçeye, baksanıza her taraf kurumuş. Bak, bak. 282 00:15:32,642 --> 00:15:34,627 Kurumuş bahçe. Böyle mi bakılır bahçeye? 283 00:15:34,708 --> 00:15:37,777 Olmaz ki. Yani istirham ederim, olmaz gerçekten. 284 00:15:37,956 --> 00:15:40,340 Bakınız gençler, kulak misafiri olunuz. 285 00:15:40,467 --> 00:15:42,177 Böyle böyle Türkçemiz bozuluyor, efendim... 286 00:15:42,267 --> 00:15:44,800 ...istirham etmek değil, burada teessüf etmek kullanılır. 287 00:15:44,881 --> 00:15:46,081 Teessüf ederim. 288 00:15:48,686 --> 00:15:50,046 (Telefon çalıyor) 289 00:15:59,324 --> 00:16:01,501 -Ömrümün yarısı gitti. -Sakin. 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,701 Siz iyi olun şu an. 291 00:16:03,800 --> 00:16:05,434 Önemli olan onun iyi olması. 292 00:16:06,516 --> 00:16:07,820 (Leyla) Su ister misin canım? 293 00:16:08,076 --> 00:16:09,720 (Aydos) Gerek yok, teşekkür ederim. 294 00:16:10,099 --> 00:16:11,219 (Leyla) Tamam. 295 00:16:11,765 --> 00:16:13,460 Büyük geçmiş olsun Aydos Bey. 296 00:16:17,431 --> 00:16:19,720 Vallahi boğuluyordu. Gerçekten. 297 00:16:24,922 --> 00:16:27,743 (Füsun) Ooo, Ateş Bey! 298 00:16:27,944 --> 00:16:31,566 Vaov! Sizi burada görmek ne güzel. 299 00:16:31,868 --> 00:16:34,588 Böyle şok şok haberlerden vakit bulup... 300 00:16:34,668 --> 00:16:37,468 ...nihayet bir işiniz olduğunu hatırladınız yani. 301 00:16:38,113 --> 00:16:41,409 Füsun, açıkçası seninle uğraşamayacağım, o yüzden ne söyleyeceksen direkt söyle. 302 00:16:41,490 --> 00:16:43,685 Sana ne söyleyebilirim ki? 303 00:16:44,104 --> 00:16:47,562 Ayakaltından çekil, yeter. Hadi. 304 00:16:49,104 --> 00:16:50,260 Bak bir de... 305 00:16:50,926 --> 00:16:53,436 ...o sahtekâr karınla... 306 00:16:54,080 --> 00:16:57,447 ...Arcalı soyadını daha fazla kirletmeyin lütfen. 307 00:16:57,880 --> 00:16:59,780 Biliyor musun ne çok ilginç Füsun? 308 00:17:00,045 --> 00:17:02,440 Şirkette hiçbir hakkın olmamasına rağmen... 309 00:17:02,520 --> 00:17:05,111 ...Arcalılar hakkında aşırı iddialı konuşuyorsun. 310 00:17:05,523 --> 00:17:09,580 Seni kovmam açıkçası sadece bir maaş tazminatına bakar. 311 00:17:15,742 --> 00:17:17,340 (Telefon çalıyor) 312 00:17:17,707 --> 00:17:21,396 Sen öyle konuşmaya devam et Ateş Arcalı. 313 00:17:22,080 --> 00:17:26,325 Füsun Arcalı bitti demeden bitmez canım. 314 00:17:29,871 --> 00:17:32,177 (Aydos) Bak Berit, nasıl kurtardı söyleyeyim mi? 315 00:17:32,312 --> 00:17:34,689 Nasıl söyleyeyim? Bak, süper kahramanlar var ya... 316 00:17:34,770 --> 00:17:36,978 ...onun gibi uçtu, sarıldı, kurtardı. 317 00:17:37,392 --> 00:17:40,325 Biraz korktum denebilir ama çok heyecanlıydı. 318 00:17:40,406 --> 00:17:43,043 Aydos, sen de hep film anlatıyorsun. 319 00:17:43,458 --> 00:17:48,880 Şu hayatta süper kahramanlık mertebesi de Yakup'a kaldıysa. 320 00:17:49,628 --> 00:17:52,827 Senin sevdiğin kıza ne oldu âşık çocuk, unuttu mu onu? 321 00:17:53,846 --> 00:17:55,497 Şimdi Beritciğim, ne desem. 322 00:17:55,578 --> 00:17:58,096 Şimdi malum okullar açılıyor. O da bir yaz aşkıydı. 323 00:17:58,177 --> 00:18:00,560 Şu erkekleri hiç anlayamayacağım. 324 00:18:02,287 --> 00:18:05,088 Sen Aydos'la uğraşmaya başladığına göre çantan hazır ablacığım. 325 00:18:06,004 --> 00:18:07,280 -Hazır. -Evet. 326 00:18:07,381 --> 00:18:10,480 Her şey hazır ablası. Bak, oyuncağını bile koyduk içine. 327 00:18:10,933 --> 00:18:14,511 Oyuncaklarımı bile koyduk çantaya. Kaybolmaz, değil mi? 328 00:18:14,607 --> 00:18:16,473 Tabii ki kaybolmaz ablacığım. Niye kaybolsun? 329 00:18:16,629 --> 00:18:17,948 (Berit) Harika oluyor. 330 00:18:18,029 --> 00:18:19,918 Malzemeler geldi. 331 00:18:20,363 --> 00:18:21,714 (Berit gülüyor) 332 00:18:23,320 --> 00:18:25,388 Leyla, hadi sen de gel. 333 00:18:27,299 --> 00:18:28,960 Kız, senin de bir ortan yok. 334 00:18:29,099 --> 00:18:30,739 Ya kendini tamamen sessize alıyorsun... 335 00:18:30,820 --> 00:18:33,492 ...ya da en yüksek 'volume'desin. Şunun... 336 00:18:34,249 --> 00:18:37,027 ...bir ortasını bul. Hadi ben çağırırım onu, gittim. 337 00:18:37,836 --> 00:18:39,380 Hadi devam çizmeye. 338 00:18:40,534 --> 00:18:42,160 (Berit) Büyük bacaklı bir insan yapacağım. 339 00:18:42,240 --> 00:18:45,307 Ben bu çantayı koyayım da oraya, niye götürüyorum ki? Siz buyurun efendim. 340 00:18:45,690 --> 00:18:47,380 Teşekkür ederim Meryem Hanım. 341 00:19:00,745 --> 00:19:03,882 Leyla Hanımcığım, Berit sizi çağırıyor efendim. 342 00:19:04,104 --> 00:19:07,221 Duydum, duydum canım. Onu duymamak imkânsız. 343 00:19:07,349 --> 00:19:09,904 Ben şu kahveleri yapayım da gider bakarım ona. 344 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 Leyla... 345 00:19:13,531 --> 00:19:15,440 ...Yakup yine geldi başımıza. 346 00:19:15,520 --> 00:19:17,180 Kurtulamayacak mıyız biz bu adamdan? 347 00:19:18,302 --> 00:19:19,582 Sorma Meryo ya. 348 00:19:19,794 --> 00:19:23,185 Hayır, tam diyorum ki hayatımızı bir düzene sokalım... 349 00:19:23,266 --> 00:19:25,980 ...kendi işimizde gücümüzde olalım ama yok yani, yok. 350 00:19:26,163 --> 00:19:28,380 Yakup yine bir şekilde giriyor hayatımıza. 351 00:19:29,708 --> 00:19:31,400 Leyla Hanım, misafiriniz var efendim. 352 00:19:31,885 --> 00:19:34,574 -Aa, kim gelmiş? -Bilemiyorum, bahçedeler. 353 00:19:38,029 --> 00:19:39,279 Kim geldi ya? 354 00:19:39,592 --> 00:19:41,925 Yine kim geldi başımıza, ne bileyim. 355 00:19:47,242 --> 00:19:48,242 Aa! 356 00:19:49,175 --> 00:19:50,552 (Leyla) Ne işi var? 357 00:19:51,108 --> 00:19:55,241 Sana bahsetmiştim ya, bir kadın bana yardım etmişti, Firuze Hanım, o. 358 00:19:57,381 --> 00:19:59,158 Aa, niye geldi ki bu? 359 00:19:59,581 --> 00:20:00,861 Bilmiyorum, dur. 360 00:20:00,981 --> 00:20:02,967 Git bak sen, git bak. Ben de şu Yakup'a bakayım. 361 00:20:03,047 --> 00:20:04,425 Kahveyi de doldurursun. 362 00:20:04,514 --> 00:20:06,358 (Meryem) Ne iş açacak başımıza. Tamam, tamam. 363 00:20:15,970 --> 00:20:18,436 -Firuze Hanım. -Merhaba Leyla. 364 00:20:18,570 --> 00:20:20,082 -Hoş geldiniz. -Nasılsın? 365 00:20:21,337 --> 00:20:23,559 İyiyim. Buyurun, oturun lütfen. 366 00:20:24,911 --> 00:20:29,955 İyiyim, yani o son gördüğünüzden beri daha iyiyim. 367 00:20:30,454 --> 00:20:31,780 Güzel, sevindim. 368 00:20:32,654 --> 00:20:36,564 Ama hani sizi böyle görmeyi beklemiyordum. Biraz şaşırdım açıkçası. 369 00:20:36,765 --> 00:20:38,300 Evet, tahmin ediyorum. 370 00:20:41,320 --> 00:20:42,700 Ben aslında... 371 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 ...bunun için geldim. 372 00:20:51,472 --> 00:20:55,338 Zahmet etmişsiniz ama ben artık onu takmak istemiyorum. 373 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Öyle mi? 374 00:21:02,429 --> 00:21:03,660 Neden peki? 375 00:21:07,766 --> 00:21:11,569 Yani artık geçmişi unutmak daha iyi olur diye düşünüyorum. 376 00:21:12,058 --> 00:21:14,220 Ağırlığını taşımak istemiyorum onun. 377 00:21:18,395 --> 00:21:20,220 Teşekkür ederim yine de. 378 00:21:22,747 --> 00:21:23,747 Anladım. 379 00:21:27,030 --> 00:21:29,252 (İç çekti) Peki. 380 00:21:33,400 --> 00:21:36,708 Ben aslında seninle başka bir şey konuşmak istiyorum Leyla. 381 00:21:39,957 --> 00:21:42,550 Bunlar bu parayı nereye sakladılar acaba? 382 00:21:45,118 --> 00:21:49,651 Bak, bak. Abi, sen ne tür, nasıl bir insansın ya! 383 00:21:50,607 --> 00:21:54,118 Düzgün, dürüst, karizmatik bir adamım ben. 384 00:21:55,308 --> 00:21:58,523 Abi, her insan eser miktarda da olsa... 385 00:21:58,813 --> 00:22:02,479 ...utanma, arlanma, ne bileyim dürüstlük... 386 00:22:02,701 --> 00:22:05,957 ...erdem, onur falan bunlardan birini ihtiva eder. 387 00:22:06,038 --> 00:22:08,359 Sana niye hiçbiri nasip olmadı acaba? 388 00:22:08,440 --> 00:22:10,285 Ne yapıyorsun burada yatmışsın 2.80? 389 00:22:10,426 --> 00:22:14,480 Vallahi sizde utanma arlanma yoksa bende hiç yok. 390 00:22:14,560 --> 00:22:16,564 Hayır abi, bizi kendinle karıştırma. 391 00:22:17,031 --> 00:22:18,720 Madem istemiyorsunuz... 392 00:22:19,640 --> 00:22:22,342 ...verin paramı gideyim. -Al sana para. 393 00:22:22,587 --> 00:22:23,893 Yok sana para falan. 394 00:22:24,049 --> 00:22:26,026 Çaldığınızı kabul ediyorsunuz yani. 395 00:22:26,226 --> 00:22:29,070 Hayır, hakkımız olanı geri aldık. 396 00:22:29,382 --> 00:22:31,640 Bizim paramızı bizden çaldın abi, ne alakası var ya? 397 00:22:31,722 --> 00:22:34,906 Ulan o kadar emeğim var sizin üstünüzde, o kadar emeğim var! 398 00:22:34,987 --> 00:22:37,153 Nasıl unutursunuz bunları! 399 00:22:37,367 --> 00:22:40,954 Hem o paralar sizin değil. Ben onları Füsun'dan kopardım. 400 00:22:41,487 --> 00:22:44,411 Füsun'dan kopardım, ya! Yedirtmeyiz o parayı sana. 401 00:22:44,491 --> 00:22:48,133 Ben biliyorum, o çizdirdikleri şeyleri sen sanki bedavaya mı verecektin Füsun'a? 402 00:22:48,213 --> 00:22:49,821 Ateş'e verecekti Leyla onları. 403 00:22:49,901 --> 00:22:52,494 -Leyla'nın hakkı o para. -Leyla artık Arcalı. 404 00:22:52,606 --> 00:22:55,694 Soyadını bozdurup bozdurup yesin. Ne yapacak o parayı? 405 00:22:56,095 --> 00:22:57,805 -Off! -Tamam. 406 00:22:58,065 --> 00:23:01,119 Getirin çantayı, o parayı bölüşelim üçümüz, tamam? 407 00:23:01,200 --> 00:23:04,149 Yok abi, yok. Biz sana para falan vermeyeceğiz. 408 00:23:04,240 --> 00:23:06,800 Seni de istemiyoruz. Biz artık bu işi bıraktık. 409 00:23:06,880 --> 00:23:09,080 Allah aşkına düş artık peşimizden! 410 00:23:09,216 --> 00:23:13,661 Ulan sen ne kadar arsızlaşmışsın. Ben seni böyle mi yetiştirdim? 411 00:23:13,950 --> 00:23:16,100 Sanki ben çok istiyorum sizinle yaşamayı. 412 00:23:16,181 --> 00:23:18,057 Sen artık sus. Kes şu sesini. 413 00:23:18,187 --> 00:23:21,280 Öyle bizi alttan oya oya oya beynimize giremeyeceksin. 414 00:23:21,360 --> 00:23:23,631 (Meryem) Biz uyandık. Ayrıca ne diyeceğiz Ateş'e? 415 00:23:23,971 --> 00:23:25,401 Bilmiyor mu senin ne mal olduğunu? 416 00:23:25,481 --> 00:23:27,936 -Seni işe geri mi alacak sanıyorsun? -Onu da Leyla halletsin. 417 00:23:28,070 --> 00:23:29,469 Bugüne bugün kocası. 418 00:23:30,114 --> 00:23:33,419 Ben paramı almadan var ya, şuradan şuraya gitmem. 419 00:23:33,500 --> 00:23:36,255 Ben şimdi gidiyorum. Bir daha geri geleceğim, tamam? 420 00:23:38,873 --> 00:23:40,873 Siz o parayı yiyemeyeceksiniz. 421 00:23:44,576 --> 00:23:48,919 Oğlum var ya, bizim o parayı yerin yedi kat dibine gömmemiz lazım. 422 00:23:48,999 --> 00:23:51,922 Eşeler eşeler bir şekilde alır kokusunu çıkarır bu. 423 00:23:52,286 --> 00:23:55,471 Yok. Nasıl, nereye saklayacağız ki bu adam bulmayacak? 424 00:23:58,617 --> 00:24:01,301 Biliyorum ben. Kalk, kalk çıkar parayı. 425 00:24:01,388 --> 00:24:02,726 Nasıl biliyorsun? 426 00:24:02,840 --> 00:24:05,000 Kafa var bende, yine bir tilkiler var. 427 00:24:06,216 --> 00:24:07,560 Bir de üstüne yatmış paranın. 428 00:24:07,640 --> 00:24:09,820 Ben yatırtmayacağım bu paranın üstüne Yakup'u. 429 00:24:17,753 --> 00:24:21,000 Leyla, ben seninle iş konuşmak için geldim aslında. 430 00:24:21,420 --> 00:24:22,841 -İş? -Evet. 431 00:24:23,331 --> 00:24:26,130 Çünkü benim zaten bir işim var. 432 00:24:26,353 --> 00:24:27,893 Evet, biliyorum ama... 433 00:24:27,974 --> 00:24:31,018 ...benim teklifimi dinlersen belki fikrini değiştirebilirsin. 434 00:24:31,867 --> 00:24:34,560 Arcalıların marka yüzü olduğunda dikkatimi çekmiştin. 435 00:24:34,647 --> 00:24:37,446 Benim de bir firmam var. Mücevher firması, Freya. 436 00:24:38,331 --> 00:24:40,086 Ben bizimle olmanı çok istiyorum. 437 00:24:43,915 --> 00:24:47,515 Anlamadım, tam olarak ne olarak sizinle olacağım? 438 00:24:47,841 --> 00:24:51,060 Yeni koleksiyonumuzun marka yüzü olmanı istiyorum. 439 00:24:53,660 --> 00:24:56,566 Teşekkür ederim ama ben... 440 00:24:57,248 --> 00:25:02,474 ...Arcalıların da yani Ateş'in ricası üzerine kabul ettim. Yoksa... 441 00:25:02,905 --> 00:25:05,623 ...model değilim. Yapabilir miyim bilmiyorum. 442 00:25:05,983 --> 00:25:09,483 Tabii ki yapabilirsin. Çok yeteneklisin, çok güzelsin. 443 00:25:09,826 --> 00:25:12,420 Senin yapabileceğine inanmasam ben burada olmazdım. 444 00:25:12,756 --> 00:25:16,502 -Teşekkür ederim. -Ben bu yeni koleksiyon için... 445 00:25:16,583 --> 00:25:20,397 ...çok heyecanlıyım ve bu iş için yıllardır çok uğraştım. 446 00:25:20,850 --> 00:25:23,701 Ve Türkiye'nin sayılı firmalarından biri oldum. 447 00:25:23,834 --> 00:25:26,303 Hep de yabancı modellerle çalıştık ama... 448 00:25:26,451 --> 00:25:28,792 ...ben senin yepyeni bir vizyon katacağını düşünüyorum. 449 00:25:29,162 --> 00:25:31,217 Çok, çok teşekkür ederim. 450 00:25:31,826 --> 00:25:33,639 Çok utandırdınız beni. 451 00:25:34,170 --> 00:25:38,847 Ama şimdi Arcalıların yüzüyken sizinle çalışmak doğru olur mu... 452 00:25:38,927 --> 00:25:41,068 ...onu bilemedim. -Biz Füsun Hanım'la görüştük. 453 00:25:41,149 --> 00:25:43,482 Ve bir iş birliği anlaşması yaptık. 454 00:25:44,030 --> 00:25:47,030 (Müzik) 455 00:25:55,030 --> 00:25:59,748 Sen ne hakla tek başına bu şirket adına kararlar veriyorsun? 456 00:26:00,350 --> 00:26:05,038 -Kim verdi bu yetkiyi sana? -Ateşciğim, biraz sakin olabilir misin? 457 00:26:05,357 --> 00:26:07,882 Hiç ilgilenmediğin şirketinde neler olup bittiğini... 458 00:26:07,963 --> 00:26:09,995 ...birazcık önemseseydin, senin de haberin olurdu. 459 00:26:10,076 --> 00:26:12,937 Umut haklı. Bunda senin de payın var. 460 00:26:13,018 --> 00:26:15,530 Keşke yaptıklarınla ilgili biraz sorumluluk alsan. 461 00:26:15,718 --> 00:26:20,257 Ne olursa olsun tek başına bu şirket adına karar alamazsın. 462 00:26:20,405 --> 00:26:23,726 Siz giderken ben dönüyordum, farkında mısınız? 463 00:26:23,807 --> 00:26:28,092 Bu işi çok iyi bildiğinizi sanıyorsunuz ama değil. Gayet iyi bir marka. 464 00:26:28,201 --> 00:26:32,132 Sadece Leyla'yı ortak marka yüzü yapma teklifiyle geldi. 465 00:26:32,299 --> 00:26:36,225 -Daha ne istiyoruz? -Leyla, Leyla. Sanki Türkiye'de... 466 00:26:36,306 --> 00:26:38,475 ...başka güzel kadın manken yok. Şaka gibi. 467 00:26:38,735 --> 00:26:40,907 Peki, sen buna nasıl evet dedin? 468 00:26:41,462 --> 00:26:44,485 Bence gayet iyi bir anlaşma bu. 469 00:26:44,751 --> 00:26:47,712 (Umut) Biraz araştırdım, halam çok güzel bir markayla anlaşmış. 470 00:26:48,047 --> 00:26:50,727 Bizim de bu sezon öne çıkmamızı sağlarlar. 471 00:26:50,899 --> 00:26:54,141 Umut, ben şu an daha büyük bir anlaşma peşindeyim. 472 00:26:54,594 --> 00:26:58,727 Bakın anlamıyorsunuz, şirkette oturarak olmuyor bu işler. 473 00:26:59,040 --> 00:27:00,649 Şimdi her şey berbat oldu. 474 00:27:00,805 --> 00:27:04,070 Sen o anlaşmanın peşinde koşmaya devam et. 475 00:27:04,151 --> 00:27:09,094 Seni engelleyen yok. Bu elimizde garanti bir iş. Lütfen. 476 00:27:09,446 --> 00:27:13,376 Ayrıca Leyla değerinin çok daha fazlasıyla gitti. 477 00:27:13,868 --> 00:27:17,352 -Gayet iyi bir takas oldu. -Füsun, sözlerine dikkat et. 478 00:27:17,571 --> 00:27:19,532 (Telefon çalıyor) Pardon canım. 479 00:27:19,867 --> 00:27:23,711 Seni dinleyemeyeceğim, çok özür dilerim. Acil bir telefonum var. 480 00:27:29,524 --> 00:27:32,001 Size de gerçekten bravo. 481 00:27:32,618 --> 00:27:35,618 (Müzik) 482 00:27:40,704 --> 00:27:42,680 Ay, delirirsin ya. 483 00:27:43,944 --> 00:27:47,882 Leylacığım, seni zorlamak istemiyorum ama yakın zamanda bir çekim var. 484 00:27:50,726 --> 00:27:54,578 Tahmin edersiniz ki böyle bir teklif beklemiyordum. 485 00:27:54,659 --> 00:27:57,789 O yüzden benim düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var. 486 00:27:58,047 --> 00:28:00,196 Tabii ki. Tabii ki. 487 00:28:00,477 --> 00:28:02,829 Ama en kısa zamanda kararını bekliyorum. 488 00:28:04,305 --> 00:28:07,602 Ailemize katılman beni çok mutlu eder. 489 00:28:10,188 --> 00:28:12,922 -Düşüneceğim. -Tamam. 490 00:28:14,016 --> 00:28:16,852 -O zaman müsaade istiyorum. -Tabii, ben sizi yolcu edeyim. 491 00:28:17,368 --> 00:28:19,899 Çok teşekkürler. Seni gördüğüme çok sevindim. 492 00:28:20,141 --> 00:28:22,344 Ben de öyle. Buyurun. 493 00:28:23,891 --> 00:28:27,196 Ne güzel ya Bülentciğim. Nasılsın? 494 00:28:27,370 --> 00:28:29,891 Seni burada görmek ne güzel. En son Arcalıların... 495 00:28:29,972 --> 00:28:33,133 ...bağış gecesinden beri görüşmedik. -Aa, hay Allah! 496 00:28:33,219 --> 00:28:35,665 Bayağı oldu, doğru söylüyorsun. 497 00:28:35,782 --> 00:28:38,844 Biraz daha sık uğramam gerekiyor yuvaya, değil mi? 498 00:28:39,219 --> 00:28:43,734 -Neye borçluyuz bu ziyareti? -Senden küçük bir ricam olacak. 499 00:28:44,063 --> 00:28:48,102 -Tabii, buyur Füsun Hanım, ne demek. -Leyla Deniz diye bir kız... 500 00:28:48,282 --> 00:28:53,586 ...bu yurtta yetişmiş. Acaba onunla ilgili bilgi alabilir miyim senden? 501 00:28:53,922 --> 00:28:55,438 -Leyla Deniz. -Evet. 502 00:28:55,524 --> 00:28:58,656 -Hangi yıllar acaba? -Yıllarını bilmiyorum ama... 503 00:28:59,751 --> 00:29:02,264 ...dosyadan falan bulamaz mısın Bülentciğim? 504 00:29:02,381 --> 00:29:04,295 -Tabii, buluruz. -Harikasın. 505 00:29:06,648 --> 00:29:09,648 (Motor sesi) 506 00:29:21,561 --> 00:29:25,537 Ateş Bey, hiç merak etmeyin efendim, çok şükür Aydos Bey gayet iyi. 507 00:29:26,084 --> 00:29:27,951 Ne oldu Aydos'a? 508 00:29:28,436 --> 00:29:31,131 Siz onun için gelmediniz mi? Ben de sizi böyle görünce... 509 00:29:31,294 --> 00:29:33,599 -Sorun ne? -Yok yok, sorun yok efendim. 510 00:29:33,680 --> 00:29:37,818 Küçük bir kaza sadece. Fakat tesadüf, Yakup Bey buradaydı... 511 00:29:38,076 --> 00:29:40,724 ...hemen kurtardı Aydos'u. -Yakup burada? 512 00:29:40,826 --> 00:29:44,310 Evet efendim. Aydos Bey'in boğazına leblebi kaçınca... 513 00:29:44,506 --> 00:29:47,037 ...Yakup Bey bunu görüyor ve hemen müdahale ediyor. 514 00:29:47,295 --> 00:29:50,769 Böylelikle işe de dönmüş oldu. Ben de siz itiraz etmezsiniz diye... 515 00:29:50,850 --> 00:29:52,772 ...bir şey demedim. Neticede ailesi de burada. 516 00:29:53,240 --> 00:29:56,763 Tamam, nasıl istersen İlter. Zaten şu an hiç onlarla uğraşamam. 517 00:29:57,787 --> 00:29:59,842 Heimlich manevrası yaptı Yakup Bey. 518 00:30:01,006 --> 00:30:02,287 Evet. 519 00:30:06,295 --> 00:30:09,553 (Bülent) Evet, Leyla buraya geldiğinde beş yaşındaymış. 520 00:30:09,787 --> 00:30:12,951 Hatırlıyorum. 13 yaşına kadar da bizimleydi. 521 00:30:13,373 --> 00:30:14,740 Sonra? 522 00:30:15,412 --> 00:30:18,717 Sonrasında yurttan kaçtı, bir daha da irtibat kuramadık. 523 00:30:18,936 --> 00:30:20,217 Aa! 524 00:30:21,772 --> 00:30:25,568 Peki, yurda kim bıraktı? Annesi mi? 525 00:30:25,881 --> 00:30:27,928 Açıkçası orası biraz karışık. 526 00:30:29,139 --> 00:30:31,147 Parkta yalnız bulmuşlar Leyla'yı. 527 00:30:31,334 --> 00:30:33,631 Muhtemelen ailesi orada onu bırakıp gitmiş. 528 00:30:35,022 --> 00:30:38,451 Buraya getirildikten sonra da hiçbir akrabası onu ziyarete gelmedi. 529 00:30:40,764 --> 00:30:42,201 Sadece... 530 00:30:42,733 --> 00:30:44,725 Sadece ne? 531 00:30:45,061 --> 00:30:48,724 Ara ara yurda gelen birisi vardı. Leyla'yla da ilgileniyordu. 532 00:30:48,908 --> 00:30:53,061 Peki, Bülent Beyciğim, bu kişinin... 533 00:30:53,217 --> 00:30:56,662 ...adresi ya da telefonu bir şeyi var mı sizde? 534 00:30:57,037 --> 00:30:59,248 Eski giriş kayıtlarından bulabileceğimizi düşünüyorum. 535 00:30:59,459 --> 00:31:00,951 Harikasın. 536 00:31:01,498 --> 00:31:05,295 (Derin nefes verdi) Ben o zaman şuraya not alayım. 537 00:31:05,522 --> 00:31:07,639 -(Mert) Alışabildiniz mi? -Alıştım. 538 00:31:08,015 --> 00:31:10,195 Siz bu evin patronlarından mı oluyorsunuz? 539 00:31:11,054 --> 00:31:13,570 Evet, bir nevi öyle sayılır. 540 00:31:15,398 --> 00:31:18,546 Meryem Hanım beni çağırıyor. Kolay gelsin Güvenlik Bey. 541 00:31:25,343 --> 00:31:27,171 Meryem. 542 00:31:29,171 --> 00:31:32,617 -Benim sana büyük bir işim düştü. -Tabii ki. Nasıl yardım edebilirim? 543 00:31:33,554 --> 00:31:34,773 Bunu saklayacaksın. 544 00:31:35,695 --> 00:31:39,054 -Nedir bu? -Uf, sorma işte, sakla. 545 00:31:39,226 --> 00:31:40,632 Merak ettim. 546 00:31:41,687 --> 00:31:44,749 Peki, merak ettiysen al, gör. Rahatla. 547 00:31:49,038 --> 00:31:52,499 Meryem, ne yapacağım bunu? 548 00:31:52,952 --> 00:31:55,764 Allah Allah, büyük büyük tepkiler! Para görünce korkanı da... 549 00:31:55,845 --> 00:31:58,257 ...ilk defa görüyorum. -Para dolu bir çantayı... 550 00:31:58,338 --> 00:32:01,000 ...saklamamı mı istiyorsun? -Evet. 551 00:32:01,671 --> 00:32:03,656 Meryem, siz bu işi bırakmıştınız hani? 552 00:32:03,976 --> 00:32:07,265 Bıraktık işte. O yüzden zaten. Yakup'tan kurtulmak için. 553 00:32:07,349 --> 00:32:10,569 -Keşke kurtulabilseniz. -İşte, onu zorluyoruz. 554 00:32:10,718 --> 00:32:13,303 Senin bunu saklaman lazım. Sen Yakup'u bilmiyorsun. 555 00:32:13,384 --> 00:32:16,007 -Para için her şeyi yapar. -Bak işte onu anlayabiliyorum. 556 00:32:16,218 --> 00:32:20,413 O zaman yardım edeceksin. Sen bunu saklayacaksın. 557 00:32:23,007 --> 00:32:25,929 -Saklayacağım. -Al. 558 00:32:27,875 --> 00:32:29,211 Senin için. 559 00:32:30,507 --> 00:32:33,132 Allah razı olsun, ne diyeyim. Bir şey söyleyeceğim... 560 00:32:33,328 --> 00:32:35,741 ...öyle bir saklayacaksın ki ben bile nerede olduğunu... 561 00:32:35,822 --> 00:32:37,945 ...görmeyeceğim, duymayacağım, bilmeyeceğim. Tamam mı? 562 00:32:39,359 --> 00:32:41,788 -Tamam. -Tamam. 563 00:32:42,061 --> 00:32:44,452 Tamam. Tamam. 564 00:32:44,843 --> 00:32:48,202 -Hadi inşallah, hadi. -Tamam. 565 00:32:53,320 --> 00:32:54,718 (Ateş derin nefes verdi) 566 00:32:58,265 --> 00:33:02,046 Leyla, sen benden habersiz nasıl başka bir markanın yüzü olabiliyorsun? 567 00:33:02,273 --> 00:33:03,812 -Ne? -Ne demek ne? 568 00:33:03,967 --> 00:33:06,351 -Sen nereden öğrendin? -Bırak onu artık. 569 00:33:06,432 --> 00:33:07,875 Nasıl böyle bir şey yaparsın? 570 00:33:08,507 --> 00:33:12,421 Ateş, sakin olur musun? Ayrıca ben de zaten yeni öğrendim. 571 00:33:12,553 --> 00:33:15,694 Tabii ki gelip sana soracağım, danışacağım. Ama... 572 00:33:15,828 --> 00:33:19,194 ...önce senin öfkeni kontrol etmeyi öğrenmen gerekiyor, tamam mı? 573 00:33:19,492 --> 00:33:22,661 Senin de bazı şeyleri unutmaman gerekiyor. 574 00:33:22,742 --> 00:33:24,388 -(Leyla) Öyle mi? -Evet. Mesela... 575 00:33:24,476 --> 00:33:26,892 ...ders çıkartman lazımdı ya, yapmış olduğun şeylerden. 576 00:33:26,973 --> 00:33:28,795 O yüzden gizli saklı şeyler yapamazsın artık. 577 00:33:28,876 --> 00:33:30,170 -Öyle mi? -Evet, öyle. 578 00:33:30,251 --> 00:33:32,365 Pardon, ben niye, neyden ders alıyormuşum? 579 00:33:32,446 --> 00:33:35,888 Gizli saklı her şeyi yaşıyorsun ya, yok artık öyle bir şey. Ki... 580 00:33:35,983 --> 00:33:38,569 ...pardon da biz anlaşmıştık ya... 581 00:33:38,724 --> 00:33:40,662 ...Yakup olmayacaktı burada. Neden burada? 582 00:33:40,779 --> 00:33:43,232 Ben çağırmadım. İstersen kov. Benim de işime gelir zaten. 583 00:33:43,313 --> 00:33:45,917 Bak, ben seninle böyle konuşmak istemiyorum. Geç otur, konuşalım... 584 00:33:45,998 --> 00:33:47,115 ...doğru düzgün. -Bir dakika ya, benimle... 585 00:33:47,196 --> 00:33:49,146 ...nasıl konuşmak istemiyorsun? -Lütfen, doğru düzgün konuşabilir miyiz? 586 00:33:49,235 --> 00:33:52,881 -Doğru düzgün konuşuyorum. -Otur şöyle, sakin sakin konuşalım. 587 00:33:53,240 --> 00:33:54,819 Söyle, ne? 588 00:33:57,623 --> 00:33:59,201 Meryem için. 589 00:34:00,154 --> 00:34:01,396 Aşkım için. 590 00:34:04,014 --> 00:34:05,225 Evet. 591 00:34:08,247 --> 00:34:11,717 Allah'ım, saflığın sınırlarını daha ne kadar zorlayabilirsin acaba? 592 00:34:13,319 --> 00:34:14,873 (Meryem) İlter Bey! 593 00:34:15,779 --> 00:34:18,756 Tam kazmışım, tamam. 594 00:34:20,006 --> 00:34:21,701 (Mert) Şunu da şöyle sokayım. 595 00:34:23,170 --> 00:34:26,170 Tamam. (Hızlı hızlı nefes veriyor) 596 00:34:29,248 --> 00:34:30,631 (İlter) Mert Bey? 597 00:34:33,858 --> 00:34:36,654 -Ne yapıyorsunuz? -İlter Bey! 598 00:34:36,983 --> 00:34:41,771 -Ee, şey... -Ne var o çantada? 599 00:34:43,217 --> 00:34:45,709 Önemli bir şey değil. 600 00:34:46,208 --> 00:34:48,506 Önemli bir şey yoksa niye gömüyorsunuz efendim? 601 00:34:48,662 --> 00:34:51,928 Ee, şey... Ee... 602 00:34:52,881 --> 00:34:54,967 Bir dakika, tamam. 603 00:34:56,420 --> 00:34:59,451 -O çanta benim İlter Bey. -(Mert) Hayır, benim. 604 00:34:59,873 --> 00:35:02,569 Hayır, benim. Buna müsaade edemem. 605 00:35:03,943 --> 00:35:08,560 Efendim, sizinse Mert Bey'de ne arıyor? Neden saklıyor? 606 00:35:14,412 --> 00:35:18,506 Evet, hâlinize bakınca yalan söylediğiniz aşikâr. 607 00:35:18,998 --> 00:35:22,576 O zaman şöyle yapalım. Açıp bakalım, çantada ne var görelim. 608 00:35:27,990 --> 00:35:29,897 Derhâl İlter Bey. 609 00:35:30,483 --> 00:35:33,483 (Gerilim müziği) 610 00:35:46,868 --> 00:35:48,431 Mert Bey, bu nedir? 611 00:35:49,126 --> 00:35:51,250 Siz mütemadiyen benden avans istiyorsunuz. 612 00:35:51,331 --> 00:35:54,087 Bu kadar paranın sizin olması imkânsız efendim. 613 00:35:55,657 --> 00:35:57,227 Yoksa aklıma gelen mi? 614 00:35:57,649 --> 00:36:00,383 Siz bizden para mı çalıyorsunuz? 615 00:36:00,789 --> 00:36:04,227 Yok yok, hayır, hayır İlter Bey. Olur mu öyle şey? 616 00:36:04,470 --> 00:36:08,774 -Hayır, öyle değil. -Tabii ki değil. Şu surata baksanıza. 617 00:36:08,970 --> 00:36:11,446 Sizce bu adamda öyle bir kapasite var mı? 618 00:36:12,126 --> 00:36:13,539 Yok. 619 00:36:13,977 --> 00:36:16,657 O hâlde istirham ediyorum, bunu bana açıklayınız. 620 00:36:17,406 --> 00:36:20,571 Tamam, tamam. Ben yandım, sen yanma. Tamam. 621 00:36:20,652 --> 00:36:22,500 -Yapma Meryem. -Yapacağım. Tamam artık... 622 00:36:22,581 --> 00:36:24,571 ...her şey gözümüzün önünde. Daha ne saklayabilirim... 623 00:36:24,652 --> 00:36:26,633 ...ne kadar saklayabilirim? Kaderde varsa üzülmek... 624 00:36:26,714 --> 00:36:28,547 ...neye yarar düşünmek. Söyleyeceğim ben. 625 00:36:28,628 --> 00:36:30,368 Zaten bir tek İlter Bey bilmiyordu, bu da haksızlık. 626 00:36:30,454 --> 00:36:32,446 Onun da bilmesi lazım. Günahı benim boynuma. 627 00:36:32,542 --> 00:36:35,516 Artık bunu size anlatmak, açıklamak zorundayım. 628 00:36:35,602 --> 00:36:38,625 Her şeyi olduğu gibi. (Derin nefes verdi) 629 00:36:38,922 --> 00:36:40,531 Şimdi İlter Bey... 630 00:36:41,311 --> 00:36:44,311 (Müzik) 631 00:36:53,859 --> 00:36:55,538 (Füsun) Evet, burası. 632 00:36:56,093 --> 00:36:59,093 (Müzik) 633 00:37:16,523 --> 00:37:17,906 Sen bekle burada. 634 00:37:18,578 --> 00:37:21,578 (Müzik) 635 00:37:40,473 --> 00:37:43,473 (Müzik devam ediyor) 636 00:37:50,708 --> 00:37:51,826 (Füsun) Ah. 637 00:37:52,896 --> 00:37:56,848 -Merhaba. Mehmet Bey, değil mi? -Evet. Benim de siz kimsiniz? 638 00:37:56,951 --> 00:38:01,138 Merhaba. Ben Füsun Arcalı. Sevgi Evi'nin müdürü Bülent Bey'den... 639 00:38:01,219 --> 00:38:03,981 ...aldım adresinizi. -Anladım. Konu nedir? 640 00:38:04,062 --> 00:38:08,614 Sevgi Evi'nde ilgilendiğiniz bir çocukla ilgili. Adı Leyla Deniz. 641 00:38:09,060 --> 00:38:12,005 Anladığım kadarıyla tanıyorsunuz, değil mi? 642 00:38:12,086 --> 00:38:13,716 -Konu neydi? -Bana Leyla Hanım'ın... 643 00:38:13,797 --> 00:38:16,177 ...ailesi hakkında bilgi vermeniz gerekiyor. 644 00:38:16,568 --> 00:38:19,810 Çok zor durumda. Yardıma ihtiyacı var Leyla'nın. 645 00:38:19,982 --> 00:38:22,865 -Benim bilgim yok. -(Füsun) Bir dakika, Mehmet Bey... 646 00:38:24,060 --> 00:38:25,240 ...bakın... 647 00:38:26,380 --> 00:38:29,755 ...gördüğüm kadarıyla okul çağında çocuklarınız var. 648 00:38:30,029 --> 00:38:33,348 Bu hayat şartlarında onların... 649 00:38:33,731 --> 00:38:36,434 ...masraflarını karşılamak zor olsa gerek, değil mi? 650 00:38:36,552 --> 00:38:38,263 Doğru, zor. 651 00:38:39,568 --> 00:38:42,326 Ne güzel. Anlaşıyoruz yavaş yavaş. 652 00:38:42,740 --> 00:38:46,888 Biz Arcalı Holding olarak çocuklara burs sağlayabiliriz. 653 00:38:47,044 --> 00:38:49,208 Bu konuda size garanti veriyorum. 654 00:38:51,888 --> 00:38:53,607 Üzerinden yıllar geçti. 655 00:38:54,263 --> 00:38:57,177 O zamanlar Leyla’yı yetimhanede kontrol etmeye gidiyordum. 656 00:38:57,403 --> 00:39:00,160 Yani Leyla'nın annesini tanıyorsunuz, öyle mi? 657 00:39:00,278 --> 00:39:03,621 -Evet, Zeynep Hanım. -Zeynep? Anladım. 658 00:39:04,754 --> 00:39:08,957 -Bu Zeynep Hanım'ı nerede bulabilirim? -Buyurun, içeride konuşalım. 659 00:39:09,575 --> 00:39:11,051 Memnuniyetle. 660 00:39:14,856 --> 00:39:17,981 Bir kere sen benim hayatıma karışamazsın. 661 00:39:18,062 --> 00:39:20,161 Bu benim hayatım, benim kararım. 662 00:39:20,606 --> 00:39:23,652 Bir de birbirimizin hayatına karışamayız. Hani birbirimizin hayatında... 663 00:39:23,749 --> 00:39:26,379 ...uzunca bir süre var olmayacağız ya. -Ama hâlâ bu evde... 664 00:39:26,460 --> 00:39:28,637 ...birlikte yaşıyoruz. Ben de sana bunu hatırlatayım. 665 00:39:31,145 --> 00:39:33,325 Yine mi kavga ediyorlar? 666 00:39:38,949 --> 00:39:42,574 Sen Arcalı Holding'in yüzüsün. O yüzden kendi başına... 667 00:39:42,655 --> 00:39:45,355 ...kararlar verip başka markalarla çalışamazsın. 668 00:39:46,309 --> 00:39:50,176 Sen acaba benimle ilgileneceğine çocuklarla mı ilgilensen biraz? 669 00:39:50,551 --> 00:39:54,066 (Leyla) Hani çocuklar için buradayız ya. Ben en azından onun için buradayım. 670 00:39:54,154 --> 00:39:56,783 Ve bir oyun oynuyoruz ya hani, oyunu kurallarına göre... 671 00:39:56,864 --> 00:39:58,457 ...oynamayı öğrensen mi artık? 672 00:40:03,926 --> 00:40:08,660 -Ateş Bey, konuşabilir miyiz lütfen? -Konuşalım İlter, konuşalım. 673 00:40:09,027 --> 00:40:11,785 Bir de Leyla Hanım'a bakıcı olduğunu hatırlatır mısın? 674 00:40:11,934 --> 00:40:15,207 Öfke, öfke kontrolü. Ama önce öfke kontrolü. 675 00:40:15,288 --> 00:40:18,355 Öfke kontrolü. Ben çocuklarla ilgileneyim. 676 00:40:19,918 --> 00:40:21,504 Evet İlter... 677 00:40:23,489 --> 00:40:24,770 ...konuşalım. 678 00:40:32,036 --> 00:40:35,020 Ateş Bey, bunu söylemek benim için çok zor. 679 00:40:36,371 --> 00:40:37,934 Ama ben gidiyorum efendim. 680 00:40:39,379 --> 00:40:42,441 Ne? Nereye gidiyorsun? 681 00:40:43,356 --> 00:40:44,746 İstifa ediyorum. 682 00:40:45,778 --> 00:40:47,903 Artık bu evde daha fazla kalamayacağım. 683 00:40:49,340 --> 00:40:51,457 İlter, saçmalama. 684 00:40:52,051 --> 00:40:55,834 Hiçbir yere gitmiyorsun. Bana ne olduğunu anlatır mısın? 685 00:40:58,270 --> 00:41:00,067 Benim kararım kesin efendim. 686 00:41:02,207 --> 00:41:04,980 Ateş Bey, ben bunca senedir bu evde yaşıyorum. 687 00:41:06,793 --> 00:41:10,137 Ve en azından sizin için biraz değerim olduğunu düşünürdüm. 688 00:41:10,364 --> 00:41:12,004 Elbette ki var. 689 00:41:12,653 --> 00:41:16,145 Ama siz bana bu evde olup bitenleri anlatacak kadar bile... 690 00:41:16,226 --> 00:41:18,068 ...değer vermiyormuşsunuz. 691 00:41:19,465 --> 00:41:22,994 Ateş Bey, biz bu evde bir dolandırıcı ailesiyle beraber... 692 00:41:23,075 --> 00:41:25,980 ...yaşıyormuşuz ve siz bana bunu söylemediniz. 693 00:41:27,270 --> 00:41:30,348 Ben bunu öğrendiğimde... 694 00:41:30,559 --> 00:41:33,262 ...bu vaziyeti kabul edeceğinizi asla düşünmedim ama... 695 00:41:34,645 --> 00:41:37,942 ...Leyla Hanım'a düğünde söylediklerinizi hatırlayınca... 696 00:41:38,348 --> 00:41:41,379 ...taşlar yerine oturdu. Ve ben çok, çok... 697 00:41:43,137 --> 00:41:46,692 ...çok şaşırdım. -İlter, sana hak veriyorum. 698 00:41:47,231 --> 00:41:49,168 Ama ben daha yeni öğrenmiştim. 699 00:41:49,848 --> 00:41:51,262 Ben de bilmiyordum. 700 00:41:52,028 --> 00:41:55,644 O zaman niye göndermediniz onları? Ne yüzle geri geldiler? 701 00:41:55,918 --> 00:41:59,957 Tamam, kötü insanlar olmayabilirler, hatta... 702 00:42:00,192 --> 00:42:02,996 ...bunu yapmak için kendilerince haklı sebepleri de olabilir. 703 00:42:03,910 --> 00:42:07,926 Ama bu durum, sağlıklı bir ev ortamı yaratıyor mu sizce? 704 00:42:08,434 --> 00:42:12,715 İlter, ben de kötü insanlar olduğunu düşünmüyorum ama... 705 00:42:15,465 --> 00:42:19,314 ...Leyla'yla birlikte olmak zorundayım. Ve o yüzden anlaşmamıza göre... 706 00:42:19,395 --> 00:42:21,754 ...sen de biliyorsun, onlar da gelmek zorundaydı. 707 00:42:22,137 --> 00:42:25,582 Eğer çocukların düzeni bozulursa ben de vasiliğimi kaybederim. 708 00:42:25,918 --> 00:42:27,442 Gayet iyi biliyorum efendim. 709 00:42:27,903 --> 00:42:30,907 Hatta Leyla Hanım'ı buraya gelmesi için ikna eden benim ama... 710 00:42:30,988 --> 00:42:35,363 Evet. İşte o yüzden evlenmişiz gibi yapmak zorundayız ya. 711 00:42:38,426 --> 00:42:39,700 Ateş Bey... 712 00:42:40,254 --> 00:42:43,239 ...efendim, siz ne söylediğinizin farkında mısınız? 713 00:42:44,043 --> 00:42:46,176 Evlilik diyorsunuz. 714 00:42:46,645 --> 00:42:48,543 Aile, diyorsunuz. 715 00:42:49,411 --> 00:42:54,043 Bunun tek bir yolu var, o da âşık olmak olmalı. Ateş Bey... 716 00:42:55,754 --> 00:42:59,313 ...siz sadece çocuklar için sevmediğiniz bir kadınla... 717 00:42:59,394 --> 00:43:01,514 ...birlikte olduğunuzu mu söylüyorsunuz bana? 718 00:43:07,106 --> 00:43:08,957 Efendim, bana kalırsa... 719 00:43:10,121 --> 00:43:12,231 ...buna önce kendiniz inanmalısınız. 720 00:43:15,700 --> 00:43:17,942 Müsaadenizle ben eşyalarımı toplayayım. 721 00:43:18,700 --> 00:43:21,700 (Müzik) 722 00:43:48,321 --> 00:43:52,868 İlter, neden gidiyorsun? Yarın uçurtma uçuracaktık hani? 723 00:43:53,572 --> 00:43:56,791 Evet İlter, her yıl bizimle gelirdin. 724 00:43:57,596 --> 00:43:59,283 (İlter) Benim gitmem lazım. 725 00:44:01,283 --> 00:44:04,041 Ama sizi her zaman görmek isterim. 726 00:44:04,579 --> 00:44:06,126 Böyle olmak zorunda değildi. 727 00:44:06,580 --> 00:44:09,580 (Müzik) 728 00:44:13,705 --> 00:44:17,150 Ilgaz Hanım, ben çok yorgunum. İstirahat etmem gerekiyor. 729 00:44:17,384 --> 00:44:20,025 Ama tabii sizi bırakmayacağım. Siz ne zaman isterseniz... 730 00:44:20,627 --> 00:44:22,439 ...beni ziyarete gelebilirsiniz. 731 00:44:24,181 --> 00:44:25,869 Ben bu vesileyle... 732 00:44:26,416 --> 00:44:28,877 ...size bir iki hatıra bırakmak isterim. 733 00:44:29,431 --> 00:44:32,431 (Müzik) 734 00:44:38,689 --> 00:44:40,268 Ilgaz Hanım, bu sizin. 735 00:44:44,275 --> 00:44:45,697 (Ilgaz) O günü hatırlıyorum. 736 00:44:46,643 --> 00:44:50,416 Aydos saatimi kırmıştı, sen de sırf ona kızmayayım diye üstüne almıştın. 737 00:44:51,330 --> 00:44:53,432 Yok canım, ben kırmıştım. 738 00:44:58,673 --> 00:45:01,556 Aydos Bey, bugünlerde yazmaya merak sardınız. 739 00:45:03,674 --> 00:45:06,526 Gerçi klavyeden sonra biraz zor olabilir ama. 740 00:45:11,337 --> 00:45:14,806 Çok güzelmiş. Ama İlter, bence... 741 00:45:15,079 --> 00:45:19,063 ...bana bununla nasıl yazı yazacağımı öğretmeden gitmemeliydin. 742 00:45:19,994 --> 00:45:23,268 Yok canım, siz bunun sırrını hemen çözersiniz bana kalırsa. 743 00:45:29,197 --> 00:45:30,596 Berit Hanım... 744 00:45:32,072 --> 00:45:35,627 ...siz çok, çok meraklı bir küçük hanımefendisiniz. 745 00:45:35,728 --> 00:45:38,088 Bence bununla bol bol fotoğraf çekip... 746 00:45:38,416 --> 00:45:41,119 ...herkesin özel hayatını ifşa edersiniz, olur mu? 747 00:45:41,338 --> 00:45:44,799 Evet. Ben çok meraklıyım. 748 00:45:45,150 --> 00:45:48,994 Aydos'tan daha büyük bir mucit olabilirim. 749 00:45:50,010 --> 00:45:51,697 (İlter gülüyor) 750 00:45:52,510 --> 00:45:55,510 (Duygusal müzik) 751 00:46:00,728 --> 00:46:03,627 -(Berit) Seni özleyeceğim İlter. -Ben de canım. 752 00:46:07,939 --> 00:46:10,775 Bu eve geldiğim ilk günü ben bugün gibi hatırlıyorum. 753 00:46:11,251 --> 00:46:16,173 Nasıl hatırlıyorsun ya? O kadar o kadar eskiydi. 754 00:46:16,627 --> 00:46:18,580 (Aydos, Ilgaz gülüyor) 755 00:46:19,252 --> 00:46:22,252 (Duygusal müzik) 756 00:46:27,377 --> 00:46:28,822 Hadi bakalım. 757 00:46:29,572 --> 00:46:32,572 (Duygusal müzik) 758 00:46:51,432 --> 00:46:54,432 (Duygusal müzik devam ediyor) 759 00:47:13,323 --> 00:47:16,323 (Duygusal müzik devam ediyor) 760 00:47:35,488 --> 00:47:38,488 (Duygusal müzik devam ediyor) 761 00:47:57,567 --> 00:48:00,567 (Duygusal müzik devam ediyor) 762 00:48:18,620 --> 00:48:21,620 (Köpekler havlıyor) 763 00:48:30,266 --> 00:48:31,657 İlter Bey... 764 00:48:32,977 --> 00:48:34,587 ...çok özür dilerim. 765 00:48:43,279 --> 00:48:46,139 Daha sizden çok, çok şey öğrenecektik İlter Bey. 766 00:48:46,607 --> 00:48:47,904 (Yakup) Vallahi bu olmadı. 767 00:48:48,748 --> 00:48:51,318 Sizi tanıdığıma çok memnun oldum İlter Bey. 768 00:48:53,787 --> 00:48:55,678 Barış Bey, siz çok gençsiniz. 769 00:48:56,490 --> 00:48:59,279 Umuyorum istikbaliniz için... 770 00:48:59,740 --> 00:49:02,076 ...çok daha doğru tercihler yaparsınız. 771 00:49:07,990 --> 00:49:11,537 Biliyorum, siz çok hoşlanmıyorsunuz ama... 772 00:49:12,115 --> 00:49:15,115 (Duygusal müzik) 773 00:49:20,451 --> 00:49:21,998 Leyla Hanım... 774 00:49:23,670 --> 00:49:25,677 ...çocuklara lütfen iyi bakın, olur mu? 775 00:49:25,928 --> 00:49:28,631 Siz merak etmeyin, çocuklar bana emanet. 776 00:49:32,795 --> 00:49:34,178 İlter. 777 00:49:34,904 --> 00:49:37,904 (Duygusal müzik) 778 00:49:50,808 --> 00:49:52,324 Burası her zaman senin evin. 779 00:49:53,972 --> 00:49:56,871 Sen her zaman benim en yakın dostum olacaksın. 780 00:49:59,574 --> 00:50:01,277 Kendine iyi bak İlter. 781 00:50:09,380 --> 00:50:12,380 (Hüzünlü müzik) 782 00:50:32,073 --> 00:50:35,073 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 783 00:50:54,667 --> 00:50:57,667 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 784 00:51:17,151 --> 00:51:20,151 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 785 00:51:45,721 --> 00:51:46,801 İlter Bey... 786 00:51:48,863 --> 00:51:50,519 ...gitmek zorunda mısınız? 787 00:51:54,278 --> 00:51:55,550 Çözebilirdik. 788 00:52:01,407 --> 00:52:03,902 Mert Bey, bu benim için hiç doğru olmazdı. 789 00:52:08,311 --> 00:52:09,582 Sizi anlıyorum. 790 00:52:12,454 --> 00:52:14,886 Ama bilmenizi isterim ki gitmenize çok üzgünüm. 791 00:52:19,046 --> 00:52:20,800 Peki, nereye gideceksiniz? 792 00:52:22,011 --> 00:52:24,902 Ben böyle şeylerin olabileceğine hazırlıklıydım. 793 00:52:29,322 --> 00:52:30,602 Evime gidiyoruz. 794 00:52:31,004 --> 00:52:34,004 (Hüzünlü müzik) 795 00:52:54,128 --> 00:52:57,128 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 796 00:52:59,574 --> 00:53:00,854 Çocuklar nerede? 797 00:53:01,086 --> 00:53:03,341 Onlar yattı. Ben konuşmak için sizi bekliyordum. 798 00:53:03,807 --> 00:53:05,143 -Tamam, olur. -Olur. 799 00:53:05,604 --> 00:53:06,768 Konuşalım. 800 00:53:07,390 --> 00:53:08,438 İyi misin? 801 00:53:08,758 --> 00:53:11,362 -Bu kadarını yapmaya hakkınız yok. -Ha. 802 00:53:11,580 --> 00:53:13,280 İlter bu evin her şeyi demekti. 803 00:53:13,497 --> 00:53:15,986 Sizin saçma sapan oyunlarınız yüzünden o da gitti. 804 00:53:16,120 --> 00:53:17,284 Oyun... 805 00:53:17,365 --> 00:53:19,511 -Yani oyun diye bir şey yok. -(Leyla) Ne oyunu? 806 00:53:19,592 --> 00:53:21,365 Siz beni çocuk mu sanıyorsunuz? 807 00:53:21,572 --> 00:53:24,995 Bu evin içinde bizimle basbayağı evcilik oynuyorsunuz. 808 00:53:25,698 --> 00:53:27,565 Bak Ilgaz... 809 00:53:29,299 --> 00:53:30,471 Tam öyle... 810 00:53:30,688 --> 00:53:34,026 Berit mecbur bırakmasa birlikte uyumuyorsunuz bile. 811 00:53:34,550 --> 00:53:36,878 Ha o bunlara inanabilir ama bizi kandıramazsınız. 812 00:53:37,251 --> 00:53:39,987 Ilgaz, büyütüyorsun. 813 00:53:40,214 --> 00:53:43,982 Bunu kardeşlerinin yanında da yapıyorsun. O yüzden bence artık sen de... 814 00:53:44,425 --> 00:53:46,011 ...biraz çocukları düşün. 815 00:53:46,111 --> 00:53:48,807 Benim bir şey söylememe gerek yok. Herkes her şeyin farkında zaten. 816 00:53:48,987 --> 00:53:51,862 Hatta İlter de bunu anladığı için zaten bıktı sizden. 817 00:53:52,339 --> 00:53:56,902 Hayır. İlter'in kendince başka sebepleri vardı Ilgazcığım. 818 00:53:57,126 --> 00:53:58,882 Ne gibi sebepleri vardır mesela? 819 00:53:59,072 --> 00:54:01,774 Hâlâ suratıma bakarak yalan söylüyorsunuz. 820 00:54:02,469 --> 00:54:05,719 Eğer aranızda gerçekten bir şey yoksa bu oyunu bitirin. 821 00:54:05,924 --> 00:54:08,187 (Ilgaz) Ama eğer aranızda gerçekten bir şey varsa da... 822 00:54:08,328 --> 00:54:09,695 ...evli gibi davranın o zaman. 823 00:54:10,175 --> 00:54:11,886 Ben sizden bir açıklama beklemiyorum. 824 00:54:11,967 --> 00:54:14,811 Sadece bir şeylerin farkına varmanızı istiyorum. 825 00:54:14,983 --> 00:54:17,983 (Gerilim müziği) 826 00:54:28,927 --> 00:54:32,354 Ah! İlter'in gittiğine hâlâ inanamıyorum. 827 00:54:34,549 --> 00:54:39,157 Bence isteyerek gitmedi. Yani bir şekilde onu geri getirmeliyiz. 828 00:54:39,552 --> 00:54:42,112 (Leyla) Ama evde o kadar çok kaos var ki... 829 00:54:42,274 --> 00:54:46,625 ...bu şekilde de geri dönmez İlter. Bizim bir şey yapmamız lazım. 830 00:54:47,960 --> 00:54:48,992 Haklısın. 831 00:54:49,664 --> 00:54:50,734 Haklısın. 832 00:54:52,213 --> 00:54:54,968 Bu oyun artık herkese zarar vermeye başladı. 833 00:55:00,469 --> 00:55:03,469 (Hüzünlü müzik) 834 00:55:23,490 --> 00:55:26,490 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 835 00:55:46,240 --> 00:55:49,240 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 836 00:56:09,326 --> 00:56:12,326 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 837 00:56:32,264 --> 00:56:35,264 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 838 00:56:55,279 --> 00:56:58,279 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 839 00:57:18,889 --> 00:57:21,889 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 840 00:57:27,334 --> 00:57:28,631 Merhaba eski dostum. 841 00:57:33,050 --> 00:57:35,529 Artık seni tamamlamanın vakti geldi. 842 00:57:39,264 --> 00:57:41,060 Sana anlatacağım çok şey var. 843 00:57:41,826 --> 00:57:44,826 (Hüzünlü müzik) 844 00:58:00,714 --> 00:58:03,138 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 845 00:58:05,229 --> 00:58:07,021 Ne yapacağız şimdi? 846 00:58:07,361 --> 00:58:10,357 İlter her yıl çocuklarla aynı etkinliğe gidiyormuş. 847 00:58:10,854 --> 00:58:12,482 Çocuklar da üzgün şu an. 848 00:58:12,753 --> 00:58:14,545 Hepimiz üzgünüz. 849 00:58:15,340 --> 00:58:17,132 Ama onu iyi tanıyorum. 850 00:58:18,768 --> 00:58:20,427 İlter de çok üzgündür. 851 00:58:28,138 --> 00:58:30,279 İlter'i geri getirmemiz lazım. 852 00:58:31,584 --> 00:58:33,998 Hıh! O mümkün değil. 853 00:58:35,392 --> 00:58:37,404 Kendisi çok inatçı biri. 854 00:58:45,240 --> 00:58:49,646 Acaba... İlter çocuklara dayanamaz ya... 855 00:58:50,037 --> 00:58:53,109 ...ben diyorum ki İlter'in uçurtmasını yapıp... 856 00:58:53,318 --> 00:58:57,301 ...çocuklarla birlikte ona mı götürsek, sürpriz yapsak, ne dersin? 857 00:58:58,710 --> 00:59:03,176 Yapıp derken, gerçekten yapmaktan mı bahsediyorsun, yoksa gidip alalım mı? 858 00:59:03,257 --> 00:59:05,559 Yani her yıl nasıl yapılıyorsa onu yapalım. 859 00:59:05,847 --> 00:59:08,082 Tamam da yani nasıl uçurtma yapacağız? 860 00:59:08,352 --> 00:59:12,293 Tamam, ben yaparım. Sen sadece bana yardım et. 861 00:59:12,934 --> 00:59:14,559 -Tamam mı? -Tamam. 862 00:59:17,778 --> 00:59:20,778 (Hareketli müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 863 00:59:40,453 --> 00:59:43,453 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 864 01:00:03,758 --> 01:00:06,758 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 865 01:00:26,718 --> 01:00:29,718 (Hareketli müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 866 01:00:34,858 --> 01:00:37,858 ("Jasper Sean Wilkinson - Paris In The Rain" çalıyor) 867 01:00:47,277 --> 01:00:49,919 -Ee, bu açık. -Bayağı kendi evin gibi, rahat. 868 01:00:50,202 --> 01:00:52,171 -(Umut) Birazcık. -Gel, hoş geldin. 869 01:00:52,252 --> 01:00:54,554 -Hoş bulduk. -Gel. 870 01:00:54,655 --> 01:00:57,468 Tanıştırayım sizi, Oğuz, Damla, Umut. 871 01:00:57,549 --> 01:00:58,749 -Merhaba. -Hoş geldiniz. 872 01:00:58,830 --> 01:01:01,648 Ozan, Büşra, Berrak, Ecem, Umut. 873 01:01:01,729 --> 01:01:03,140 -Merhaba. -Hoş geldin. 874 01:01:03,221 --> 01:01:05,195 -Merhaba Umut. -İyi akşamlar. 875 01:01:06,104 --> 01:01:09,185 Ateş'le tanışmıştık ama seninle ilk kez karşılaşıyoruz sanırım, değil mi? 876 01:01:09,320 --> 01:01:11,443 Evet, galiba öyle oldu. 877 01:01:12,063 --> 01:01:13,431 Hoş geldin. Burkay ben de. 878 01:01:13,512 --> 01:01:16,224 Hoş bulduk, çok teşekkür ederim. Umut ben de. 879 01:01:16,593 --> 01:01:20,929 İş ve iş dünyasından olduğu için bizi biraz sıkıcı bulabilir belki. 880 01:01:21,080 --> 01:01:22,398 Aşk olsun ama Bige. 881 01:01:22,479 --> 01:01:24,927 Arkadaşlarının önünde niye böyle şeyler söylüyorsun? 882 01:01:25,008 --> 01:01:27,266 Vakit bulamamışımdır, öyle diyelim. 883 01:01:27,423 --> 01:01:30,545 Artık birlikte olduğunuza göre daha sık görüşürüz o zaman. 884 01:01:30,898 --> 01:01:34,766 Bir erkekle bir kadın yan yana olunca illa sevgili olacaklar, değil mi? Aşk olsun. 885 01:01:34,917 --> 01:01:36,575 Değilse de birazcık... 886 01:01:38,014 --> 01:01:39,178 Tamam. 887 01:01:40,214 --> 01:01:43,500 Bige, bu arada yarın çocukların okulda ilk günü. 888 01:01:43,581 --> 01:01:46,696 Bir açılış etkinliği olacakmış. İşte piknik var. 889 01:01:46,831 --> 01:01:48,959 Uçurtma falan uçuracaklar. Birlikte gideriz, değil mi? 890 01:01:49,040 --> 01:01:50,156 Uçurtma mı? 891 01:01:50,237 --> 01:01:51,243 (Gülüyorlar) 892 01:01:51,324 --> 01:01:54,797 -Umut'un küçük kardeşleri var da. -Anladım. 893 01:01:54,886 --> 01:01:57,641 Okulda benim ne işim var tam olarak? 894 01:01:58,296 --> 01:02:01,555 Sen şimdi bana yardım edeceğine söz vermiştin ya. 895 01:02:01,710 --> 01:02:04,088 Benim okulda çocukların yanında olmam önemli. 896 01:02:04,169 --> 01:02:06,847 Hani okuldaki imajım açısından da öyle. 897 01:02:06,977 --> 01:02:10,687 -Anladım. Tamam, gelirim, problem yok. -Teşekkürler. 898 01:02:10,943 --> 01:02:16,409 Oo, Bige Hanım, Paris moda haftasından çocukların okul etkinliklerine. 899 01:02:16,729 --> 01:02:19,878 Sok lafı Ecem, rahat et. Rahat et ya. 900 01:02:20,018 --> 01:02:22,706 Buna bile tamam diyorsan, siz olmuşsunuz. 901 01:02:22,925 --> 01:02:25,118 -Öyle mi? -Ben en iyisi bir kadeh şarap alayım. 902 01:02:25,199 --> 01:02:27,571 (Gülüyorlar) 903 01:02:31,167 --> 01:02:32,532 Olmuşuz, değil mi? 904 01:02:34,469 --> 01:02:35,727 Tamam, geliyor. 905 01:02:35,945 --> 01:02:39,302 Umut, tamam, uzatmayalım ya. Başka bir şey konuşabilir miyiz lütfen? 906 01:02:39,383 --> 01:02:40,427 Neyse. 907 01:02:46,091 --> 01:02:47,435 Nasıl ol... 908 01:02:51,708 --> 01:02:52,814 Of! 909 01:02:56,200 --> 01:02:57,255 Ateş. 910 01:02:57,904 --> 01:02:59,583 -Ha? -Hıh! 911 01:03:00,239 --> 01:03:01,379 Bitti. 912 01:03:03,538 --> 01:03:04,677 Günaydın. 913 01:03:05,152 --> 01:03:08,634 Ben bitirdim. Yani ikimiz yapacaktık sözde ama bitti. 914 01:03:09,111 --> 01:03:10,978 -Nasıl? -Çok güzel oldu. 915 01:03:12,072 --> 01:03:14,493 Sen bunu nasıl, nerede... 916 01:03:15,082 --> 01:03:18,639 Pardon, sormayacağım. Çünkü sen sokaklarda büyüdün... 917 01:03:18,720 --> 01:03:20,501 ...o yüzden yapmasını biliyorsun. 918 01:03:20,665 --> 01:03:21,883 Evet. 919 01:03:22,613 --> 01:03:23,696 Güzel olmuş. 920 01:03:27,064 --> 01:03:28,400 Ah! 921 01:03:31,104 --> 01:03:33,603 Leyla, biz galiba bu işi beceremedik. 922 01:03:37,727 --> 01:03:38,861 Yani. 923 01:03:42,071 --> 01:03:47,665 Madem çocuklar için buradayız, o zaman biraz daha dikkatli olmamız gerekiyor. 924 01:03:48,752 --> 01:03:49,885 Nasıl? 925 01:03:50,306 --> 01:03:52,329 Yeni bir düzen kuracağız. 926 01:03:53,117 --> 01:03:55,220 Gerçekten evli bir çift gibi. 927 01:03:59,203 --> 01:04:02,978 O zaman bu akşam ayrı kaldığımız son akşam. 928 01:04:04,685 --> 01:04:05,923 Evcilik oyunu için. 929 01:04:06,035 --> 01:04:07,478 -Tabii. -Tabii. 930 01:04:13,768 --> 01:04:14,853 O zaman... 931 01:04:15,486 --> 01:04:16,574 (Ateş) O zaman... 932 01:04:16,655 --> 01:04:18,017 (Leyla) İyi geceler. 933 01:04:18,274 --> 01:04:19,931 (Ateş) Evet, iyi geceler. 934 01:04:20,087 --> 01:04:22,806 Şey, ben hallederim burayı, sen geç. 935 01:04:22,968 --> 01:04:25,009 -Yok, ben de yardım edebilirim. -Yok, önemli değil. 936 01:04:25,090 --> 01:04:29,358 Zaten uçurtmayı sen yaptın. Ben bir şeyler yapmış olayım. 937 01:04:29,439 --> 01:04:30,986 -Tamam. -Tamam. 938 01:04:31,876 --> 01:04:33,824 -Bırak, ben şey yaparım. -Yok, elim boş gitmeyeyim. 939 01:04:33,905 --> 01:04:35,776 -(Ateş) Yok yok, merak etme. -(Leyla) Elim boş gitmeyeyim. 940 01:04:35,857 --> 01:04:37,005 (Ateş) Alırım. 941 01:04:37,599 --> 01:04:40,599 ("Teoman - Aşk Kırıntıları" çalıyor) 942 01:05:05,484 --> 01:05:07,773 Tamam, kaptırma kendini Leyla. 943 01:05:08,507 --> 01:05:10,937 Hem seni kandırmasına izin verme, tamam mı? 944 01:05:11,537 --> 01:05:12,622 Tamam. 945 01:05:12,703 --> 01:05:18,334 "Yaklaştır sana yavaş yavaş, kendini bana" 946 01:05:19,818 --> 01:05:25,818 "Al içine tekrar derinine sakla, kat kasırgana" 947 01:05:28,150 --> 01:05:34,150 "Yalan söyleme, bak gözlerime, bitmiş olamaz" 948 01:05:36,479 --> 01:05:42,479 "Yokla ceplerini, aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz" 949 01:05:48,624 --> 01:05:54,624 "Aşk kırıntısıyla doymaktansa" 950 01:05:58,428 --> 01:05:59,834 Sevgilim ol. 951 01:06:00,102 --> 01:06:04,588 "Tek başıma aç kalırım bu hayatta" 952 01:06:05,414 --> 01:06:10,148 "Paylaşacak bir şey artık yoksa" 953 01:06:11,047 --> 01:06:12,844 Sevgilim, Leyla. 954 01:06:13,531 --> 01:06:18,468 "Bir erkekle bir kadın arasında" 955 01:06:18,625 --> 01:06:20,458 Herhâlde bana bir açıklama borçlusun. 956 01:06:20,614 --> 01:06:21,723 Ne dersin? 957 01:06:21,976 --> 01:06:25,210 Ne desen haklısın. Özür dilerim ama acil bir işim vardı. 958 01:06:25,291 --> 01:06:26,328 Onur'la. 959 01:06:26,515 --> 01:06:28,726 -Yardım istedim. -İşte ben de onu anlamıyorum. 960 01:06:28,807 --> 01:06:31,414 Yani ben varken elin güvenliğinden mi yardım istiyorsun? 961 01:06:31,495 --> 01:06:32,679 (Geçiş sesi) 962 01:06:39,562 --> 01:06:41,718 Leyla, benimle evlenir misin? 963 01:06:42,757 --> 01:06:43,937 Evet! 964 01:06:44,018 --> 01:06:46,859 "Hadi son bir kez" 965 01:06:47,641 --> 01:06:53,641 "Ceplerini yokla, aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz" 966 01:06:59,766 --> 01:07:05,766 "Aşk kırıntısıyla doymaktansa" 967 01:07:08,093 --> 01:07:14,093 "Tek başıma aç kalırım bu hayatta" 968 01:07:15,859 --> 01:07:17,093 Günaydın. 969 01:07:18,000 --> 01:07:19,496 Sen beni mi izliyorsun? 970 01:07:19,945 --> 01:07:21,031 Evet, izliyorum. 971 01:07:21,112 --> 01:07:22,242 (Geçiş sesi) 972 01:07:24,663 --> 01:07:30,663 "Bir erkekle bir kadın arasında" 973 01:07:35,220 --> 01:07:38,018 Benimle oynamaya ne zaman başladın Ateş? 974 01:07:42,416 --> 01:07:44,080 Hangisi gerçekti? 975 01:08:04,823 --> 01:08:07,823 ("Teoman - Aşk Kırıntıları" çalıyor) 976 01:08:26,444 --> 01:08:27,911 (İkisi birden) Sen de mi uyuyamadın? 977 01:08:29,606 --> 01:08:30,904 Uyuyamamışsın. 978 01:08:32,568 --> 01:08:35,318 Ee, benim biraz hava almam lazım. 979 01:08:35,399 --> 01:08:38,646 Yani evden dışarı çıkacağım. Biraz uzaklaşacağım. 980 01:08:39,325 --> 01:08:40,535 Gelmek ister misin? 981 01:08:41,226 --> 01:08:45,302 Olur. Yani aslında biraz hava almak bana da iyi gelir. 982 01:08:45,383 --> 01:08:48,125 O zaman hiç üstünü değiştirme direkt çıkalım. 983 01:08:49,699 --> 01:08:51,246 -Tamam mı? -Tamam. 984 01:08:51,327 --> 01:08:52,808 Çantamı bir alırım. 985 01:09:00,503 --> 01:09:04,121 Senin için yaşadıklarımızın hangisi gerçekti Ateş? 986 01:09:04,296 --> 01:09:06,668 Çünkü ben bunları düşünmeden yapamıyorum. 987 01:09:07,246 --> 01:09:12,183 Bana sevgilim ol dediğinde ben böyle olacağını hiç düşünmezdim. 988 01:09:12,277 --> 01:09:17,150 Yani sevgilim olmanı söylediğim zaman ben de bilmiyordum ne yaşayacağımızı... 989 01:09:17,231 --> 01:09:19,150 ...ama kesinlikle gerçekti. 990 01:09:19,520 --> 01:09:21,340 Seni ilk öptüğüm an da. 991 01:09:23,237 --> 01:09:27,723 Seni sevdiğimi söylediğim zaman da gerçekti. 992 01:09:33,311 --> 01:09:35,615 Peki, beni sevmekten ne zaman vazgeçtin? 993 01:09:38,112 --> 01:09:40,387 İşte benim için zor olan da bu. 994 01:09:40,691 --> 01:09:43,691 (Müzik) 995 01:09:49,965 --> 01:09:51,999 Hah, kahvaltı ne oldu? 996 01:09:52,897 --> 01:09:54,098 Neredeler? 997 01:09:55,590 --> 01:09:56,635 (Leyla) Günaydın. 998 01:09:56,716 --> 01:09:58,376 -(Ilgaz) Kahvaltı niye hazır değil? -Günaydın. 999 01:09:58,863 --> 01:10:01,679 Kahvaltı... Siz oturun, ben şimdi hazırlayacağım. 1000 01:10:01,904 --> 01:10:05,129 Meryem abla nerede? İlter olmayınca niye bu evdeki her şey aksıyor? 1001 01:10:05,248 --> 01:10:07,457 Aksamıyor canım, merak etme. 1002 01:10:08,258 --> 01:10:10,431 -Günaydın. -(Aydos) Günaydın. 1003 01:10:10,569 --> 01:10:12,558 -Ne oluyor? -Kahvaltı hazır değil. 1004 01:10:12,735 --> 01:10:16,506 Sıkıntı yok, yani bir şeyin aksadığı yok. Çünkü biz burada kahvaltı etmeyeceğiz... 1005 01:10:16,587 --> 01:10:17,983 ...dışarıda edeceğiz. Oradan da okula gideceğiz. 1006 01:10:18,064 --> 01:10:23,287 O yüzden herkes uçurtmasını alsın ve geçelim. Bir dakika. Berit nerede? 1007 01:10:23,423 --> 01:10:25,162 -Berit içeride. -(Aydos) Berit içeride. 1008 01:10:25,873 --> 01:10:28,014 -Berit tek başına içeride mi? -Meryem'ledir. 1009 01:10:28,147 --> 01:10:29,952 Tamam. Hadi o da gelecek, hep birlikte gidiyoruz. 1010 01:10:30,033 --> 01:10:32,624 -Hadi gidiyoruz. Uçurtmalar. Hadi okul. -Hadi. 1011 01:10:36,476 --> 01:10:38,937 Kediler basmasın üstüne. 1012 01:10:44,465 --> 01:10:45,637 (Berit) Aa! 1013 01:10:45,717 --> 01:10:48,077 Sizin uçurtmanız ne güzel olmuş. 1014 01:10:48,158 --> 01:10:49,843 -Harbiden çok güzel olmuş. -Evet. 1015 01:10:49,924 --> 01:10:53,140 Evet. Leyla ablanız birazcık yardım etmiş olabilir. 1016 01:10:53,895 --> 01:10:55,194 -Birazcık mı? -(Ateş) Evet. 1017 01:10:55,320 --> 01:10:57,788 -Birazcık mı? -Barış, bunları alırsın. 1018 01:10:57,968 --> 01:10:59,358 -(Berit) Barış. -Sonra sen de bizi takip edersin. 1019 01:10:59,439 --> 01:11:01,499 -Ben de ona yardım ederim. -Hayır, sen bizimle geliyorsun. 1020 01:11:01,580 --> 01:11:02,866 -(Ilgaz) Yok, ben yardım ederim. -Hayır, sen bizimle gelebilirsin. 1021 01:11:02,947 --> 01:11:04,624 -(Leyla) Ateş! -O Barış kendi... Efendim? 1022 01:11:04,836 --> 01:11:06,905 Zaten sığmayacağız, bırak kız gitsin. 1023 01:11:07,038 --> 01:11:10,163 -Seni gidi seni. -(Ateş) Aynen, sizi gidi sizi. 1024 01:11:10,539 --> 01:11:12,695 (Ateş) Hadi gel. Evet, değil mi? Ayıp, ayıp. 1025 01:11:14,874 --> 01:11:17,983 -Araba. -(Leyla) Gel, kemerler takılsın, geç. 1026 01:11:18,124 --> 01:11:21,124 (Hareketli müzik) 1027 01:12:09,402 --> 01:12:10,633 Hih! 1028 01:12:10,714 --> 01:12:13,775 Saat kaç olmuş! Meryem Hanım inşallah kahvaltıyı hazırlamıştır. 1029 01:12:13,877 --> 01:12:16,439 Çocuklar etkinliğe geç kalacaklar. 1030 01:12:16,657 --> 01:12:19,657 (Müzik) 1031 01:12:20,502 --> 01:12:21,642 Aa! 1032 01:12:26,195 --> 01:12:27,704 Alışkanlık tabii. 1033 01:12:27,978 --> 01:12:29,251 Bunca sene. 1034 01:12:34,133 --> 01:12:36,949 Dün sabah nerede uyandın monşer, bu sabah nerede. 1035 01:12:39,506 --> 01:12:40,524 Monşer. 1036 01:12:43,775 --> 01:12:46,298 Ben bu lafı duymayı bile özleyeceğim galiba. 1037 01:12:46,470 --> 01:12:49,470 (Duygusal müzik) 1038 01:13:09,619 --> 01:13:12,619 (Duygusal müzik devam ediyor) 1039 01:13:31,135 --> 01:13:32,839 -Meryem. -Ay! 1040 01:13:36,167 --> 01:13:37,308 Ee... 1041 01:13:37,644 --> 01:13:39,816 -Selam. -Selam. 1042 01:13:41,375 --> 01:13:42,698 Herkes gitti. 1043 01:13:43,184 --> 01:13:44,604 Evet, gittiler. 1044 01:13:45,789 --> 01:13:47,237 Hiç kimse kalmadı. 1045 01:13:47,596 --> 01:13:48,972 Evet, kalmadı. 1046 01:13:51,359 --> 01:13:52,639 Ne yapsak? 1047 01:13:53,486 --> 01:13:54,766 Bir şeyler mi yapsak? 1048 01:13:56,316 --> 01:13:57,378 Çüş! 1049 01:13:59,175 --> 01:14:02,623 Şey, yok, bence sen yanlış anladın. 1050 01:14:02,746 --> 01:14:04,120 Boş günümüz ya. 1051 01:14:04,386 --> 01:14:06,292 Yemek yer miyiz gibi. 1052 01:14:06,393 --> 01:14:08,252 Yok, yürüsek mi ki? 1053 01:14:08,448 --> 01:14:10,612 Hava alırız gibisinden dedim. 1054 01:14:11,573 --> 01:14:14,776 -Gibisinden. -Evet, gibisinden. Anladım, tamam. 1055 01:14:15,028 --> 01:14:17,844 İyi madem, olur. Yine tıkıldık kaldık zaten buraya. 1056 01:14:17,933 --> 01:14:19,175 Değil mi? 1057 01:14:19,682 --> 01:14:22,401 -Ben o zaman arabamızı getireyim. -Tamam. 1058 01:14:22,612 --> 01:14:28,167 Bu arada parayı öyle bir yere sakladım ki ben bile bulamayabilirim. 1059 01:14:29,400 --> 01:14:30,416 Deme öyle. 1060 01:14:30,837 --> 01:14:35,445 Yapma. Çünkü gerçekten bulamayabilirsin. O para bize lazım olacak ama. 1061 01:14:36,418 --> 01:14:37,878 Şu an nerede olduğunu biliyorum. 1062 01:14:39,236 --> 01:14:41,112 Ama unutursam diye sana söylesem mi? 1063 01:14:41,272 --> 01:14:44,761 Hayır, sakın. Hiçbir şekilde bu konuyla ilgili hiçbir şey bilmek istemiyorum. 1064 01:14:44,854 --> 01:14:46,558 Haklısın, bende. 1065 01:14:47,671 --> 01:14:50,893 -Hatırlıyorum. -Emin misin? 1066 01:14:51,394 --> 01:14:53,073 Hatırlıyorum, bende. 1067 01:14:53,531 --> 01:14:55,112 Söylemeyeceğim, bende. 1068 01:14:55,201 --> 01:14:57,409 -Merak etmene gerek yok. -Tamam, o sende. 1069 01:14:57,490 --> 01:14:58,628 Bende. 1070 01:15:00,041 --> 01:15:01,080 Evet. 1071 01:15:01,463 --> 01:15:05,518 Bana bak, sen beni affettin, değil mi kız? 1072 01:15:05,877 --> 01:15:08,299 Böyle yardımlar falan da ediyorsun, sağ ol. 1073 01:15:09,017 --> 01:15:10,017 Duyuyor musun? 1074 01:15:15,572 --> 01:15:16,572 Neyi? 1075 01:15:18,313 --> 01:15:19,658 Kalbimin sesi. 1076 01:15:21,010 --> 01:15:23,143 Söz geçiremiyorum kerataya. 1077 01:15:24,627 --> 01:15:26,439 -O gibisinden. -Evet. 1078 01:15:26,962 --> 01:15:30,048 İyi madem, o zaman ben şöyle üzerime rahat bir şeyler geçirip geleyim. 1079 01:15:30,189 --> 01:15:31,189 Tamam. 1080 01:15:32,479 --> 01:15:35,627 Heyecanla bekliyorum. 1081 01:15:39,729 --> 01:15:41,877 (Berit) Burası güzel bir yer. 1082 01:15:45,252 --> 01:15:46,768 Açamıyorum. 1083 01:15:50,447 --> 01:15:52,736 (Leyla) Gel bakalım. Yavaş. 1084 01:15:52,863 --> 01:15:54,986 (Berit) Yardım et Ilgaz. 1085 01:15:55,970 --> 01:15:58,540 Ya! (Berit gülüyor) 1086 01:16:00,189 --> 01:16:01,478 -'Bing bong'. -Hadi. 1087 01:16:01,604 --> 01:16:03,181 Ben acıktım. 1088 01:16:04,619 --> 01:16:08,330 -(Aydos) Biz nereye geldik? -Burası okul değil bence. 1089 01:16:08,681 --> 01:16:10,087 İlter'i almaya geldik çocuklar. 1090 01:16:10,168 --> 01:16:13,228 -Ne? -Ne? İlter eve mi dönüyor? Yaşasın! 1091 01:16:13,556 --> 01:16:14,916 Bakalım, sürpriz. 1092 01:16:18,830 --> 01:16:20,119 Allah Allah. 1093 01:16:21,002 --> 01:16:22,299 Kim olabilir ki? 1094 01:16:24,267 --> 01:16:25,619 (Boğazını temizledi) 1095 01:16:31,806 --> 01:16:33,791 (Hep bir ağızdan) Sürpriz! 1096 01:16:34,088 --> 01:16:36,502 Çok özledik İlter. 1097 01:16:40,299 --> 01:16:42,657 Çocuklar, beni çok şaşırttınız. 1098 01:16:43,082 --> 01:16:46,150 İçeri gelin, kapıda kalmayın. Gelin, buyurun. 1099 01:16:46,377 --> 01:16:48,599 -(Berit) Sen çiftlikte olmadan... -Barış, hemen çıkacağız. 1100 01:16:48,838 --> 01:16:51,338 (İlter) Buyurun, hoş geldiniz. 1101 01:16:51,455 --> 01:16:53,056 Buyurun, geçin. Gel canım. 1102 01:16:53,439 --> 01:16:55,634 -Evet, buyurun, buyurun. -Aa! 1103 01:16:55,715 --> 01:16:56,814 Leyla Hanım, buyurun. 1104 01:16:57,025 --> 01:16:58,916 (Berit) Tam bir efsane. 1105 01:17:00,158 --> 01:17:03,408 -Harika bir ev. -İlter, senin de evin... 1106 01:17:03,720 --> 01:17:07,353 ...senin gibi eskiymiş. -Gerçekten çok güzelmiş İlter. 1107 01:17:07,486 --> 01:17:09,431 Monşer, sen ressam mısın? 1108 01:17:10,580 --> 01:17:12,306 Keşke olabilsem Berit Hanım. 1109 01:17:14,260 --> 01:17:16,400 Ya, sensiz olmaz dedik. 1110 01:17:16,791 --> 01:17:18,174 Umarım beğenirsin. 1111 01:17:19,053 --> 01:17:20,053 Çok güzel. 1112 01:17:21,049 --> 01:17:22,329 (Leyla) İlter... 1113 01:17:23,158 --> 01:17:26,001 ...biliyorsun, yaşananların sebebi biraz da benim. 1114 01:17:26,082 --> 01:17:27,635 O yüzden çok özür dilerim. 1115 01:17:28,861 --> 01:17:32,033 Evet. Sensiz bir çiftlik olmuyor. 1116 01:17:32,228 --> 01:17:34,103 -(Berit) Evet. -O yüzden lütfen evine geri dön. 1117 01:17:34,184 --> 01:17:38,126 Evet, dön. Yoksa biz buraya bir daha hiç gelemeyeceğiz. 1118 01:17:38,207 --> 01:17:40,213 Benim okulum başlayacak. 1119 01:17:41,798 --> 01:17:43,821 -Evet, dön lütfen İlter. -Lütfen. 1120 01:17:45,033 --> 01:17:49,493 -Lütfen, ne olur, hadi... -Lütfen İlter... 1121 01:17:49,574 --> 01:17:53,072 (Üst üste konuşmalar) 1122 01:17:53,153 --> 01:17:57,166 İnanır mısınız, ben bu sessizliğe o kadar yabancıyım ki... 1123 01:17:58,306 --> 01:18:00,916 ...bir gece bile fazla geldi. 1124 01:18:01,681 --> 01:18:04,033 -(Aydos) Bize de. -Ben de sizi çok özledim. 1125 01:18:04,853 --> 01:18:08,923 Kahvaltı yapabilir miyiz artık? Ben acıkmaya başladım da. 1126 01:18:09,004 --> 01:18:12,048 Evet, doğru, buyurun. Hadi sofrayı kuralım. 1127 01:18:12,135 --> 01:18:15,353 -Biz de kahvaltı için simit almıştık. -Simit, simit, simit! 1128 01:18:15,434 --> 01:18:17,579 -Çok teşekkür ederim Leyla Hanım. -(Leyla) Evet, simit. Ben getiriyorum. 1129 01:18:17,660 --> 01:18:19,580 -(Berit) Simit istiyorum. -(Leyla) Mutfak ne tarafta İlter Bey? 1130 01:18:20,064 --> 01:18:24,501 Ben de yardım edeyim sana. İleride, ileride. Buradan. 1131 01:18:31,088 --> 01:18:33,650 -Çörekler geldi. -(Berit) Yaşasın! 1132 01:18:33,731 --> 01:18:37,454 Börekler. Ateş, şunu ortaya koyar mısın? 1133 01:18:37,838 --> 01:18:40,080 -Ilgazcığım, bu da senin. -Teşekkür ederim. 1134 01:18:40,260 --> 01:18:44,658 -Ee İlter, dönecek misin? -(Berit) Dönecek misin İlter? 1135 01:18:47,728 --> 01:18:51,549 Bak İlter, Ateş ve Leyla senin uçurtmanı yapmak için tüm gece uyumadı. 1136 01:18:52,135 --> 01:18:53,306 (Aydos) Lütfen geri dön. 1137 01:18:55,033 --> 01:18:58,549 İlter, biz seni çok özledik. 1138 01:18:59,025 --> 01:19:02,041 İstersen bir daha sana monşer de demem. 1139 01:19:02,967 --> 01:19:08,092 Siz bana ne isterseniz diyebilirsiniz Berit Hanım. 1140 01:19:09,013 --> 01:19:11,654 O zaman dönüyorsun, değil mi İlter? 1141 01:19:12,711 --> 01:19:13,711 Herhâlde. 1142 01:19:22,052 --> 01:19:24,568 Siz bu kadar istersiniz de ben dönmez miyim? 1143 01:19:24,649 --> 01:19:25,794 Yaşasın! 1144 01:19:25,875 --> 01:19:28,967 -O zaman yarın evde buluşuruz. -Afiyet olsun! 1145 01:19:29,420 --> 01:19:30,693 Yaşasın. 1146 01:19:32,740 --> 01:19:34,076 Çok teşekkürler. 1147 01:19:34,239 --> 01:19:35,802 -O zaman... -(Berit) Afiyet olsun. 1148 01:19:35,883 --> 01:19:37,982 -Afiyet olsun. -Afiyet olsun. 1149 01:19:38,634 --> 01:19:42,982 Hadi o zaman kahvaltı yiyelim ama önce... 1150 01:19:46,021 --> 01:19:47,959 (Gülüyorlar) 1151 01:19:54,982 --> 01:19:56,646 -Berit, hadi. -(Leyla) Ilgaz, balı, kaymağı verir misin? 1152 01:19:56,727 --> 01:19:57,727 Yemeğini ye. 1153 01:20:01,834 --> 01:20:05,950 "Ayağında kundura" 1154 01:20:06,031 --> 01:20:10,490 "Ayağında kundura" 1155 01:20:10,571 --> 01:20:14,685 "Yâr gelir dura dura" 1156 01:20:14,810 --> 01:20:17,318 "Ölürüm ben, ölürüm" 1157 01:20:17,399 --> 01:20:18,599 Hişt, güvenlik! 1158 01:20:21,310 --> 01:20:22,763 (Yakup) "Yâr gelir..." 1159 01:20:25,146 --> 01:20:27,896 Herkes gitti, ben ve sen kaldık burada. 1160 01:20:29,342 --> 01:20:32,607 Sen şu Meryem'le Barış'ı bir yerlere bir şeyler saklarken gördün mü? 1161 01:20:33,443 --> 01:20:35,185 Görmedin mi? 1162 01:20:36,052 --> 01:20:38,013 -Bu da konuşmuyor. -Görmedim. 1163 01:20:38,404 --> 01:20:39,834 Ne artistlik yapıyorsun? 1164 01:20:40,646 --> 01:20:42,763 (Yakup) Seni buraya İlter aldı, değil mi? 1165 01:20:43,842 --> 01:20:45,967 Onun gibi burnun havalarda. 1166 01:20:46,482 --> 01:20:50,388 Bak oğlum, sen buraları bilmezsin. Burası Teksas gibi. 1167 01:20:50,873 --> 01:20:53,552 Bak para gitti, elemanlar gitti. 1168 01:20:54,217 --> 01:20:59,467 Yani bilmiyorum, kendime yeni bir ekip mi kursam... 1169 01:21:00,123 --> 01:21:03,943 ...yoksa iyi tarafa mı geçsem, karar veremedim. 1170 01:21:04,631 --> 01:21:06,052 Sen ne diyorsun? 1171 01:21:08,810 --> 01:21:11,810 Yani bahçıvanlık da iyi de... 1172 01:21:12,513 --> 01:21:15,544 ...ama heyecan yok kardeşim, vallahi heyecan yok. 1173 01:21:16,099 --> 01:21:20,084 Bak şu ev de iyi, fena değil yani. Sen de seversin. 1174 01:21:21,348 --> 01:21:22,348 Yani... 1175 01:21:23,330 --> 01:21:25,880 ...orada hiç 'action' bitmiyor, film gibi. 1176 01:21:25,961 --> 01:21:29,435 Aşk desen var, entrika desen var. 1177 01:21:29,607 --> 01:21:31,232 Film gibi yani, öyle düşün. 1178 01:21:31,615 --> 01:21:33,700 Aile içi çatışma var, yani var da var. 1179 01:21:33,781 --> 01:21:38,467 İnsan Leyla ve Ateş'i görünce var ya, insanın âşık olası geliyor. 1180 01:21:38,592 --> 01:21:42,607 -Yani çok eğlenceli, çok. -Abi, sen ne anlatıyorsun? 1181 01:21:43,060 --> 01:21:45,779 Sen anlamazsın. Allah cezanı verecek! 1182 01:21:46,256 --> 01:21:49,271 Neyse, ben gidip şu parayı bulayım. Parayı nereye koydular? 1183 01:21:50,115 --> 01:21:51,873 Allah Allah. 1184 01:22:00,927 --> 01:22:04,826 Bu defa benimle gelsen belki de daha iyi olacak. 1185 01:22:06,825 --> 01:22:09,825 (Duygusal müzik) 1186 01:22:25,135 --> 01:22:26,479 Hoppa. 1187 01:22:31,438 --> 01:22:33,759 -Hadi bakalım. -İlter, bu kim? 1188 01:22:34,049 --> 01:22:35,089 (İlter) Bu... 1189 01:22:35,939 --> 01:22:38,361 ...benim çok eski bir dostum Berit Hanım. 1190 01:22:38,854 --> 01:22:43,549 Senin de her şeyin eski ama olsun, ne yapalım. 1191 01:22:44,220 --> 01:22:46,725 İlter Bey, valizleri bagaja koydum, bagaj dolu. 1192 01:22:46,806 --> 01:22:48,428 İsterseniz ben onu arka koltuğa koyayım. 1193 01:22:48,516 --> 01:22:50,099 Olur. Dikkat. 1194 01:22:50,180 --> 01:22:52,077 İstersen ben de elindekini alayım İlter. 1195 01:22:55,780 --> 01:22:59,107 Ilgaz, sen yine Barış'ın arabasına binmek istersin. 1196 01:22:59,188 --> 01:23:01,396 Berit, yapma. 1197 01:23:04,248 --> 01:23:05,248 Hadi gidiyoruz. 1198 01:23:05,619 --> 01:23:07,311 (Berit) Tamam, hadi gidelim. 1199 01:23:08,936 --> 01:23:11,936 (Müzik) 1200 01:23:25,947 --> 01:23:27,259 Berit de her şeyi anlıyor. 1201 01:23:28,907 --> 01:23:30,017 Neyi anlıyor? 1202 01:23:30,098 --> 01:23:33,298 Yani, evdeki her ilişkinin farkında gibi. 1203 01:23:34,548 --> 01:23:35,748 Kimin ilişkisi? 1204 01:23:36,673 --> 01:23:40,735 Yani sen ve benim gibi mesela. 1205 01:23:43,478 --> 01:23:44,478 Değil mi? 1206 01:23:46,095 --> 01:23:48,150 Bizim bir ilişkimiz mi var? 1207 01:23:49,142 --> 01:23:53,048 İşte var mı gibi? 1208 01:23:53,392 --> 01:23:57,470 O da öyle anlıyor. En azından bana öyle geldi. 1209 01:23:59,595 --> 01:24:02,329 Çünkü Berit'in bakışı o yöndeydi, ben de dedim ki... 1210 01:24:02,822 --> 01:24:06,712 "Sizin ilişkiniz mi var?" gibi, ben de bir şey diyemedim tabii. 1211 01:24:07,962 --> 01:24:08,970 Var gibi... 1212 01:24:12,759 --> 01:24:16,665 -Ders çalışmaya ne zaman başlayacağız? -Sen ne zaman istersen. 1213 01:24:16,829 --> 01:24:19,290 Müsait olduğun bir zaman. 1214 01:24:20,532 --> 01:24:22,415 Ben her zaman hazırım, sen ne zaman çağırırsan. 1215 01:24:23,298 --> 01:24:24,845 Bana her zaman müsaitsin o zaman. 1216 01:24:26,509 --> 01:24:27,907 Sana her zaman müsaitim. 1217 01:24:30,611 --> 01:24:32,181 Ben de sana her zaman. 1218 01:24:33,673 --> 01:24:36,673 (Hareketli müzik) 1219 01:24:49,074 --> 01:24:50,730 -(Berit) Hadi İlter. -(Aydos) İlter! 1220 01:24:50,811 --> 01:24:52,441 -(İlter) Geliyorum. -(Berit) İlter, hadi. 1221 01:24:52,522 --> 01:24:54,151 (Aydos) Bak şuraya gidelim, orası çok güzel. 1222 01:24:54,232 --> 01:24:55,761 -(İlter) Tamam, gidelim. -(Barış) İlter Bey. 1223 01:24:56,370 --> 01:24:58,464 -Hadi, hadi. -(İlter) Uçurtmamız da geldi. 1224 01:24:58,552 --> 01:24:59,909 Çok teşekkür ederim. 1225 01:24:59,990 --> 01:25:03,214 -(Berit) Bundan alacağım. -(İlter) Gel bakalım, tabii alacaksın. 1226 01:25:03,295 --> 01:25:05,574 (İlter) Oraya gidelim de. 1227 01:25:07,347 --> 01:25:10,347 (Hareketli müzik) 1228 01:25:15,136 --> 01:25:18,574 Burada biraz daha oyalanırız, şunlara bırakır gideriz. 1229 01:25:18,699 --> 01:25:21,918 Oo, kaçak gelinimiz gelmiş. Hoş geldin. 1230 01:25:22,418 --> 01:25:25,144 (Leyla) Hoş buldum. Öyle oldu. 1231 01:25:26,371 --> 01:25:28,183 Uçurtma güzelmiş. 1232 01:25:29,402 --> 01:25:31,519 Hiç kaçırır mı, hazırlıklı geldi tabii. 1233 01:25:32,902 --> 01:25:35,339 Ateşciğim, senin haberin yok tabii ama biz her sene buradaydık. 1234 01:25:35,420 --> 01:25:36,420 Öyle mi? 1235 01:25:36,605 --> 01:25:39,433 Ayrıca sen böyle ortamlardan pek hoşlanmazdın. 1236 01:25:39,514 --> 01:25:41,019 Ama bu sene ailece gelmişsiniz. 1237 01:25:41,136 --> 01:25:43,933 Aslında Bige de böyle ortamlardan hoşlanmaz ama... 1238 01:25:44,014 --> 01:25:46,136 ...kimin nerede ne yapacağı belli olmuyor işte. 1239 01:25:46,217 --> 01:25:50,097 İnsanları dolandıran bakıcıyla evleneceğin kimin aklına gelirdi. 1240 01:25:50,178 --> 01:25:52,504 Ama hayat işte, sürprizlerle dolu, değil mi? 1241 01:25:52,816 --> 01:25:55,441 Doğru. 1242 01:25:56,449 --> 01:25:58,261 Bigeciğim gel, biz çocukların yanına gidelim. 1243 01:25:59,168 --> 01:26:01,503 -İyi eğlenceler. -(Umut) Size de kardeşim. 1244 01:26:01,584 --> 01:26:03,300 -(Ateş) Sağ ol. -(Umut) İyi eğlenceler. 1245 01:26:06,504 --> 01:26:09,504 (Hareketli müzik) 1246 01:26:25,235 --> 01:26:29,501 Yok, ileride bundan çok daha iyi bir mekân var. Seni oraya götürmek istiyorum. 1247 01:26:30,689 --> 01:26:35,243 Marka, kalite, bunlar hep sende. Vallahi bu işleri biliyorsun. 1248 01:26:35,704 --> 01:26:38,642 Sen çok daha iyilerine layıksın Meryem. 1249 01:26:41,142 --> 01:26:42,384 Meslek gereği diyelim. 1250 01:26:43,298 --> 01:26:45,564 Ben de Ateş Bey'den bir şeyler öğreniyorum. 1251 01:26:49,978 --> 01:26:52,431 -Allah, no sekiz! -No sekiz? 1252 01:26:52,892 --> 01:26:54,751 -Sekiz nolu damat, eski damat. -Eski damat? 1253 01:26:54,832 --> 01:26:57,704 Evet, sus. Geliyor, dön. 1254 01:26:58,048 --> 01:26:59,594 -Oo, baldız. -Baldız? 1255 01:26:59,675 --> 01:27:01,954 Yok artık, daha neler. Ne baldızı, ne alaka? 1256 01:27:02,035 --> 01:27:03,844 Ayrıca insan insana benzer, o ben değilim. 1257 01:27:03,925 --> 01:27:06,829 Evet beyefendi, insan insana benzer. Bence siz karıştırdınız. 1258 01:27:06,910 --> 01:27:09,814 Yo, sizi tanıdığıma gayet eminim ama benden kaçmanıza gerek yok artık. 1259 01:27:10,189 --> 01:27:12,782 -Nasıl yani? -O mesele kapandı. 1260 01:27:13,373 --> 01:27:16,149 -Nasıl kapandı? -Ne meselesi Meryem? 1261 01:27:16,230 --> 01:27:18,633 Eski mesele işte, eski. Eski damatlar. 1262 01:27:18,714 --> 01:27:22,618 Anladım. Siz o eski damatlardansınız. Çok geçmiş olsun. 1263 01:27:22,884 --> 01:27:25,149 Teşekkür ederim. O meseleyi Ateş Bey'le çözdük. 1264 01:27:25,230 --> 01:27:26,876 Yatın kalkın ona dua edin siz. 1265 01:27:28,407 --> 01:27:30,853 -Ateş Bey mi? -Sizin borcunuzu o ödedi. 1266 01:27:31,091 --> 01:27:32,516 Ben de şikâyetimden vazgeçtim. 1267 01:27:34,650 --> 01:27:36,204 -Vallahi mi? -Vallahi. 1268 01:27:38,048 --> 01:27:40,392 Hakkını helal et kardeşim. 1269 01:27:42,067 --> 01:27:43,067 Ateş? 1270 01:27:45,243 --> 01:27:47,313 -(Ateş) İyi eğlenceler size. -(Umut) Muhakkak. 1271 01:27:47,394 --> 01:27:48,394 (Aydos) 'Okay'! 1272 01:27:50,157 --> 01:27:52,415 Beritciğim, dikkatli ol. Aa! 1273 01:27:52,610 --> 01:27:54,805 -(İlter) Neden böyle oldu? -Kaza oldu diyelim. 1274 01:27:54,886 --> 01:27:57,009 İlter, uçuramadın. 1275 01:27:58,415 --> 01:28:00,712 -Beritciğim, bunu uçuralım mı? -Evet! 1276 01:28:00,793 --> 01:28:01,930 -(Aydos) Evet, olur. -Ama Umut Beyciğim... 1277 01:28:02,011 --> 01:28:03,422 ...bu Berit Hanım için biraz büyük değil mi? 1278 01:28:03,503 --> 01:28:05,837 -Hiç büyük değil. -İlter Beyciğim, siz hiç merak buyurmayın. 1279 01:28:05,918 --> 01:28:07,157 Ben kardeşime öğretirim. 1280 01:28:07,238 --> 01:28:08,969 Sen uçurtma uçurmayı biliyor musun? 1281 01:28:09,050 --> 01:28:11,985 Tabii ki biliyorum. Ben de çocukken hep uçururdum. 1282 01:28:12,066 --> 01:28:14,650 Hatta okuldaki çocuklara da ben öğrettim. 1283 01:28:14,813 --> 01:28:16,805 -Vay, gerçekten mi? -Gerçekten tabii. 1284 01:28:16,907 --> 01:28:19,209 -Hadi uçuralım. -Sana da öğretirim istersen. 1285 01:28:19,290 --> 01:28:20,610 Olur. 1286 01:28:21,142 --> 01:28:24,220 Umut abinizin size öğretecek çok şeyi var. 1287 01:28:24,353 --> 01:28:26,845 (Bige) Ateş gelmeden ne güzel beraber vakit geçiriyordunuz. 1288 01:28:26,926 --> 01:28:31,309 Acaba tekrar birlikte vakit mi geçirseniz, güzel olmaz mı? 1289 01:28:31,453 --> 01:28:34,446 -Ben 'okay'im, güzel olur. -Güzel. Hadi gel. 1290 01:28:35,476 --> 01:28:37,609 Siz de mi sevgilisiniz? 1291 01:28:41,586 --> 01:28:42,586 Beritciğim... 1292 01:28:42,875 --> 01:28:45,851 ...bunları konuşmak için senin yaşın biraz küçük değil mi? 1293 01:28:45,932 --> 01:28:48,140 -Yo, ben her şeyi biliyorum. -Biliyor, evet. 1294 01:28:48,221 --> 01:28:50,047 -Bilir, evet. -Öyle mi? 1295 01:28:50,656 --> 01:28:52,145 Başka neler biliyorsun mesela? 1296 01:28:52,226 --> 01:28:55,960 Mesela Ateş ve Leyla sizden daha eğlenceli. 1297 01:28:56,041 --> 01:28:57,172 (İlter boğazını temizledi) 1298 01:28:57,253 --> 01:28:59,343 Berit Hanım... Müsaadenizle efendim, iyi eğlenceler. 1299 01:28:59,424 --> 01:29:01,320 Gel, biz orada uçuralım. Buyurun. 1300 01:29:01,406 --> 01:29:03,242 Baybay bilmiş. 1301 01:29:06,093 --> 01:29:08,343 Çocuk işte, ne yapacaksın. 1302 01:29:11,336 --> 01:29:16,156 Ayrıca onlar da çok eğleniyormuş gibi görünmüyorlar bence. 1303 01:29:18,195 --> 01:29:22,515 Yani normalde böyle değillerdi. Şu an biraz araları bozuk. 1304 01:29:23,375 --> 01:29:27,719 Normal tabii Aydoscuğum, sonuçta gerçek bir evlilik yapmadılar. 1305 01:29:28,163 --> 01:29:29,163 Nasıl yani? 1306 01:29:29,678 --> 01:29:30,678 Umut... 1307 01:29:30,859 --> 01:29:31,859 Ne... 1308 01:29:33,140 --> 01:29:34,140 Öyle. 1309 01:29:34,789 --> 01:29:38,664 Gerçek bir ilişkileri yok ki. Bu durumda ne kadar eğlenebilirler? 1310 01:29:38,937 --> 01:29:40,057 İşte bu kadar. 1311 01:29:42,312 --> 01:29:46,476 Neyse, tamam. Ben halledeceğim, sen hiç merak etme. 1312 01:29:47,070 --> 01:29:50,062 -(Bige) Uçurtma uçuralım mı? -Hadi gel, uçurtma uçuralım. 1313 01:29:51,500 --> 01:29:54,500 (Gerilim müziği) 1314 01:30:11,570 --> 01:30:14,570 (Gerilim müziği devam ediyor) 1315 01:30:27,156 --> 01:30:29,500 Vay, vay, vay. 1316 01:30:32,693 --> 01:30:37,365 Bakalım Leyla'nın ailesi kimmiş. 1317 01:30:40,460 --> 01:30:42,273 (Kapı zili çalıyor) 1318 01:30:45,859 --> 01:30:49,038 -Merhaba, Haldun Bey'le görüşecektim. -Kim diyeyim? 1319 01:30:49,406 --> 01:30:50,531 Füsun Arcalı. 1320 01:30:50,658 --> 01:30:52,968 Siz böyle buyurun, ben kendilerine haber vereyim. 1321 01:30:53,049 --> 01:30:56,049 (Gerilim müziği) 1322 01:31:01,844 --> 01:31:04,094 Haldun Bey, Füsun Arcalı geldi. 1323 01:31:05,664 --> 01:31:07,289 -Buyursun. -Buyurun. 1324 01:31:10,570 --> 01:31:14,258 -Merhaba, buyurun. -Merhaba, ben Füsun Arcalı. 1325 01:31:14,797 --> 01:31:18,148 Kızınız Leyla Deniz'le ilgili konuşmaya geldim. 1326 01:31:18,836 --> 01:31:21,836 (Gerilim müziği) 1327 01:31:25,570 --> 01:31:26,570 Buyurun. 1328 01:31:30,445 --> 01:31:31,445 Gel. 1329 01:31:31,952 --> 01:31:34,288 -Öyle değil... -Bak, bak, bak! 1330 01:31:34,369 --> 01:31:37,234 Öyle değil dedin, hayırdır? 1331 01:31:37,943 --> 01:31:39,077 Şanslısın. 1332 01:31:46,336 --> 01:31:47,456 'Coni' bunlar. 1333 01:31:48,464 --> 01:31:51,663 -O ne demek? -Zengin bebelerine taktığım isim. 1334 01:31:52,239 --> 01:31:54,413 Zengin kırosu gibi düşünebilirsin. 1335 01:32:01,789 --> 01:32:04,258 -Ilgaz, merhaba. -Selam. 1336 01:32:04,820 --> 01:32:06,719 Beni arkadaşınla tanıştırmayacak mısın? 1337 01:32:07,875 --> 01:32:10,617 -Merhaba, ben Buse. -Merhaba, ben de Barış. 1338 01:32:10,738 --> 01:32:11,738 Hangi sınıf? 1339 01:32:12,633 --> 01:32:15,265 Ben Ilgaz Hanım'ın şoförüyüm. 1340 01:32:16,109 --> 01:32:17,664 Ne? Şoförü mü? 1341 01:32:18,844 --> 01:32:20,601 (Buse) Hiç de fakir görünmüyorsun ama. 1342 01:32:20,726 --> 01:32:23,125 Nasıl, yüzünden belli, fakirlik akıyor, baksana. 1343 01:32:23,390 --> 01:32:26,289 Siz gitseniz mi? Hadi. 1344 01:32:27,140 --> 01:32:29,219 Biz Zeynep'le ayrılalı yıllar oldu. 1345 01:32:30,531 --> 01:32:32,422 Leyla'yla ilgilendiğim doğru. 1346 01:32:33,125 --> 01:32:35,875 Şoförüm yetimhaneye gidip kendisini ziyaret ediyordu. 1347 01:32:36,578 --> 01:32:40,617 Ancak daha sonra kaçtığını öğrendik ve kendisiyle irtibatımız kesildi. 1348 01:32:41,047 --> 01:32:43,117 Kızınızı neden bıraktınız? 1349 01:32:44,000 --> 01:32:45,578 Leyla benim kızım değil. 1350 01:32:46,565 --> 01:32:47,565 Nasıl? 1351 01:32:48,457 --> 01:32:51,538 O hâlde neden Leyla'yla ilgilendiniz? 1352 01:32:51,984 --> 01:32:55,094 Bakın, bana yalan söylemenize gerek yok. 1353 01:32:55,175 --> 01:32:58,538 Merak etmeyin, o kızı başınıza bela etmeyeceğim. 1354 01:33:00,117 --> 01:33:04,508 Bakın, Leyla'yı neden araştırdığınızı bilmiyorum. 1355 01:33:04,625 --> 01:33:09,226 Ama Leyla benim kızım değil. Bu konuda söyleyecek başka bir şeyim yok. 1356 01:33:09,562 --> 01:33:11,836 -Müsaadenizle. -Ama... 1357 01:33:15,469 --> 01:33:16,703 Ben sizi geçireyim. 1358 01:33:17,148 --> 01:33:20,609 Bakın, Leyla'nın annesini bulmak istiyorum. 1359 01:33:20,690 --> 01:33:24,768 Zavallı kız yıllardır annesini arıyor, lütfen. 1360 01:33:26,781 --> 01:33:28,258 Bildiğim kadarını anlatacağım. 1361 01:33:28,471 --> 01:33:31,585 Ama bu işin bize yansımasını hiç istemiyorum. 1362 01:33:32,180 --> 01:33:36,047 Merak etmeyin, söz veriyorum, size hiçbir şey yansımayacak. 1363 01:33:36,797 --> 01:33:39,437 O kadını ve kızını bizden uzak tutacaksınız. 1364 01:33:40,365 --> 01:33:41,365 Olur. 1365 01:33:42,562 --> 01:33:45,562 (Gerilim müziği) 1366 01:33:54,334 --> 01:33:58,186 Ilgazcığım, bu seneki bomban da bu mu? Şoförünle aşk! 1367 01:33:58,336 --> 01:34:01,281 Ilgaz ve şoför, iyiymiş, yakışır. 1368 01:34:01,362 --> 01:34:03,281 Çocuğun adı Beşir miymiş? 1369 01:34:03,484 --> 01:34:05,867 -Sen ne diyorsun, ne saçmalıyorsun? -(Barış) Hişt, tamam. 1370 01:34:06,281 --> 01:34:07,952 Boş ver, gel biz farklı yere geçelim. 1371 01:34:08,033 --> 01:34:11,045 Niye bu kadar sinirlendin ki? Utanıyorsan şoförünle bir daha takılmazsın... 1372 01:34:11,125 --> 01:34:12,139 ...bu kadar basit. 1373 01:34:12,219 --> 01:34:13,648 Sen beni kendinle karıştırıyorsun galiba 'coni'. 1374 01:34:13,729 --> 01:34:15,381 -(Barış) Tamam. -Ne diyorsun, sen bana küfür mü ettin? 1375 01:34:15,461 --> 01:34:17,218 -Ne oluyor oğlum? -Hayırdır lan? 1376 01:34:17,299 --> 01:34:23,299 (Üst üste bağrışmalar) 1377 01:34:24,750 --> 01:34:26,836 -(Ilgaz) Sakin ol Barış. -(Ateş) Ne oluyor burada? 1378 01:34:27,289 --> 01:34:29,390 Ne oluyor? 1379 01:34:30,219 --> 01:34:34,445 Çocuklar, siz karışmayın! Hayır, sakın karışmayın. 1380 01:34:34,586 --> 01:34:35,976 (Leyla) Sakin. 1381 01:34:36,148 --> 01:34:38,593 -Bize küfür ediyor! -Küfür mü ediyor? 1382 01:34:38,674 --> 01:34:40,154 Ben sadece sana 'coni' dedim! 1383 01:34:40,326 --> 01:34:43,592 Kusura bakmayın arkadaşlar, tamam. Ilgazcığım, özür dile istersen. 1384 01:34:43,673 --> 01:34:45,872 Özür mü? Onlar özür dilesin, ben hiçbir şey yapmadım. 1385 01:34:45,953 --> 01:34:48,581 Tamam, bir yanlış anlaşılma olmuş. 'Coni' bir küfür değil. 1386 01:34:48,662 --> 01:34:52,505 O bir takma ad gibi bir şey, tamam mı? Öyle farz edelim. Bunlar çocuk zaten. 1387 01:34:52,630 --> 01:34:55,029 Tabii, bizim çocuklar öyle şeyleri bilmez. 1388 01:34:55,110 --> 01:34:57,529 Böyle ucuz lafları siz bilirsiniz. 1389 01:34:57,873 --> 01:34:58,873 Siz... 1390 01:34:59,318 --> 01:35:01,287 ...Ilgaz'ın bakıcısı değil misiniz? -Pardon, siz... 1391 01:35:01,368 --> 01:35:05,014 Bakıcı değil o. Bakıcılıktan Arcalı olmaya terfi etti. 1392 01:35:05,095 --> 01:35:07,607 -Öyle değil mi Ateş Bey? -Sen ne diyorsun? 1393 01:35:07,688 --> 01:35:10,091 Beyefendi, uzatmayalım, lütfen. 1394 01:35:10,172 --> 01:35:12,514 Herkes bizi izliyor, lütfen, rica ediyorum. 1395 01:35:12,595 --> 01:35:15,435 Uzatmaya niyetimiz yok. İdareyle görüşeceğiz. 1396 01:35:15,516 --> 01:35:16,556 Tamam, güzel. 1397 01:35:16,662 --> 01:35:20,732 Abisi bakıcıyla evlenirken Ilgaz'ın şoförüyle takılmasına şaşırmamak lazım. 1398 01:35:21,060 --> 01:35:23,326 Ne diyorsun sen? Ne saçmalıyorsun sen? 1399 01:35:23,407 --> 01:35:25,591 Sen ailenden anne baba terbiyesi görmedin mi? 1400 01:35:25,672 --> 01:35:27,792 Siz kimsiniz! 1401 01:35:27,873 --> 01:35:29,740 -Hey, sakin olur musunuz? -Gidin! 1402 01:35:29,821 --> 01:35:31,600 -(Leyla) Ateş, sakin. -Ne oluyor? 1403 01:35:33,951 --> 01:35:37,107 Çocuk haklı, abisi ne ki kardeşi ne olsun. 1404 01:35:37,725 --> 01:35:42,014 Bak, seni bir daha uyarmayacağım, o yüzden sözlerini doğru seç. 1405 01:35:42,467 --> 01:35:44,841 -Hadi, gel, gel, gel. -(Ilgaz) Ne demek? 1406 01:35:44,975 --> 01:35:48,810 -Görüyorsunuz, bana saldırdı. -Ilgaz da bana saldırmaya çalıştı. 1407 01:35:49,256 --> 01:35:51,497 Hem suçlu hem güçlü, şaka gibisin gerçekten. 1408 01:35:51,578 --> 01:35:52,578 (Ateş) Gel, gel, gel. 1409 01:35:52,659 --> 01:35:54,310 Ne oluyor burada, sorun nedir? 1410 01:35:54,391 --> 01:35:56,396 Şikâyetçiyiz Müdür Bey, bize saldırlar. 1411 01:35:56,477 --> 01:35:59,748 -Siz hakaret ettiniz. -Bakıcı demek hakaret etmek mi oluyor? 1412 01:35:59,943 --> 01:36:03,045 Bakın, bugün okulun ilk günü, çocuklar da çok korktu. 1413 01:36:03,365 --> 01:36:05,412 Lütfen boşaltabilir miyiz, rica ediyorum. 1414 01:36:07,123 --> 01:36:08,357 (Müdür) Boşaltalım lütfen. 1415 01:36:08,904 --> 01:36:10,537 (Üst üste bağrışmalar) 1416 01:36:10,618 --> 01:36:11,618 Aydos Bey! 1417 01:36:12,732 --> 01:36:15,428 -(İlter) Aydos Bey! -Ne yaptın ya! 1418 01:36:15,842 --> 01:36:17,256 (Müdür) Lütfen boşaltır mısınız? 1419 01:36:17,337 --> 01:36:19,826 (Erkek) Of! Sen ne yapıyorsun? 1420 01:36:20,014 --> 01:36:21,881 -(Kadın) Sakin ol. -Tamam. 1421 01:36:22,091 --> 01:36:24,951 (Erkek) Nasıl yapacağım, nasıl temizleyeceğiz? 1422 01:36:25,343 --> 01:36:28,427 (Üst üste konuşmalar) 1423 01:36:34,201 --> 01:36:36,982 Firuze Hanım, ne yapacağız? Pek vaktimiz kalmadı. 1424 01:36:37,302 --> 01:36:38,302 Tamam, bekleyelim. 1425 01:36:38,383 --> 01:36:41,045 Modelimiz hazır ama sadece sizin onayınız gerekiyor. 1426 01:36:41,126 --> 01:36:42,592 Tamam, bekleyelim dedim ya. 1427 01:36:42,673 --> 01:36:45,243 (Telefon titriyor) 1428 01:36:46,560 --> 01:36:48,943 -Efendim? -Firuze Hanımcığım... 1429 01:36:49,365 --> 01:36:53,396 ...çekim hazırlıkları nasıl gidiyor, her şey yolunda mı diye merak ettim. 1430 01:36:54,068 --> 01:36:56,607 Aslında çok yolunda sayılmaz Füsun Hanım. 1431 01:36:56,688 --> 01:37:00,271 Çekim erkene alındı ve şu anda burada bir kaos var maalesef. 1432 01:37:00,545 --> 01:37:03,248 Aa! Leyla geldi mi? 1433 01:37:03,748 --> 01:37:07,318 Hayır, daha teklifime cevap vermedi, ben de ona ulaşmaya çalışıyorum ama. 1434 01:37:08,482 --> 01:37:12,123 Hep aynı. Biraz geç cevap verir. 1435 01:37:12,553 --> 01:37:16,685 Çocuklarla beraberdi ama mutlaka kabul edecektir. 1436 01:37:16,766 --> 01:37:18,126 Umarım öyle olur. 1437 01:37:18,654 --> 01:37:23,467 Bu arada benim de sizinle konuşacaklarım var, stüdyoya geleceğim. 1438 01:37:24,662 --> 01:37:27,553 -Çekimde görüşürüz. -Tamam, bekliyorum. 1439 01:37:31,310 --> 01:37:33,443 Of, Berit uyudu. 1440 01:37:34,013 --> 01:37:35,857 -Çok yorulmuş. -İyi olmuş. 1441 01:37:36,467 --> 01:37:40,920 Evet, şimdi acaba size nasıl bir ceza vereceğiz? 1442 01:37:41,146 --> 01:37:43,600 Ne cezası? Biz ne yaptık ki? 1443 01:37:43,681 --> 01:37:46,920 Ne mi yaptınız? Ortalığı ayağa kaldırdınız ya. 1444 01:37:47,670 --> 01:37:51,201 Farkında mısın bilmiyorum ama okul idaresine şikâyet edileceksiniz. 1445 01:37:51,467 --> 01:37:53,935 Sana kim ceza verecek? Sen de adama saldırdın. 1446 01:37:57,826 --> 01:38:01,428 Ilgaz, bence burada sadece Ateş abim değil Leyla da ceza almalı. 1447 01:38:02,451 --> 01:38:04,756 Aa, ben mi? Ben niye? 1448 01:38:05,100 --> 01:38:06,842 Neden her şey böyle oluyor biliyor musun? 1449 01:38:07,131 --> 01:38:09,787 Çünkü sizin bize oynadığınız şu evcilik oyunu var ya... 1450 01:38:09,990 --> 01:38:11,045 ...hepsi bu yüzden. 1451 01:38:11,661 --> 01:38:13,966 -Evcilik oyunu mu? -Evet. 1452 01:38:14,779 --> 01:38:18,357 Böyle bir şeyi nereden çıkarıyorsun Aydos? 1453 01:38:18,771 --> 01:38:21,693 Umut abim her şeyi anlattı. Evliliğinizin gerçek olmadığını... 1454 01:38:21,774 --> 01:38:23,802 ...sahtekârlık falan, her şeyi biliyorum. 1455 01:38:25,459 --> 01:38:28,639 Aydoscuğum, bence Umut abin sana bir şaka yapmış. 1456 01:38:28,928 --> 01:38:33,568 Çünkü öyle bir durum yok. Zaten olsa biz aynı evde niye yaşayalım, değil mi? 1457 01:38:33,649 --> 01:38:37,365 -Hayatım, sevgilim. -Aşkım, sen de bir şey söyle. 1458 01:38:37,678 --> 01:38:40,552 İnandım varsayalım, tamam, öyle diyorsanız öyledir. 1459 01:38:40,633 --> 01:38:41,693 Ben odama geçiyorum. 1460 01:38:44,170 --> 01:38:47,053 Siz anca kendinizi kandırın. Çünkü biz bunları yemiyoruz. 1461 01:38:47,896 --> 01:38:50,928 Sen de hep böyle gitmeden laf sokuyorsun ya. 1462 01:38:55,537 --> 01:38:56,779 Tamam, yeter. 1463 01:38:57,740 --> 01:39:01,474 Meryem nerede? Bir çay falan yok mu? 1464 01:39:02,725 --> 01:39:04,935 (Meryem) Vallahi monşer, bir daha bir yere gitmek yok. 1465 01:39:06,725 --> 01:39:09,654 Çok affedersiniz İlter Beyciğim, ben sizi görünce çok mutlu oldum... 1466 01:39:09,735 --> 01:39:10,735 ...çok heyecanlandım. 1467 01:39:10,935 --> 01:39:12,302 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1468 01:39:12,383 --> 01:39:16,146 Hoş gelmişsiniz! Şerefler verdiniz. 1469 01:39:16,227 --> 01:39:18,623 Vallahi sizleri çok özlemiştik. 1470 01:39:18,794 --> 01:39:21,536 İstirham ederim İlter Bey, buyurun. 1471 01:39:21,724 --> 01:39:25,174 'Merci' Yakup Bey. Fakat biriniz kendisine istirham kelimesinin... 1472 01:39:25,255 --> 01:39:28,076 ...gerçek manasını öğretsin, ben uğraşamayacağım. 1473 01:39:30,076 --> 01:39:32,451 Bu adama da bir türlü kendimizi kabul ettiremedik. 1474 01:39:32,532 --> 01:39:33,892 (Meryem) Kız, gel. 1475 01:39:39,107 --> 01:39:40,865 -Ne oluyor? -Neler oldu neler. 1476 01:39:40,946 --> 01:39:42,099 Ne? -Kız, var ya... 1477 01:39:42,180 --> 01:39:45,646 ...biz Mert'le yürüyorduk, kimi gördüm? Sekiz nolu eski damat. 1478 01:39:46,100 --> 01:39:48,209 Kızım, ne diyorsun! Yakalandın mı? 1479 01:39:48,290 --> 01:39:51,154 Of, hem de nasıl, kabak gibi yakalandım. Ama hiçbir şey olmadı. 1480 01:39:51,350 --> 01:39:53,490 Nasıl bir şey olmadı? Anlatsana. 1481 01:39:53,571 --> 01:39:56,130 -Olmadı çünkü Leyla... -Efendim? 1482 01:39:56,568 --> 01:39:59,139 -Ateş bizi kurtarmış. -Ne? 1483 01:39:59,764 --> 01:40:01,372 Ateş nasıl kurtarmış? 1484 01:40:01,487 --> 01:40:02,628 Vallahi kurtarmış. 1485 01:40:02,709 --> 01:40:05,761 Bütün borcu falan ödemiş işte, hepimizi kurtarmış. 1486 01:40:05,942 --> 01:40:09,230 Meryem, ne anlatıyorsun sen? Bu söylediklerin doğru mu? 1487 01:40:09,311 --> 01:40:11,995 Kız herhâlde doğru, Allah Allah! Canım sıkıldı, yalan söylüyorum! 1488 01:40:12,188 --> 01:40:14,902 Bu herhâlde sizin düğünü magazinden falan bir yerde görmüş. 1489 01:40:14,983 --> 01:40:17,980 Ondan sonra gitmiş Ateş'in kapısını çalmış, her şeyi anlatmış. 1490 01:40:18,061 --> 01:40:23,409 Ateş de bizim bütün çaldıklarımızın parasını vermiş, davayı kapatmış kızım. 1491 01:40:25,619 --> 01:40:27,706 Yani Ateş her şeyi böyle mi öğrendi? 1492 01:40:27,884 --> 01:40:30,355 Herhâlde. Ben sana bir şey diyeceğim. 1493 01:40:31,278 --> 01:40:33,011 Öbür damatlar da gittiyse? 1494 01:40:36,964 --> 01:40:39,339 Tamam. Ben bir konuşayım. 1495 01:40:39,420 --> 01:40:40,839 Hadi git, git, git. 1496 01:40:45,011 --> 01:40:46,011 Of! 1497 01:40:47,706 --> 01:40:49,058 Çöplere gideyim ben. 1498 01:40:54,611 --> 01:40:56,471 Bunu neden yaptın Ateş? 1499 01:40:57,835 --> 01:40:58,835 Neyi yaptım? 1500 01:41:01,327 --> 01:41:05,378 Dolandırdığımız adamlardan birine para vermişsin. 1501 01:41:07,236 --> 01:41:09,612 Birine değil, hepsine verdim... 1502 01:41:10,092 --> 01:41:12,855 ...ama sonuçta hepsi de şikâyetini geri çekti. 1503 01:41:12,936 --> 01:41:14,183 O yüzden suçsuzsunuz. 1504 01:41:14,630 --> 01:41:17,713 Evet ama niye? Beni niye kurtardın? 1505 01:41:17,895 --> 01:41:20,753 Sadece seni değil, hepimizi kurtardım. 1506 01:41:22,685 --> 01:41:26,878 Ki aynı zamanda bunu mecburiyetten yaptığına inanmak istedim. 1507 01:41:27,441 --> 01:41:30,338 Zaten öyleydi. Sen bana inanmıyor musun? 1508 01:41:30,587 --> 01:41:32,800 İnanmıyor değilim. Sadece o zaman bilmiyordum. 1509 01:41:32,881 --> 01:41:36,034 Hatırlıyor musun, bana hiçbir şey anlatmadın, söylemedin. 1510 01:41:36,909 --> 01:41:40,175 O yüzden benim de bu konuyla alakalı inanmam gereken bir şey vardı. 1511 01:41:40,256 --> 01:41:42,853 Anneni bulmak için yaptığını nereden bilebilirdim? 1512 01:41:42,934 --> 01:41:44,150 (Telefon çalıyor) 1513 01:41:44,231 --> 01:41:46,103 -Anlıyorum. -Telefonun çalıyor. 1514 01:41:48,088 --> 01:41:49,304 (Telefon çalıyor) 1515 01:41:51,710 --> 01:41:53,111 Efendim Firuze Hanım? 1516 01:41:53,306 --> 01:41:54,650 Leylacığım, nasılsın? 1517 01:41:54,907 --> 01:41:57,416 İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız? 1518 01:41:57,624 --> 01:41:59,158 Ben de iyiyim, teşekkür ederim. 1519 01:41:59,239 --> 01:42:02,986 Cevabını merak ettiğim için aradım çünkü çekim erkene alındı. 1520 01:42:03,132 --> 01:42:06,439 Eğer tamam dersen hemen bir araç yollayıp seni aldırabilirim. 1521 01:42:13,314 --> 01:42:14,634 Kararını bekliyorum. 1522 01:42:16,420 --> 01:42:18,150 Teklifinizi kabul ediyorum. 1523 01:42:21,505 --> 01:42:24,752 Eğer bana adresi gönderirseniz kendim gelirim. 1524 01:42:25,685 --> 01:42:26,791 Teşekkürler. 1525 01:42:30,637 --> 01:42:32,658 Tahmin ettiğim teklif mi bu? (Mesaj geldi) 1526 01:42:32,739 --> 01:42:34,447 Evet, tahmin ettiğin teklif. 1527 01:42:34,528 --> 01:42:36,783 Kabul ettim, zaten sen de duydun. 1528 01:42:37,376 --> 01:42:38,619 O yüzden ben gidiyorum. 1529 01:42:39,792 --> 01:42:41,775 Bu inadın hiç bitmeyecek galiba, öyle mi? 1530 01:42:42,091 --> 01:42:43,423 Bitmeyecek. 1531 01:42:43,504 --> 01:42:46,869 Anladım. Neyse, sen git hazırlan çünkü ben de seninle geliyorum. 1532 01:42:46,950 --> 01:42:48,548 Sonuçta ortaklarıyım. 1533 01:42:49,857 --> 01:42:50,857 Gel. 1534 01:42:51,797 --> 01:42:53,072 Gel, gel. 1535 01:42:58,487 --> 01:43:00,923 Oraları kontrol edelim. Yiyecek, içeceği... 1536 01:43:03,884 --> 01:43:06,494 Leylacığım, hoş geldin ve teşekkür ederim. 1537 01:43:07,505 --> 01:43:11,134 Ben teşekkür ederim de Firuze Hanım, böyle çok ani oldu. 1538 01:43:11,215 --> 01:43:13,142 O yüzden nasıl olur bilmiyorum. 1539 01:43:13,223 --> 01:43:16,486 Sen halledersin, merak etme. Hadi seni hemen makyaja alsınlar. 1540 01:43:16,762 --> 01:43:18,509 Aslında makyaj var. 1541 01:43:19,063 --> 01:43:21,814 -Onlar tekrar yaparlar. -Tabii. 1542 01:43:22,179 --> 01:43:23,179 Geldim. 1543 01:43:27,788 --> 01:43:28,908 Şöyle buyurun. 1544 01:43:29,050 --> 01:43:30,923 Tanışamadık bu arada, ben Firuze. 1545 01:43:31,004 --> 01:43:32,556 Ben de Ateş. Memnun oldum. 1546 01:43:34,030 --> 01:43:37,611 Firuze Hanım, kusura bakmayın ama bunu demek zorundayım. 1547 01:43:38,486 --> 01:43:44,439 Birdenbire hayatımıza girdiniz, şirketimizle anlaşma yaptınız. 1548 01:43:44,520 --> 01:43:49,361 Hatta Leyla'yı da marka yüzünüz yaptınız. Biraz tuhaf oldu. 1549 01:43:50,346 --> 01:43:53,791 Aslında aynı sektörde olduğumuz için çok fazla ortak tanıdığımız var. 1550 01:43:53,872 --> 01:43:55,666 O yüzden hızlı gelişti her şey. 1551 01:43:55,830 --> 01:43:58,595 Bir de biliyor musunuz, ben sizin düğününüze de katıldım. 1552 01:43:58,848 --> 01:44:03,330 Ve bence asıl tuhaf olan şey düğünde yaşananlardı, değil mi? 1553 01:44:05,222 --> 01:44:06,752 Evet, öyle. 1554 01:44:11,816 --> 01:44:13,282 Oo! 1555 01:44:13,949 --> 01:44:15,580 Herkese merhaba. 1556 01:44:15,894 --> 01:44:16,955 Ateş Bey. 1557 01:44:17,944 --> 01:44:18,944 Sen de buradasın. 1558 01:44:19,183 --> 01:44:22,381 Ateşciğim, benim burada olmam çok normal. 1559 01:44:22,462 --> 01:44:24,358 Anlaşmayı ben yaptım ya. 1560 01:44:25,136 --> 01:44:28,983 Ama senin burada olman beni biraz şaşırttı. 1561 01:44:29,099 --> 01:44:31,686 Sen böyle şeylerden hoşlanmazdın, ne oldu? 1562 01:44:33,567 --> 01:44:37,592 Yani sahte karıcığını yalnız bırakmak istemedin mi canım? 1563 01:44:38,817 --> 01:44:41,952 Haklısın. Eşimi yalnız bırakmak istemedim. 1564 01:44:42,063 --> 01:44:44,991 Biliyorsun ne oluyor. İnsanlar fazla yalnız kalınca... 1565 01:44:45,072 --> 01:44:48,655 ...o zaman başka insanların hayatlarına salça oluyorlar. 1566 01:44:49,767 --> 01:44:53,358 Ben Arcalı Tasarım'la iş birliği yapacağım için çok heyecanlıyım. 1567 01:44:53,439 --> 01:44:55,186 Umarım her iki taraf da mutlu olur. 1568 01:44:55,267 --> 01:44:56,267 Evet. 1569 01:44:56,466 --> 01:44:59,524 Ateş Bey, ben anlaşmayı sizinle de bir geçmek isterim. 1570 01:44:59,605 --> 01:45:00,605 Harika olur. 1571 01:45:02,326 --> 01:45:05,469 Bence Ateş Bey'i yormayalım Zeynep Hanım. 1572 01:45:05,720 --> 01:45:08,547 (Füsun) Aa! Zeynep mi dedim? (Füsun güldü) 1573 01:45:08,667 --> 01:45:12,524 Pardon. Bir anda karıştı. Yani Firuze Hanım. 1574 01:45:12,767 --> 01:45:15,422 Biz aramızda hallederiz diye düşünüyorum. 1575 01:45:18,718 --> 01:45:19,718 Nereye? 1576 01:45:19,799 --> 01:45:21,125 -Şöyle. -Tamam. 1577 01:45:22,438 --> 01:45:24,195 -Ya. -Müsaadenizle. 1578 01:45:24,276 --> 01:45:25,953 -(Erkek) Çok güzel görünüyorsunuz. -Geldi. 1579 01:45:26,212 --> 01:45:27,212 Ben Berk. 1580 01:45:27,647 --> 01:45:30,016 Çok teşekkür ederim. Leyla ben de. 1581 01:45:30,182 --> 01:45:32,461 -Ne güzel isim. -Çok kibarsınız, sağ olun. 1582 01:45:32,542 --> 01:45:34,445 -Şöyle alayım sizi. -(Leyla) Böyle geçiyorum. 1583 01:45:34,526 --> 01:45:35,641 (Berk) Şöyle gelin. 1584 01:45:36,920 --> 01:45:37,920 Evet. 1585 01:45:41,922 --> 01:45:43,202 Yardımcı olacağım. 1586 01:45:47,802 --> 01:45:49,016 (Berk) Evet, süper. 1587 01:45:49,743 --> 01:45:52,743 (Duygusal müzik) 1588 01:46:09,286 --> 01:46:11,469 Leyla'yla gurur duyuyor olmalısın. 1589 01:46:11,712 --> 01:46:15,601 Ne kadar yetenekli ve güzel bir kız olmuş, değil mi? 1590 01:46:16,943 --> 01:46:20,602 Ama tabii onun büyüyüp yaş almasında... 1591 01:46:20,683 --> 01:46:23,789 ...senin hiçbir payın yok. Ne yazık... 1592 01:46:24,674 --> 01:46:25,954 ...Zeynep Hanım. 1593 01:46:32,168 --> 01:46:33,890 Çok yazık gerçekten. 1594 01:46:34,008 --> 01:46:38,649 Bütün bu yaşadıklarından sen sorumlusun. 1595 01:46:39,424 --> 01:46:45,133 Nasıl olur, insan masum, küçücük bir kızı nasıl parkta yapayalnız bırakır? 1596 01:46:46,248 --> 01:46:49,149 Üstelik bir erkek yüzünden. 1597 01:46:49,250 --> 01:46:51,789 Haldun Bey istemedi diye... 1598 01:46:52,558 --> 01:46:57,141 ...kızını bırakmışsın, ondan vazgeçmişsin. 1599 01:46:57,222 --> 01:46:58,222 Vay! 1600 01:46:59,428 --> 01:47:03,945 Demek ki zengin olmak ağır bastı. 1601 01:47:04,261 --> 01:47:05,906 Aslında hiçbir şey öyle olmadı. 1602 01:47:06,197 --> 01:47:07,656 Aa! Nasıl oldu? 1603 01:47:08,842 --> 01:47:11,695 Ben bazı şeyleri yapmak zorunda kaldım ama çok pişmanım. 1604 01:47:12,299 --> 01:47:14,453 Çünkü kızımı görmeme asla izin vermedi. 1605 01:47:14,581 --> 01:47:15,581 Ah. 1606 01:47:16,157 --> 01:47:19,709 Tabii Haldun Bey vicdanını rahatlatmak için... 1607 01:47:19,790 --> 01:47:24,110 ...arada bir kontrol etmek için şoförünü Leyla'ya yollamış. 1608 01:47:24,526 --> 01:47:27,938 Ama işin asıl anlayamadığım tarafı... 1609 01:47:28,354 --> 01:47:33,906 ...Haldun Bey'den ayrıldıktan sonra da Leyla'nın izini bulamamışsın. 1610 01:47:33,987 --> 01:47:36,930 Nasıl yani? Bu çok trajik bir durum. Ay! 1611 01:47:37,719 --> 01:47:39,235 (Füsun) Ah Leyla. 1612 01:47:41,000 --> 01:47:45,352 Annesinin bir erkek yüzünden onu terk ettiğini bilse... 1613 01:47:45,683 --> 01:47:48,711 Sakın Leyla'ya bir şey söyleme. Lütfen. 1614 01:47:51,861 --> 01:47:54,391 Neden söylemeyecekmişim, onu anlamadım. 1615 01:47:54,472 --> 01:47:58,945 Yani sen zaten kızına annesi olduğunu söylemek için... 1616 01:47:59,112 --> 01:48:02,266 ...çevresinde dolaşmıyor musun? Bunun için buradasın. 1617 01:48:02,500 --> 01:48:06,430 Evet, bunun için geldim ama artık benden nefret ettiğini biliyorum. 1618 01:48:07,202 --> 01:48:09,695 Ona annesi olduğumu asla söyleyemem. 1619 01:48:10,605 --> 01:48:13,977 Sadece onun iyi olmasını istiyorum, onun için bir şeyler yapmak istiyorum. 1620 01:48:14,058 --> 01:48:15,058 Bu kadar. 1621 01:48:15,543 --> 01:48:17,766 Ay, şimdi çok üzüldüm gerçekten. 1622 01:48:17,847 --> 01:48:21,633 Yani ben Leyla'ya annesi olduğunu söylediğimde... Ah! 1623 01:48:21,807 --> 01:48:25,563 Bu Leyla'ya çok ağır gelecek gerçekten. Biliyorsun, daha yeni... 1624 01:48:26,001 --> 01:48:30,164 ...düğünde başına gelenler yeterince travmatik bir durumdu. 1625 01:48:30,245 --> 01:48:31,245 Bir de bu. 1626 01:48:31,994 --> 01:48:32,994 Çok fena. 1627 01:48:33,620 --> 01:48:34,945 Doğru söylüyorsun. 1628 01:48:35,414 --> 01:48:38,047 Ama ben o kadar kötü değilim yani. 1629 01:48:39,588 --> 01:48:43,406 Anneyle kızın arasını tabii ki bozmayacağım. 1630 01:48:44,220 --> 01:48:45,260 (Füsun) Bunun için... 1631 01:48:49,658 --> 01:48:50,658 (Berk) Evet. 1632 01:48:53,668 --> 01:48:55,602 Pardon. Komik bir şey mi var? 1633 01:48:58,412 --> 01:48:59,412 Yani. 1634 01:49:00,813 --> 01:49:02,547 -Özür dilerim. -Önemli değil. 1635 01:49:03,631 --> 01:49:04,751 Ne istiyorsun? 1636 01:49:05,816 --> 01:49:07,688 Oh, nihayet anladın. 1637 01:49:09,304 --> 01:49:10,757 Çok zekisin. 1638 01:49:12,500 --> 01:49:13,500 (Füsun) Ah. 1639 01:49:14,736 --> 01:49:18,649 Şahane. Gerçekten çok başarılı bir çekim, değil mi Ateş? 1640 01:49:18,913 --> 01:49:22,164 (Füsun) Bayılıyorum. Leyla da gerçekten hiç amatör gibi değil. 1641 01:49:22,251 --> 01:49:23,251 Bravo. 1642 01:49:25,046 --> 01:49:26,656 Şöyle yapalım. 1643 01:49:27,974 --> 01:49:32,485 Tabii ki bu iş birliğimizde sadece benim adımın geçmesini istiyorum. 1644 01:49:32,743 --> 01:49:36,508 Yani Arcalı Tasarım yazmayacak. 1645 01:49:36,795 --> 01:49:40,789 Her yerde Füsun Arcalı yazacak, anlaşıldı mı? 1646 01:49:41,143 --> 01:49:46,602 Ve tabii ki anlaştığımız fiyatı da birazcık yükselteceğiz canım. 1647 01:49:47,400 --> 01:49:49,313 Tamam, kabul. 1648 01:49:50,618 --> 01:49:51,618 (Berk) Evet. 1649 01:49:52,259 --> 01:49:54,430 Harika. Ne güzel anlaştık. 1650 01:49:58,922 --> 01:50:01,602 Biraz daha yakından seyret istersen... 1651 01:50:03,029 --> 01:50:04,029 ...kızını. 1652 01:50:04,110 --> 01:50:07,858 Ah, çok dramatik. Seni kızınla biraz baş başa bırakayım. 1653 01:50:14,759 --> 01:50:18,303 Leyla Hanım, çok teşekkür ederim. İşimi çok kolaylaştırdınız gerçekten. 1654 01:50:18,384 --> 01:50:19,913 Çok teşekkür ederim. 1655 01:50:19,994 --> 01:50:22,594 Peki, fotoğraflara bakma şansım olur mu? 1656 01:50:22,734 --> 01:50:25,268 -Tabii, hemen. Beraber bakalım. -Tamam. 1657 01:50:27,937 --> 01:50:28,937 Şöyle. 1658 01:50:33,677 --> 01:50:36,827 Ay, çok güzel olmuş. 1659 01:50:43,002 --> 01:50:46,342 -Ay, çok güzel olmuş. Elinize sağlık. -Evet. Hatlar ve gülüş çok güzel oldu. 1660 01:50:46,423 --> 01:50:47,756 (Leyla) Çok teşekkür ederim. 1661 01:50:50,583 --> 01:50:53,999 Vaktiniz varsa bir yorgunluk kahvesi içelim isterseniz. 1662 01:50:54,080 --> 01:50:56,788 Maalesef eşimle birlikte bayağı bir işimiz var. 1663 01:50:56,869 --> 01:50:59,327 -Aa! Öyle miydi? -Evet aşkım. 1664 01:50:59,622 --> 01:51:01,710 Leylacığım, çok iyiydin. Tebrik ediyorum. 1665 01:51:02,279 --> 01:51:05,389 Asıl ben teşekkür ederim. İyi ki varsınız. 1666 01:51:07,147 --> 01:51:09,372 Firuze Hanım, yarın ya da ertesi gün... 1667 01:51:09,453 --> 01:51:12,068 ...isterseniz sözleşme detaylarının üzerinden geçelim. 1668 01:51:12,207 --> 01:51:15,208 Aslında biz Füsun Hanım'la hazırlayıp size iletiriz. 1669 01:51:15,289 --> 01:51:16,974 Evet, kendini hiç yorma. 1670 01:51:18,563 --> 01:51:21,161 Hoşça kalın. Görüşürüz. 1671 01:51:21,827 --> 01:51:22,827 Bye! 1672 01:51:24,186 --> 01:51:25,186 Peki. 1673 01:51:26,457 --> 01:51:29,982 Sevgilim, biz de yavaştan gitsek mi? 1674 01:51:30,247 --> 01:51:32,911 Olur ama ben önce üstümü değiştireyim. 1675 01:51:32,992 --> 01:51:34,818 Tamam. Çok memnun oldum. 1676 01:51:34,899 --> 01:51:35,899 Ben de. 1677 01:51:38,484 --> 01:51:40,084 Çok teşekkür ederim. 1678 01:51:44,494 --> 01:51:46,864 -O zaman görüşürüz. -Görüşürüz. 1679 01:51:48,035 --> 01:51:49,235 Elinize sağlık. 1680 01:51:49,896 --> 01:51:52,896 (Gerilim müziği) 1681 01:51:59,888 --> 01:52:02,217 (Televizyon açık) 1682 01:52:03,582 --> 01:52:05,310 İyi geceler Ilgaz. 1683 01:52:05,489 --> 01:52:06,646 İyi geceler. 1684 01:52:07,115 --> 01:52:08,272 İyi geceler. 1685 01:52:10,036 --> 01:52:11,872 İkiniz de odalarınıza belli ki. 1686 01:52:14,430 --> 01:52:17,404 Şey, alışkanlıktan. 1687 01:52:17,485 --> 01:52:18,638 Alışkanlık. 1688 01:52:19,457 --> 01:52:20,610 Alışkanlık. 1689 01:52:21,483 --> 01:52:23,483 Sonuçta daha ne kadar oldu ki? 1690 01:52:23,824 --> 01:52:25,255 Hadi o zaman. Biz... 1691 01:52:26,643 --> 01:52:29,380 ...şey, yatalım. 1692 01:52:29,461 --> 01:52:30,581 -Tabii. -Tabii. 1693 01:52:32,045 --> 01:52:33,045 Hadi gel. 1694 01:52:33,513 --> 01:52:36,560 (Hareketli müzik) 1695 01:52:45,121 --> 01:52:46,121 Evet. 1696 01:52:48,284 --> 01:52:50,183 Şimdi çıkamayız da odadan. 1697 01:52:56,117 --> 01:52:57,117 Evet. 1698 01:52:58,348 --> 01:52:59,964 Başka yatak da yok tabii. 1699 01:53:00,045 --> 01:53:04,542 Bu akşam idare ederiz, sonra ben çözümüne bakarım. 1700 01:53:04,826 --> 01:53:06,073 Nasıl çözeceksin? 1701 01:53:08,049 --> 01:53:10,472 İki yatak ya da bir ranza. 1702 01:53:14,330 --> 01:53:15,940 -Olur. -Güzel. 1703 01:53:17,159 --> 01:53:18,729 Olur. Hatta... 1704 01:53:20,716 --> 01:53:21,995 ...şöyle yapalım. 1705 01:53:24,211 --> 01:53:27,597 Şakasın herhâlde. Ciddi olamazsın. 1706 01:53:29,011 --> 01:53:30,611 Burası senin bölgen. 1707 01:53:31,636 --> 01:53:33,643 -İyi geceler. -(Ateş) İyi geceler. 1708 01:53:35,482 --> 01:53:38,058 Sen ayakkabılarınla mı uyuyacaksın? 1709 01:53:44,332 --> 01:53:45,917 Galiba seni rahatsız ediyor. 1710 01:53:45,998 --> 01:53:48,433 Yani biraz pis bir olay değil mi? 1711 01:53:48,792 --> 01:53:51,839 (Hareketli müzik) 1712 01:53:55,748 --> 01:53:59,151 Burası senin sınırın. Sınırını aşmazsan sevinirim. 1713 01:53:59,232 --> 01:54:01,612 Yani sen de aşma. 1714 01:54:05,053 --> 01:54:06,331 (Ateş) Işıkları söndürsek mi? 1715 01:54:06,761 --> 01:54:09,808 (Hareketli müzik) 1716 01:54:19,761 --> 01:54:22,808 (Duygusal müzik) 1717 01:54:43,019 --> 01:54:46,066 (Duygusal müzik devam ediyor) 1718 01:55:04,525 --> 01:55:07,572 (Duygusal müzik devam ediyor) 1719 01:55:08,743 --> 01:55:11,877 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ya? 1720 01:55:11,958 --> 01:55:14,502 -Ne? -Ne yapıyorsun sen? 1721 01:55:15,762 --> 01:55:18,416 Niye bana sarılıyorsun? 1722 01:55:19,148 --> 01:55:21,322 -Sarılıyor muyum? -Evet. 1723 01:55:22,082 --> 01:55:24,338 Ne? Ben hâlâ benim bölgemdeyim. 1724 01:55:24,419 --> 01:55:27,041 Bak, sen ahtapot gibi gelmişsin, bana yapışmışsın. 1725 01:55:27,122 --> 01:55:31,025 Pardon, bir saniye, yastıkları koyan benim, hatırlatayım. 1726 01:55:31,106 --> 01:55:32,822 Ben niye senin bölgene gelip sana sarılayım? 1727 01:55:32,903 --> 01:55:35,852 Ayrıca sınırını açarsan gelirler. 1728 01:55:35,940 --> 01:55:38,047 Ben bölgemdeyim, bölgem burası. 1729 01:55:38,128 --> 01:55:42,266 Ayrıca gerçekten yastıkların bizi durdurabileceğini düşündün mü? 1730 01:55:44,747 --> 01:55:47,695 Seni durdurabileceğini düşündün mü? 1731 01:55:48,312 --> 01:55:52,039 Bir dakika, itseydin. Hissedip itseydin. 1732 01:55:52,120 --> 01:55:57,352 Benim bölgemdesin Leyla, kendi bölgene git deseydin. Gıcıksın. 1733 01:55:58,317 --> 01:56:00,086 -Gidiyorum, oldu mu? -Evet. 1734 01:56:00,301 --> 01:56:03,245 Al, bak. İki bölge de senin, istediğin gibi yat. 1735 01:56:03,727 --> 01:56:06,774 (Hareketli müzik) 1736 01:56:17,450 --> 01:56:19,050 Hadi bakalım, yutun. 1737 01:56:19,446 --> 01:56:20,961 Ateş'le Leyla nerede? 1738 01:56:21,345 --> 01:56:23,758 Birazdan gelir onlar. Hadi yiyin siz. 1739 01:56:24,902 --> 01:56:27,492 -Günaydın. -(Ilgaz) Oo, günaydın. Uyanabilmişsiniz. 1740 01:56:27,573 --> 01:56:28,573 Evet. 1741 01:56:29,582 --> 01:56:31,262 Sana da günaydın Ilgaz. 1742 01:56:31,353 --> 01:56:33,751 -Hadi Aydos, geç kalıyoruz. -On saniye. 1743 01:56:33,832 --> 01:56:34,832 (Ilgaz) Hadi. 1744 01:56:35,740 --> 01:56:37,126 (Ateş) Mert sizi bırakacak. 1745 01:56:37,207 --> 01:56:39,501 -Yavaş. Boğulma sonra. -(Aydos) 'Okay'. 1746 01:56:39,582 --> 01:56:41,071 Neden? Barış bırakırdı. 1747 01:56:41,152 --> 01:56:43,204 Bence dünden sonra iyi bir fikir değil. 1748 01:56:43,315 --> 01:56:45,782 O yüzden daha fazla tartışmayalım. Sizi Mert bırakıyor. 1749 01:56:45,863 --> 01:56:48,337 Bence iyi bir fikirdi ama neyse, tamam. 1750 01:56:48,818 --> 01:56:51,085 -Hadi Aydos. -(Aydos) Görüşürüz Meryem abla. 1751 01:56:51,626 --> 01:56:53,110 Ben sizi geçireyim hadi. 1752 01:56:54,017 --> 01:56:56,431 İlter, sen de otur. Bir şeyler yemez misin? 1753 01:56:57,814 --> 01:56:58,978 Teşekkür ederim. 1754 01:57:04,144 --> 01:57:05,165 (Mert) Günaydın. 1755 01:57:05,246 --> 01:57:07,025 -Günaydın. -Günaydın. 1756 01:57:08,284 --> 01:57:09,284 Alayım. 1757 01:57:11,052 --> 01:57:12,052 Hoppa. 1758 01:57:13,405 --> 01:57:14,405 Buyurun. 1759 01:57:17,120 --> 01:57:18,493 Seni ben bırakacaktım. 1760 01:57:18,898 --> 01:57:20,712 Ateş, Mert'in bırakmasını istedi. 1761 01:57:22,040 --> 01:57:23,040 Anladım. 1762 01:57:24,112 --> 01:57:27,642 Tamam. Dikkat et o 'coni'lere, bir şey olursa ararsın. 1763 01:57:27,723 --> 01:57:28,723 Tamam. 1764 01:57:30,677 --> 01:57:31,759 (Ilgaz) Görüşürüz. 1765 01:57:32,298 --> 01:57:35,345 (Duygusal müzik) 1766 01:57:39,122 --> 01:57:40,384 (Mert) Kapıyı kapatıyorum. 1767 01:57:44,142 --> 01:57:46,173 (Telefon çalıyor) Vallahi yiyecektim. 1768 01:57:49,291 --> 01:57:50,291 Efendim? 1769 01:57:50,991 --> 01:57:52,191 Buyurun, benim. 1770 01:57:55,770 --> 01:57:58,337 Disiplin kurulu? Olur. 1771 01:57:59,636 --> 01:58:02,259 Tabii, geliyorum. Tamam. 1772 01:58:02,969 --> 01:58:04,118 Bir şey mi oldu? 1773 01:58:04,696 --> 01:58:06,629 Disiplin kurulundan aradılar. 1774 01:58:07,601 --> 01:58:11,368 Dünkü aile, bir de birkaç veli şikâyet etmiş. 1775 01:58:11,449 --> 01:58:13,009 O yüzden şimdi okula bekliyorlar. 1776 01:58:13,090 --> 01:58:15,345 -Tamam, ben de geleyim. -Yoo, sen gelme. Ben hallederim. 1777 01:58:15,426 --> 01:58:19,556 Ateş, dün sen hallettiğinde nasıl olduğunu gördük. 1778 01:58:19,637 --> 01:58:20,775 Geleceğim o yüzden. 1779 01:58:21,276 --> 01:58:22,276 Tamam, hadi. 1780 01:58:22,655 --> 01:58:23,954 Ben çantamı alayım. 1781 01:58:24,487 --> 01:58:26,618 İlter, bizim okula gitmemiz lazım. 1782 01:58:26,790 --> 01:58:28,579 -Öyle mi? -(Ateş) Evet. Geliyoruz. 1783 01:58:28,758 --> 01:58:30,329 -(İlter) Sizi uğurlayayım. -Tamam. 1784 01:58:30,884 --> 01:58:33,931 (Duygusal müzik) 1785 01:58:44,377 --> 01:58:45,572 (Leyla) İyi misiniz? 1786 01:58:45,653 --> 01:58:48,510 İyiyiz de dünkü olaydan şikâyet etmişler. 1787 01:58:48,591 --> 01:58:50,252 Umut abim de malum, içeride. 1788 01:58:50,900 --> 01:58:52,028 Tamam, siz burada bekleyin. 1789 01:58:52,109 --> 01:58:54,252 (Füsun) Ah! Ay! 1790 01:58:55,018 --> 01:58:56,697 Ay, çocuklar! 1791 01:58:56,937 --> 01:58:59,470 Merak etmeyin, her şeyi halledeceğim. 1792 01:58:59,551 --> 01:59:02,166 Sizi yaramazlar sizi. 1793 01:59:02,744 --> 01:59:05,791 (Hareketli müzik) 1794 01:59:11,501 --> 01:59:14,637 Tabii çocuklar evde çok zorluk yaşadıkları için... 1795 01:59:14,718 --> 01:59:18,408 ...dolayısıyla sorunlarını okula taşımaları da normal. 1796 01:59:18,929 --> 01:59:20,150 Umut çok haklı. 1797 01:59:20,231 --> 01:59:24,377 Ateş biraz fevri davranıyor. Huyu böyle. 1798 01:59:25,532 --> 01:59:28,322 Benimle ilgili yorum yapmasan çok sevinirim. 1799 01:59:28,403 --> 01:59:30,416 Şimdi konumuza dönebilir miyiz? Neydi? 1800 01:59:30,527 --> 01:59:32,876 Yok, aslında halamın söyledikleri doğru. 1801 01:59:33,477 --> 01:59:35,869 Keşke çocuklarla ben ilgilenebilsem ama... 1802 01:59:36,026 --> 01:59:39,556 ...maalesef şimdilik vasileri Ateş olduğu için... 1803 01:59:39,783 --> 01:59:41,970 ...biz sorunların önüne geçemiyoruz. 1804 01:59:42,228 --> 01:59:45,236 Bu yüzden ailemiz adına sizden çok özür dilerim. 1805 01:59:45,590 --> 01:59:46,590 Öyle mi? 1806 01:59:47,195 --> 01:59:50,150 Çünkü ben yanlış hatırlamıyorsam en son çocuklar size... 1807 01:59:50,231 --> 01:59:53,158 ...bir gün kalmaya geldiğinde neler yaşandığını gördük. 1808 01:59:53,904 --> 01:59:55,400 Lütfen. Konumuz bu değil. 1809 01:59:55,807 --> 01:59:58,119 Evet, ne kadar güzel söylediniz. 1810 01:59:58,200 --> 02:00:01,205 -Konuyu dağıtmayalım Leyla. -Tamam, evet. Buyurun. 1811 02:00:01,340 --> 02:00:04,158 Ama çocukların Ateş Bey'i örnek aldığı ortada. 1812 02:00:04,356 --> 02:00:06,392 (Müdür) Bir velimize şiddet göstermişsiniz. 1813 02:00:06,588 --> 02:00:09,103 Aydos ve Ilgaz da çocuklarla kavga etmişler. 1814 02:00:09,572 --> 02:00:10,853 Vahşi bunlar. 1815 02:00:11,652 --> 02:00:14,552 Bu adamdan da kardeşlerinden de şikâyetçiyim. 1816 02:00:14,666 --> 02:00:19,002 Çocuğumun bu okulda güvenliği yok. Bugün korkudan okula gelemedi. 1817 02:00:19,363 --> 02:00:22,002 -Ailecek arızasınız! -Sen ne diyorsun? 1818 02:00:22,083 --> 02:00:24,689 Sen ne diyorsun? Ben seni uyarmadım mı? 1819 02:00:24,770 --> 02:00:26,588 -Uyarmadım mı? -Bir sakin olur musunuz? 1820 02:00:26,669 --> 02:00:28,814 Allah Allah. Kocanıza sakin olun de. 1821 02:00:28,895 --> 02:00:30,556 -Allah Allah. -Çıkıyorum ben. 1822 02:00:30,637 --> 02:00:33,705 -Hemen saldırsın. -Sakin olun. Lütfen çıkabilir miyiz? 1823 02:00:35,578 --> 02:00:37,783 -Ne oldu? -Okuldan mı kovulduk? 1824 02:00:38,004 --> 02:00:39,267 Ateş abi, bir şey söyler misin? 1825 02:00:39,348 --> 02:00:41,713 Sakin. Kimsenin okuldan atıldığı falan yok. 1826 02:00:41,794 --> 02:00:44,314 -Ateş, biraz sakin ol. -Tamam. 1827 02:00:45,278 --> 02:00:49,361 Çocuklar, hiç korkmayın, merak etmeyin. Ben hep yanınızdayım, tamam mı? 1828 02:00:50,819 --> 02:00:53,978 Her şey yoluna girecek, merak etmeyin. 1829 02:00:54,059 --> 02:00:58,619 Müdür Bey, bir konuşabilir miyiz? Ateş normalde evde böyle değildir. 1830 02:00:58,984 --> 02:01:02,236 Çocuklarla da arası gayet iyi, hiçbir sorun yok. 1831 02:01:02,317 --> 02:01:04,205 Bunu da dikkate alırsanız çok sevinirim. 1832 02:01:04,722 --> 02:01:06,522 Biz bundan pek emin değiliz Leyla Hanım. 1833 02:01:07,087 --> 02:01:10,330 Ateş Bey böyle devam ederse çocukların uzaklaştırılmasına... 1834 02:01:10,411 --> 02:01:13,431 ...hatta atılmasına sebep olacak. Haberiniz olsun. 1835 02:01:17,407 --> 02:01:20,799 Bana bak, sen bu işlere biraz fazla karışıyorsun. 1836 02:01:20,995 --> 02:01:25,422 Sana hatırlatayım, senin işe giriş sebebin neydi canım? 1837 02:01:26,124 --> 02:01:28,955 -Aileni bulmak için, değil mi? -Evet. 1838 02:01:29,036 --> 02:01:32,877 Buralarda bir yerde annenin yerini bilen biri olabilir. 1839 02:01:33,199 --> 02:01:35,119 Ne saçmalıyorsun sen? 1840 02:01:35,341 --> 02:01:37,533 Annenin kim olduğunu biliyorum. 1841 02:01:39,794 --> 02:01:40,939 Yalan söylüyorsun. 1842 02:01:41,020 --> 02:01:42,525 Aa. Peki. 1843 02:01:43,292 --> 02:01:46,674 Annenin seni parkta bırakıp gittiği de mi yalan? 1844 02:01:46,755 --> 02:01:49,486 Ah, kıyamam. Canım benim. 1845 02:01:49,967 --> 02:01:51,967 Ne kötü anneler var, değil mi? 1846 02:01:52,748 --> 02:01:54,838 Siz kiminle uğraştığınızı göreceksiniz. 1847 02:01:55,129 --> 02:01:57,033 Uzatıyorsun. 1848 02:01:57,507 --> 02:01:58,932 -Uzatmayalım mı? -Ne demek ya? 1849 02:02:01,368 --> 02:02:03,900 -Uzatmayalım mı? -Yo, ben anlamadım. Kiminle uğraşıyorum? 1850 02:02:03,981 --> 02:02:05,728 -(Ateş) Kiminle uğraşıyorum? -Bana bak! 1851 02:02:06,360 --> 02:02:08,291 -Allah Allah. Ne olacak? -Dokunamazsınız! 1852 02:02:08,372 --> 02:02:09,372 Ne olacak? 1853 02:02:09,453 --> 02:02:12,299 Eğer annenin yerini öğrenmek istiyorsan bırak. 1854 02:02:12,380 --> 02:02:14,267 Karışmayacaksın, anlaşıldı mı? 1855 02:02:14,575 --> 02:02:17,322 -Mahkemeyi boş ver! -(Füsun) Bırak birbirlerini yesinler. 1856 02:02:17,403 --> 02:02:19,353 Gel hadi dışarı! Ne olacak? 1857 02:02:19,434 --> 02:02:24,947 Böylelikle çocuklar okuldan atılacak ve mahkeme benim lehime sonuçlanacak. 1858 02:02:25,028 --> 02:02:26,028 Tamam mı? 1859 02:02:26,109 --> 02:02:29,525 Sen de mahkemede benim lehime şahitlik edeceksin. 1860 02:02:31,229 --> 02:02:32,853 (Kadın) Sakin! Sakin! 1861 02:02:32,934 --> 02:02:34,249 (Üst üste konuşmalar) 1862 02:02:34,330 --> 02:02:36,455 (Ateş) Gel, burada halledelim işte. (Üst üste konuşmalar) 1863 02:02:36,536 --> 02:02:40,533 Ben de sana annenin kim olduğunu söyleyeceğim. 1864 02:02:41,017 --> 02:02:42,260 Bir şey yap şunlara. 1865 02:02:42,341 --> 02:02:43,705 -Ateş abim kavga ediyor. -Leyla, bir şey yapsana. 1866 02:02:43,786 --> 02:02:45,166 (Ilgaz ve Aydos) Bir şey yapsana. 1867 02:02:46,955 --> 02:02:49,415 (Üst üste konuşmalar) 1868 02:02:50,183 --> 02:02:51,799 Ne olacak? Gel! 1869 02:02:52,026 --> 02:02:54,486 (Üst üste konuşmalar) 1870 02:02:55,815 --> 02:02:57,939 (Kadın) Ne yaptığınızı zannediyorsunuz? 1871 02:02:58,448 --> 02:03:01,495 (Duygusal müzik) 1872 02:03:21,026 --> 02:03:24,073 (Duygusal müzik devam ediyor) 1873 02:03:26,328 --> 02:03:28,847 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1874 02:03:28,927 --> 02:03:31,460 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1875 02:03:31,549 --> 02:03:34,014 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1876 02:03:34,103 --> 02:03:36,604 www.sebeder.org 1877 02:03:36,685 --> 02:03:39,167 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 1878 02:03:39,248 --> 02:03:41,509 Seslendiren: Emine Kolivar 1879 02:03:41,590 --> 02:03:44,794 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1880 02:03:44,875 --> 02:03:47,409 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Eylül Yılmaz 1881 02:03:47,490 --> 02:03:49,992 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 1882 02:03:50,081 --> 02:03:52,814 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1883 02:03:52,895 --> 02:03:55,627 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1884 02:03:56,010 --> 02:03:59,010 (Jenerik müziği) 1885 02:04:19,018 --> 02:04:22,018 (Jenerik müziği devam ediyor) 1886 02:04:42,010 --> 02:04:45,010 (Jenerik müziği devam ediyor) 1887 02:05:05,024 --> 02:05:08,024 (Jenerik müziği devam ediyor) 149379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.