Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,269 --> 00:00:26,281
Ne demek...
2
00:00:27,059 --> 00:00:28,845
-Ne demek boşanmıyoruz?
-Boşanamıyoruz işte.
3
00:00:28,926 --> 00:00:30,713
Neyin ne demeği? Neyi anlamıyorsun?
4
00:00:30,793 --> 00:00:32,526
-Boşanamıyoruz.
-Bir dakika ya.
5
00:00:33,304 --> 00:00:35,881
Bir dakika, sen niye her şeye
kendin karar veriyorsun?
6
00:00:37,571 --> 00:00:39,880
Niye benim hiçbir şeyde
söz hakkım yok?
7
00:00:40,600 --> 00:00:43,581
Gel Leyla deyince gel Leyla,
git Leyla deyince git Leyla.
8
00:00:43,661 --> 00:00:46,083
Boşanıyoruz Leyla, evleniyoruz Leyla.
9
00:00:46,512 --> 00:00:48,794
Seni nikâh masasında
rezil edeceğim Leyla.
10
00:00:49,880 --> 00:00:52,146
Ya sen ne kadar bencil
bir adamsın Ateş!
11
00:00:52,636 --> 00:00:53,880
Ben sizi yalnız bırakayım.
12
00:00:54,303 --> 00:00:55,569
Teşekkürler Namık Bey.
13
00:00:55,703 --> 00:00:57,920
Her şey senin etrafında
dönmüyor, tamam mı?
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,791
Bu dünya sadece senin için yok.
15
00:01:02,282 --> 00:01:06,699
Acaba ben Leyla'ya ne yaşatıyorum diye
hiç düşünmüyor musun?
16
00:01:07,462 --> 00:01:08,540
Bir konuş!
17
00:01:09,880 --> 00:01:12,560
Ateş, bana oyuncağınmışım gibi
davranmayı bırak!
18
00:01:12,641 --> 00:01:14,180
Ben senin oyuncağın değilim.
19
00:01:14,602 --> 00:01:16,940
Benim de duygularım var,
anlamıyor musun?
20
00:01:18,442 --> 00:01:19,442
Yok ya.
21
00:01:21,019 --> 00:01:24,841
Tamam, ben de böyle olsun istemedim
ama artık yeter. Bu oyuna bir son ver.
22
00:01:27,520 --> 00:01:29,140
Yok, sen beni hiç sevmemişsin.
23
00:01:30,360 --> 00:01:32,101
Ne ilgisi var?
24
00:01:32,746 --> 00:01:34,286
Ne ilgisi var şimdi?
25
00:01:34,611 --> 00:01:35,695
Ne alaka?
26
00:01:35,775 --> 00:01:38,108
Bununla ilgili, bu oyuna
artık bir son ver Ateş.
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,614
Biz eğer boşanırsak çocuklar gidiyor.
28
00:01:42,720 --> 00:01:45,080
Anladın mı? Sen buraya
çocuklar için gelmedin mi?
29
00:01:45,437 --> 00:01:47,480
O yüzden gelmedin mi?
Neyi anlamıyorsun?
30
00:01:47,560 --> 00:01:50,279
Boşanamıyoruz. Neyi anlamıyorsun?
31
00:01:50,369 --> 00:01:52,969
Ama sen gitmek istiyorsan
tamam, git.
32
00:01:53,854 --> 00:01:57,277
Ama emin ol, inanmayacaksın
belki ama benim de canım yanıyor.
33
00:02:10,697 --> 00:02:11,718
Tamam.
34
00:02:13,403 --> 00:02:14,934
Ben şu an doğru mu anlıyorum?
35
00:02:15,031 --> 00:02:18,200
Biz şu an ayrıyız
ama birlikte yaşayacağız, değil mi?
36
00:02:18,281 --> 00:02:19,281
Evet.
37
00:02:20,688 --> 00:02:23,240
Evet, ayrı olsak bile
birlikte kalmak zorundayız.
38
00:02:23,797 --> 00:02:26,796
(Müzik)
39
00:02:45,042 --> 00:02:48,041
(Müzik devam ediyor)
40
00:03:13,371 --> 00:03:15,320
Sınıfta kaç kişi olacak?
41
00:03:16,067 --> 00:03:17,400
Arkadaşlarım nasıl olacak?
42
00:03:17,480 --> 00:03:19,700
Hep oyun mu oynayacak?
Öğretmenler nasıl?
43
00:03:20,890 --> 00:03:22,440
Ablacığım, okulu çok seveceksin.
44
00:03:22,521 --> 00:03:24,832
Ama bunun için önce okulun
açılmasını beklemelisin.
45
00:03:25,060 --> 00:03:26,349
(Leyla) Günaydın.
46
00:03:26,616 --> 00:03:28,282
(Hepsi bir ağızdan) Günaydın.
47
00:03:28,505 --> 00:03:31,810
Ee, okullar açılıyor.
Nasıl, heyecan var mı?
48
00:03:31,890 --> 00:03:33,080
-Çok.
-Heyecan var da Berit...
49
00:03:33,160 --> 00:03:34,340
...bizden biraz daha heyecanlı.
50
00:03:34,421 --> 00:03:36,500
Benim okulum açılmıyor ama Leyla.
51
00:03:36,868 --> 00:03:40,423
Evet çünkü senin okulun
bir hafta sonra açılacak Beritciğim.
52
00:03:40,648 --> 00:03:43,857
Ama eğer istersen biz senin
eşyalarını şimdiden hazırlayabiliriz.
53
00:03:43,938 --> 00:03:45,026
-Ne dersin?
-Yaşasın!
54
00:03:45,106 --> 00:03:47,160
(Berit) Evet, çantamı hazırlayalım.
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,706
Hep oyuncak koyalım.
56
00:03:49,084 --> 00:03:50,595
Okulda oyun oynayacağım.
57
00:03:51,481 --> 00:03:53,134
Aslında hep oyun yok Beritciğim.
58
00:03:53,214 --> 00:03:55,947
Tabii belli zamanlarda
oynuyorsunuz oyun da...
59
00:03:56,214 --> 00:03:57,778
...daha farklı şeyler de yapıyorsunuz.
60
00:03:57,858 --> 00:04:00,680
Mesela uyku saatiniz de var.
Ben en çok onlardan sıkılırdım.
61
00:04:00,920 --> 00:04:04,480
Ama ben kendi uykumu sevmem.
62
00:04:04,578 --> 00:04:06,022
Uyumadan büyümek isterim.
63
00:04:06,378 --> 00:04:08,507
-Günaydın.
-Günaydın.
64
00:04:08,588 --> 00:04:09,588
Günaydın.
65
00:04:12,540 --> 00:04:14,786
Ben okula gideceğim,
biliyor musun Ateş?
66
00:04:14,866 --> 00:04:15,866
Sonunda.
67
00:04:16,800 --> 00:04:19,886
Yani şey, büyüdün ya,
o yüzden sonunda.
68
00:04:20,400 --> 00:04:21,941
Sen kreşe gitmiş miydin?
69
00:04:22,852 --> 00:04:25,497
Bir sosisi uzatır mısın? Gitmiştim.
70
00:04:25,578 --> 00:04:28,220
Ama daha çok küçüktüm.
O yüzden hatırlamıyorum. Aç.
71
00:04:29,834 --> 00:04:31,354
(Ateş) Teşekkürler.
72
00:04:33,077 --> 00:04:35,320
-Ee, ne zaman açılıyor okul?
-Bizimki yarın.
73
00:04:37,365 --> 00:04:39,520
Sen böyle sıradan
şeylerle ilgilenmiyorsun.
74
00:04:39,600 --> 00:04:41,641
Yani böyle, daha olaylı bir şey olsa...
75
00:04:41,721 --> 00:04:44,165
...kesin haberin olurdu senin.
Eksik kalmazsın sen.
76
00:04:46,052 --> 00:04:47,341
Formundasın.
77
00:04:57,626 --> 00:04:58,626
Al.
78
00:05:01,127 --> 00:05:04,121
Dün olanlardan sonra bir araya gelmeye
karar verdiniz anlaşılan.
79
00:05:05,920 --> 00:05:08,842
(Berit) Ne oldu ki dün?
Benim haberim yok.
80
00:05:08,922 --> 00:05:11,166
-Kötü bir şey mi oldu?
-Yok.
81
00:05:12,033 --> 00:05:13,620
Bu sanırım evet demek.
82
00:05:17,480 --> 00:05:21,201
Nasıl yani? Avukat Bey...
83
00:05:21,819 --> 00:05:23,246
...nasıl olur?
84
00:05:24,565 --> 00:05:27,566
Gerçekten Sosyal Hizmetler
olumlu rapor mu vermiş?
85
00:05:28,120 --> 00:05:30,060
Evet Füsun Hanım, öyle görünüyor.
86
00:05:30,781 --> 00:05:33,493
(Avukat ses) Çocukların güvende ve
mutlu olduklarını raporlamışlar.
87
00:05:33,826 --> 00:05:37,204
Ateş'le Leyla'nın evliliğinde de bir sorun
görmemişler diye tahmin ediyorum.
88
00:05:37,538 --> 00:05:38,900
Sorun yok, öyle mi?
89
00:05:39,359 --> 00:05:42,782
Daha çocukların başına ne gelebilir acaba,
çok merak ediyorum.
90
00:05:43,743 --> 00:05:48,098
Peki, bu çetenin
suçlu olduğunu da kanıtlayamıyor muyuz?
91
00:05:48,454 --> 00:05:49,508
Hayır efendim, maalesef.
92
00:05:49,588 --> 00:05:52,943
Daha önce de söylediğim gibi
onların da suç dosyaları kapatılmış.
93
00:05:53,156 --> 00:05:55,023
Tamam, peki. Anladım.
94
00:05:55,690 --> 00:05:59,889
(Füsun iç ses) Dava için en büyük kozum
bu Leyla denen köy yumurtası.
95
00:06:00,232 --> 00:06:04,780
Bu işi çözdün çözdün Füsun.
Yoksa Ateş her şeyi alacak elinden.
96
00:06:08,960 --> 00:06:10,340
Size afiyet olsun.
97
00:06:12,037 --> 00:06:13,059
(Aydos) Ne oldu yine?
98
00:06:20,514 --> 00:06:22,447
Leyla, sen de gittin mi kreşe?
99
00:06:22,854 --> 00:06:24,610
Yoo, ben gitmedim canım.
100
00:06:24,788 --> 00:06:27,940
Ama sen kreşe gideceğin için
ben çok mutluyum.
101
00:06:28,892 --> 00:06:30,056
(İlter) Evet.
102
00:06:30,136 --> 00:06:32,740
Berit Hanım'ın da okul eşyaları geldi.
103
00:06:32,990 --> 00:06:34,789
Bir kontrol edelim isterseniz.
104
00:06:34,945 --> 00:06:36,234
(Berit) Yaşasın!
105
00:06:37,145 --> 00:06:38,914
-(Ateş) Vay!
-(İlter) Bakınız.
106
00:06:39,780 --> 00:06:41,323
Tavşanlı makas.
107
00:06:41,403 --> 00:06:42,403
Vay!
108
00:06:42,484 --> 00:06:44,842
Ateş bak, tavşanlı makas.
109
00:06:44,923 --> 00:06:46,931
-Çok güzelmiş.
-(Berit) Parmağımı kesiyorum.
110
00:06:47,012 --> 00:06:48,680
-Hayır.
-(Berit) Bu korumalı.
111
00:06:48,760 --> 00:06:51,280
Efendim, ben okuldan
gönderilen listedeki...
112
00:06:51,360 --> 00:06:53,189
...her şeyi aldığımı zannediyorum ama...
113
00:06:53,312 --> 00:06:54,992
...Leyla Hanım, siz de
bir bakın isterseniz.
114
00:06:55,073 --> 00:06:56,460
Tabii, tabii ben bakarım.
115
00:06:56,790 --> 00:06:59,923
Beritciğim, hadi gel bak
biz seninle içeride...
116
00:07:00,056 --> 00:07:01,954
...eşyalarını kontrol edelim,
ne dersin?
117
00:07:02,034 --> 00:07:04,011
-(Berit) Evet.
-(Ateş) İlter, saat kaç oldu?
118
00:07:04,092 --> 00:07:05,616
(İlter) Dokuzu geçiyor efendim.
119
00:07:05,844 --> 00:07:07,120
Benim çıkmam lazım.
120
00:07:07,201 --> 00:07:09,180
(Berit) İnemiyorum, inemiyorum.
121
00:07:10,680 --> 00:07:13,960
Hadi gel. Hoppa!
Gel bakalım.
122
00:07:15,690 --> 00:07:18,960
Aydos, oyunu kapat. Yemeğini bitir.
Niye yemek yemiyor?
123
00:07:19,041 --> 00:07:21,523
-Hadi, lütfen.
-(Aydos) Sana da görüşürüz Ateş abi.
124
00:07:25,304 --> 00:07:26,659
-Ateş Bey.
-Efendim?
125
00:07:26,815 --> 00:07:30,840
Efendim, okulun ilk günü
bir tanışma etkinliği düzenleniyor.
126
00:07:30,920 --> 00:07:32,859
Eğlenceli bir piknik tertip ediyorlar.
127
00:07:33,290 --> 00:07:34,601
(Ateş) 'Okay', biliyorum.
128
00:07:36,121 --> 00:07:38,226
Efendim, ben çocukların yanında
söyleyemedim fakat...
129
00:07:38,306 --> 00:07:40,239
...buna ailece gitmek çok iyi olur.
130
00:07:42,911 --> 00:07:44,400
Bu kadar önemliyse gidelim, tamam.
131
00:07:44,480 --> 00:07:48,494
Efendim, ben ailece derken
çift olarak gitmeyi kastediyorum.
132
00:07:48,574 --> 00:07:51,400
Ayrılmış ana babalar bile
beraber geliyorlar.
133
00:07:53,374 --> 00:07:54,374
İlter...
134
00:07:54,752 --> 00:07:57,840
...onların anneleri ve
babaları değiliz biz.
135
00:07:58,440 --> 00:08:00,892
O yüzden ben sadece vasileri
olarak gitsem olmuyor mu?
136
00:08:01,495 --> 00:08:02,820
Yapmayın lütfen.
137
00:08:03,340 --> 00:08:05,660
Çocuklar kendilerini eksik hissetmesinler.
138
00:08:10,015 --> 00:08:12,593
Tamam, olur. Teşekkürler.
139
00:08:18,918 --> 00:08:19,918
Ne haber?
140
00:08:20,562 --> 00:08:21,562
İyi, sen?
141
00:08:22,495 --> 00:08:23,495
Eh.
142
00:08:25,057 --> 00:08:27,209
Pek heyecanlı değilsin
galiba okul açılacağı için.
143
00:08:27,318 --> 00:08:29,961
Değilim tabii. Ben pek
sevmiyorum okul ortamını.
144
00:08:30,416 --> 00:08:31,897
Şu doğum günündeki tipler, değil mi?
145
00:08:32,006 --> 00:08:33,400
Sevmemekte çok haklısın.
146
00:08:33,493 --> 00:08:35,720
Abartma istersen.
Hepsi kötü çocuklar değil.
147
00:08:35,801 --> 00:08:38,379
Tabii canım, eminim. Eminim öyledir.
148
00:08:39,986 --> 00:08:42,340
Ama merak etme yani...
149
00:08:42,807 --> 00:08:44,440
...seni okula ben getirip götürürüm.
150
00:08:45,061 --> 00:08:46,901
Ne zaman ihtiyacın olursa...
151
00:08:47,281 --> 00:08:50,100
...bil ki ben oradayım.
-Sen okula gitmeyecek misin?
152
00:08:51,303 --> 00:08:52,780
Yoo, ben okula gitmiyorum ki.
153
00:08:53,213 --> 00:08:54,568
Nasıl ya?
154
00:08:55,118 --> 00:08:57,425
Şoförüm ya, geçen sene bıraktım okulu.
155
00:08:58,680 --> 00:09:00,220
Son sınıfta mı bıraktın?
156
00:09:00,591 --> 00:09:03,809
Öyle olmak zorundaydı.
Çalışmam gerekti.
157
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
Öyle.
158
00:09:09,047 --> 00:09:11,267
İstersen ben sana ders veririm...
159
00:09:11,348 --> 00:09:13,576
...liseyi açıktan bitirmene
yardımcı olurum.
160
00:09:15,080 --> 00:09:16,940
Bilmiyorum ki buna vaktim olur mu.
161
00:09:17,218 --> 00:09:20,684
Olur tabii. Ben, ben yardım ederim.
Hem Ateş'ten izin de alırım.
162
00:09:22,120 --> 00:09:24,620
Daha fazla vakit geçireceğiz yani.
163
00:09:25,663 --> 00:09:27,960
-Öyle gözüküyor.
-İyi, sevindim o zaman.
164
00:09:28,862 --> 00:09:30,639
-Tamam.
-Tamam.
165
00:09:37,973 --> 00:09:39,984
Bu da Leyla'ya özeniyor.
166
00:09:40,496 --> 00:09:44,184
Üç kuruş para buldunuz diye hemen
zengin evine kapak atma derdindesiniz.
167
00:09:45,280 --> 00:09:47,451
Para sizi bozdu oğlum.
Bozdu, bozdu.
168
00:09:53,391 --> 00:09:56,060
(Müzik)
169
00:10:02,824 --> 00:10:06,425
(Füsun) Ayy! Kimlerle
uğraşıyorum gerçekten!
170
00:10:06,666 --> 00:10:08,220
İnanılır gibi değil.
171
00:10:09,244 --> 00:10:12,586
Ohh, şahane! Afiyet olsun.
172
00:10:12,666 --> 00:10:16,520
Çok güzel, çok güzel.
Yakında çulsuz kalacaksın...
173
00:10:16,600 --> 00:10:18,955
...hâlâ boş boş duruyorsun.
174
00:10:19,479 --> 00:10:21,256
Ne oluyor hala, ne yaptım ben şimdi?
175
00:10:21,368 --> 00:10:25,119
Aa, tabii tabii. Hiçbir şey
yapmıyorsun zaten, hikâye de o!
176
00:10:25,199 --> 00:10:26,909
Her şeyi ben yapayım, değil mi?
177
00:10:27,080 --> 00:10:29,047
-Füsun, konuşabilir miyiz?
-Aman yok, şimdi değil.
178
00:10:29,127 --> 00:10:30,567
Uğraşamam sizinle.
179
00:10:32,403 --> 00:10:34,968
Durduk yere bana da kızdı.
Ben anlamadım ki ne oluyor.
180
00:10:35,049 --> 00:10:37,380
Heyheyleri üzerinde.
Hem suçlu hem güçlü.
181
00:10:37,775 --> 00:10:39,450
Sen ne konuşacaktın halamla?
182
00:10:40,797 --> 00:10:44,359
Kimseye danışmadan gitmiş
bir mücevher firmasıyla anlaşmış.
183
00:10:44,440 --> 00:10:46,441
Ya nasıl olabiliyor böyle bir şey,
ben anlamıyorum!
184
00:10:46,641 --> 00:10:47,900
Benim haberim vardı.
185
00:10:47,997 --> 00:10:50,768
Hatta biraz araştırdım.
Gayet de iyi bir markaya benziyor.
186
00:10:50,990 --> 00:10:53,133
Nasıl yani Umut, sözleşmeyi okudun mu?
187
00:10:53,213 --> 00:10:54,420
Hayır, okumadım.
188
00:10:54,724 --> 00:10:56,790
Bravo. Vallahi delirteceksiniz beni.
189
00:10:56,871 --> 00:10:59,648
Sadece kendi tasarımlarının
olduğu bir ortaklık kurmuş.
190
00:10:59,729 --> 00:11:02,140
Yani şirketin içinde
şirketleşmeye gidiyor.
191
00:11:03,118 --> 00:11:05,020
Umut, kontrol etmemiz lazım kadını.
192
00:11:05,101 --> 00:11:06,395
Haklısın Bige.
193
00:11:06,476 --> 00:11:08,300
Ama artık olanları ben de
takip edemiyorum.
194
00:11:08,577 --> 00:11:10,780
İyice aralarında kaldım Ateş'le halamın.
195
00:11:11,000 --> 00:11:12,520
Bırak onlar birbirlerini yesinler.
196
00:11:12,600 --> 00:11:15,658
Sen buradan güçlü çıkmak istiyor musun,
bana onu söyle.
197
00:11:15,739 --> 00:11:18,583
Tabii ki istiyorum da nasıl olacak o iş?
198
00:11:19,948 --> 00:11:21,686
Tamam, ben sana yardım edeceğim.
199
00:11:22,570 --> 00:11:26,725
Bige, beni şaşırtıyorsun.
Niye yardım edeceksin bana?
200
00:11:26,826 --> 00:11:28,810
Çünkü bir şey yapmazsak
annenin kurduğu şirket...
201
00:11:28,890 --> 00:11:30,912
...tamamen batacak.
-Doğru.
202
00:11:31,912 --> 00:11:34,379
Bu durumda sen de konseye katılıyorsun.
203
00:11:34,791 --> 00:11:36,725
Ben halanın olduğu
bir yerde olmam Umut.
204
00:11:36,806 --> 00:11:39,790
Konsey falan yok. Bir şey
yapacaksak sadece ikimiz varız.
205
00:11:41,565 --> 00:11:42,565
Bu daha güzel.
206
00:11:43,184 --> 00:11:45,028
Umut, niye gülüyorsun?
Ciddi bir şey.
207
00:11:46,251 --> 00:11:48,228
-Hadi.
-Tamam.
208
00:11:50,825 --> 00:11:51,825
Geliyorum.
209
00:11:53,758 --> 00:11:55,510
(İlter) Aa!
210
00:11:56,040 --> 00:11:59,484
Bu evde birisine iş yaptırmak
deveye hendek atlatmaktan daha zor.
211
00:11:59,565 --> 00:12:01,400
Nerede canım bu insanlar?
Şu hâle bak!
212
00:12:02,778 --> 00:12:07,053
İlter Bey, günaydın.
Bir şey soracağım.
213
00:12:07,143 --> 00:12:09,231
Çocuklar bir uçurtma
etkinliğinden bahsetti de...
214
00:12:09,311 --> 00:12:11,777
...ben anlayamadım.
Ne tam olarak bu etkinlik?
215
00:12:11,858 --> 00:12:14,000
Efendim, ben size onu
söylemeyi unuttum.
216
00:12:14,081 --> 00:12:16,460
İlk gün bütün aileler
tanışmaya gidiyorlar.
217
00:12:16,541 --> 00:12:19,975
Hatta anne babalar çocuklarla
beraber uçurtma uçuruyor.
218
00:12:20,056 --> 00:12:21,432
Berit Hanım ondan bahsediyor.
219
00:12:22,231 --> 00:12:25,285
Ateş Bey'in haberin var.
Beraber gitmeniz lazım.
220
00:12:28,080 --> 00:12:32,625
Tamam, yani çocuklar demişti
ama ben anlayamamıştım.
221
00:12:32,870 --> 00:12:36,048
Tabii tabii, yani çok doğru
çünkü bakıcıları olarak...
222
00:12:36,208 --> 00:12:37,770
...benim de orada olmam gerekiyor.
223
00:12:38,180 --> 00:12:42,440
Efendim, siz artık bakıcı değilsiniz.
Belki de yeni birini düşünmeniz lazım.
224
00:12:42,520 --> 00:12:45,314
Arzu ederseniz ben bu hususta
size yardımcı olabilirim.
225
00:12:45,462 --> 00:12:47,616
Yoo, hiç gerek yok çünkü zaten...
226
00:12:47,750 --> 00:12:50,128
...hani biliyorsunuz,
Meryem Hanım da var evde.
227
00:12:50,222 --> 00:12:53,039
Ki Meryem Hanım çok ilgili.
Berit'le çok iyi anlaşıyor.
228
00:12:53,184 --> 00:12:55,117
Şu an böyle bir ihtiyaç yok.
229
00:12:55,206 --> 00:12:56,723
Evet efendim, bunun farkındayım.
230
00:12:57,150 --> 00:12:59,506
Yani en azından ben
üstüme düşen vazifeyi...
231
00:12:59,587 --> 00:13:01,400
...yerine getirdim ve size
hatırlatmış oldum.
232
00:13:01,480 --> 00:13:03,160
Artık gerisini siz bilirsiniz.
233
00:13:06,760 --> 00:13:08,460
Leyla Hanım, bir sorun mu var?
234
00:13:09,124 --> 00:13:12,399
Aslında şimdi Ateş beni çağırmadı ya...
235
00:13:12,480 --> 00:13:15,568
...yani benim gitmem doğru
olur mu, onu bilemedim.
236
00:13:16,101 --> 00:13:18,034
Efendim, doğrusunu isterseniz...
237
00:13:18,401 --> 00:13:22,745
...sizin mutlaka orada olmanız lazım.
Biz her sene maaile gidiyoruz.
238
00:13:22,826 --> 00:13:24,340
Siz de gidiyorsunuz?
239
00:13:27,612 --> 00:13:28,780
(Telefon çalıyor)
240
00:13:29,400 --> 00:13:31,001
Füsun arıyor.
241
00:13:31,202 --> 00:13:34,321
Bugün de elim kaşınıyordu,
belliydi bir yerlerden para gelecek.
242
00:13:36,188 --> 00:13:37,560
Emredin Füsun Hanım.
243
00:13:38,032 --> 00:13:41,810
Saçma sapan şeyler söyleme.
Sen benim çalışanım falan değilsin.
244
00:13:42,422 --> 00:13:47,843
Şimdi bana Leyla'yla ilgili ince
detayına kadar her şeyi anlatacaksın.
245
00:13:48,044 --> 00:13:51,060
Tabii, tabii.
Yeter ki siz yeşilden haber verin.
246
00:13:51,705 --> 00:13:54,362
Tamam. Her şey para değil ayrıca.
247
00:13:54,852 --> 00:14:00,718
Evet. Leyla'nın yetiştiği,
büyüdüğü yetimhane neresiydi?
248
00:14:02,972 --> 00:14:04,340
(Öksürüyor)
249
00:14:05,375 --> 00:14:06,735
(Meşgul tonu)
250
00:14:06,925 --> 00:14:10,036
Aa, suratıma kapattı.
251
00:14:10,973 --> 00:14:12,260
Terbiyesiz.
252
00:14:13,040 --> 00:14:14,284
Çocuk boğuluyor.
253
00:14:15,072 --> 00:14:16,271
Çocuk boğuluyor.
254
00:14:17,128 --> 00:14:18,506
Tabii, tabii, o zaman...
255
00:14:20,262 --> 00:14:21,360
-Aa!
-Aa!
256
00:14:21,440 --> 00:14:23,292
-İlter Bey, Aydos!
-Aydos Bey!
257
00:14:23,443 --> 00:14:24,586
Ne oluyor ya?
258
00:14:27,524 --> 00:14:29,003
-Aydos!
-Aydos Bey!
259
00:14:29,083 --> 00:14:30,505
Aydos, ne oluyor?
260
00:14:30,750 --> 00:14:32,376
İyi misin, iyi misin?
261
00:14:32,456 --> 00:14:33,456
Aydos Bey!
262
00:14:34,078 --> 00:14:35,078
Ne oluyor?
263
00:14:35,478 --> 00:14:37,433
Neredesiniz, çocuk boğulacaktı!
264
00:14:37,514 --> 00:14:39,691
İyi misin Aydos?
265
00:14:40,850 --> 00:14:42,530
(Aydos) İyiyim, iyiyim.
266
00:14:44,417 --> 00:14:45,697
İyisin, değil mi?
267
00:14:45,825 --> 00:14:48,024
Artık o benim yeni kahramanım.
268
00:14:48,104 --> 00:14:50,459
Yok, ben size şaşırmamayı
öğrenemeyeceğim Yakup Bey.
269
00:14:51,120 --> 00:14:54,348
Bir şey değil canım, bir şey değil.
Kim olsa aynı şeyi yapardı...
270
00:14:54,455 --> 00:14:56,999
...diyeceğim de siz yapmadınız,
ben yaptım.
271
00:14:57,366 --> 00:14:58,632
Yakup baba yaptı yine.
272
00:14:58,744 --> 00:15:01,422
Gerçekten iyi ki buradaymışsınız.
Çok teşekkürler.
273
00:15:01,502 --> 00:15:05,524
Aynen, tam zamanında gelmişsiniz
Yakup Bey. Teşekkür ederiz.
274
00:15:06,036 --> 00:15:08,680
Senin ne işin var, niye geri geldin?
275
00:15:08,883 --> 00:15:12,927
Geldim vallahi. Bu evde
güvenlik zaafı var.
276
00:15:13,008 --> 00:15:16,016
Efendim, güvenlik zaafı sizi
niye alakadar ediyor anlamıyorum.
277
00:15:16,097 --> 00:15:18,870
Herhâlde buraya ailenizi
ziyaret etmeye geldiniz.
278
00:15:18,951 --> 00:15:21,262
Yok İlter Bey. Vallahi
ben işe geri döndüm.
279
00:15:21,432 --> 00:15:25,417
İşinize geri döndüyseniz o zaman
hemen işinizin başına. Gördüğünüz gibi...
280
00:15:25,498 --> 00:15:28,680
...bahçe ayaklandı yürüyor efendim.
-Evet, görüyorum İlter Bey.
281
00:15:28,760 --> 00:15:32,320
Hiç iyi bakmamışsın bahçeye,
baksanıza her taraf kurumuş. Bak, bak.
282
00:15:32,642 --> 00:15:34,627
Kurumuş bahçe. Böyle mi bakılır bahçeye?
283
00:15:34,708 --> 00:15:37,777
Olmaz ki. Yani istirham ederim,
olmaz gerçekten.
284
00:15:37,956 --> 00:15:40,340
Bakınız gençler, kulak misafiri olunuz.
285
00:15:40,467 --> 00:15:42,177
Böyle böyle Türkçemiz bozuluyor,
efendim...
286
00:15:42,267 --> 00:15:44,800
...istirham etmek değil,
burada teessüf etmek kullanılır.
287
00:15:44,881 --> 00:15:46,081
Teessüf ederim.
288
00:15:48,686 --> 00:15:50,046
(Telefon çalıyor)
289
00:15:59,324 --> 00:16:01,501
-Ömrümün yarısı gitti.
-Sakin.
290
00:16:01,680 --> 00:16:03,701
Siz iyi olun şu an.
291
00:16:03,800 --> 00:16:05,434
Önemli olan onun iyi olması.
292
00:16:06,516 --> 00:16:07,820
(Leyla) Su ister misin canım?
293
00:16:08,076 --> 00:16:09,720
(Aydos) Gerek yok, teşekkür ederim.
294
00:16:10,099 --> 00:16:11,219
(Leyla) Tamam.
295
00:16:11,765 --> 00:16:13,460
Büyük geçmiş olsun Aydos Bey.
296
00:16:17,431 --> 00:16:19,720
Vallahi boğuluyordu. Gerçekten.
297
00:16:24,922 --> 00:16:27,743
(Füsun) Ooo, Ateş Bey!
298
00:16:27,944 --> 00:16:31,566
Vaov! Sizi burada görmek ne güzel.
299
00:16:31,868 --> 00:16:34,588
Böyle şok şok haberlerden
vakit bulup...
300
00:16:34,668 --> 00:16:37,468
...nihayet bir işiniz olduğunu
hatırladınız yani.
301
00:16:38,113 --> 00:16:41,409
Füsun, açıkçası seninle uğraşamayacağım,
o yüzden ne söyleyeceksen direkt söyle.
302
00:16:41,490 --> 00:16:43,685
Sana ne söyleyebilirim ki?
303
00:16:44,104 --> 00:16:47,562
Ayakaltından çekil, yeter.
Hadi.
304
00:16:49,104 --> 00:16:50,260
Bak bir de...
305
00:16:50,926 --> 00:16:53,436
...o sahtekâr karınla...
306
00:16:54,080 --> 00:16:57,447
...Arcalı soyadını daha fazla
kirletmeyin lütfen.
307
00:16:57,880 --> 00:16:59,780
Biliyor musun ne çok ilginç Füsun?
308
00:17:00,045 --> 00:17:02,440
Şirkette hiçbir hakkın
olmamasına rağmen...
309
00:17:02,520 --> 00:17:05,111
...Arcalılar hakkında
aşırı iddialı konuşuyorsun.
310
00:17:05,523 --> 00:17:09,580
Seni kovmam açıkçası sadece
bir maaş tazminatına bakar.
311
00:17:15,742 --> 00:17:17,340
(Telefon çalıyor)
312
00:17:17,707 --> 00:17:21,396
Sen öyle konuşmaya devam et
Ateş Arcalı.
313
00:17:22,080 --> 00:17:26,325
Füsun Arcalı bitti demeden bitmez canım.
314
00:17:29,871 --> 00:17:32,177
(Aydos) Bak Berit, nasıl kurtardı
söyleyeyim mi?
315
00:17:32,312 --> 00:17:34,689
Nasıl söyleyeyim? Bak,
süper kahramanlar var ya...
316
00:17:34,770 --> 00:17:36,978
...onun gibi uçtu, sarıldı, kurtardı.
317
00:17:37,392 --> 00:17:40,325
Biraz korktum denebilir
ama çok heyecanlıydı.
318
00:17:40,406 --> 00:17:43,043
Aydos, sen de hep film anlatıyorsun.
319
00:17:43,458 --> 00:17:48,880
Şu hayatta süper kahramanlık
mertebesi de Yakup'a kaldıysa.
320
00:17:49,628 --> 00:17:52,827
Senin sevdiğin kıza ne oldu âşık çocuk,
unuttu mu onu?
321
00:17:53,846 --> 00:17:55,497
Şimdi Beritciğim, ne desem.
322
00:17:55,578 --> 00:17:58,096
Şimdi malum okullar açılıyor.
O da bir yaz aşkıydı.
323
00:17:58,177 --> 00:18:00,560
Şu erkekleri hiç anlayamayacağım.
324
00:18:02,287 --> 00:18:05,088
Sen Aydos'la uğraşmaya başladığına göre
çantan hazır ablacığım.
325
00:18:06,004 --> 00:18:07,280
-Hazır.
-Evet.
326
00:18:07,381 --> 00:18:10,480
Her şey hazır ablası. Bak,
oyuncağını bile koyduk içine.
327
00:18:10,933 --> 00:18:14,511
Oyuncaklarımı bile koyduk çantaya.
Kaybolmaz, değil mi?
328
00:18:14,607 --> 00:18:16,473
Tabii ki kaybolmaz ablacığım.
Niye kaybolsun?
329
00:18:16,629 --> 00:18:17,948
(Berit) Harika oluyor.
330
00:18:18,029 --> 00:18:19,918
Malzemeler geldi.
331
00:18:20,363 --> 00:18:21,714
(Berit gülüyor)
332
00:18:23,320 --> 00:18:25,388
Leyla, hadi sen de gel.
333
00:18:27,299 --> 00:18:28,960
Kız, senin de bir ortan yok.
334
00:18:29,099 --> 00:18:30,739
Ya kendini tamamen sessize alıyorsun...
335
00:18:30,820 --> 00:18:33,492
...ya da en yüksek 'volume'desin. Şunun...
336
00:18:34,249 --> 00:18:37,027
...bir ortasını bul.
Hadi ben çağırırım onu, gittim.
337
00:18:37,836 --> 00:18:39,380
Hadi devam çizmeye.
338
00:18:40,534 --> 00:18:42,160
(Berit) Büyük bacaklı
bir insan yapacağım.
339
00:18:42,240 --> 00:18:45,307
Ben bu çantayı koyayım da oraya, niye
götürüyorum ki? Siz buyurun efendim.
340
00:18:45,690 --> 00:18:47,380
Teşekkür ederim Meryem Hanım.
341
00:19:00,745 --> 00:19:03,882
Leyla Hanımcığım,
Berit sizi çağırıyor efendim.
342
00:19:04,104 --> 00:19:07,221
Duydum, duydum canım.
Onu duymamak imkânsız.
343
00:19:07,349 --> 00:19:09,904
Ben şu kahveleri yapayım da
gider bakarım ona.
344
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
Leyla...
345
00:19:13,531 --> 00:19:15,440
...Yakup yine geldi başımıza.
346
00:19:15,520 --> 00:19:17,180
Kurtulamayacak mıyız biz bu adamdan?
347
00:19:18,302 --> 00:19:19,582
Sorma Meryo ya.
348
00:19:19,794 --> 00:19:23,185
Hayır, tam diyorum ki
hayatımızı bir düzene sokalım...
349
00:19:23,266 --> 00:19:25,980
...kendi işimizde gücümüzde olalım
ama yok yani, yok.
350
00:19:26,163 --> 00:19:28,380
Yakup yine bir şekilde giriyor hayatımıza.
351
00:19:29,708 --> 00:19:31,400
Leyla Hanım, misafiriniz var efendim.
352
00:19:31,885 --> 00:19:34,574
-Aa, kim gelmiş?
-Bilemiyorum, bahçedeler.
353
00:19:38,029 --> 00:19:39,279
Kim geldi ya?
354
00:19:39,592 --> 00:19:41,925
Yine kim geldi başımıza, ne bileyim.
355
00:19:47,242 --> 00:19:48,242
Aa!
356
00:19:49,175 --> 00:19:50,552
(Leyla) Ne işi var?
357
00:19:51,108 --> 00:19:55,241
Sana bahsetmiştim ya, bir kadın bana
yardım etmişti, Firuze Hanım, o.
358
00:19:57,381 --> 00:19:59,158
Aa, niye geldi ki bu?
359
00:19:59,581 --> 00:20:00,861
Bilmiyorum, dur.
360
00:20:00,981 --> 00:20:02,967
Git bak sen, git bak.
Ben de şu Yakup'a bakayım.
361
00:20:03,047 --> 00:20:04,425
Kahveyi de doldurursun.
362
00:20:04,514 --> 00:20:06,358
(Meryem) Ne iş açacak başımıza.
Tamam, tamam.
363
00:20:15,970 --> 00:20:18,436
-Firuze Hanım.
-Merhaba Leyla.
364
00:20:18,570 --> 00:20:20,082
-Hoş geldiniz.
-Nasılsın?
365
00:20:21,337 --> 00:20:23,559
İyiyim. Buyurun, oturun lütfen.
366
00:20:24,911 --> 00:20:29,955
İyiyim, yani o son
gördüğünüzden beri daha iyiyim.
367
00:20:30,454 --> 00:20:31,780
Güzel, sevindim.
368
00:20:32,654 --> 00:20:36,564
Ama hani sizi böyle görmeyi beklemiyordum.
Biraz şaşırdım açıkçası.
369
00:20:36,765 --> 00:20:38,300
Evet, tahmin ediyorum.
370
00:20:41,320 --> 00:20:42,700
Ben aslında...
371
00:20:44,600 --> 00:20:46,280
...bunun için geldim.
372
00:20:51,472 --> 00:20:55,338
Zahmet etmişsiniz ama
ben artık onu takmak istemiyorum.
373
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Öyle mi?
374
00:21:02,429 --> 00:21:03,660
Neden peki?
375
00:21:07,766 --> 00:21:11,569
Yani artık geçmişi unutmak
daha iyi olur diye düşünüyorum.
376
00:21:12,058 --> 00:21:14,220
Ağırlığını taşımak istemiyorum onun.
377
00:21:18,395 --> 00:21:20,220
Teşekkür ederim yine de.
378
00:21:22,747 --> 00:21:23,747
Anladım.
379
00:21:27,030 --> 00:21:29,252
(İç çekti)
Peki.
380
00:21:33,400 --> 00:21:36,708
Ben aslında seninle başka
bir şey konuşmak istiyorum Leyla.
381
00:21:39,957 --> 00:21:42,550
Bunlar bu parayı nereye
sakladılar acaba?
382
00:21:45,118 --> 00:21:49,651
Bak, bak. Abi, sen ne tür,
nasıl bir insansın ya!
383
00:21:50,607 --> 00:21:54,118
Düzgün, dürüst, karizmatik
bir adamım ben.
384
00:21:55,308 --> 00:21:58,523
Abi, her insan eser miktarda da olsa...
385
00:21:58,813 --> 00:22:02,479
...utanma, arlanma, ne bileyim
dürüstlük...
386
00:22:02,701 --> 00:22:05,957
...erdem, onur falan
bunlardan birini ihtiva eder.
387
00:22:06,038 --> 00:22:08,359
Sana niye hiçbiri nasip olmadı acaba?
388
00:22:08,440 --> 00:22:10,285
Ne yapıyorsun burada
yatmışsın 2.80?
389
00:22:10,426 --> 00:22:14,480
Vallahi sizde utanma arlanma yoksa
bende hiç yok.
390
00:22:14,560 --> 00:22:16,564
Hayır abi, bizi kendinle karıştırma.
391
00:22:17,031 --> 00:22:18,720
Madem istemiyorsunuz...
392
00:22:19,640 --> 00:22:22,342
...verin paramı gideyim.
-Al sana para.
393
00:22:22,587 --> 00:22:23,893
Yok sana para falan.
394
00:22:24,049 --> 00:22:26,026
Çaldığınızı kabul ediyorsunuz yani.
395
00:22:26,226 --> 00:22:29,070
Hayır, hakkımız olanı geri aldık.
396
00:22:29,382 --> 00:22:31,640
Bizim paramızı bizden çaldın abi,
ne alakası var ya?
397
00:22:31,722 --> 00:22:34,906
Ulan o kadar emeğim var sizin üstünüzde,
o kadar emeğim var!
398
00:22:34,987 --> 00:22:37,153
Nasıl unutursunuz bunları!
399
00:22:37,367 --> 00:22:40,954
Hem o paralar sizin değil.
Ben onları Füsun'dan kopardım.
400
00:22:41,487 --> 00:22:44,411
Füsun'dan kopardım, ya!
Yedirtmeyiz o parayı sana.
401
00:22:44,491 --> 00:22:48,133
Ben biliyorum, o çizdirdikleri şeyleri sen
sanki bedavaya mı verecektin Füsun'a?
402
00:22:48,213 --> 00:22:49,821
Ateş'e verecekti Leyla onları.
403
00:22:49,901 --> 00:22:52,494
-Leyla'nın hakkı o para.
-Leyla artık Arcalı.
404
00:22:52,606 --> 00:22:55,694
Soyadını bozdurup bozdurup yesin.
Ne yapacak o parayı?
405
00:22:56,095 --> 00:22:57,805
-Off!
-Tamam.
406
00:22:58,065 --> 00:23:01,119
Getirin çantayı, o parayı
bölüşelim üçümüz, tamam?
407
00:23:01,200 --> 00:23:04,149
Yok abi, yok. Biz sana
para falan vermeyeceğiz.
408
00:23:04,240 --> 00:23:06,800
Seni de istemiyoruz.
Biz artık bu işi bıraktık.
409
00:23:06,880 --> 00:23:09,080
Allah aşkına düş artık peşimizden!
410
00:23:09,216 --> 00:23:13,661
Ulan sen ne kadar arsızlaşmışsın.
Ben seni böyle mi yetiştirdim?
411
00:23:13,950 --> 00:23:16,100
Sanki ben çok istiyorum sizinle yaşamayı.
412
00:23:16,181 --> 00:23:18,057
Sen artık sus. Kes şu sesini.
413
00:23:18,187 --> 00:23:21,280
Öyle bizi alttan oya oya oya
beynimize giremeyeceksin.
414
00:23:21,360 --> 00:23:23,631
(Meryem) Biz uyandık.
Ayrıca ne diyeceğiz Ateş'e?
415
00:23:23,971 --> 00:23:25,401
Bilmiyor mu senin ne mal olduğunu?
416
00:23:25,481 --> 00:23:27,936
-Seni işe geri mi alacak sanıyorsun?
-Onu da Leyla halletsin.
417
00:23:28,070 --> 00:23:29,469
Bugüne bugün kocası.
418
00:23:30,114 --> 00:23:33,419
Ben paramı almadan var ya,
şuradan şuraya gitmem.
419
00:23:33,500 --> 00:23:36,255
Ben şimdi gidiyorum.
Bir daha geri geleceğim, tamam?
420
00:23:38,873 --> 00:23:40,873
Siz o parayı yiyemeyeceksiniz.
421
00:23:44,576 --> 00:23:48,919
Oğlum var ya, bizim o parayı
yerin yedi kat dibine gömmemiz lazım.
422
00:23:48,999 --> 00:23:51,922
Eşeler eşeler bir şekilde
alır kokusunu çıkarır bu.
423
00:23:52,286 --> 00:23:55,471
Yok. Nasıl, nereye saklayacağız ki
bu adam bulmayacak?
424
00:23:58,617 --> 00:24:01,301
Biliyorum ben. Kalk, kalk çıkar parayı.
425
00:24:01,388 --> 00:24:02,726
Nasıl biliyorsun?
426
00:24:02,840 --> 00:24:05,000
Kafa var bende, yine bir tilkiler var.
427
00:24:06,216 --> 00:24:07,560
Bir de üstüne yatmış paranın.
428
00:24:07,640 --> 00:24:09,820
Ben yatırtmayacağım
bu paranın üstüne Yakup'u.
429
00:24:17,753 --> 00:24:21,000
Leyla, ben seninle iş konuşmak için
geldim aslında.
430
00:24:21,420 --> 00:24:22,841
-İş?
-Evet.
431
00:24:23,331 --> 00:24:26,130
Çünkü benim zaten bir işim var.
432
00:24:26,353 --> 00:24:27,893
Evet, biliyorum ama...
433
00:24:27,974 --> 00:24:31,018
...benim teklifimi dinlersen
belki fikrini değiştirebilirsin.
434
00:24:31,867 --> 00:24:34,560
Arcalıların marka yüzü olduğunda
dikkatimi çekmiştin.
435
00:24:34,647 --> 00:24:37,446
Benim de bir firmam var.
Mücevher firması, Freya.
436
00:24:38,331 --> 00:24:40,086
Ben bizimle olmanı çok istiyorum.
437
00:24:43,915 --> 00:24:47,515
Anlamadım, tam olarak
ne olarak sizinle olacağım?
438
00:24:47,841 --> 00:24:51,060
Yeni koleksiyonumuzun
marka yüzü olmanı istiyorum.
439
00:24:53,660 --> 00:24:56,566
Teşekkür ederim ama ben...
440
00:24:57,248 --> 00:25:02,474
...Arcalıların da yani Ateş'in
ricası üzerine kabul ettim. Yoksa...
441
00:25:02,905 --> 00:25:05,623
...model değilim.
Yapabilir miyim bilmiyorum.
442
00:25:05,983 --> 00:25:09,483
Tabii ki yapabilirsin.
Çok yeteneklisin, çok güzelsin.
443
00:25:09,826 --> 00:25:12,420
Senin yapabileceğine inanmasam
ben burada olmazdım.
444
00:25:12,756 --> 00:25:16,502
-Teşekkür ederim.
-Ben bu yeni koleksiyon için...
445
00:25:16,583 --> 00:25:20,397
...çok heyecanlıyım ve bu iş için
yıllardır çok uğraştım.
446
00:25:20,850 --> 00:25:23,701
Ve Türkiye'nin sayılı
firmalarından biri oldum.
447
00:25:23,834 --> 00:25:26,303
Hep de yabancı modellerle çalıştık ama...
448
00:25:26,451 --> 00:25:28,792
...ben senin yepyeni bir vizyon
katacağını düşünüyorum.
449
00:25:29,162 --> 00:25:31,217
Çok, çok teşekkür ederim.
450
00:25:31,826 --> 00:25:33,639
Çok utandırdınız beni.
451
00:25:34,170 --> 00:25:38,847
Ama şimdi Arcalıların yüzüyken
sizinle çalışmak doğru olur mu...
452
00:25:38,927 --> 00:25:41,068
...onu bilemedim.
-Biz Füsun Hanım'la görüştük.
453
00:25:41,149 --> 00:25:43,482
Ve bir iş birliği anlaşması yaptık.
454
00:25:44,030 --> 00:25:47,030
(Müzik)
455
00:25:55,030 --> 00:25:59,748
Sen ne hakla tek başına
bu şirket adına kararlar veriyorsun?
456
00:26:00,350 --> 00:26:05,038
-Kim verdi bu yetkiyi sana?
-Ateşciğim, biraz sakin olabilir misin?
457
00:26:05,357 --> 00:26:07,882
Hiç ilgilenmediğin şirketinde
neler olup bittiğini...
458
00:26:07,963 --> 00:26:09,995
...birazcık önemseseydin,
senin de haberin olurdu.
459
00:26:10,076 --> 00:26:12,937
Umut haklı. Bunda senin de payın var.
460
00:26:13,018 --> 00:26:15,530
Keşke yaptıklarınla ilgili
biraz sorumluluk alsan.
461
00:26:15,718 --> 00:26:20,257
Ne olursa olsun tek başına
bu şirket adına karar alamazsın.
462
00:26:20,405 --> 00:26:23,726
Siz giderken ben dönüyordum,
farkında mısınız?
463
00:26:23,807 --> 00:26:28,092
Bu işi çok iyi bildiğinizi sanıyorsunuz
ama değil. Gayet iyi bir marka.
464
00:26:28,201 --> 00:26:32,132
Sadece Leyla'yı ortak marka yüzü
yapma teklifiyle geldi.
465
00:26:32,299 --> 00:26:36,225
-Daha ne istiyoruz?
-Leyla, Leyla. Sanki Türkiye'de...
466
00:26:36,306 --> 00:26:38,475
...başka güzel kadın manken yok.
Şaka gibi.
467
00:26:38,735 --> 00:26:40,907
Peki, sen buna nasıl evet dedin?
468
00:26:41,462 --> 00:26:44,485
Bence gayet iyi bir anlaşma bu.
469
00:26:44,751 --> 00:26:47,712
(Umut) Biraz araştırdım, halam
çok güzel bir markayla anlaşmış.
470
00:26:48,047 --> 00:26:50,727
Bizim de bu sezon
öne çıkmamızı sağlarlar.
471
00:26:50,899 --> 00:26:54,141
Umut, ben şu an daha büyük bir
anlaşma peşindeyim.
472
00:26:54,594 --> 00:26:58,727
Bakın anlamıyorsunuz,
şirkette oturarak olmuyor bu işler.
473
00:26:59,040 --> 00:27:00,649
Şimdi her şey berbat oldu.
474
00:27:00,805 --> 00:27:04,070
Sen o anlaşmanın peşinde
koşmaya devam et.
475
00:27:04,151 --> 00:27:09,094
Seni engelleyen yok. Bu elimizde
garanti bir iş. Lütfen.
476
00:27:09,446 --> 00:27:13,376
Ayrıca Leyla değerinin
çok daha fazlasıyla gitti.
477
00:27:13,868 --> 00:27:17,352
-Gayet iyi bir takas oldu.
-Füsun, sözlerine dikkat et.
478
00:27:17,571 --> 00:27:19,532
(Telefon çalıyor)
Pardon canım.
479
00:27:19,867 --> 00:27:23,711
Seni dinleyemeyeceğim, çok özür dilerim.
Acil bir telefonum var.
480
00:27:29,524 --> 00:27:32,001
Size de gerçekten bravo.
481
00:27:32,618 --> 00:27:35,618
(Müzik)
482
00:27:40,704 --> 00:27:42,680
Ay, delirirsin ya.
483
00:27:43,944 --> 00:27:47,882
Leylacığım, seni zorlamak istemiyorum ama
yakın zamanda bir çekim var.
484
00:27:50,726 --> 00:27:54,578
Tahmin edersiniz ki
böyle bir teklif beklemiyordum.
485
00:27:54,659 --> 00:27:57,789
O yüzden benim düşünmek için
biraz zamana ihtiyacım var.
486
00:27:58,047 --> 00:28:00,196
Tabii ki. Tabii ki.
487
00:28:00,477 --> 00:28:02,829
Ama en kısa zamanda kararını bekliyorum.
488
00:28:04,305 --> 00:28:07,602
Ailemize katılman beni çok mutlu eder.
489
00:28:10,188 --> 00:28:12,922
-Düşüneceğim.
-Tamam.
490
00:28:14,016 --> 00:28:16,852
-O zaman müsaade istiyorum.
-Tabii, ben sizi yolcu edeyim.
491
00:28:17,368 --> 00:28:19,899
Çok teşekkürler.
Seni gördüğüme çok sevindim.
492
00:28:20,141 --> 00:28:22,344
Ben de öyle. Buyurun.
493
00:28:23,891 --> 00:28:27,196
Ne güzel ya Bülentciğim. Nasılsın?
494
00:28:27,370 --> 00:28:29,891
Seni burada görmek ne güzel.
En son Arcalıların...
495
00:28:29,972 --> 00:28:33,133
...bağış gecesinden beri görüşmedik.
-Aa, hay Allah!
496
00:28:33,219 --> 00:28:35,665
Bayağı oldu, doğru söylüyorsun.
497
00:28:35,782 --> 00:28:38,844
Biraz daha sık uğramam
gerekiyor yuvaya, değil mi?
498
00:28:39,219 --> 00:28:43,734
-Neye borçluyuz bu ziyareti?
-Senden küçük bir ricam olacak.
499
00:28:44,063 --> 00:28:48,102
-Tabii, buyur Füsun Hanım, ne demek.
-Leyla Deniz diye bir kız...
500
00:28:48,282 --> 00:28:53,586
...bu yurtta yetişmiş. Acaba onunla
ilgili bilgi alabilir miyim senden?
501
00:28:53,922 --> 00:28:55,438
-Leyla Deniz.
-Evet.
502
00:28:55,524 --> 00:28:58,656
-Hangi yıllar acaba?
-Yıllarını bilmiyorum ama...
503
00:28:59,751 --> 00:29:02,264
...dosyadan falan
bulamaz mısın Bülentciğim?
504
00:29:02,381 --> 00:29:04,295
-Tabii, buluruz.
-Harikasın.
505
00:29:06,648 --> 00:29:09,648
(Motor sesi)
506
00:29:21,561 --> 00:29:25,537
Ateş Bey, hiç merak etmeyin efendim,
çok şükür Aydos Bey gayet iyi.
507
00:29:26,084 --> 00:29:27,951
Ne oldu Aydos'a?
508
00:29:28,436 --> 00:29:31,131
Siz onun için gelmediniz mi?
Ben de sizi böyle görünce...
509
00:29:31,294 --> 00:29:33,599
-Sorun ne?
-Yok yok, sorun yok efendim.
510
00:29:33,680 --> 00:29:37,818
Küçük bir kaza sadece.
Fakat tesadüf, Yakup Bey buradaydı...
511
00:29:38,076 --> 00:29:40,724
...hemen kurtardı Aydos'u.
-Yakup burada?
512
00:29:40,826 --> 00:29:44,310
Evet efendim. Aydos Bey'in boğazına
leblebi kaçınca...
513
00:29:44,506 --> 00:29:47,037
...Yakup Bey bunu görüyor
ve hemen müdahale ediyor.
514
00:29:47,295 --> 00:29:50,769
Böylelikle işe de dönmüş oldu.
Ben de siz itiraz etmezsiniz diye...
515
00:29:50,850 --> 00:29:52,772
...bir şey demedim.
Neticede ailesi de burada.
516
00:29:53,240 --> 00:29:56,763
Tamam, nasıl istersen İlter.
Zaten şu an hiç onlarla uğraşamam.
517
00:29:57,787 --> 00:29:59,842
Heimlich manevrası yaptı Yakup Bey.
518
00:30:01,006 --> 00:30:02,287
Evet.
519
00:30:06,295 --> 00:30:09,553
(Bülent) Evet, Leyla buraya geldiğinde
beş yaşındaymış.
520
00:30:09,787 --> 00:30:12,951
Hatırlıyorum.
13 yaşına kadar da bizimleydi.
521
00:30:13,373 --> 00:30:14,740
Sonra?
522
00:30:15,412 --> 00:30:18,717
Sonrasında yurttan kaçtı,
bir daha da irtibat kuramadık.
523
00:30:18,936 --> 00:30:20,217
Aa!
524
00:30:21,772 --> 00:30:25,568
Peki, yurda kim bıraktı? Annesi mi?
525
00:30:25,881 --> 00:30:27,928
Açıkçası orası biraz karışık.
526
00:30:29,139 --> 00:30:31,147
Parkta yalnız bulmuşlar Leyla'yı.
527
00:30:31,334 --> 00:30:33,631
Muhtemelen ailesi orada
onu bırakıp gitmiş.
528
00:30:35,022 --> 00:30:38,451
Buraya getirildikten sonra da
hiçbir akrabası onu ziyarete gelmedi.
529
00:30:40,764 --> 00:30:42,201
Sadece...
530
00:30:42,733 --> 00:30:44,725
Sadece ne?
531
00:30:45,061 --> 00:30:48,724
Ara ara yurda gelen birisi vardı.
Leyla'yla da ilgileniyordu.
532
00:30:48,908 --> 00:30:53,061
Peki, Bülent Beyciğim, bu kişinin...
533
00:30:53,217 --> 00:30:56,662
...adresi ya da telefonu
bir şeyi var mı sizde?
534
00:30:57,037 --> 00:30:59,248
Eski giriş kayıtlarından
bulabileceğimizi düşünüyorum.
535
00:30:59,459 --> 00:31:00,951
Harikasın.
536
00:31:01,498 --> 00:31:05,295
(Derin nefes verdi)
Ben o zaman şuraya not alayım.
537
00:31:05,522 --> 00:31:07,639
-(Mert) Alışabildiniz mi?
-Alıştım.
538
00:31:08,015 --> 00:31:10,195
Siz bu evin patronlarından mı
oluyorsunuz?
539
00:31:11,054 --> 00:31:13,570
Evet, bir nevi öyle sayılır.
540
00:31:15,398 --> 00:31:18,546
Meryem Hanım beni çağırıyor.
Kolay gelsin Güvenlik Bey.
541
00:31:25,343 --> 00:31:27,171
Meryem.
542
00:31:29,171 --> 00:31:32,617
-Benim sana büyük bir işim düştü.
-Tabii ki. Nasıl yardım edebilirim?
543
00:31:33,554 --> 00:31:34,773
Bunu saklayacaksın.
544
00:31:35,695 --> 00:31:39,054
-Nedir bu?
-Uf, sorma işte, sakla.
545
00:31:39,226 --> 00:31:40,632
Merak ettim.
546
00:31:41,687 --> 00:31:44,749
Peki, merak ettiysen al, gör. Rahatla.
547
00:31:49,038 --> 00:31:52,499
Meryem, ne yapacağım bunu?
548
00:31:52,952 --> 00:31:55,764
Allah Allah, büyük büyük tepkiler!
Para görünce korkanı da...
549
00:31:55,845 --> 00:31:58,257
...ilk defa görüyorum.
-Para dolu bir çantayı...
550
00:31:58,338 --> 00:32:01,000
...saklamamı mı istiyorsun?
-Evet.
551
00:32:01,671 --> 00:32:03,656
Meryem, siz bu işi bırakmıştınız hani?
552
00:32:03,976 --> 00:32:07,265
Bıraktık işte. O yüzden zaten.
Yakup'tan kurtulmak için.
553
00:32:07,349 --> 00:32:10,569
-Keşke kurtulabilseniz.
-İşte, onu zorluyoruz.
554
00:32:10,718 --> 00:32:13,303
Senin bunu saklaman lazım.
Sen Yakup'u bilmiyorsun.
555
00:32:13,384 --> 00:32:16,007
-Para için her şeyi yapar.
-Bak işte onu anlayabiliyorum.
556
00:32:16,218 --> 00:32:20,413
O zaman yardım edeceksin.
Sen bunu saklayacaksın.
557
00:32:23,007 --> 00:32:25,929
-Saklayacağım.
-Al.
558
00:32:27,875 --> 00:32:29,211
Senin için.
559
00:32:30,507 --> 00:32:33,132
Allah razı olsun, ne diyeyim.
Bir şey söyleyeceğim...
560
00:32:33,328 --> 00:32:35,741
...öyle bir saklayacaksın ki
ben bile nerede olduğunu...
561
00:32:35,822 --> 00:32:37,945
...görmeyeceğim, duymayacağım,
bilmeyeceğim. Tamam mı?
562
00:32:39,359 --> 00:32:41,788
-Tamam.
-Tamam.
563
00:32:42,061 --> 00:32:44,452
Tamam. Tamam.
564
00:32:44,843 --> 00:32:48,202
-Hadi inşallah, hadi.
-Tamam.
565
00:32:53,320 --> 00:32:54,718
(Ateş derin nefes verdi)
566
00:32:58,265 --> 00:33:02,046
Leyla, sen benden habersiz nasıl başka
bir markanın yüzü olabiliyorsun?
567
00:33:02,273 --> 00:33:03,812
-Ne?
-Ne demek ne?
568
00:33:03,967 --> 00:33:06,351
-Sen nereden öğrendin?
-Bırak onu artık.
569
00:33:06,432 --> 00:33:07,875
Nasıl böyle bir şey yaparsın?
570
00:33:08,507 --> 00:33:12,421
Ateş, sakin olur musun?
Ayrıca ben de zaten yeni öğrendim.
571
00:33:12,553 --> 00:33:15,694
Tabii ki gelip sana
soracağım, danışacağım. Ama...
572
00:33:15,828 --> 00:33:19,194
...önce senin öfkeni kontrol etmeyi
öğrenmen gerekiyor, tamam mı?
573
00:33:19,492 --> 00:33:22,661
Senin de bazı şeyleri
unutmaman gerekiyor.
574
00:33:22,742 --> 00:33:24,388
-(Leyla) Öyle mi?
-Evet. Mesela...
575
00:33:24,476 --> 00:33:26,892
...ders çıkartman lazımdı ya,
yapmış olduğun şeylerden.
576
00:33:26,973 --> 00:33:28,795
O yüzden gizli saklı şeyler
yapamazsın artık.
577
00:33:28,876 --> 00:33:30,170
-Öyle mi?
-Evet, öyle.
578
00:33:30,251 --> 00:33:32,365
Pardon, ben niye, neyden
ders alıyormuşum?
579
00:33:32,446 --> 00:33:35,888
Gizli saklı her şeyi yaşıyorsun ya,
yok artık öyle bir şey. Ki...
580
00:33:35,983 --> 00:33:38,569
...pardon da biz anlaşmıştık ya...
581
00:33:38,724 --> 00:33:40,662
...Yakup olmayacaktı burada.
Neden burada?
582
00:33:40,779 --> 00:33:43,232
Ben çağırmadım. İstersen kov.
Benim de işime gelir zaten.
583
00:33:43,313 --> 00:33:45,917
Bak, ben seninle böyle konuşmak
istemiyorum. Geç otur, konuşalım...
584
00:33:45,998 --> 00:33:47,115
...doğru düzgün.
-Bir dakika ya, benimle...
585
00:33:47,196 --> 00:33:49,146
...nasıl konuşmak istemiyorsun?
-Lütfen, doğru düzgün konuşabilir miyiz?
586
00:33:49,235 --> 00:33:52,881
-Doğru düzgün konuşuyorum.
-Otur şöyle, sakin sakin konuşalım.
587
00:33:53,240 --> 00:33:54,819
Söyle, ne?
588
00:33:57,623 --> 00:33:59,201
Meryem için.
589
00:34:00,154 --> 00:34:01,396
Aşkım için.
590
00:34:04,014 --> 00:34:05,225
Evet.
591
00:34:08,247 --> 00:34:11,717
Allah'ım, saflığın sınırlarını
daha ne kadar zorlayabilirsin acaba?
592
00:34:13,319 --> 00:34:14,873
(Meryem) İlter Bey!
593
00:34:15,779 --> 00:34:18,756
Tam kazmışım, tamam.
594
00:34:20,006 --> 00:34:21,701
(Mert) Şunu da şöyle sokayım.
595
00:34:23,170 --> 00:34:26,170
Tamam.
(Hızlı hızlı nefes veriyor)
596
00:34:29,248 --> 00:34:30,631
(İlter) Mert Bey?
597
00:34:33,858 --> 00:34:36,654
-Ne yapıyorsunuz?
-İlter Bey!
598
00:34:36,983 --> 00:34:41,771
-Ee, şey...
-Ne var o çantada?
599
00:34:43,217 --> 00:34:45,709
Önemli bir şey değil.
600
00:34:46,208 --> 00:34:48,506
Önemli bir şey yoksa
niye gömüyorsunuz efendim?
601
00:34:48,662 --> 00:34:51,928
Ee, şey... Ee...
602
00:34:52,881 --> 00:34:54,967
Bir dakika, tamam.
603
00:34:56,420 --> 00:34:59,451
-O çanta benim İlter Bey.
-(Mert) Hayır, benim.
604
00:34:59,873 --> 00:35:02,569
Hayır, benim. Buna müsaade edemem.
605
00:35:03,943 --> 00:35:08,560
Efendim, sizinse Mert Bey'de ne arıyor?
Neden saklıyor?
606
00:35:14,412 --> 00:35:18,506
Evet, hâlinize bakınca
yalan söylediğiniz aşikâr.
607
00:35:18,998 --> 00:35:22,576
O zaman şöyle yapalım. Açıp bakalım,
çantada ne var görelim.
608
00:35:27,990 --> 00:35:29,897
Derhâl İlter Bey.
609
00:35:30,483 --> 00:35:33,483
(Gerilim müziği)
610
00:35:46,868 --> 00:35:48,431
Mert Bey, bu nedir?
611
00:35:49,126 --> 00:35:51,250
Siz mütemadiyen
benden avans istiyorsunuz.
612
00:35:51,331 --> 00:35:54,087
Bu kadar paranın
sizin olması imkânsız efendim.
613
00:35:55,657 --> 00:35:57,227
Yoksa aklıma gelen mi?
614
00:35:57,649 --> 00:36:00,383
Siz bizden para mı çalıyorsunuz?
615
00:36:00,789 --> 00:36:04,227
Yok yok, hayır, hayır İlter Bey.
Olur mu öyle şey?
616
00:36:04,470 --> 00:36:08,774
-Hayır, öyle değil.
-Tabii ki değil. Şu surata baksanıza.
617
00:36:08,970 --> 00:36:11,446
Sizce bu adamda
öyle bir kapasite var mı?
618
00:36:12,126 --> 00:36:13,539
Yok.
619
00:36:13,977 --> 00:36:16,657
O hâlde istirham ediyorum,
bunu bana açıklayınız.
620
00:36:17,406 --> 00:36:20,571
Tamam, tamam.
Ben yandım, sen yanma. Tamam.
621
00:36:20,652 --> 00:36:22,500
-Yapma Meryem.
-Yapacağım. Tamam artık...
622
00:36:22,581 --> 00:36:24,571
...her şey gözümüzün önünde.
Daha ne saklayabilirim...
623
00:36:24,652 --> 00:36:26,633
...ne kadar saklayabilirim?
Kaderde varsa üzülmek...
624
00:36:26,714 --> 00:36:28,547
...neye yarar düşünmek.
Söyleyeceğim ben.
625
00:36:28,628 --> 00:36:30,368
Zaten bir tek İlter Bey bilmiyordu,
bu da haksızlık.
626
00:36:30,454 --> 00:36:32,446
Onun da bilmesi lazım.
Günahı benim boynuma.
627
00:36:32,542 --> 00:36:35,516
Artık bunu size anlatmak,
açıklamak zorundayım.
628
00:36:35,602 --> 00:36:38,625
Her şeyi olduğu gibi.
(Derin nefes verdi)
629
00:36:38,922 --> 00:36:40,531
Şimdi İlter Bey...
630
00:36:41,311 --> 00:36:44,311
(Müzik)
631
00:36:53,859 --> 00:36:55,538
(Füsun) Evet, burası.
632
00:36:56,093 --> 00:36:59,093
(Müzik)
633
00:37:16,523 --> 00:37:17,906
Sen bekle burada.
634
00:37:18,578 --> 00:37:21,578
(Müzik)
635
00:37:40,473 --> 00:37:43,473
(Müzik devam ediyor)
636
00:37:50,708 --> 00:37:51,826
(Füsun) Ah.
637
00:37:52,896 --> 00:37:56,848
-Merhaba. Mehmet Bey, değil mi?
-Evet. Benim de siz kimsiniz?
638
00:37:56,951 --> 00:38:01,138
Merhaba. Ben Füsun Arcalı.
Sevgi Evi'nin müdürü Bülent Bey'den...
639
00:38:01,219 --> 00:38:03,981
...aldım adresinizi.
-Anladım. Konu nedir?
640
00:38:04,062 --> 00:38:08,614
Sevgi Evi'nde ilgilendiğiniz
bir çocukla ilgili. Adı Leyla Deniz.
641
00:38:09,060 --> 00:38:12,005
Anladığım kadarıyla tanıyorsunuz,
değil mi?
642
00:38:12,086 --> 00:38:13,716
-Konu neydi?
-Bana Leyla Hanım'ın...
643
00:38:13,797 --> 00:38:16,177
...ailesi hakkında
bilgi vermeniz gerekiyor.
644
00:38:16,568 --> 00:38:19,810
Çok zor durumda.
Yardıma ihtiyacı var Leyla'nın.
645
00:38:19,982 --> 00:38:22,865
-Benim bilgim yok.
-(Füsun) Bir dakika, Mehmet Bey...
646
00:38:24,060 --> 00:38:25,240
...bakın...
647
00:38:26,380 --> 00:38:29,755
...gördüğüm kadarıyla
okul çağında çocuklarınız var.
648
00:38:30,029 --> 00:38:33,348
Bu hayat şartlarında onların...
649
00:38:33,731 --> 00:38:36,434
...masraflarını karşılamak
zor olsa gerek, değil mi?
650
00:38:36,552 --> 00:38:38,263
Doğru, zor.
651
00:38:39,568 --> 00:38:42,326
Ne güzel. Anlaşıyoruz yavaş yavaş.
652
00:38:42,740 --> 00:38:46,888
Biz Arcalı Holding olarak
çocuklara burs sağlayabiliriz.
653
00:38:47,044 --> 00:38:49,208
Bu konuda size garanti veriyorum.
654
00:38:51,888 --> 00:38:53,607
Üzerinden yıllar geçti.
655
00:38:54,263 --> 00:38:57,177
O zamanlar Leyla’yı
yetimhanede kontrol etmeye gidiyordum.
656
00:38:57,403 --> 00:39:00,160
Yani Leyla'nın annesini
tanıyorsunuz, öyle mi?
657
00:39:00,278 --> 00:39:03,621
-Evet, Zeynep Hanım.
-Zeynep? Anladım.
658
00:39:04,754 --> 00:39:08,957
-Bu Zeynep Hanım'ı nerede bulabilirim?
-Buyurun, içeride konuşalım.
659
00:39:09,575 --> 00:39:11,051
Memnuniyetle.
660
00:39:14,856 --> 00:39:17,981
Bir kere sen benim hayatıma karışamazsın.
661
00:39:18,062 --> 00:39:20,161
Bu benim hayatım, benim kararım.
662
00:39:20,606 --> 00:39:23,652
Bir de birbirimizin hayatına karışamayız.
Hani birbirimizin hayatında...
663
00:39:23,749 --> 00:39:26,379
...uzunca bir süre var olmayacağız ya.
-Ama hâlâ bu evde...
664
00:39:26,460 --> 00:39:28,637
...birlikte yaşıyoruz.
Ben de sana bunu hatırlatayım.
665
00:39:31,145 --> 00:39:33,325
Yine mi kavga ediyorlar?
666
00:39:38,949 --> 00:39:42,574
Sen Arcalı Holding'in yüzüsün.
O yüzden kendi başına...
667
00:39:42,655 --> 00:39:45,355
...kararlar verip
başka markalarla çalışamazsın.
668
00:39:46,309 --> 00:39:50,176
Sen acaba benimle ilgileneceğine
çocuklarla mı ilgilensen biraz?
669
00:39:50,551 --> 00:39:54,066
(Leyla) Hani çocuklar için buradayız ya.
Ben en azından onun için buradayım.
670
00:39:54,154 --> 00:39:56,783
Ve bir oyun oynuyoruz ya hani,
oyunu kurallarına göre...
671
00:39:56,864 --> 00:39:58,457
...oynamayı öğrensen mi artık?
672
00:40:03,926 --> 00:40:08,660
-Ateş Bey, konuşabilir miyiz lütfen?
-Konuşalım İlter, konuşalım.
673
00:40:09,027 --> 00:40:11,785
Bir de Leyla Hanım'a bakıcı olduğunu
hatırlatır mısın?
674
00:40:11,934 --> 00:40:15,207
Öfke, öfke kontrolü.
Ama önce öfke kontrolü.
675
00:40:15,288 --> 00:40:18,355
Öfke kontrolü.
Ben çocuklarla ilgileneyim.
676
00:40:19,918 --> 00:40:21,504
Evet İlter...
677
00:40:23,489 --> 00:40:24,770
...konuşalım.
678
00:40:32,036 --> 00:40:35,020
Ateş Bey, bunu söylemek
benim için çok zor.
679
00:40:36,371 --> 00:40:37,934
Ama ben gidiyorum efendim.
680
00:40:39,379 --> 00:40:42,441
Ne? Nereye gidiyorsun?
681
00:40:43,356 --> 00:40:44,746
İstifa ediyorum.
682
00:40:45,778 --> 00:40:47,903
Artık bu evde daha fazla kalamayacağım.
683
00:40:49,340 --> 00:40:51,457
İlter, saçmalama.
684
00:40:52,051 --> 00:40:55,834
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Bana ne olduğunu anlatır mısın?
685
00:40:58,270 --> 00:41:00,067
Benim kararım kesin efendim.
686
00:41:02,207 --> 00:41:04,980
Ateş Bey, ben bunca senedir
bu evde yaşıyorum.
687
00:41:06,793 --> 00:41:10,137
Ve en azından sizin için
biraz değerim olduğunu düşünürdüm.
688
00:41:10,364 --> 00:41:12,004
Elbette ki var.
689
00:41:12,653 --> 00:41:16,145
Ama siz bana bu evde
olup bitenleri anlatacak kadar bile...
690
00:41:16,226 --> 00:41:18,068
...değer vermiyormuşsunuz.
691
00:41:19,465 --> 00:41:22,994
Ateş Bey, biz bu evde
bir dolandırıcı ailesiyle beraber...
692
00:41:23,075 --> 00:41:25,980
...yaşıyormuşuz ve siz
bana bunu söylemediniz.
693
00:41:27,270 --> 00:41:30,348
Ben bunu öğrendiğimde...
694
00:41:30,559 --> 00:41:33,262
...bu vaziyeti kabul edeceğinizi
asla düşünmedim ama...
695
00:41:34,645 --> 00:41:37,942
...Leyla Hanım'a düğünde
söylediklerinizi hatırlayınca...
696
00:41:38,348 --> 00:41:41,379
...taşlar yerine oturdu.
Ve ben çok, çok...
697
00:41:43,137 --> 00:41:46,692
...çok şaşırdım.
-İlter, sana hak veriyorum.
698
00:41:47,231 --> 00:41:49,168
Ama ben daha yeni öğrenmiştim.
699
00:41:49,848 --> 00:41:51,262
Ben de bilmiyordum.
700
00:41:52,028 --> 00:41:55,644
O zaman niye göndermediniz onları?
Ne yüzle geri geldiler?
701
00:41:55,918 --> 00:41:59,957
Tamam, kötü insanlar
olmayabilirler, hatta...
702
00:42:00,192 --> 00:42:02,996
...bunu yapmak için
kendilerince haklı sebepleri de olabilir.
703
00:42:03,910 --> 00:42:07,926
Ama bu durum, sağlıklı bir ev ortamı
yaratıyor mu sizce?
704
00:42:08,434 --> 00:42:12,715
İlter, ben de kötü insanlar olduğunu
düşünmüyorum ama...
705
00:42:15,465 --> 00:42:19,314
...Leyla'yla birlikte olmak zorundayım.
Ve o yüzden anlaşmamıza göre...
706
00:42:19,395 --> 00:42:21,754
...sen de biliyorsun,
onlar da gelmek zorundaydı.
707
00:42:22,137 --> 00:42:25,582
Eğer çocukların düzeni bozulursa
ben de vasiliğimi kaybederim.
708
00:42:25,918 --> 00:42:27,442
Gayet iyi biliyorum efendim.
709
00:42:27,903 --> 00:42:30,907
Hatta Leyla Hanım'ı buraya gelmesi
için ikna eden benim ama...
710
00:42:30,988 --> 00:42:35,363
Evet. İşte o yüzden evlenmişiz gibi
yapmak zorundayız ya.
711
00:42:38,426 --> 00:42:39,700
Ateş Bey...
712
00:42:40,254 --> 00:42:43,239
...efendim, siz ne söylediğinizin
farkında mısınız?
713
00:42:44,043 --> 00:42:46,176
Evlilik diyorsunuz.
714
00:42:46,645 --> 00:42:48,543
Aile, diyorsunuz.
715
00:42:49,411 --> 00:42:54,043
Bunun tek bir yolu var,
o da âşık olmak olmalı. Ateş Bey...
716
00:42:55,754 --> 00:42:59,313
...siz sadece çocuklar için
sevmediğiniz bir kadınla...
717
00:42:59,394 --> 00:43:01,514
...birlikte olduğunuzu mu
söylüyorsunuz bana?
718
00:43:07,106 --> 00:43:08,957
Efendim, bana kalırsa...
719
00:43:10,121 --> 00:43:12,231
...buna önce kendiniz inanmalısınız.
720
00:43:15,700 --> 00:43:17,942
Müsaadenizle ben eşyalarımı toplayayım.
721
00:43:18,700 --> 00:43:21,700
(Müzik)
722
00:43:48,321 --> 00:43:52,868
İlter, neden gidiyorsun?
Yarın uçurtma uçuracaktık hani?
723
00:43:53,572 --> 00:43:56,791
Evet İlter, her yıl bizimle gelirdin.
724
00:43:57,596 --> 00:43:59,283
(İlter) Benim gitmem lazım.
725
00:44:01,283 --> 00:44:04,041
Ama sizi her zaman görmek isterim.
726
00:44:04,579 --> 00:44:06,126
Böyle olmak zorunda değildi.
727
00:44:06,580 --> 00:44:09,580
(Müzik)
728
00:44:13,705 --> 00:44:17,150
Ilgaz Hanım, ben çok yorgunum.
İstirahat etmem gerekiyor.
729
00:44:17,384 --> 00:44:20,025
Ama tabii sizi bırakmayacağım.
Siz ne zaman isterseniz...
730
00:44:20,627 --> 00:44:22,439
...beni ziyarete gelebilirsiniz.
731
00:44:24,181 --> 00:44:25,869
Ben bu vesileyle...
732
00:44:26,416 --> 00:44:28,877
...size bir iki hatıra bırakmak isterim.
733
00:44:29,431 --> 00:44:32,431
(Müzik)
734
00:44:38,689 --> 00:44:40,268
Ilgaz Hanım, bu sizin.
735
00:44:44,275 --> 00:44:45,697
(Ilgaz) O günü hatırlıyorum.
736
00:44:46,643 --> 00:44:50,416
Aydos saatimi kırmıştı, sen de sırf
ona kızmayayım diye üstüne almıştın.
737
00:44:51,330 --> 00:44:53,432
Yok canım, ben kırmıştım.
738
00:44:58,673 --> 00:45:01,556
Aydos Bey, bugünlerde
yazmaya merak sardınız.
739
00:45:03,674 --> 00:45:06,526
Gerçi klavyeden sonra
biraz zor olabilir ama.
740
00:45:11,337 --> 00:45:14,806
Çok güzelmiş. Ama İlter, bence...
741
00:45:15,079 --> 00:45:19,063
...bana bununla nasıl yazı yazacağımı
öğretmeden gitmemeliydin.
742
00:45:19,994 --> 00:45:23,268
Yok canım, siz bunun sırrını
hemen çözersiniz bana kalırsa.
743
00:45:29,197 --> 00:45:30,596
Berit Hanım...
744
00:45:32,072 --> 00:45:35,627
...siz çok, çok meraklı
bir küçük hanımefendisiniz.
745
00:45:35,728 --> 00:45:38,088
Bence bununla bol bol
fotoğraf çekip...
746
00:45:38,416 --> 00:45:41,119
...herkesin özel hayatını
ifşa edersiniz, olur mu?
747
00:45:41,338 --> 00:45:44,799
Evet. Ben çok meraklıyım.
748
00:45:45,150 --> 00:45:48,994
Aydos'tan daha büyük
bir mucit olabilirim.
749
00:45:50,010 --> 00:45:51,697
(İlter gülüyor)
750
00:45:52,510 --> 00:45:55,510
(Duygusal müzik)
751
00:46:00,728 --> 00:46:03,627
-(Berit) Seni özleyeceğim İlter.
-Ben de canım.
752
00:46:07,939 --> 00:46:10,775
Bu eve geldiğim ilk günü
ben bugün gibi hatırlıyorum.
753
00:46:11,251 --> 00:46:16,173
Nasıl hatırlıyorsun ya?
O kadar o kadar eskiydi.
754
00:46:16,627 --> 00:46:18,580
(Aydos, Ilgaz gülüyor)
755
00:46:19,252 --> 00:46:22,252
(Duygusal müzik)
756
00:46:27,377 --> 00:46:28,822
Hadi bakalım.
757
00:46:29,572 --> 00:46:32,572
(Duygusal müzik)
758
00:46:51,432 --> 00:46:54,432
(Duygusal müzik devam ediyor)
759
00:47:13,323 --> 00:47:16,323
(Duygusal müzik devam ediyor)
760
00:47:35,488 --> 00:47:38,488
(Duygusal müzik devam ediyor)
761
00:47:57,567 --> 00:48:00,567
(Duygusal müzik devam ediyor)
762
00:48:18,620 --> 00:48:21,620
(Köpekler havlıyor)
763
00:48:30,266 --> 00:48:31,657
İlter Bey...
764
00:48:32,977 --> 00:48:34,587
...çok özür dilerim.
765
00:48:43,279 --> 00:48:46,139
Daha sizden çok, çok şey
öğrenecektik İlter Bey.
766
00:48:46,607 --> 00:48:47,904
(Yakup) Vallahi bu olmadı.
767
00:48:48,748 --> 00:48:51,318
Sizi tanıdığıma
çok memnun oldum İlter Bey.
768
00:48:53,787 --> 00:48:55,678
Barış Bey, siz çok gençsiniz.
769
00:48:56,490 --> 00:48:59,279
Umuyorum istikbaliniz için...
770
00:48:59,740 --> 00:49:02,076
...çok daha doğru tercihler yaparsınız.
771
00:49:07,990 --> 00:49:11,537
Biliyorum,
siz çok hoşlanmıyorsunuz ama...
772
00:49:12,115 --> 00:49:15,115
(Duygusal müzik)
773
00:49:20,451 --> 00:49:21,998
Leyla Hanım...
774
00:49:23,670 --> 00:49:25,677
...çocuklara lütfen iyi bakın, olur mu?
775
00:49:25,928 --> 00:49:28,631
Siz merak etmeyin, çocuklar bana emanet.
776
00:49:32,795 --> 00:49:34,178
İlter.
777
00:49:34,904 --> 00:49:37,904
(Duygusal müzik)
778
00:49:50,808 --> 00:49:52,324
Burası her zaman senin evin.
779
00:49:53,972 --> 00:49:56,871
Sen her zaman benim
en yakın dostum olacaksın.
780
00:49:59,574 --> 00:50:01,277
Kendine iyi bak İlter.
781
00:50:09,380 --> 00:50:12,380
(Hüzünlü müzik)
782
00:50:32,073 --> 00:50:35,073
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
783
00:50:54,667 --> 00:50:57,667
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
784
00:51:17,151 --> 00:51:20,151
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
785
00:51:45,721 --> 00:51:46,801
İlter Bey...
786
00:51:48,863 --> 00:51:50,519
...gitmek zorunda mısınız?
787
00:51:54,278 --> 00:51:55,550
Çözebilirdik.
788
00:52:01,407 --> 00:52:03,902
Mert Bey, bu benim için
hiç doğru olmazdı.
789
00:52:08,311 --> 00:52:09,582
Sizi anlıyorum.
790
00:52:12,454 --> 00:52:14,886
Ama bilmenizi isterim ki
gitmenize çok üzgünüm.
791
00:52:19,046 --> 00:52:20,800
Peki, nereye gideceksiniz?
792
00:52:22,011 --> 00:52:24,902
Ben böyle şeylerin olabileceğine
hazırlıklıydım.
793
00:52:29,322 --> 00:52:30,602
Evime gidiyoruz.
794
00:52:31,004 --> 00:52:34,004
(Hüzünlü müzik)
795
00:52:54,128 --> 00:52:57,128
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
796
00:52:59,574 --> 00:53:00,854
Çocuklar nerede?
797
00:53:01,086 --> 00:53:03,341
Onlar yattı.
Ben konuşmak için sizi bekliyordum.
798
00:53:03,807 --> 00:53:05,143
-Tamam, olur.
-Olur.
799
00:53:05,604 --> 00:53:06,768
Konuşalım.
800
00:53:07,390 --> 00:53:08,438
İyi misin?
801
00:53:08,758 --> 00:53:11,362
-Bu kadarını yapmaya hakkınız yok.
-Ha.
802
00:53:11,580 --> 00:53:13,280
İlter bu evin her şeyi demekti.
803
00:53:13,497 --> 00:53:15,986
Sizin saçma sapan oyunlarınız yüzünden
o da gitti.
804
00:53:16,120 --> 00:53:17,284
Oyun...
805
00:53:17,365 --> 00:53:19,511
-Yani oyun diye bir şey yok.
-(Leyla) Ne oyunu?
806
00:53:19,592 --> 00:53:21,365
Siz beni çocuk mu sanıyorsunuz?
807
00:53:21,572 --> 00:53:24,995
Bu evin içinde bizimle
basbayağı evcilik oynuyorsunuz.
808
00:53:25,698 --> 00:53:27,565
Bak Ilgaz...
809
00:53:29,299 --> 00:53:30,471
Tam öyle...
810
00:53:30,688 --> 00:53:34,026
Berit mecbur bırakmasa
birlikte uyumuyorsunuz bile.
811
00:53:34,550 --> 00:53:36,878
Ha o bunlara inanabilir ama
bizi kandıramazsınız.
812
00:53:37,251 --> 00:53:39,987
Ilgaz, büyütüyorsun.
813
00:53:40,214 --> 00:53:43,982
Bunu kardeşlerinin yanında da yapıyorsun.
O yüzden bence artık sen de...
814
00:53:44,425 --> 00:53:46,011
...biraz çocukları düşün.
815
00:53:46,111 --> 00:53:48,807
Benim bir şey söylememe gerek yok.
Herkes her şeyin farkında zaten.
816
00:53:48,987 --> 00:53:51,862
Hatta İlter de bunu anladığı için
zaten bıktı sizden.
817
00:53:52,339 --> 00:53:56,902
Hayır. İlter'in kendince başka
sebepleri vardı Ilgazcığım.
818
00:53:57,126 --> 00:53:58,882
Ne gibi sebepleri vardır mesela?
819
00:53:59,072 --> 00:54:01,774
Hâlâ suratıma bakarak
yalan söylüyorsunuz.
820
00:54:02,469 --> 00:54:05,719
Eğer aranızda gerçekten bir şey yoksa
bu oyunu bitirin.
821
00:54:05,924 --> 00:54:08,187
(Ilgaz) Ama eğer aranızda gerçekten
bir şey varsa da...
822
00:54:08,328 --> 00:54:09,695
...evli gibi davranın o zaman.
823
00:54:10,175 --> 00:54:11,886
Ben sizden bir açıklama beklemiyorum.
824
00:54:11,967 --> 00:54:14,811
Sadece bir şeylerin
farkına varmanızı istiyorum.
825
00:54:14,983 --> 00:54:17,983
(Gerilim müziği)
826
00:54:28,927 --> 00:54:32,354
Ah! İlter'in gittiğine hâlâ inanamıyorum.
827
00:54:34,549 --> 00:54:39,157
Bence isteyerek gitmedi.
Yani bir şekilde onu geri getirmeliyiz.
828
00:54:39,552 --> 00:54:42,112
(Leyla) Ama evde o kadar çok
kaos var ki...
829
00:54:42,274 --> 00:54:46,625
...bu şekilde de geri dönmez İlter.
Bizim bir şey yapmamız lazım.
830
00:54:47,960 --> 00:54:48,992
Haklısın.
831
00:54:49,664 --> 00:54:50,734
Haklısın.
832
00:54:52,213 --> 00:54:54,968
Bu oyun artık herkese
zarar vermeye başladı.
833
00:55:00,469 --> 00:55:03,469
(Hüzünlü müzik)
834
00:55:23,490 --> 00:55:26,490
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
835
00:55:46,240 --> 00:55:49,240
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
836
00:56:09,326 --> 00:56:12,326
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
837
00:56:32,264 --> 00:56:35,264
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
838
00:56:55,279 --> 00:56:58,279
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
839
00:57:18,889 --> 00:57:21,889
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
840
00:57:27,334 --> 00:57:28,631
Merhaba eski dostum.
841
00:57:33,050 --> 00:57:35,529
Artık seni tamamlamanın vakti geldi.
842
00:57:39,264 --> 00:57:41,060
Sana anlatacağım çok şey var.
843
00:57:41,826 --> 00:57:44,826
(Hüzünlü müzik)
844
00:58:00,714 --> 00:58:03,138
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
845
00:58:05,229 --> 00:58:07,021
Ne yapacağız şimdi?
846
00:58:07,361 --> 00:58:10,357
İlter her yıl çocuklarla
aynı etkinliğe gidiyormuş.
847
00:58:10,854 --> 00:58:12,482
Çocuklar da üzgün şu an.
848
00:58:12,753 --> 00:58:14,545
Hepimiz üzgünüz.
849
00:58:15,340 --> 00:58:17,132
Ama onu iyi tanıyorum.
850
00:58:18,768 --> 00:58:20,427
İlter de çok üzgündür.
851
00:58:28,138 --> 00:58:30,279
İlter'i geri getirmemiz lazım.
852
00:58:31,584 --> 00:58:33,998
Hıh! O mümkün değil.
853
00:58:35,392 --> 00:58:37,404
Kendisi çok inatçı biri.
854
00:58:45,240 --> 00:58:49,646
Acaba...
İlter çocuklara dayanamaz ya...
855
00:58:50,037 --> 00:58:53,109
...ben diyorum ki
İlter'in uçurtmasını yapıp...
856
00:58:53,318 --> 00:58:57,301
...çocuklarla birlikte ona mı götürsek,
sürpriz yapsak, ne dersin?
857
00:58:58,710 --> 00:59:03,176
Yapıp derken, gerçekten yapmaktan mı
bahsediyorsun, yoksa gidip alalım mı?
858
00:59:03,257 --> 00:59:05,559
Yani her yıl nasıl yapılıyorsa
onu yapalım.
859
00:59:05,847 --> 00:59:08,082
Tamam da yani nasıl uçurtma yapacağız?
860
00:59:08,352 --> 00:59:12,293
Tamam, ben yaparım.
Sen sadece bana yardım et.
861
00:59:12,934 --> 00:59:14,559
-Tamam mı?
-Tamam.
862
00:59:17,778 --> 00:59:20,778
(Hareketli müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
863
00:59:40,453 --> 00:59:43,453
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
864
01:00:03,758 --> 01:00:06,758
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
865
01:00:26,718 --> 01:00:29,718
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
866
01:00:34,858 --> 01:00:37,858
("Jasper Sean Wilkinson -
Paris In The Rain" çalıyor)
867
01:00:47,277 --> 01:00:49,919
-Ee, bu açık.
-Bayağı kendi evin gibi, rahat.
868
01:00:50,202 --> 01:00:52,171
-(Umut) Birazcık.
-Gel, hoş geldin.
869
01:00:52,252 --> 01:00:54,554
-Hoş bulduk.
-Gel.
870
01:00:54,655 --> 01:00:57,468
Tanıştırayım sizi, Oğuz, Damla, Umut.
871
01:00:57,549 --> 01:00:58,749
-Merhaba.
-Hoş geldiniz.
872
01:00:58,830 --> 01:01:01,648
Ozan, Büşra, Berrak, Ecem, Umut.
873
01:01:01,729 --> 01:01:03,140
-Merhaba.
-Hoş geldin.
874
01:01:03,221 --> 01:01:05,195
-Merhaba Umut.
-İyi akşamlar.
875
01:01:06,104 --> 01:01:09,185
Ateş'le tanışmıştık ama seninle ilk kez
karşılaşıyoruz sanırım, değil mi?
876
01:01:09,320 --> 01:01:11,443
Evet, galiba öyle oldu.
877
01:01:12,063 --> 01:01:13,431
Hoş geldin. Burkay ben de.
878
01:01:13,512 --> 01:01:16,224
Hoş bulduk, çok teşekkür ederim.
Umut ben de.
879
01:01:16,593 --> 01:01:20,929
İş ve iş dünyasından olduğu için
bizi biraz sıkıcı bulabilir belki.
880
01:01:21,080 --> 01:01:22,398
Aşk olsun ama Bige.
881
01:01:22,479 --> 01:01:24,927
Arkadaşlarının önünde
niye böyle şeyler söylüyorsun?
882
01:01:25,008 --> 01:01:27,266
Vakit bulamamışımdır, öyle diyelim.
883
01:01:27,423 --> 01:01:30,545
Artık birlikte olduğunuza göre
daha sık görüşürüz o zaman.
884
01:01:30,898 --> 01:01:34,766
Bir erkekle bir kadın yan yana olunca illa
sevgili olacaklar, değil mi? Aşk olsun.
885
01:01:34,917 --> 01:01:36,575
Değilse de birazcık...
886
01:01:38,014 --> 01:01:39,178
Tamam.
887
01:01:40,214 --> 01:01:43,500
Bige, bu arada yarın çocukların
okulda ilk günü.
888
01:01:43,581 --> 01:01:46,696
Bir açılış etkinliği olacakmış.
İşte piknik var.
889
01:01:46,831 --> 01:01:48,959
Uçurtma falan uçuracaklar.
Birlikte gideriz, değil mi?
890
01:01:49,040 --> 01:01:50,156
Uçurtma mı?
891
01:01:50,237 --> 01:01:51,243
(Gülüyorlar)
892
01:01:51,324 --> 01:01:54,797
-Umut'un küçük kardeşleri var da.
-Anladım.
893
01:01:54,886 --> 01:01:57,641
Okulda benim ne işim var tam olarak?
894
01:01:58,296 --> 01:02:01,555
Sen şimdi bana yardım edeceğine
söz vermiştin ya.
895
01:02:01,710 --> 01:02:04,088
Benim okulda çocukların yanında
olmam önemli.
896
01:02:04,169 --> 01:02:06,847
Hani okuldaki imajım açısından da öyle.
897
01:02:06,977 --> 01:02:10,687
-Anladım. Tamam, gelirim, problem yok.
-Teşekkürler.
898
01:02:10,943 --> 01:02:16,409
Oo, Bige Hanım, Paris moda haftasından
çocukların okul etkinliklerine.
899
01:02:16,729 --> 01:02:19,878
Sok lafı Ecem, rahat et.
Rahat et ya.
900
01:02:20,018 --> 01:02:22,706
Buna bile tamam diyorsan, siz olmuşsunuz.
901
01:02:22,925 --> 01:02:25,118
-Öyle mi?
-Ben en iyisi bir kadeh şarap alayım.
902
01:02:25,199 --> 01:02:27,571
(Gülüyorlar)
903
01:02:31,167 --> 01:02:32,532
Olmuşuz, değil mi?
904
01:02:34,469 --> 01:02:35,727
Tamam, geliyor.
905
01:02:35,945 --> 01:02:39,302
Umut, tamam, uzatmayalım ya.
Başka bir şey konuşabilir miyiz lütfen?
906
01:02:39,383 --> 01:02:40,427
Neyse.
907
01:02:46,091 --> 01:02:47,435
Nasıl ol...
908
01:02:51,708 --> 01:02:52,814
Of!
909
01:02:56,200 --> 01:02:57,255
Ateş.
910
01:02:57,904 --> 01:02:59,583
-Ha?
-Hıh!
911
01:03:00,239 --> 01:03:01,379
Bitti.
912
01:03:03,538 --> 01:03:04,677
Günaydın.
913
01:03:05,152 --> 01:03:08,634
Ben bitirdim.
Yani ikimiz yapacaktık sözde ama bitti.
914
01:03:09,111 --> 01:03:10,978
-Nasıl?
-Çok güzel oldu.
915
01:03:12,072 --> 01:03:14,493
Sen bunu nasıl, nerede...
916
01:03:15,082 --> 01:03:18,639
Pardon, sormayacağım.
Çünkü sen sokaklarda büyüdün...
917
01:03:18,720 --> 01:03:20,501
...o yüzden yapmasını biliyorsun.
918
01:03:20,665 --> 01:03:21,883
Evet.
919
01:03:22,613 --> 01:03:23,696
Güzel olmuş.
920
01:03:27,064 --> 01:03:28,400
Ah!
921
01:03:31,104 --> 01:03:33,603
Leyla, biz galiba bu işi beceremedik.
922
01:03:37,727 --> 01:03:38,861
Yani.
923
01:03:42,071 --> 01:03:47,665
Madem çocuklar için buradayız, o zaman
biraz daha dikkatli olmamız gerekiyor.
924
01:03:48,752 --> 01:03:49,885
Nasıl?
925
01:03:50,306 --> 01:03:52,329
Yeni bir düzen kuracağız.
926
01:03:53,117 --> 01:03:55,220
Gerçekten evli bir çift gibi.
927
01:03:59,203 --> 01:04:02,978
O zaman bu akşam
ayrı kaldığımız son akşam.
928
01:04:04,685 --> 01:04:05,923
Evcilik oyunu için.
929
01:04:06,035 --> 01:04:07,478
-Tabii.
-Tabii.
930
01:04:13,768 --> 01:04:14,853
O zaman...
931
01:04:15,486 --> 01:04:16,574
(Ateş) O zaman...
932
01:04:16,655 --> 01:04:18,017
(Leyla) İyi geceler.
933
01:04:18,274 --> 01:04:19,931
(Ateş) Evet, iyi geceler.
934
01:04:20,087 --> 01:04:22,806
Şey, ben hallederim burayı, sen geç.
935
01:04:22,968 --> 01:04:25,009
-Yok, ben de yardım edebilirim.
-Yok, önemli değil.
936
01:04:25,090 --> 01:04:29,358
Zaten uçurtmayı sen yaptın.
Ben bir şeyler yapmış olayım.
937
01:04:29,439 --> 01:04:30,986
-Tamam.
-Tamam.
938
01:04:31,876 --> 01:04:33,824
-Bırak, ben şey yaparım.
-Yok, elim boş gitmeyeyim.
939
01:04:33,905 --> 01:04:35,776
-(Ateş) Yok yok, merak etme.
-(Leyla) Elim boş gitmeyeyim.
940
01:04:35,857 --> 01:04:37,005
(Ateş) Alırım.
941
01:04:37,599 --> 01:04:40,599
("Teoman - Aşk Kırıntıları" çalıyor)
942
01:05:05,484 --> 01:05:07,773
Tamam, kaptırma kendini Leyla.
943
01:05:08,507 --> 01:05:10,937
Hem seni kandırmasına izin verme,
tamam mı?
944
01:05:11,537 --> 01:05:12,622
Tamam.
945
01:05:12,703 --> 01:05:18,334
"Yaklaştır sana yavaş yavaş, kendini bana"
946
01:05:19,818 --> 01:05:25,818
"Al içine tekrar derinine sakla,
kat kasırgana"
947
01:05:28,150 --> 01:05:34,150
"Yalan söyleme, bak gözlerime,
bitmiş olamaz"
948
01:05:36,479 --> 01:05:42,479
"Yokla ceplerini, aşk kırıntıları kalmış
olmalı biraz"
949
01:05:48,624 --> 01:05:54,624
"Aşk kırıntısıyla doymaktansa"
950
01:05:58,428 --> 01:05:59,834
Sevgilim ol.
951
01:06:00,102 --> 01:06:04,588
"Tek başıma aç kalırım bu hayatta"
952
01:06:05,414 --> 01:06:10,148
"Paylaşacak bir şey artık yoksa"
953
01:06:11,047 --> 01:06:12,844
Sevgilim, Leyla.
954
01:06:13,531 --> 01:06:18,468
"Bir erkekle bir kadın arasında"
955
01:06:18,625 --> 01:06:20,458
Herhâlde bana bir açıklama borçlusun.
956
01:06:20,614 --> 01:06:21,723
Ne dersin?
957
01:06:21,976 --> 01:06:25,210
Ne desen haklısın.
Özür dilerim ama acil bir işim vardı.
958
01:06:25,291 --> 01:06:26,328
Onur'la.
959
01:06:26,515 --> 01:06:28,726
-Yardım istedim.
-İşte ben de onu anlamıyorum.
960
01:06:28,807 --> 01:06:31,414
Yani ben varken elin güvenliğinden mi
yardım istiyorsun?
961
01:06:31,495 --> 01:06:32,679
(Geçiş sesi)
962
01:06:39,562 --> 01:06:41,718
Leyla, benimle evlenir misin?
963
01:06:42,757 --> 01:06:43,937
Evet!
964
01:06:44,018 --> 01:06:46,859
"Hadi son bir kez"
965
01:06:47,641 --> 01:06:53,641
"Ceplerini yokla, aşk kırıntıları kalmış
olmalı biraz"
966
01:06:59,766 --> 01:07:05,766
"Aşk kırıntısıyla doymaktansa"
967
01:07:08,093 --> 01:07:14,093
"Tek başıma aç kalırım bu hayatta"
968
01:07:15,859 --> 01:07:17,093
Günaydın.
969
01:07:18,000 --> 01:07:19,496
Sen beni mi izliyorsun?
970
01:07:19,945 --> 01:07:21,031
Evet, izliyorum.
971
01:07:21,112 --> 01:07:22,242
(Geçiş sesi)
972
01:07:24,663 --> 01:07:30,663
"Bir erkekle bir kadın arasında"
973
01:07:35,220 --> 01:07:38,018
Benimle oynamaya ne zaman başladın Ateş?
974
01:07:42,416 --> 01:07:44,080
Hangisi gerçekti?
975
01:08:04,823 --> 01:08:07,823
("Teoman - Aşk Kırıntıları" çalıyor)
976
01:08:26,444 --> 01:08:27,911
(İkisi birden) Sen de mi uyuyamadın?
977
01:08:29,606 --> 01:08:30,904
Uyuyamamışsın.
978
01:08:32,568 --> 01:08:35,318
Ee, benim biraz hava almam lazım.
979
01:08:35,399 --> 01:08:38,646
Yani evden dışarı çıkacağım.
Biraz uzaklaşacağım.
980
01:08:39,325 --> 01:08:40,535
Gelmek ister misin?
981
01:08:41,226 --> 01:08:45,302
Olur. Yani aslında biraz hava almak
bana da iyi gelir.
982
01:08:45,383 --> 01:08:48,125
O zaman hiç üstünü değiştirme
direkt çıkalım.
983
01:08:49,699 --> 01:08:51,246
-Tamam mı?
-Tamam.
984
01:08:51,327 --> 01:08:52,808
Çantamı bir alırım.
985
01:09:00,503 --> 01:09:04,121
Senin için yaşadıklarımızın
hangisi gerçekti Ateş?
986
01:09:04,296 --> 01:09:06,668
Çünkü ben bunları düşünmeden yapamıyorum.
987
01:09:07,246 --> 01:09:12,183
Bana sevgilim ol dediğinde
ben böyle olacağını hiç düşünmezdim.
988
01:09:12,277 --> 01:09:17,150
Yani sevgilim olmanı söylediğim zaman
ben de bilmiyordum ne yaşayacağımızı...
989
01:09:17,231 --> 01:09:19,150
...ama kesinlikle gerçekti.
990
01:09:19,520 --> 01:09:21,340
Seni ilk öptüğüm an da.
991
01:09:23,237 --> 01:09:27,723
Seni sevdiğimi söylediğim
zaman da gerçekti.
992
01:09:33,311 --> 01:09:35,615
Peki, beni sevmekten ne zaman vazgeçtin?
993
01:09:38,112 --> 01:09:40,387
İşte benim için zor olan da bu.
994
01:09:40,691 --> 01:09:43,691
(Müzik)
995
01:09:49,965 --> 01:09:51,999
Hah, kahvaltı ne oldu?
996
01:09:52,897 --> 01:09:54,098
Neredeler?
997
01:09:55,590 --> 01:09:56,635
(Leyla) Günaydın.
998
01:09:56,716 --> 01:09:58,376
-(Ilgaz) Kahvaltı niye hazır değil?
-Günaydın.
999
01:09:58,863 --> 01:10:01,679
Kahvaltı... Siz oturun,
ben şimdi hazırlayacağım.
1000
01:10:01,904 --> 01:10:05,129
Meryem abla nerede? İlter olmayınca
niye bu evdeki her şey aksıyor?
1001
01:10:05,248 --> 01:10:07,457
Aksamıyor canım, merak etme.
1002
01:10:08,258 --> 01:10:10,431
-Günaydın.
-(Aydos) Günaydın.
1003
01:10:10,569 --> 01:10:12,558
-Ne oluyor?
-Kahvaltı hazır değil.
1004
01:10:12,735 --> 01:10:16,506
Sıkıntı yok, yani bir şeyin aksadığı yok.
Çünkü biz burada kahvaltı etmeyeceğiz...
1005
01:10:16,587 --> 01:10:17,983
...dışarıda edeceğiz.
Oradan da okula gideceğiz.
1006
01:10:18,064 --> 01:10:23,287
O yüzden herkes uçurtmasını alsın
ve geçelim. Bir dakika. Berit nerede?
1007
01:10:23,423 --> 01:10:25,162
-Berit içeride.
-(Aydos) Berit içeride.
1008
01:10:25,873 --> 01:10:28,014
-Berit tek başına içeride mi?
-Meryem'ledir.
1009
01:10:28,147 --> 01:10:29,952
Tamam. Hadi o da gelecek,
hep birlikte gidiyoruz.
1010
01:10:30,033 --> 01:10:32,624
-Hadi gidiyoruz. Uçurtmalar. Hadi okul.
-Hadi.
1011
01:10:36,476 --> 01:10:38,937
Kediler basmasın üstüne.
1012
01:10:44,465 --> 01:10:45,637
(Berit) Aa!
1013
01:10:45,717 --> 01:10:48,077
Sizin uçurtmanız ne güzel olmuş.
1014
01:10:48,158 --> 01:10:49,843
-Harbiden çok güzel olmuş.
-Evet.
1015
01:10:49,924 --> 01:10:53,140
Evet. Leyla ablanız
birazcık yardım etmiş olabilir.
1016
01:10:53,895 --> 01:10:55,194
-Birazcık mı?
-(Ateş) Evet.
1017
01:10:55,320 --> 01:10:57,788
-Birazcık mı?
-Barış, bunları alırsın.
1018
01:10:57,968 --> 01:10:59,358
-(Berit) Barış.
-Sonra sen de bizi takip edersin.
1019
01:10:59,439 --> 01:11:01,499
-Ben de ona yardım ederim.
-Hayır, sen bizimle geliyorsun.
1020
01:11:01,580 --> 01:11:02,866
-(Ilgaz) Yok, ben yardım ederim.
-Hayır, sen bizimle gelebilirsin.
1021
01:11:02,947 --> 01:11:04,624
-(Leyla) Ateş!
-O Barış kendi... Efendim?
1022
01:11:04,836 --> 01:11:06,905
Zaten sığmayacağız, bırak kız gitsin.
1023
01:11:07,038 --> 01:11:10,163
-Seni gidi seni.
-(Ateş) Aynen, sizi gidi sizi.
1024
01:11:10,539 --> 01:11:12,695
(Ateş) Hadi gel. Evet, değil mi?
Ayıp, ayıp.
1025
01:11:14,874 --> 01:11:17,983
-Araba.
-(Leyla) Gel, kemerler takılsın, geç.
1026
01:11:18,124 --> 01:11:21,124
(Hareketli müzik)
1027
01:12:09,402 --> 01:12:10,633
Hih!
1028
01:12:10,714 --> 01:12:13,775
Saat kaç olmuş! Meryem Hanım
inşallah kahvaltıyı hazırlamıştır.
1029
01:12:13,877 --> 01:12:16,439
Çocuklar etkinliğe geç kalacaklar.
1030
01:12:16,657 --> 01:12:19,657
(Müzik)
1031
01:12:20,502 --> 01:12:21,642
Aa!
1032
01:12:26,195 --> 01:12:27,704
Alışkanlık tabii.
1033
01:12:27,978 --> 01:12:29,251
Bunca sene.
1034
01:12:34,133 --> 01:12:36,949
Dün sabah nerede uyandın monşer,
bu sabah nerede.
1035
01:12:39,506 --> 01:12:40,524
Monşer.
1036
01:12:43,775 --> 01:12:46,298
Ben bu lafı duymayı bile
özleyeceğim galiba.
1037
01:12:46,470 --> 01:12:49,470
(Duygusal müzik)
1038
01:13:09,619 --> 01:13:12,619
(Duygusal müzik devam ediyor)
1039
01:13:31,135 --> 01:13:32,839
-Meryem.
-Ay!
1040
01:13:36,167 --> 01:13:37,308
Ee...
1041
01:13:37,644 --> 01:13:39,816
-Selam.
-Selam.
1042
01:13:41,375 --> 01:13:42,698
Herkes gitti.
1043
01:13:43,184 --> 01:13:44,604
Evet, gittiler.
1044
01:13:45,789 --> 01:13:47,237
Hiç kimse kalmadı.
1045
01:13:47,596 --> 01:13:48,972
Evet, kalmadı.
1046
01:13:51,359 --> 01:13:52,639
Ne yapsak?
1047
01:13:53,486 --> 01:13:54,766
Bir şeyler mi yapsak?
1048
01:13:56,316 --> 01:13:57,378
Çüş!
1049
01:13:59,175 --> 01:14:02,623
Şey, yok, bence sen yanlış anladın.
1050
01:14:02,746 --> 01:14:04,120
Boş günümüz ya.
1051
01:14:04,386 --> 01:14:06,292
Yemek yer miyiz gibi.
1052
01:14:06,393 --> 01:14:08,252
Yok, yürüsek mi ki?
1053
01:14:08,448 --> 01:14:10,612
Hava alırız gibisinden dedim.
1054
01:14:11,573 --> 01:14:14,776
-Gibisinden.
-Evet, gibisinden. Anladım, tamam.
1055
01:14:15,028 --> 01:14:17,844
İyi madem, olur.
Yine tıkıldık kaldık zaten buraya.
1056
01:14:17,933 --> 01:14:19,175
Değil mi?
1057
01:14:19,682 --> 01:14:22,401
-Ben o zaman arabamızı getireyim.
-Tamam.
1058
01:14:22,612 --> 01:14:28,167
Bu arada parayı öyle bir yere sakladım ki
ben bile bulamayabilirim.
1059
01:14:29,400 --> 01:14:30,416
Deme öyle.
1060
01:14:30,837 --> 01:14:35,445
Yapma. Çünkü gerçekten bulamayabilirsin.
O para bize lazım olacak ama.
1061
01:14:36,418 --> 01:14:37,878
Şu an nerede olduğunu biliyorum.
1062
01:14:39,236 --> 01:14:41,112
Ama unutursam diye sana söylesem mi?
1063
01:14:41,272 --> 01:14:44,761
Hayır, sakın. Hiçbir şekilde bu konuyla
ilgili hiçbir şey bilmek istemiyorum.
1064
01:14:44,854 --> 01:14:46,558
Haklısın, bende.
1065
01:14:47,671 --> 01:14:50,893
-Hatırlıyorum.
-Emin misin?
1066
01:14:51,394 --> 01:14:53,073
Hatırlıyorum, bende.
1067
01:14:53,531 --> 01:14:55,112
Söylemeyeceğim, bende.
1068
01:14:55,201 --> 01:14:57,409
-Merak etmene gerek yok.
-Tamam, o sende.
1069
01:14:57,490 --> 01:14:58,628
Bende.
1070
01:15:00,041 --> 01:15:01,080
Evet.
1071
01:15:01,463 --> 01:15:05,518
Bana bak, sen beni affettin,
değil mi kız?
1072
01:15:05,877 --> 01:15:08,299
Böyle yardımlar falan da ediyorsun,
sağ ol.
1073
01:15:09,017 --> 01:15:10,017
Duyuyor musun?
1074
01:15:15,572 --> 01:15:16,572
Neyi?
1075
01:15:18,313 --> 01:15:19,658
Kalbimin sesi.
1076
01:15:21,010 --> 01:15:23,143
Söz geçiremiyorum kerataya.
1077
01:15:24,627 --> 01:15:26,439
-O gibisinden.
-Evet.
1078
01:15:26,962 --> 01:15:30,048
İyi madem, o zaman ben şöyle
üzerime rahat bir şeyler geçirip geleyim.
1079
01:15:30,189 --> 01:15:31,189
Tamam.
1080
01:15:32,479 --> 01:15:35,627
Heyecanla bekliyorum.
1081
01:15:39,729 --> 01:15:41,877
(Berit) Burası güzel bir yer.
1082
01:15:45,252 --> 01:15:46,768
Açamıyorum.
1083
01:15:50,447 --> 01:15:52,736
(Leyla) Gel bakalım. Yavaş.
1084
01:15:52,863 --> 01:15:54,986
(Berit) Yardım et Ilgaz.
1085
01:15:55,970 --> 01:15:58,540
Ya!
(Berit gülüyor)
1086
01:16:00,189 --> 01:16:01,478
-'Bing bong'.
-Hadi.
1087
01:16:01,604 --> 01:16:03,181
Ben acıktım.
1088
01:16:04,619 --> 01:16:08,330
-(Aydos) Biz nereye geldik?
-Burası okul değil bence.
1089
01:16:08,681 --> 01:16:10,087
İlter'i almaya geldik çocuklar.
1090
01:16:10,168 --> 01:16:13,228
-Ne?
-Ne? İlter eve mi dönüyor? Yaşasın!
1091
01:16:13,556 --> 01:16:14,916
Bakalım, sürpriz.
1092
01:16:18,830 --> 01:16:20,119
Allah Allah.
1093
01:16:21,002 --> 01:16:22,299
Kim olabilir ki?
1094
01:16:24,267 --> 01:16:25,619
(Boğazını temizledi)
1095
01:16:31,806 --> 01:16:33,791
(Hep bir ağızdan) Sürpriz!
1096
01:16:34,088 --> 01:16:36,502
Çok özledik İlter.
1097
01:16:40,299 --> 01:16:42,657
Çocuklar, beni çok şaşırttınız.
1098
01:16:43,082 --> 01:16:46,150
İçeri gelin, kapıda kalmayın.
Gelin, buyurun.
1099
01:16:46,377 --> 01:16:48,599
-(Berit) Sen çiftlikte olmadan...
-Barış, hemen çıkacağız.
1100
01:16:48,838 --> 01:16:51,338
(İlter) Buyurun, hoş geldiniz.
1101
01:16:51,455 --> 01:16:53,056
Buyurun, geçin. Gel canım.
1102
01:16:53,439 --> 01:16:55,634
-Evet, buyurun, buyurun.
-Aa!
1103
01:16:55,715 --> 01:16:56,814
Leyla Hanım, buyurun.
1104
01:16:57,025 --> 01:16:58,916
(Berit) Tam bir efsane.
1105
01:17:00,158 --> 01:17:03,408
-Harika bir ev.
-İlter, senin de evin...
1106
01:17:03,720 --> 01:17:07,353
...senin gibi eskiymiş.
-Gerçekten çok güzelmiş İlter.
1107
01:17:07,486 --> 01:17:09,431
Monşer, sen ressam mısın?
1108
01:17:10,580 --> 01:17:12,306
Keşke olabilsem Berit Hanım.
1109
01:17:14,260 --> 01:17:16,400
Ya, sensiz olmaz dedik.
1110
01:17:16,791 --> 01:17:18,174
Umarım beğenirsin.
1111
01:17:19,053 --> 01:17:20,053
Çok güzel.
1112
01:17:21,049 --> 01:17:22,329
(Leyla) İlter...
1113
01:17:23,158 --> 01:17:26,001
...biliyorsun, yaşananların sebebi
biraz da benim.
1114
01:17:26,082 --> 01:17:27,635
O yüzden çok özür dilerim.
1115
01:17:28,861 --> 01:17:32,033
Evet. Sensiz bir çiftlik olmuyor.
1116
01:17:32,228 --> 01:17:34,103
-(Berit) Evet.
-O yüzden lütfen evine geri dön.
1117
01:17:34,184 --> 01:17:38,126
Evet, dön. Yoksa biz buraya
bir daha hiç gelemeyeceğiz.
1118
01:17:38,207 --> 01:17:40,213
Benim okulum başlayacak.
1119
01:17:41,798 --> 01:17:43,821
-Evet, dön lütfen İlter.
-Lütfen.
1120
01:17:45,033 --> 01:17:49,493
-Lütfen, ne olur, hadi...
-Lütfen İlter...
1121
01:17:49,574 --> 01:17:53,072
(Üst üste konuşmalar)
1122
01:17:53,153 --> 01:17:57,166
İnanır mısınız, ben bu sessizliğe
o kadar yabancıyım ki...
1123
01:17:58,306 --> 01:18:00,916
...bir gece bile fazla geldi.
1124
01:18:01,681 --> 01:18:04,033
-(Aydos) Bize de.
-Ben de sizi çok özledim.
1125
01:18:04,853 --> 01:18:08,923
Kahvaltı yapabilir miyiz artık?
Ben acıkmaya başladım da.
1126
01:18:09,004 --> 01:18:12,048
Evet, doğru, buyurun.
Hadi sofrayı kuralım.
1127
01:18:12,135 --> 01:18:15,353
-Biz de kahvaltı için simit almıştık.
-Simit, simit, simit!
1128
01:18:15,434 --> 01:18:17,579
-Çok teşekkür ederim Leyla Hanım.
-(Leyla) Evet, simit. Ben getiriyorum.
1129
01:18:17,660 --> 01:18:19,580
-(Berit) Simit istiyorum.
-(Leyla) Mutfak ne tarafta İlter Bey?
1130
01:18:20,064 --> 01:18:24,501
Ben de yardım edeyim sana.
İleride, ileride. Buradan.
1131
01:18:31,088 --> 01:18:33,650
-Çörekler geldi.
-(Berit) Yaşasın!
1132
01:18:33,731 --> 01:18:37,454
Börekler. Ateş, şunu ortaya koyar mısın?
1133
01:18:37,838 --> 01:18:40,080
-Ilgazcığım, bu da senin.
-Teşekkür ederim.
1134
01:18:40,260 --> 01:18:44,658
-Ee İlter, dönecek misin?
-(Berit) Dönecek misin İlter?
1135
01:18:47,728 --> 01:18:51,549
Bak İlter, Ateş ve Leyla senin uçurtmanı
yapmak için tüm gece uyumadı.
1136
01:18:52,135 --> 01:18:53,306
(Aydos) Lütfen geri dön.
1137
01:18:55,033 --> 01:18:58,549
İlter, biz seni çok özledik.
1138
01:18:59,025 --> 01:19:02,041
İstersen bir daha sana monşer de demem.
1139
01:19:02,967 --> 01:19:08,092
Siz bana ne isterseniz
diyebilirsiniz Berit Hanım.
1140
01:19:09,013 --> 01:19:11,654
O zaman dönüyorsun, değil mi İlter?
1141
01:19:12,711 --> 01:19:13,711
Herhâlde.
1142
01:19:22,052 --> 01:19:24,568
Siz bu kadar istersiniz de
ben dönmez miyim?
1143
01:19:24,649 --> 01:19:25,794
Yaşasın!
1144
01:19:25,875 --> 01:19:28,967
-O zaman yarın evde buluşuruz.
-Afiyet olsun!
1145
01:19:29,420 --> 01:19:30,693
Yaşasın.
1146
01:19:32,740 --> 01:19:34,076
Çok teşekkürler.
1147
01:19:34,239 --> 01:19:35,802
-O zaman...
-(Berit) Afiyet olsun.
1148
01:19:35,883 --> 01:19:37,982
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1149
01:19:38,634 --> 01:19:42,982
Hadi o zaman kahvaltı yiyelim
ama önce...
1150
01:19:46,021 --> 01:19:47,959
(Gülüyorlar)
1151
01:19:54,982 --> 01:19:56,646
-Berit, hadi.
-(Leyla) Ilgaz, balı, kaymağı verir misin?
1152
01:19:56,727 --> 01:19:57,727
Yemeğini ye.
1153
01:20:01,834 --> 01:20:05,950
"Ayağında kundura"
1154
01:20:06,031 --> 01:20:10,490
"Ayağında kundura"
1155
01:20:10,571 --> 01:20:14,685
"Yâr gelir dura dura"
1156
01:20:14,810 --> 01:20:17,318
"Ölürüm ben, ölürüm"
1157
01:20:17,399 --> 01:20:18,599
Hişt, güvenlik!
1158
01:20:21,310 --> 01:20:22,763
(Yakup) "Yâr gelir..."
1159
01:20:25,146 --> 01:20:27,896
Herkes gitti, ben ve sen kaldık burada.
1160
01:20:29,342 --> 01:20:32,607
Sen şu Meryem'le Barış'ı bir yerlere
bir şeyler saklarken gördün mü?
1161
01:20:33,443 --> 01:20:35,185
Görmedin mi?
1162
01:20:36,052 --> 01:20:38,013
-Bu da konuşmuyor.
-Görmedim.
1163
01:20:38,404 --> 01:20:39,834
Ne artistlik yapıyorsun?
1164
01:20:40,646 --> 01:20:42,763
(Yakup) Seni buraya İlter aldı, değil mi?
1165
01:20:43,842 --> 01:20:45,967
Onun gibi burnun havalarda.
1166
01:20:46,482 --> 01:20:50,388
Bak oğlum, sen buraları bilmezsin.
Burası Teksas gibi.
1167
01:20:50,873 --> 01:20:53,552
Bak para gitti, elemanlar gitti.
1168
01:20:54,217 --> 01:20:59,467
Yani bilmiyorum,
kendime yeni bir ekip mi kursam...
1169
01:21:00,123 --> 01:21:03,943
...yoksa iyi tarafa mı geçsem,
karar veremedim.
1170
01:21:04,631 --> 01:21:06,052
Sen ne diyorsun?
1171
01:21:08,810 --> 01:21:11,810
Yani bahçıvanlık da iyi de...
1172
01:21:12,513 --> 01:21:15,544
...ama heyecan yok kardeşim,
vallahi heyecan yok.
1173
01:21:16,099 --> 01:21:20,084
Bak şu ev de iyi,
fena değil yani. Sen de seversin.
1174
01:21:21,348 --> 01:21:22,348
Yani...
1175
01:21:23,330 --> 01:21:25,880
...orada hiç 'action' bitmiyor,
film gibi.
1176
01:21:25,961 --> 01:21:29,435
Aşk desen var, entrika desen var.
1177
01:21:29,607 --> 01:21:31,232
Film gibi yani, öyle düşün.
1178
01:21:31,615 --> 01:21:33,700
Aile içi çatışma var, yani var da var.
1179
01:21:33,781 --> 01:21:38,467
İnsan Leyla ve Ateş'i görünce var ya,
insanın âşık olası geliyor.
1180
01:21:38,592 --> 01:21:42,607
-Yani çok eğlenceli, çok.
-Abi, sen ne anlatıyorsun?
1181
01:21:43,060 --> 01:21:45,779
Sen anlamazsın. Allah cezanı verecek!
1182
01:21:46,256 --> 01:21:49,271
Neyse, ben gidip şu parayı bulayım.
Parayı nereye koydular?
1183
01:21:50,115 --> 01:21:51,873
Allah Allah.
1184
01:22:00,927 --> 01:22:04,826
Bu defa benimle gelsen
belki de daha iyi olacak.
1185
01:22:06,825 --> 01:22:09,825
(Duygusal müzik)
1186
01:22:25,135 --> 01:22:26,479
Hoppa.
1187
01:22:31,438 --> 01:22:33,759
-Hadi bakalım.
-İlter, bu kim?
1188
01:22:34,049 --> 01:22:35,089
(İlter) Bu...
1189
01:22:35,939 --> 01:22:38,361
...benim çok eski bir dostum Berit Hanım.
1190
01:22:38,854 --> 01:22:43,549
Senin de her şeyin eski ama
olsun, ne yapalım.
1191
01:22:44,220 --> 01:22:46,725
İlter Bey, valizleri bagaja koydum,
bagaj dolu.
1192
01:22:46,806 --> 01:22:48,428
İsterseniz ben onu arka koltuğa koyayım.
1193
01:22:48,516 --> 01:22:50,099
Olur. Dikkat.
1194
01:22:50,180 --> 01:22:52,077
İstersen ben de elindekini alayım İlter.
1195
01:22:55,780 --> 01:22:59,107
Ilgaz, sen yine Barış'ın arabasına
binmek istersin.
1196
01:22:59,188 --> 01:23:01,396
Berit, yapma.
1197
01:23:04,248 --> 01:23:05,248
Hadi gidiyoruz.
1198
01:23:05,619 --> 01:23:07,311
(Berit) Tamam, hadi gidelim.
1199
01:23:08,936 --> 01:23:11,936
(Müzik)
1200
01:23:25,947 --> 01:23:27,259
Berit de her şeyi anlıyor.
1201
01:23:28,907 --> 01:23:30,017
Neyi anlıyor?
1202
01:23:30,098 --> 01:23:33,298
Yani, evdeki her ilişkinin farkında gibi.
1203
01:23:34,548 --> 01:23:35,748
Kimin ilişkisi?
1204
01:23:36,673 --> 01:23:40,735
Yani sen ve benim gibi mesela.
1205
01:23:43,478 --> 01:23:44,478
Değil mi?
1206
01:23:46,095 --> 01:23:48,150
Bizim bir ilişkimiz mi var?
1207
01:23:49,142 --> 01:23:53,048
İşte var mı gibi?
1208
01:23:53,392 --> 01:23:57,470
O da öyle anlıyor.
En azından bana öyle geldi.
1209
01:23:59,595 --> 01:24:02,329
Çünkü Berit'in bakışı o yöndeydi,
ben de dedim ki...
1210
01:24:02,822 --> 01:24:06,712
"Sizin ilişkiniz mi var?" gibi,
ben de bir şey diyemedim tabii.
1211
01:24:07,962 --> 01:24:08,970
Var gibi...
1212
01:24:12,759 --> 01:24:16,665
-Ders çalışmaya ne zaman başlayacağız?
-Sen ne zaman istersen.
1213
01:24:16,829 --> 01:24:19,290
Müsait olduğun bir zaman.
1214
01:24:20,532 --> 01:24:22,415
Ben her zaman hazırım,
sen ne zaman çağırırsan.
1215
01:24:23,298 --> 01:24:24,845
Bana her zaman müsaitsin o zaman.
1216
01:24:26,509 --> 01:24:27,907
Sana her zaman müsaitim.
1217
01:24:30,611 --> 01:24:32,181
Ben de sana her zaman.
1218
01:24:33,673 --> 01:24:36,673
(Hareketli müzik)
1219
01:24:49,074 --> 01:24:50,730
-(Berit) Hadi İlter.
-(Aydos) İlter!
1220
01:24:50,811 --> 01:24:52,441
-(İlter) Geliyorum.
-(Berit) İlter, hadi.
1221
01:24:52,522 --> 01:24:54,151
(Aydos) Bak şuraya gidelim,
orası çok güzel.
1222
01:24:54,232 --> 01:24:55,761
-(İlter) Tamam, gidelim.
-(Barış) İlter Bey.
1223
01:24:56,370 --> 01:24:58,464
-Hadi, hadi.
-(İlter) Uçurtmamız da geldi.
1224
01:24:58,552 --> 01:24:59,909
Çok teşekkür ederim.
1225
01:24:59,990 --> 01:25:03,214
-(Berit) Bundan alacağım.
-(İlter) Gel bakalım, tabii alacaksın.
1226
01:25:03,295 --> 01:25:05,574
(İlter) Oraya gidelim de.
1227
01:25:07,347 --> 01:25:10,347
(Hareketli müzik)
1228
01:25:15,136 --> 01:25:18,574
Burada biraz daha oyalanırız,
şunlara bırakır gideriz.
1229
01:25:18,699 --> 01:25:21,918
Oo, kaçak gelinimiz gelmiş. Hoş geldin.
1230
01:25:22,418 --> 01:25:25,144
(Leyla) Hoş buldum. Öyle oldu.
1231
01:25:26,371 --> 01:25:28,183
Uçurtma güzelmiş.
1232
01:25:29,402 --> 01:25:31,519
Hiç kaçırır mı, hazırlıklı geldi tabii.
1233
01:25:32,902 --> 01:25:35,339
Ateşciğim, senin haberin yok tabii
ama biz her sene buradaydık.
1234
01:25:35,420 --> 01:25:36,420
Öyle mi?
1235
01:25:36,605 --> 01:25:39,433
Ayrıca sen böyle ortamlardan
pek hoşlanmazdın.
1236
01:25:39,514 --> 01:25:41,019
Ama bu sene ailece gelmişsiniz.
1237
01:25:41,136 --> 01:25:43,933
Aslında Bige de böyle ortamlardan
hoşlanmaz ama...
1238
01:25:44,014 --> 01:25:46,136
...kimin nerede ne yapacağı
belli olmuyor işte.
1239
01:25:46,217 --> 01:25:50,097
İnsanları dolandıran bakıcıyla
evleneceğin kimin aklına gelirdi.
1240
01:25:50,178 --> 01:25:52,504
Ama hayat işte,
sürprizlerle dolu, değil mi?
1241
01:25:52,816 --> 01:25:55,441
Doğru.
1242
01:25:56,449 --> 01:25:58,261
Bigeciğim gel,
biz çocukların yanına gidelim.
1243
01:25:59,168 --> 01:26:01,503
-İyi eğlenceler.
-(Umut) Size de kardeşim.
1244
01:26:01,584 --> 01:26:03,300
-(Ateş) Sağ ol.
-(Umut) İyi eğlenceler.
1245
01:26:06,504 --> 01:26:09,504
(Hareketli müzik)
1246
01:26:25,235 --> 01:26:29,501
Yok, ileride bundan çok daha iyi bir
mekân var. Seni oraya götürmek istiyorum.
1247
01:26:30,689 --> 01:26:35,243
Marka, kalite, bunlar hep sende.
Vallahi bu işleri biliyorsun.
1248
01:26:35,704 --> 01:26:38,642
Sen çok daha iyilerine layıksın Meryem.
1249
01:26:41,142 --> 01:26:42,384
Meslek gereği diyelim.
1250
01:26:43,298 --> 01:26:45,564
Ben de Ateş Bey'den
bir şeyler öğreniyorum.
1251
01:26:49,978 --> 01:26:52,431
-Allah, no sekiz!
-No sekiz?
1252
01:26:52,892 --> 01:26:54,751
-Sekiz nolu damat, eski damat.
-Eski damat?
1253
01:26:54,832 --> 01:26:57,704
Evet, sus. Geliyor, dön.
1254
01:26:58,048 --> 01:26:59,594
-Oo, baldız.
-Baldız?
1255
01:26:59,675 --> 01:27:01,954
Yok artık, daha neler.
Ne baldızı, ne alaka?
1256
01:27:02,035 --> 01:27:03,844
Ayrıca insan insana benzer,
o ben değilim.
1257
01:27:03,925 --> 01:27:06,829
Evet beyefendi, insan insana benzer.
Bence siz karıştırdınız.
1258
01:27:06,910 --> 01:27:09,814
Yo, sizi tanıdığıma gayet eminim ama
benden kaçmanıza gerek yok artık.
1259
01:27:10,189 --> 01:27:12,782
-Nasıl yani?
-O mesele kapandı.
1260
01:27:13,373 --> 01:27:16,149
-Nasıl kapandı?
-Ne meselesi Meryem?
1261
01:27:16,230 --> 01:27:18,633
Eski mesele işte, eski. Eski damatlar.
1262
01:27:18,714 --> 01:27:22,618
Anladım. Siz o eski damatlardansınız.
Çok geçmiş olsun.
1263
01:27:22,884 --> 01:27:25,149
Teşekkür ederim.
O meseleyi Ateş Bey'le çözdük.
1264
01:27:25,230 --> 01:27:26,876
Yatın kalkın ona dua edin siz.
1265
01:27:28,407 --> 01:27:30,853
-Ateş Bey mi?
-Sizin borcunuzu o ödedi.
1266
01:27:31,091 --> 01:27:32,516
Ben de şikâyetimden vazgeçtim.
1267
01:27:34,650 --> 01:27:36,204
-Vallahi mi?
-Vallahi.
1268
01:27:38,048 --> 01:27:40,392
Hakkını helal et kardeşim.
1269
01:27:42,067 --> 01:27:43,067
Ateş?
1270
01:27:45,243 --> 01:27:47,313
-(Ateş) İyi eğlenceler size.
-(Umut) Muhakkak.
1271
01:27:47,394 --> 01:27:48,394
(Aydos) 'Okay'!
1272
01:27:50,157 --> 01:27:52,415
Beritciğim, dikkatli ol. Aa!
1273
01:27:52,610 --> 01:27:54,805
-(İlter) Neden böyle oldu?
-Kaza oldu diyelim.
1274
01:27:54,886 --> 01:27:57,009
İlter, uçuramadın.
1275
01:27:58,415 --> 01:28:00,712
-Beritciğim, bunu uçuralım mı?
-Evet!
1276
01:28:00,793 --> 01:28:01,930
-(Aydos) Evet, olur.
-Ama Umut Beyciğim...
1277
01:28:02,011 --> 01:28:03,422
...bu Berit Hanım için
biraz büyük değil mi?
1278
01:28:03,503 --> 01:28:05,837
-Hiç büyük değil.
-İlter Beyciğim, siz hiç merak buyurmayın.
1279
01:28:05,918 --> 01:28:07,157
Ben kardeşime öğretirim.
1280
01:28:07,238 --> 01:28:08,969
Sen uçurtma uçurmayı biliyor musun?
1281
01:28:09,050 --> 01:28:11,985
Tabii ki biliyorum. Ben de çocukken
hep uçururdum.
1282
01:28:12,066 --> 01:28:14,650
Hatta okuldaki çocuklara da ben öğrettim.
1283
01:28:14,813 --> 01:28:16,805
-Vay, gerçekten mi?
-Gerçekten tabii.
1284
01:28:16,907 --> 01:28:19,209
-Hadi uçuralım.
-Sana da öğretirim istersen.
1285
01:28:19,290 --> 01:28:20,610
Olur.
1286
01:28:21,142 --> 01:28:24,220
Umut abinizin size öğretecek
çok şeyi var.
1287
01:28:24,353 --> 01:28:26,845
(Bige) Ateş gelmeden
ne güzel beraber vakit geçiriyordunuz.
1288
01:28:26,926 --> 01:28:31,309
Acaba tekrar birlikte vakit mi geçirseniz,
güzel olmaz mı?
1289
01:28:31,453 --> 01:28:34,446
-Ben 'okay'im, güzel olur.
-Güzel. Hadi gel.
1290
01:28:35,476 --> 01:28:37,609
Siz de mi sevgilisiniz?
1291
01:28:41,586 --> 01:28:42,586
Beritciğim...
1292
01:28:42,875 --> 01:28:45,851
...bunları konuşmak için
senin yaşın biraz küçük değil mi?
1293
01:28:45,932 --> 01:28:48,140
-Yo, ben her şeyi biliyorum.
-Biliyor, evet.
1294
01:28:48,221 --> 01:28:50,047
-Bilir, evet.
-Öyle mi?
1295
01:28:50,656 --> 01:28:52,145
Başka neler biliyorsun mesela?
1296
01:28:52,226 --> 01:28:55,960
Mesela Ateş ve Leyla
sizden daha eğlenceli.
1297
01:28:56,041 --> 01:28:57,172
(İlter boğazını temizledi)
1298
01:28:57,253 --> 01:28:59,343
Berit Hanım...
Müsaadenizle efendim, iyi eğlenceler.
1299
01:28:59,424 --> 01:29:01,320
Gel, biz orada uçuralım. Buyurun.
1300
01:29:01,406 --> 01:29:03,242
Baybay bilmiş.
1301
01:29:06,093 --> 01:29:08,343
Çocuk işte, ne yapacaksın.
1302
01:29:11,336 --> 01:29:16,156
Ayrıca onlar da çok eğleniyormuş gibi
görünmüyorlar bence.
1303
01:29:18,195 --> 01:29:22,515
Yani normalde böyle değillerdi.
Şu an biraz araları bozuk.
1304
01:29:23,375 --> 01:29:27,719
Normal tabii Aydoscuğum,
sonuçta gerçek bir evlilik yapmadılar.
1305
01:29:28,163 --> 01:29:29,163
Nasıl yani?
1306
01:29:29,678 --> 01:29:30,678
Umut...
1307
01:29:30,859 --> 01:29:31,859
Ne...
1308
01:29:33,140 --> 01:29:34,140
Öyle.
1309
01:29:34,789 --> 01:29:38,664
Gerçek bir ilişkileri yok ki.
Bu durumda ne kadar eğlenebilirler?
1310
01:29:38,937 --> 01:29:40,057
İşte bu kadar.
1311
01:29:42,312 --> 01:29:46,476
Neyse, tamam. Ben halledeceğim,
sen hiç merak etme.
1312
01:29:47,070 --> 01:29:50,062
-(Bige) Uçurtma uçuralım mı?
-Hadi gel, uçurtma uçuralım.
1313
01:29:51,500 --> 01:29:54,500
(Gerilim müziği)
1314
01:30:11,570 --> 01:30:14,570
(Gerilim müziği devam ediyor)
1315
01:30:27,156 --> 01:30:29,500
Vay, vay, vay.
1316
01:30:32,693 --> 01:30:37,365
Bakalım Leyla'nın ailesi kimmiş.
1317
01:30:40,460 --> 01:30:42,273
(Kapı zili çalıyor)
1318
01:30:45,859 --> 01:30:49,038
-Merhaba, Haldun Bey'le görüşecektim.
-Kim diyeyim?
1319
01:30:49,406 --> 01:30:50,531
Füsun Arcalı.
1320
01:30:50,658 --> 01:30:52,968
Siz böyle buyurun,
ben kendilerine haber vereyim.
1321
01:30:53,049 --> 01:30:56,049
(Gerilim müziği)
1322
01:31:01,844 --> 01:31:04,094
Haldun Bey, Füsun Arcalı geldi.
1323
01:31:05,664 --> 01:31:07,289
-Buyursun.
-Buyurun.
1324
01:31:10,570 --> 01:31:14,258
-Merhaba, buyurun.
-Merhaba, ben Füsun Arcalı.
1325
01:31:14,797 --> 01:31:18,148
Kızınız Leyla Deniz'le ilgili
konuşmaya geldim.
1326
01:31:18,836 --> 01:31:21,836
(Gerilim müziği)
1327
01:31:25,570 --> 01:31:26,570
Buyurun.
1328
01:31:30,445 --> 01:31:31,445
Gel.
1329
01:31:31,952 --> 01:31:34,288
-Öyle değil...
-Bak, bak, bak!
1330
01:31:34,369 --> 01:31:37,234
Öyle değil dedin, hayırdır?
1331
01:31:37,943 --> 01:31:39,077
Şanslısın.
1332
01:31:46,336 --> 01:31:47,456
'Coni' bunlar.
1333
01:31:48,464 --> 01:31:51,663
-O ne demek?
-Zengin bebelerine taktığım isim.
1334
01:31:52,239 --> 01:31:54,413
Zengin kırosu gibi düşünebilirsin.
1335
01:32:01,789 --> 01:32:04,258
-Ilgaz, merhaba.
-Selam.
1336
01:32:04,820 --> 01:32:06,719
Beni arkadaşınla tanıştırmayacak mısın?
1337
01:32:07,875 --> 01:32:10,617
-Merhaba, ben Buse.
-Merhaba, ben de Barış.
1338
01:32:10,738 --> 01:32:11,738
Hangi sınıf?
1339
01:32:12,633 --> 01:32:15,265
Ben Ilgaz Hanım'ın şoförüyüm.
1340
01:32:16,109 --> 01:32:17,664
Ne? Şoförü mü?
1341
01:32:18,844 --> 01:32:20,601
(Buse) Hiç de fakir görünmüyorsun ama.
1342
01:32:20,726 --> 01:32:23,125
Nasıl, yüzünden belli,
fakirlik akıyor, baksana.
1343
01:32:23,390 --> 01:32:26,289
Siz gitseniz mi? Hadi.
1344
01:32:27,140 --> 01:32:29,219
Biz Zeynep'le ayrılalı yıllar oldu.
1345
01:32:30,531 --> 01:32:32,422
Leyla'yla ilgilendiğim doğru.
1346
01:32:33,125 --> 01:32:35,875
Şoförüm yetimhaneye gidip
kendisini ziyaret ediyordu.
1347
01:32:36,578 --> 01:32:40,617
Ancak daha sonra kaçtığını öğrendik
ve kendisiyle irtibatımız kesildi.
1348
01:32:41,047 --> 01:32:43,117
Kızınızı neden bıraktınız?
1349
01:32:44,000 --> 01:32:45,578
Leyla benim kızım değil.
1350
01:32:46,565 --> 01:32:47,565
Nasıl?
1351
01:32:48,457 --> 01:32:51,538
O hâlde neden Leyla'yla ilgilendiniz?
1352
01:32:51,984 --> 01:32:55,094
Bakın, bana yalan söylemenize gerek yok.
1353
01:32:55,175 --> 01:32:58,538
Merak etmeyin, o kızı
başınıza bela etmeyeceğim.
1354
01:33:00,117 --> 01:33:04,508
Bakın, Leyla'yı neden
araştırdığınızı bilmiyorum.
1355
01:33:04,625 --> 01:33:09,226
Ama Leyla benim kızım değil.
Bu konuda söyleyecek başka bir şeyim yok.
1356
01:33:09,562 --> 01:33:11,836
-Müsaadenizle.
-Ama...
1357
01:33:15,469 --> 01:33:16,703
Ben sizi geçireyim.
1358
01:33:17,148 --> 01:33:20,609
Bakın, Leyla'nın annesini
bulmak istiyorum.
1359
01:33:20,690 --> 01:33:24,768
Zavallı kız yıllardır annesini
arıyor, lütfen.
1360
01:33:26,781 --> 01:33:28,258
Bildiğim kadarını anlatacağım.
1361
01:33:28,471 --> 01:33:31,585
Ama bu işin bize yansımasını
hiç istemiyorum.
1362
01:33:32,180 --> 01:33:36,047
Merak etmeyin, söz veriyorum,
size hiçbir şey yansımayacak.
1363
01:33:36,797 --> 01:33:39,437
O kadını ve kızını
bizden uzak tutacaksınız.
1364
01:33:40,365 --> 01:33:41,365
Olur.
1365
01:33:42,562 --> 01:33:45,562
(Gerilim müziği)
1366
01:33:54,334 --> 01:33:58,186
Ilgazcığım, bu seneki bomban da bu mu?
Şoförünle aşk!
1367
01:33:58,336 --> 01:34:01,281
Ilgaz ve şoför, iyiymiş, yakışır.
1368
01:34:01,362 --> 01:34:03,281
Çocuğun adı Beşir miymiş?
1369
01:34:03,484 --> 01:34:05,867
-Sen ne diyorsun, ne saçmalıyorsun?
-(Barış) Hişt, tamam.
1370
01:34:06,281 --> 01:34:07,952
Boş ver, gel biz farklı yere geçelim.
1371
01:34:08,033 --> 01:34:11,045
Niye bu kadar sinirlendin ki? Utanıyorsan
şoförünle bir daha takılmazsın...
1372
01:34:11,125 --> 01:34:12,139
...bu kadar basit.
1373
01:34:12,219 --> 01:34:13,648
Sen beni kendinle
karıştırıyorsun galiba 'coni'.
1374
01:34:13,729 --> 01:34:15,381
-(Barış) Tamam.
-Ne diyorsun, sen bana küfür mü ettin?
1375
01:34:15,461 --> 01:34:17,218
-Ne oluyor oğlum?
-Hayırdır lan?
1376
01:34:17,299 --> 01:34:23,299
(Üst üste bağrışmalar)
1377
01:34:24,750 --> 01:34:26,836
-(Ilgaz) Sakin ol Barış.
-(Ateş) Ne oluyor burada?
1378
01:34:27,289 --> 01:34:29,390
Ne oluyor?
1379
01:34:30,219 --> 01:34:34,445
Çocuklar, siz karışmayın!
Hayır, sakın karışmayın.
1380
01:34:34,586 --> 01:34:35,976
(Leyla) Sakin.
1381
01:34:36,148 --> 01:34:38,593
-Bize küfür ediyor!
-Küfür mü ediyor?
1382
01:34:38,674 --> 01:34:40,154
Ben sadece sana 'coni' dedim!
1383
01:34:40,326 --> 01:34:43,592
Kusura bakmayın arkadaşlar, tamam.
Ilgazcığım, özür dile istersen.
1384
01:34:43,673 --> 01:34:45,872
Özür mü? Onlar özür dilesin,
ben hiçbir şey yapmadım.
1385
01:34:45,953 --> 01:34:48,581
Tamam, bir yanlış anlaşılma olmuş.
'Coni' bir küfür değil.
1386
01:34:48,662 --> 01:34:52,505
O bir takma ad gibi bir şey, tamam mı?
Öyle farz edelim. Bunlar çocuk zaten.
1387
01:34:52,630 --> 01:34:55,029
Tabii, bizim çocuklar
öyle şeyleri bilmez.
1388
01:34:55,110 --> 01:34:57,529
Böyle ucuz lafları siz bilirsiniz.
1389
01:34:57,873 --> 01:34:58,873
Siz...
1390
01:34:59,318 --> 01:35:01,287
...Ilgaz'ın bakıcısı değil misiniz?
-Pardon, siz...
1391
01:35:01,368 --> 01:35:05,014
Bakıcı değil o. Bakıcılıktan
Arcalı olmaya terfi etti.
1392
01:35:05,095 --> 01:35:07,607
-Öyle değil mi Ateş Bey?
-Sen ne diyorsun?
1393
01:35:07,688 --> 01:35:10,091
Beyefendi, uzatmayalım, lütfen.
1394
01:35:10,172 --> 01:35:12,514
Herkes bizi izliyor, lütfen,
rica ediyorum.
1395
01:35:12,595 --> 01:35:15,435
Uzatmaya niyetimiz yok.
İdareyle görüşeceğiz.
1396
01:35:15,516 --> 01:35:16,556
Tamam, güzel.
1397
01:35:16,662 --> 01:35:20,732
Abisi bakıcıyla evlenirken Ilgaz'ın
şoförüyle takılmasına şaşırmamak lazım.
1398
01:35:21,060 --> 01:35:23,326
Ne diyorsun sen? Ne saçmalıyorsun sen?
1399
01:35:23,407 --> 01:35:25,591
Sen ailenden anne baba terbiyesi
görmedin mi?
1400
01:35:25,672 --> 01:35:27,792
Siz kimsiniz!
1401
01:35:27,873 --> 01:35:29,740
-Hey, sakin olur musunuz?
-Gidin!
1402
01:35:29,821 --> 01:35:31,600
-(Leyla) Ateş, sakin.
-Ne oluyor?
1403
01:35:33,951 --> 01:35:37,107
Çocuk haklı, abisi ne ki kardeşi ne olsun.
1404
01:35:37,725 --> 01:35:42,014
Bak, seni bir daha uyarmayacağım,
o yüzden sözlerini doğru seç.
1405
01:35:42,467 --> 01:35:44,841
-Hadi, gel, gel, gel.
-(Ilgaz) Ne demek?
1406
01:35:44,975 --> 01:35:48,810
-Görüyorsunuz, bana saldırdı.
-Ilgaz da bana saldırmaya çalıştı.
1407
01:35:49,256 --> 01:35:51,497
Hem suçlu hem güçlü,
şaka gibisin gerçekten.
1408
01:35:51,578 --> 01:35:52,578
(Ateş) Gel, gel, gel.
1409
01:35:52,659 --> 01:35:54,310
Ne oluyor burada, sorun nedir?
1410
01:35:54,391 --> 01:35:56,396
Şikâyetçiyiz Müdür Bey, bize saldırlar.
1411
01:35:56,477 --> 01:35:59,748
-Siz hakaret ettiniz.
-Bakıcı demek hakaret etmek mi oluyor?
1412
01:35:59,943 --> 01:36:03,045
Bakın, bugün okulun ilk günü,
çocuklar da çok korktu.
1413
01:36:03,365 --> 01:36:05,412
Lütfen boşaltabilir miyiz, rica ediyorum.
1414
01:36:07,123 --> 01:36:08,357
(Müdür) Boşaltalım lütfen.
1415
01:36:08,904 --> 01:36:10,537
(Üst üste bağrışmalar)
1416
01:36:10,618 --> 01:36:11,618
Aydos Bey!
1417
01:36:12,732 --> 01:36:15,428
-(İlter) Aydos Bey!
-Ne yaptın ya!
1418
01:36:15,842 --> 01:36:17,256
(Müdür) Lütfen boşaltır mısınız?
1419
01:36:17,337 --> 01:36:19,826
(Erkek) Of! Sen ne yapıyorsun?
1420
01:36:20,014 --> 01:36:21,881
-(Kadın) Sakin ol.
-Tamam.
1421
01:36:22,091 --> 01:36:24,951
(Erkek) Nasıl yapacağım,
nasıl temizleyeceğiz?
1422
01:36:25,343 --> 01:36:28,427
(Üst üste konuşmalar)
1423
01:36:34,201 --> 01:36:36,982
Firuze Hanım, ne yapacağız?
Pek vaktimiz kalmadı.
1424
01:36:37,302 --> 01:36:38,302
Tamam, bekleyelim.
1425
01:36:38,383 --> 01:36:41,045
Modelimiz hazır
ama sadece sizin onayınız gerekiyor.
1426
01:36:41,126 --> 01:36:42,592
Tamam, bekleyelim dedim ya.
1427
01:36:42,673 --> 01:36:45,243
(Telefon titriyor)
1428
01:36:46,560 --> 01:36:48,943
-Efendim?
-Firuze Hanımcığım...
1429
01:36:49,365 --> 01:36:53,396
...çekim hazırlıkları nasıl gidiyor,
her şey yolunda mı diye merak ettim.
1430
01:36:54,068 --> 01:36:56,607
Aslında çok yolunda sayılmaz Füsun Hanım.
1431
01:36:56,688 --> 01:37:00,271
Çekim erkene alındı
ve şu anda burada bir kaos var maalesef.
1432
01:37:00,545 --> 01:37:03,248
Aa! Leyla geldi mi?
1433
01:37:03,748 --> 01:37:07,318
Hayır, daha teklifime cevap vermedi,
ben de ona ulaşmaya çalışıyorum ama.
1434
01:37:08,482 --> 01:37:12,123
Hep aynı. Biraz geç cevap verir.
1435
01:37:12,553 --> 01:37:16,685
Çocuklarla beraberdi
ama mutlaka kabul edecektir.
1436
01:37:16,766 --> 01:37:18,126
Umarım öyle olur.
1437
01:37:18,654 --> 01:37:23,467
Bu arada benim de sizinle
konuşacaklarım var, stüdyoya geleceğim.
1438
01:37:24,662 --> 01:37:27,553
-Çekimde görüşürüz.
-Tamam, bekliyorum.
1439
01:37:31,310 --> 01:37:33,443
Of, Berit uyudu.
1440
01:37:34,013 --> 01:37:35,857
-Çok yorulmuş.
-İyi olmuş.
1441
01:37:36,467 --> 01:37:40,920
Evet, şimdi acaba
size nasıl bir ceza vereceğiz?
1442
01:37:41,146 --> 01:37:43,600
Ne cezası? Biz ne yaptık ki?
1443
01:37:43,681 --> 01:37:46,920
Ne mi yaptınız?
Ortalığı ayağa kaldırdınız ya.
1444
01:37:47,670 --> 01:37:51,201
Farkında mısın bilmiyorum ama
okul idaresine şikâyet edileceksiniz.
1445
01:37:51,467 --> 01:37:53,935
Sana kim ceza verecek?
Sen de adama saldırdın.
1446
01:37:57,826 --> 01:38:01,428
Ilgaz, bence burada sadece Ateş abim değil
Leyla da ceza almalı.
1447
01:38:02,451 --> 01:38:04,756
Aa, ben mi? Ben niye?
1448
01:38:05,100 --> 01:38:06,842
Neden her şey böyle oluyor biliyor musun?
1449
01:38:07,131 --> 01:38:09,787
Çünkü sizin bize oynadığınız
şu evcilik oyunu var ya...
1450
01:38:09,990 --> 01:38:11,045
...hepsi bu yüzden.
1451
01:38:11,661 --> 01:38:13,966
-Evcilik oyunu mu?
-Evet.
1452
01:38:14,779 --> 01:38:18,357
Böyle bir şeyi
nereden çıkarıyorsun Aydos?
1453
01:38:18,771 --> 01:38:21,693
Umut abim her şeyi anlattı.
Evliliğinizin gerçek olmadığını...
1454
01:38:21,774 --> 01:38:23,802
...sahtekârlık falan,
her şeyi biliyorum.
1455
01:38:25,459 --> 01:38:28,639
Aydoscuğum, bence Umut abin
sana bir şaka yapmış.
1456
01:38:28,928 --> 01:38:33,568
Çünkü öyle bir durum yok. Zaten olsa
biz aynı evde niye yaşayalım, değil mi?
1457
01:38:33,649 --> 01:38:37,365
-Hayatım, sevgilim.
-Aşkım, sen de bir şey söyle.
1458
01:38:37,678 --> 01:38:40,552
İnandım varsayalım, tamam,
öyle diyorsanız öyledir.
1459
01:38:40,633 --> 01:38:41,693
Ben odama geçiyorum.
1460
01:38:44,170 --> 01:38:47,053
Siz anca kendinizi kandırın.
Çünkü biz bunları yemiyoruz.
1461
01:38:47,896 --> 01:38:50,928
Sen de hep böyle gitmeden
laf sokuyorsun ya.
1462
01:38:55,537 --> 01:38:56,779
Tamam, yeter.
1463
01:38:57,740 --> 01:39:01,474
Meryem nerede? Bir çay falan yok mu?
1464
01:39:02,725 --> 01:39:04,935
(Meryem) Vallahi monşer,
bir daha bir yere gitmek yok.
1465
01:39:06,725 --> 01:39:09,654
Çok affedersiniz İlter Beyciğim,
ben sizi görünce çok mutlu oldum...
1466
01:39:09,735 --> 01:39:10,735
...çok heyecanlandım.
1467
01:39:10,935 --> 01:39:12,302
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1468
01:39:12,383 --> 01:39:16,146
Hoş gelmişsiniz! Şerefler verdiniz.
1469
01:39:16,227 --> 01:39:18,623
Vallahi sizleri çok özlemiştik.
1470
01:39:18,794 --> 01:39:21,536
İstirham ederim İlter Bey, buyurun.
1471
01:39:21,724 --> 01:39:25,174
'Merci' Yakup Bey. Fakat
biriniz kendisine istirham kelimesinin...
1472
01:39:25,255 --> 01:39:28,076
...gerçek manasını öğretsin,
ben uğraşamayacağım.
1473
01:39:30,076 --> 01:39:32,451
Bu adama da bir türlü
kendimizi kabul ettiremedik.
1474
01:39:32,532 --> 01:39:33,892
(Meryem) Kız, gel.
1475
01:39:39,107 --> 01:39:40,865
-Ne oluyor?
-Neler oldu neler.
1476
01:39:40,946 --> 01:39:42,099
Ne?
-Kız, var ya...
1477
01:39:42,180 --> 01:39:45,646
...biz Mert'le yürüyorduk, kimi gördüm?
Sekiz nolu eski damat.
1478
01:39:46,100 --> 01:39:48,209
Kızım, ne diyorsun! Yakalandın mı?
1479
01:39:48,290 --> 01:39:51,154
Of, hem de nasıl, kabak gibi yakalandım.
Ama hiçbir şey olmadı.
1480
01:39:51,350 --> 01:39:53,490
Nasıl bir şey olmadı? Anlatsana.
1481
01:39:53,571 --> 01:39:56,130
-Olmadı çünkü Leyla...
-Efendim?
1482
01:39:56,568 --> 01:39:59,139
-Ateş bizi kurtarmış.
-Ne?
1483
01:39:59,764 --> 01:40:01,372
Ateş nasıl kurtarmış?
1484
01:40:01,487 --> 01:40:02,628
Vallahi kurtarmış.
1485
01:40:02,709 --> 01:40:05,761
Bütün borcu falan ödemiş işte,
hepimizi kurtarmış.
1486
01:40:05,942 --> 01:40:09,230
Meryem, ne anlatıyorsun sen?
Bu söylediklerin doğru mu?
1487
01:40:09,311 --> 01:40:11,995
Kız herhâlde doğru, Allah Allah!
Canım sıkıldı, yalan söylüyorum!
1488
01:40:12,188 --> 01:40:14,902
Bu herhâlde sizin düğünü magazinden falan
bir yerde görmüş.
1489
01:40:14,983 --> 01:40:17,980
Ondan sonra gitmiş Ateş'in
kapısını çalmış, her şeyi anlatmış.
1490
01:40:18,061 --> 01:40:23,409
Ateş de bizim bütün çaldıklarımızın
parasını vermiş, davayı kapatmış kızım.
1491
01:40:25,619 --> 01:40:27,706
Yani Ateş her şeyi böyle mi öğrendi?
1492
01:40:27,884 --> 01:40:30,355
Herhâlde. Ben sana bir şey diyeceğim.
1493
01:40:31,278 --> 01:40:33,011
Öbür damatlar da gittiyse?
1494
01:40:36,964 --> 01:40:39,339
Tamam. Ben bir konuşayım.
1495
01:40:39,420 --> 01:40:40,839
Hadi git, git, git.
1496
01:40:45,011 --> 01:40:46,011
Of!
1497
01:40:47,706 --> 01:40:49,058
Çöplere gideyim ben.
1498
01:40:54,611 --> 01:40:56,471
Bunu neden yaptın Ateş?
1499
01:40:57,835 --> 01:40:58,835
Neyi yaptım?
1500
01:41:01,327 --> 01:41:05,378
Dolandırdığımız adamlardan birine
para vermişsin.
1501
01:41:07,236 --> 01:41:09,612
Birine değil, hepsine verdim...
1502
01:41:10,092 --> 01:41:12,855
...ama sonuçta hepsi de şikâyetini
geri çekti.
1503
01:41:12,936 --> 01:41:14,183
O yüzden suçsuzsunuz.
1504
01:41:14,630 --> 01:41:17,713
Evet ama niye? Beni niye kurtardın?
1505
01:41:17,895 --> 01:41:20,753
Sadece seni değil, hepimizi kurtardım.
1506
01:41:22,685 --> 01:41:26,878
Ki aynı zamanda bunu mecburiyetten
yaptığına inanmak istedim.
1507
01:41:27,441 --> 01:41:30,338
Zaten öyleydi. Sen bana inanmıyor musun?
1508
01:41:30,587 --> 01:41:32,800
İnanmıyor değilim.
Sadece o zaman bilmiyordum.
1509
01:41:32,881 --> 01:41:36,034
Hatırlıyor musun, bana hiçbir şey
anlatmadın, söylemedin.
1510
01:41:36,909 --> 01:41:40,175
O yüzden benim de bu konuyla alakalı
inanmam gereken bir şey vardı.
1511
01:41:40,256 --> 01:41:42,853
Anneni bulmak için yaptığını
nereden bilebilirdim?
1512
01:41:42,934 --> 01:41:44,150
(Telefon çalıyor)
1513
01:41:44,231 --> 01:41:46,103
-Anlıyorum.
-Telefonun çalıyor.
1514
01:41:48,088 --> 01:41:49,304
(Telefon çalıyor)
1515
01:41:51,710 --> 01:41:53,111
Efendim Firuze Hanım?
1516
01:41:53,306 --> 01:41:54,650
Leylacığım, nasılsın?
1517
01:41:54,907 --> 01:41:57,416
İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
1518
01:41:57,624 --> 01:41:59,158
Ben de iyiyim, teşekkür ederim.
1519
01:41:59,239 --> 01:42:02,986
Cevabını merak ettiğim için aradım
çünkü çekim erkene alındı.
1520
01:42:03,132 --> 01:42:06,439
Eğer tamam dersen hemen bir araç yollayıp
seni aldırabilirim.
1521
01:42:13,314 --> 01:42:14,634
Kararını bekliyorum.
1522
01:42:16,420 --> 01:42:18,150
Teklifinizi kabul ediyorum.
1523
01:42:21,505 --> 01:42:24,752
Eğer bana adresi gönderirseniz
kendim gelirim.
1524
01:42:25,685 --> 01:42:26,791
Teşekkürler.
1525
01:42:30,637 --> 01:42:32,658
Tahmin ettiğim teklif mi bu?
(Mesaj geldi)
1526
01:42:32,739 --> 01:42:34,447
Evet, tahmin ettiğin teklif.
1527
01:42:34,528 --> 01:42:36,783
Kabul ettim, zaten sen de duydun.
1528
01:42:37,376 --> 01:42:38,619
O yüzden ben gidiyorum.
1529
01:42:39,792 --> 01:42:41,775
Bu inadın hiç bitmeyecek galiba, öyle mi?
1530
01:42:42,091 --> 01:42:43,423
Bitmeyecek.
1531
01:42:43,504 --> 01:42:46,869
Anladım. Neyse, sen git hazırlan çünkü
ben de seninle geliyorum.
1532
01:42:46,950 --> 01:42:48,548
Sonuçta ortaklarıyım.
1533
01:42:49,857 --> 01:42:50,857
Gel.
1534
01:42:51,797 --> 01:42:53,072
Gel, gel.
1535
01:42:58,487 --> 01:43:00,923
Oraları kontrol edelim.
Yiyecek, içeceği...
1536
01:43:03,884 --> 01:43:06,494
Leylacığım, hoş geldin ve teşekkür ederim.
1537
01:43:07,505 --> 01:43:11,134
Ben teşekkür ederim de
Firuze Hanım, böyle çok ani oldu.
1538
01:43:11,215 --> 01:43:13,142
O yüzden nasıl olur bilmiyorum.
1539
01:43:13,223 --> 01:43:16,486
Sen halledersin, merak etme.
Hadi seni hemen makyaja alsınlar.
1540
01:43:16,762 --> 01:43:18,509
Aslında makyaj var.
1541
01:43:19,063 --> 01:43:21,814
-Onlar tekrar yaparlar.
-Tabii.
1542
01:43:22,179 --> 01:43:23,179
Geldim.
1543
01:43:27,788 --> 01:43:28,908
Şöyle buyurun.
1544
01:43:29,050 --> 01:43:30,923
Tanışamadık bu arada, ben Firuze.
1545
01:43:31,004 --> 01:43:32,556
Ben de Ateş. Memnun oldum.
1546
01:43:34,030 --> 01:43:37,611
Firuze Hanım, kusura bakmayın
ama bunu demek zorundayım.
1547
01:43:38,486 --> 01:43:44,439
Birdenbire hayatımıza girdiniz,
şirketimizle anlaşma yaptınız.
1548
01:43:44,520 --> 01:43:49,361
Hatta Leyla'yı da marka yüzünüz yaptınız.
Biraz tuhaf oldu.
1549
01:43:50,346 --> 01:43:53,791
Aslında aynı sektörde olduğumuz için
çok fazla ortak tanıdığımız var.
1550
01:43:53,872 --> 01:43:55,666
O yüzden hızlı gelişti her şey.
1551
01:43:55,830 --> 01:43:58,595
Bir de biliyor musunuz,
ben sizin düğününüze de katıldım.
1552
01:43:58,848 --> 01:44:03,330
Ve bence asıl tuhaf olan şey
düğünde yaşananlardı, değil mi?
1553
01:44:05,222 --> 01:44:06,752
Evet, öyle.
1554
01:44:11,816 --> 01:44:13,282
Oo!
1555
01:44:13,949 --> 01:44:15,580
Herkese merhaba.
1556
01:44:15,894 --> 01:44:16,955
Ateş Bey.
1557
01:44:17,944 --> 01:44:18,944
Sen de buradasın.
1558
01:44:19,183 --> 01:44:22,381
Ateşciğim, benim burada olmam çok normal.
1559
01:44:22,462 --> 01:44:24,358
Anlaşmayı ben yaptım ya.
1560
01:44:25,136 --> 01:44:28,983
Ama senin burada olman
beni biraz şaşırttı.
1561
01:44:29,099 --> 01:44:31,686
Sen böyle şeylerden hoşlanmazdın,
ne oldu?
1562
01:44:33,567 --> 01:44:37,592
Yani sahte karıcığını yalnız bırakmak
istemedin mi canım?
1563
01:44:38,817 --> 01:44:41,952
Haklısın. Eşimi yalnız bırakmak istemedim.
1564
01:44:42,063 --> 01:44:44,991
Biliyorsun ne oluyor.
İnsanlar fazla yalnız kalınca...
1565
01:44:45,072 --> 01:44:48,655
...o zaman başka insanların hayatlarına
salça oluyorlar.
1566
01:44:49,767 --> 01:44:53,358
Ben Arcalı Tasarım'la iş birliği
yapacağım için çok heyecanlıyım.
1567
01:44:53,439 --> 01:44:55,186
Umarım her iki taraf da mutlu olur.
1568
01:44:55,267 --> 01:44:56,267
Evet.
1569
01:44:56,466 --> 01:44:59,524
Ateş Bey, ben anlaşmayı
sizinle de bir geçmek isterim.
1570
01:44:59,605 --> 01:45:00,605
Harika olur.
1571
01:45:02,326 --> 01:45:05,469
Bence Ateş Bey'i yormayalım Zeynep Hanım.
1572
01:45:05,720 --> 01:45:08,547
(Füsun) Aa! Zeynep mi dedim?
(Füsun güldü)
1573
01:45:08,667 --> 01:45:12,524
Pardon. Bir anda karıştı.
Yani Firuze Hanım.
1574
01:45:12,767 --> 01:45:15,422
Biz aramızda hallederiz diye düşünüyorum.
1575
01:45:18,718 --> 01:45:19,718
Nereye?
1576
01:45:19,799 --> 01:45:21,125
-Şöyle.
-Tamam.
1577
01:45:22,438 --> 01:45:24,195
-Ya.
-Müsaadenizle.
1578
01:45:24,276 --> 01:45:25,953
-(Erkek) Çok güzel görünüyorsunuz.
-Geldi.
1579
01:45:26,212 --> 01:45:27,212
Ben Berk.
1580
01:45:27,647 --> 01:45:30,016
Çok teşekkür ederim. Leyla ben de.
1581
01:45:30,182 --> 01:45:32,461
-Ne güzel isim.
-Çok kibarsınız, sağ olun.
1582
01:45:32,542 --> 01:45:34,445
-Şöyle alayım sizi.
-(Leyla) Böyle geçiyorum.
1583
01:45:34,526 --> 01:45:35,641
(Berk) Şöyle gelin.
1584
01:45:36,920 --> 01:45:37,920
Evet.
1585
01:45:41,922 --> 01:45:43,202
Yardımcı olacağım.
1586
01:45:47,802 --> 01:45:49,016
(Berk) Evet, süper.
1587
01:45:49,743 --> 01:45:52,743
(Duygusal müzik)
1588
01:46:09,286 --> 01:46:11,469
Leyla'yla gurur duyuyor olmalısın.
1589
01:46:11,712 --> 01:46:15,601
Ne kadar yetenekli ve güzel bir kız olmuş,
değil mi?
1590
01:46:16,943 --> 01:46:20,602
Ama tabii onun büyüyüp
yaş almasında...
1591
01:46:20,683 --> 01:46:23,789
...senin hiçbir payın yok. Ne yazık...
1592
01:46:24,674 --> 01:46:25,954
...Zeynep Hanım.
1593
01:46:32,168 --> 01:46:33,890
Çok yazık gerçekten.
1594
01:46:34,008 --> 01:46:38,649
Bütün bu yaşadıklarından sen sorumlusun.
1595
01:46:39,424 --> 01:46:45,133
Nasıl olur, insan masum, küçücük bir kızı
nasıl parkta yapayalnız bırakır?
1596
01:46:46,248 --> 01:46:49,149
Üstelik bir erkek yüzünden.
1597
01:46:49,250 --> 01:46:51,789
Haldun Bey istemedi diye...
1598
01:46:52,558 --> 01:46:57,141
...kızını bırakmışsın, ondan vazgeçmişsin.
1599
01:46:57,222 --> 01:46:58,222
Vay!
1600
01:46:59,428 --> 01:47:03,945
Demek ki zengin olmak ağır bastı.
1601
01:47:04,261 --> 01:47:05,906
Aslında hiçbir şey öyle olmadı.
1602
01:47:06,197 --> 01:47:07,656
Aa! Nasıl oldu?
1603
01:47:08,842 --> 01:47:11,695
Ben bazı şeyleri yapmak zorunda kaldım
ama çok pişmanım.
1604
01:47:12,299 --> 01:47:14,453
Çünkü kızımı görmeme asla izin vermedi.
1605
01:47:14,581 --> 01:47:15,581
Ah.
1606
01:47:16,157 --> 01:47:19,709
Tabii Haldun Bey
vicdanını rahatlatmak için...
1607
01:47:19,790 --> 01:47:24,110
...arada bir kontrol etmek için
şoförünü Leyla'ya yollamış.
1608
01:47:24,526 --> 01:47:27,938
Ama işin asıl anlayamadığım tarafı...
1609
01:47:28,354 --> 01:47:33,906
...Haldun Bey'den ayrıldıktan sonra da
Leyla'nın izini bulamamışsın.
1610
01:47:33,987 --> 01:47:36,930
Nasıl yani? Bu çok trajik bir durum.
Ay!
1611
01:47:37,719 --> 01:47:39,235
(Füsun) Ah Leyla.
1612
01:47:41,000 --> 01:47:45,352
Annesinin bir erkek yüzünden
onu terk ettiğini bilse...
1613
01:47:45,683 --> 01:47:48,711
Sakın Leyla'ya bir şey söyleme. Lütfen.
1614
01:47:51,861 --> 01:47:54,391
Neden söylemeyecekmişim, onu anlamadım.
1615
01:47:54,472 --> 01:47:58,945
Yani sen zaten kızına annesi olduğunu
söylemek için...
1616
01:47:59,112 --> 01:48:02,266
...çevresinde dolaşmıyor musun?
Bunun için buradasın.
1617
01:48:02,500 --> 01:48:06,430
Evet, bunun için geldim ama
artık benden nefret ettiğini biliyorum.
1618
01:48:07,202 --> 01:48:09,695
Ona annesi olduğumu asla söyleyemem.
1619
01:48:10,605 --> 01:48:13,977
Sadece onun iyi olmasını istiyorum,
onun için bir şeyler yapmak istiyorum.
1620
01:48:14,058 --> 01:48:15,058
Bu kadar.
1621
01:48:15,543 --> 01:48:17,766
Ay, şimdi çok üzüldüm gerçekten.
1622
01:48:17,847 --> 01:48:21,633
Yani ben Leyla'ya annesi
olduğunu söylediğimde... Ah!
1623
01:48:21,807 --> 01:48:25,563
Bu Leyla'ya çok ağır gelecek gerçekten.
Biliyorsun, daha yeni...
1624
01:48:26,001 --> 01:48:30,164
...düğünde başına gelenler yeterince
travmatik bir durumdu.
1625
01:48:30,245 --> 01:48:31,245
Bir de bu.
1626
01:48:31,994 --> 01:48:32,994
Çok fena.
1627
01:48:33,620 --> 01:48:34,945
Doğru söylüyorsun.
1628
01:48:35,414 --> 01:48:38,047
Ama ben o kadar kötü değilim yani.
1629
01:48:39,588 --> 01:48:43,406
Anneyle kızın arasını
tabii ki bozmayacağım.
1630
01:48:44,220 --> 01:48:45,260
(Füsun) Bunun için...
1631
01:48:49,658 --> 01:48:50,658
(Berk) Evet.
1632
01:48:53,668 --> 01:48:55,602
Pardon. Komik bir şey mi var?
1633
01:48:58,412 --> 01:48:59,412
Yani.
1634
01:49:00,813 --> 01:49:02,547
-Özür dilerim.
-Önemli değil.
1635
01:49:03,631 --> 01:49:04,751
Ne istiyorsun?
1636
01:49:05,816 --> 01:49:07,688
Oh, nihayet anladın.
1637
01:49:09,304 --> 01:49:10,757
Çok zekisin.
1638
01:49:12,500 --> 01:49:13,500
(Füsun) Ah.
1639
01:49:14,736 --> 01:49:18,649
Şahane. Gerçekten çok başarılı bir çekim,
değil mi Ateş?
1640
01:49:18,913 --> 01:49:22,164
(Füsun) Bayılıyorum. Leyla da gerçekten
hiç amatör gibi değil.
1641
01:49:22,251 --> 01:49:23,251
Bravo.
1642
01:49:25,046 --> 01:49:26,656
Şöyle yapalım.
1643
01:49:27,974 --> 01:49:32,485
Tabii ki bu iş birliğimizde sadece
benim adımın geçmesini istiyorum.
1644
01:49:32,743 --> 01:49:36,508
Yani Arcalı Tasarım yazmayacak.
1645
01:49:36,795 --> 01:49:40,789
Her yerde Füsun Arcalı yazacak,
anlaşıldı mı?
1646
01:49:41,143 --> 01:49:46,602
Ve tabii ki anlaştığımız fiyatı da
birazcık yükselteceğiz canım.
1647
01:49:47,400 --> 01:49:49,313
Tamam, kabul.
1648
01:49:50,618 --> 01:49:51,618
(Berk) Evet.
1649
01:49:52,259 --> 01:49:54,430
Harika. Ne güzel anlaştık.
1650
01:49:58,922 --> 01:50:01,602
Biraz daha yakından seyret istersen...
1651
01:50:03,029 --> 01:50:04,029
...kızını.
1652
01:50:04,110 --> 01:50:07,858
Ah, çok dramatik.
Seni kızınla biraz baş başa bırakayım.
1653
01:50:14,759 --> 01:50:18,303
Leyla Hanım, çok teşekkür ederim.
İşimi çok kolaylaştırdınız gerçekten.
1654
01:50:18,384 --> 01:50:19,913
Çok teşekkür ederim.
1655
01:50:19,994 --> 01:50:22,594
Peki, fotoğraflara bakma şansım olur mu?
1656
01:50:22,734 --> 01:50:25,268
-Tabii, hemen. Beraber bakalım.
-Tamam.
1657
01:50:27,937 --> 01:50:28,937
Şöyle.
1658
01:50:33,677 --> 01:50:36,827
Ay, çok güzel olmuş.
1659
01:50:43,002 --> 01:50:46,342
-Ay, çok güzel olmuş. Elinize sağlık.
-Evet. Hatlar ve gülüş çok güzel oldu.
1660
01:50:46,423 --> 01:50:47,756
(Leyla) Çok teşekkür ederim.
1661
01:50:50,583 --> 01:50:53,999
Vaktiniz varsa bir yorgunluk kahvesi
içelim isterseniz.
1662
01:50:54,080 --> 01:50:56,788
Maalesef eşimle birlikte
bayağı bir işimiz var.
1663
01:50:56,869 --> 01:50:59,327
-Aa! Öyle miydi?
-Evet aşkım.
1664
01:50:59,622 --> 01:51:01,710
Leylacığım, çok iyiydin. Tebrik ediyorum.
1665
01:51:02,279 --> 01:51:05,389
Asıl ben teşekkür ederim.
İyi ki varsınız.
1666
01:51:07,147 --> 01:51:09,372
Firuze Hanım, yarın ya da ertesi gün...
1667
01:51:09,453 --> 01:51:12,068
...isterseniz sözleşme detaylarının
üzerinden geçelim.
1668
01:51:12,207 --> 01:51:15,208
Aslında biz Füsun Hanım'la hazırlayıp
size iletiriz.
1669
01:51:15,289 --> 01:51:16,974
Evet, kendini hiç yorma.
1670
01:51:18,563 --> 01:51:21,161
Hoşça kalın. Görüşürüz.
1671
01:51:21,827 --> 01:51:22,827
Bye!
1672
01:51:24,186 --> 01:51:25,186
Peki.
1673
01:51:26,457 --> 01:51:29,982
Sevgilim, biz de yavaştan gitsek mi?
1674
01:51:30,247 --> 01:51:32,911
Olur ama ben önce üstümü değiştireyim.
1675
01:51:32,992 --> 01:51:34,818
Tamam. Çok memnun oldum.
1676
01:51:34,899 --> 01:51:35,899
Ben de.
1677
01:51:38,484 --> 01:51:40,084
Çok teşekkür ederim.
1678
01:51:44,494 --> 01:51:46,864
-O zaman görüşürüz.
-Görüşürüz.
1679
01:51:48,035 --> 01:51:49,235
Elinize sağlık.
1680
01:51:49,896 --> 01:51:52,896
(Gerilim müziği)
1681
01:51:59,888 --> 01:52:02,217
(Televizyon açık)
1682
01:52:03,582 --> 01:52:05,310
İyi geceler Ilgaz.
1683
01:52:05,489 --> 01:52:06,646
İyi geceler.
1684
01:52:07,115 --> 01:52:08,272
İyi geceler.
1685
01:52:10,036 --> 01:52:11,872
İkiniz de odalarınıza belli ki.
1686
01:52:14,430 --> 01:52:17,404
Şey, alışkanlıktan.
1687
01:52:17,485 --> 01:52:18,638
Alışkanlık.
1688
01:52:19,457 --> 01:52:20,610
Alışkanlık.
1689
01:52:21,483 --> 01:52:23,483
Sonuçta daha ne kadar oldu ki?
1690
01:52:23,824 --> 01:52:25,255
Hadi o zaman. Biz...
1691
01:52:26,643 --> 01:52:29,380
...şey, yatalım.
1692
01:52:29,461 --> 01:52:30,581
-Tabii.
-Tabii.
1693
01:52:32,045 --> 01:52:33,045
Hadi gel.
1694
01:52:33,513 --> 01:52:36,560
(Hareketli müzik)
1695
01:52:45,121 --> 01:52:46,121
Evet.
1696
01:52:48,284 --> 01:52:50,183
Şimdi çıkamayız da odadan.
1697
01:52:56,117 --> 01:52:57,117
Evet.
1698
01:52:58,348 --> 01:52:59,964
Başka yatak da yok tabii.
1699
01:53:00,045 --> 01:53:04,542
Bu akşam idare ederiz,
sonra ben çözümüne bakarım.
1700
01:53:04,826 --> 01:53:06,073
Nasıl çözeceksin?
1701
01:53:08,049 --> 01:53:10,472
İki yatak ya da bir ranza.
1702
01:53:14,330 --> 01:53:15,940
-Olur.
-Güzel.
1703
01:53:17,159 --> 01:53:18,729
Olur. Hatta...
1704
01:53:20,716 --> 01:53:21,995
...şöyle yapalım.
1705
01:53:24,211 --> 01:53:27,597
Şakasın herhâlde. Ciddi olamazsın.
1706
01:53:29,011 --> 01:53:30,611
Burası senin bölgen.
1707
01:53:31,636 --> 01:53:33,643
-İyi geceler.
-(Ateş) İyi geceler.
1708
01:53:35,482 --> 01:53:38,058
Sen ayakkabılarınla mı uyuyacaksın?
1709
01:53:44,332 --> 01:53:45,917
Galiba seni rahatsız ediyor.
1710
01:53:45,998 --> 01:53:48,433
Yani biraz pis bir olay değil mi?
1711
01:53:48,792 --> 01:53:51,839
(Hareketli müzik)
1712
01:53:55,748 --> 01:53:59,151
Burası senin sınırın.
Sınırını aşmazsan sevinirim.
1713
01:53:59,232 --> 01:54:01,612
Yani sen de aşma.
1714
01:54:05,053 --> 01:54:06,331
(Ateş) Işıkları söndürsek mi?
1715
01:54:06,761 --> 01:54:09,808
(Hareketli müzik)
1716
01:54:19,761 --> 01:54:22,808
(Duygusal müzik)
1717
01:54:43,019 --> 01:54:46,066
(Duygusal müzik devam ediyor)
1718
01:55:04,525 --> 01:55:07,572
(Duygusal müzik devam ediyor)
1719
01:55:08,743 --> 01:55:11,877
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ya?
1720
01:55:11,958 --> 01:55:14,502
-Ne?
-Ne yapıyorsun sen?
1721
01:55:15,762 --> 01:55:18,416
Niye bana sarılıyorsun?
1722
01:55:19,148 --> 01:55:21,322
-Sarılıyor muyum?
-Evet.
1723
01:55:22,082 --> 01:55:24,338
Ne? Ben hâlâ benim bölgemdeyim.
1724
01:55:24,419 --> 01:55:27,041
Bak, sen ahtapot gibi gelmişsin,
bana yapışmışsın.
1725
01:55:27,122 --> 01:55:31,025
Pardon, bir saniye,
yastıkları koyan benim, hatırlatayım.
1726
01:55:31,106 --> 01:55:32,822
Ben niye senin bölgene gelip
sana sarılayım?
1727
01:55:32,903 --> 01:55:35,852
Ayrıca sınırını açarsan gelirler.
1728
01:55:35,940 --> 01:55:38,047
Ben bölgemdeyim, bölgem burası.
1729
01:55:38,128 --> 01:55:42,266
Ayrıca gerçekten yastıkların
bizi durdurabileceğini düşündün mü?
1730
01:55:44,747 --> 01:55:47,695
Seni durdurabileceğini düşündün mü?
1731
01:55:48,312 --> 01:55:52,039
Bir dakika, itseydin. Hissedip itseydin.
1732
01:55:52,120 --> 01:55:57,352
Benim bölgemdesin Leyla,
kendi bölgene git deseydin. Gıcıksın.
1733
01:55:58,317 --> 01:56:00,086
-Gidiyorum, oldu mu?
-Evet.
1734
01:56:00,301 --> 01:56:03,245
Al, bak. İki bölge de senin,
istediğin gibi yat.
1735
01:56:03,727 --> 01:56:06,774
(Hareketli müzik)
1736
01:56:17,450 --> 01:56:19,050
Hadi bakalım, yutun.
1737
01:56:19,446 --> 01:56:20,961
Ateş'le Leyla nerede?
1738
01:56:21,345 --> 01:56:23,758
Birazdan gelir onlar. Hadi yiyin siz.
1739
01:56:24,902 --> 01:56:27,492
-Günaydın.
-(Ilgaz) Oo, günaydın. Uyanabilmişsiniz.
1740
01:56:27,573 --> 01:56:28,573
Evet.
1741
01:56:29,582 --> 01:56:31,262
Sana da günaydın Ilgaz.
1742
01:56:31,353 --> 01:56:33,751
-Hadi Aydos, geç kalıyoruz.
-On saniye.
1743
01:56:33,832 --> 01:56:34,832
(Ilgaz) Hadi.
1744
01:56:35,740 --> 01:56:37,126
(Ateş) Mert sizi bırakacak.
1745
01:56:37,207 --> 01:56:39,501
-Yavaş. Boğulma sonra.
-(Aydos) 'Okay'.
1746
01:56:39,582 --> 01:56:41,071
Neden? Barış bırakırdı.
1747
01:56:41,152 --> 01:56:43,204
Bence dünden sonra iyi bir fikir değil.
1748
01:56:43,315 --> 01:56:45,782
O yüzden daha fazla tartışmayalım.
Sizi Mert bırakıyor.
1749
01:56:45,863 --> 01:56:48,337
Bence iyi bir fikirdi ama neyse, tamam.
1750
01:56:48,818 --> 01:56:51,085
-Hadi Aydos.
-(Aydos) Görüşürüz Meryem abla.
1751
01:56:51,626 --> 01:56:53,110
Ben sizi geçireyim hadi.
1752
01:56:54,017 --> 01:56:56,431
İlter, sen de otur.
Bir şeyler yemez misin?
1753
01:56:57,814 --> 01:56:58,978
Teşekkür ederim.
1754
01:57:04,144 --> 01:57:05,165
(Mert) Günaydın.
1755
01:57:05,246 --> 01:57:07,025
-Günaydın.
-Günaydın.
1756
01:57:08,284 --> 01:57:09,284
Alayım.
1757
01:57:11,052 --> 01:57:12,052
Hoppa.
1758
01:57:13,405 --> 01:57:14,405
Buyurun.
1759
01:57:17,120 --> 01:57:18,493
Seni ben bırakacaktım.
1760
01:57:18,898 --> 01:57:20,712
Ateş, Mert'in bırakmasını istedi.
1761
01:57:22,040 --> 01:57:23,040
Anladım.
1762
01:57:24,112 --> 01:57:27,642
Tamam. Dikkat et o 'coni'lere,
bir şey olursa ararsın.
1763
01:57:27,723 --> 01:57:28,723
Tamam.
1764
01:57:30,677 --> 01:57:31,759
(Ilgaz) Görüşürüz.
1765
01:57:32,298 --> 01:57:35,345
(Duygusal müzik)
1766
01:57:39,122 --> 01:57:40,384
(Mert) Kapıyı kapatıyorum.
1767
01:57:44,142 --> 01:57:46,173
(Telefon çalıyor)
Vallahi yiyecektim.
1768
01:57:49,291 --> 01:57:50,291
Efendim?
1769
01:57:50,991 --> 01:57:52,191
Buyurun, benim.
1770
01:57:55,770 --> 01:57:58,337
Disiplin kurulu? Olur.
1771
01:57:59,636 --> 01:58:02,259
Tabii, geliyorum. Tamam.
1772
01:58:02,969 --> 01:58:04,118
Bir şey mi oldu?
1773
01:58:04,696 --> 01:58:06,629
Disiplin kurulundan aradılar.
1774
01:58:07,601 --> 01:58:11,368
Dünkü aile, bir de birkaç veli
şikâyet etmiş.
1775
01:58:11,449 --> 01:58:13,009
O yüzden şimdi okula bekliyorlar.
1776
01:58:13,090 --> 01:58:15,345
-Tamam, ben de geleyim.
-Yoo, sen gelme. Ben hallederim.
1777
01:58:15,426 --> 01:58:19,556
Ateş, dün sen hallettiğinde
nasıl olduğunu gördük.
1778
01:58:19,637 --> 01:58:20,775
Geleceğim o yüzden.
1779
01:58:21,276 --> 01:58:22,276
Tamam, hadi.
1780
01:58:22,655 --> 01:58:23,954
Ben çantamı alayım.
1781
01:58:24,487 --> 01:58:26,618
İlter, bizim okula gitmemiz lazım.
1782
01:58:26,790 --> 01:58:28,579
-Öyle mi?
-(Ateş) Evet. Geliyoruz.
1783
01:58:28,758 --> 01:58:30,329
-(İlter) Sizi uğurlayayım.
-Tamam.
1784
01:58:30,884 --> 01:58:33,931
(Duygusal müzik)
1785
01:58:44,377 --> 01:58:45,572
(Leyla) İyi misiniz?
1786
01:58:45,653 --> 01:58:48,510
İyiyiz de dünkü olaydan şikâyet etmişler.
1787
01:58:48,591 --> 01:58:50,252
Umut abim de malum, içeride.
1788
01:58:50,900 --> 01:58:52,028
Tamam, siz burada bekleyin.
1789
01:58:52,109 --> 01:58:54,252
(Füsun) Ah! Ay!
1790
01:58:55,018 --> 01:58:56,697
Ay, çocuklar!
1791
01:58:56,937 --> 01:58:59,470
Merak etmeyin, her şeyi halledeceğim.
1792
01:58:59,551 --> 01:59:02,166
Sizi yaramazlar sizi.
1793
01:59:02,744 --> 01:59:05,791
(Hareketli müzik)
1794
01:59:11,501 --> 01:59:14,637
Tabii çocuklar evde çok zorluk
yaşadıkları için...
1795
01:59:14,718 --> 01:59:18,408
...dolayısıyla sorunlarını
okula taşımaları da normal.
1796
01:59:18,929 --> 01:59:20,150
Umut çok haklı.
1797
01:59:20,231 --> 01:59:24,377
Ateş biraz fevri davranıyor. Huyu böyle.
1798
01:59:25,532 --> 01:59:28,322
Benimle ilgili yorum yapmasan
çok sevinirim.
1799
01:59:28,403 --> 01:59:30,416
Şimdi konumuza dönebilir miyiz?
Neydi?
1800
01:59:30,527 --> 01:59:32,876
Yok, aslında halamın söyledikleri doğru.
1801
01:59:33,477 --> 01:59:35,869
Keşke çocuklarla ben
ilgilenebilsem ama...
1802
01:59:36,026 --> 01:59:39,556
...maalesef şimdilik vasileri
Ateş olduğu için...
1803
01:59:39,783 --> 01:59:41,970
...biz sorunların önüne geçemiyoruz.
1804
01:59:42,228 --> 01:59:45,236
Bu yüzden ailemiz adına sizden
çok özür dilerim.
1805
01:59:45,590 --> 01:59:46,590
Öyle mi?
1806
01:59:47,195 --> 01:59:50,150
Çünkü ben yanlış hatırlamıyorsam
en son çocuklar size...
1807
01:59:50,231 --> 01:59:53,158
...bir gün kalmaya geldiğinde
neler yaşandığını gördük.
1808
01:59:53,904 --> 01:59:55,400
Lütfen. Konumuz bu değil.
1809
01:59:55,807 --> 01:59:58,119
Evet, ne kadar güzel söylediniz.
1810
01:59:58,200 --> 02:00:01,205
-Konuyu dağıtmayalım Leyla.
-Tamam, evet. Buyurun.
1811
02:00:01,340 --> 02:00:04,158
Ama çocukların Ateş Bey'i
örnek aldığı ortada.
1812
02:00:04,356 --> 02:00:06,392
(Müdür) Bir velimize
şiddet göstermişsiniz.
1813
02:00:06,588 --> 02:00:09,103
Aydos ve Ilgaz da çocuklarla
kavga etmişler.
1814
02:00:09,572 --> 02:00:10,853
Vahşi bunlar.
1815
02:00:11,652 --> 02:00:14,552
Bu adamdan da kardeşlerinden de
şikâyetçiyim.
1816
02:00:14,666 --> 02:00:19,002
Çocuğumun bu okulda güvenliği yok.
Bugün korkudan okula gelemedi.
1817
02:00:19,363 --> 02:00:22,002
-Ailecek arızasınız!
-Sen ne diyorsun?
1818
02:00:22,083 --> 02:00:24,689
Sen ne diyorsun? Ben seni uyarmadım mı?
1819
02:00:24,770 --> 02:00:26,588
-Uyarmadım mı?
-Bir sakin olur musunuz?
1820
02:00:26,669 --> 02:00:28,814
Allah Allah. Kocanıza sakin olun de.
1821
02:00:28,895 --> 02:00:30,556
-Allah Allah.
-Çıkıyorum ben.
1822
02:00:30,637 --> 02:00:33,705
-Hemen saldırsın.
-Sakin olun. Lütfen çıkabilir miyiz?
1823
02:00:35,578 --> 02:00:37,783
-Ne oldu?
-Okuldan mı kovulduk?
1824
02:00:38,004 --> 02:00:39,267
Ateş abi, bir şey söyler misin?
1825
02:00:39,348 --> 02:00:41,713
Sakin. Kimsenin okuldan atıldığı
falan yok.
1826
02:00:41,794 --> 02:00:44,314
-Ateş, biraz sakin ol.
-Tamam.
1827
02:00:45,278 --> 02:00:49,361
Çocuklar, hiç korkmayın, merak etmeyin.
Ben hep yanınızdayım, tamam mı?
1828
02:00:50,819 --> 02:00:53,978
Her şey yoluna girecek, merak etmeyin.
1829
02:00:54,059 --> 02:00:58,619
Müdür Bey, bir konuşabilir miyiz?
Ateş normalde evde böyle değildir.
1830
02:00:58,984 --> 02:01:02,236
Çocuklarla da arası gayet iyi,
hiçbir sorun yok.
1831
02:01:02,317 --> 02:01:04,205
Bunu da dikkate alırsanız çok sevinirim.
1832
02:01:04,722 --> 02:01:06,522
Biz bundan pek emin değiliz Leyla Hanım.
1833
02:01:07,087 --> 02:01:10,330
Ateş Bey böyle devam ederse
çocukların uzaklaştırılmasına...
1834
02:01:10,411 --> 02:01:13,431
...hatta atılmasına sebep olacak.
Haberiniz olsun.
1835
02:01:17,407 --> 02:01:20,799
Bana bak, sen bu işlere
biraz fazla karışıyorsun.
1836
02:01:20,995 --> 02:01:25,422
Sana hatırlatayım,
senin işe giriş sebebin neydi canım?
1837
02:01:26,124 --> 02:01:28,955
-Aileni bulmak için, değil mi?
-Evet.
1838
02:01:29,036 --> 02:01:32,877
Buralarda bir yerde annenin
yerini bilen biri olabilir.
1839
02:01:33,199 --> 02:01:35,119
Ne saçmalıyorsun sen?
1840
02:01:35,341 --> 02:01:37,533
Annenin kim olduğunu biliyorum.
1841
02:01:39,794 --> 02:01:40,939
Yalan söylüyorsun.
1842
02:01:41,020 --> 02:01:42,525
Aa. Peki.
1843
02:01:43,292 --> 02:01:46,674
Annenin seni parkta bırakıp
gittiği de mi yalan?
1844
02:01:46,755 --> 02:01:49,486
Ah, kıyamam. Canım benim.
1845
02:01:49,967 --> 02:01:51,967
Ne kötü anneler var, değil mi?
1846
02:01:52,748 --> 02:01:54,838
Siz kiminle uğraştığınızı göreceksiniz.
1847
02:01:55,129 --> 02:01:57,033
Uzatıyorsun.
1848
02:01:57,507 --> 02:01:58,932
-Uzatmayalım mı?
-Ne demek ya?
1849
02:02:01,368 --> 02:02:03,900
-Uzatmayalım mı?
-Yo, ben anlamadım. Kiminle uğraşıyorum?
1850
02:02:03,981 --> 02:02:05,728
-(Ateş) Kiminle uğraşıyorum?
-Bana bak!
1851
02:02:06,360 --> 02:02:08,291
-Allah Allah. Ne olacak?
-Dokunamazsınız!
1852
02:02:08,372 --> 02:02:09,372
Ne olacak?
1853
02:02:09,453 --> 02:02:12,299
Eğer annenin yerini
öğrenmek istiyorsan bırak.
1854
02:02:12,380 --> 02:02:14,267
Karışmayacaksın, anlaşıldı mı?
1855
02:02:14,575 --> 02:02:17,322
-Mahkemeyi boş ver!
-(Füsun) Bırak birbirlerini yesinler.
1856
02:02:17,403 --> 02:02:19,353
Gel hadi dışarı! Ne olacak?
1857
02:02:19,434 --> 02:02:24,947
Böylelikle çocuklar okuldan atılacak ve
mahkeme benim lehime sonuçlanacak.
1858
02:02:25,028 --> 02:02:26,028
Tamam mı?
1859
02:02:26,109 --> 02:02:29,525
Sen de mahkemede benim lehime
şahitlik edeceksin.
1860
02:02:31,229 --> 02:02:32,853
(Kadın) Sakin! Sakin!
1861
02:02:32,934 --> 02:02:34,249
(Üst üste konuşmalar)
1862
02:02:34,330 --> 02:02:36,455
(Ateş) Gel, burada halledelim işte.
(Üst üste konuşmalar)
1863
02:02:36,536 --> 02:02:40,533
Ben de sana annenin
kim olduğunu söyleyeceğim.
1864
02:02:41,017 --> 02:02:42,260
Bir şey yap şunlara.
1865
02:02:42,341 --> 02:02:43,705
-Ateş abim kavga ediyor.
-Leyla, bir şey yapsana.
1866
02:02:43,786 --> 02:02:45,166
(Ilgaz ve Aydos) Bir şey yapsana.
1867
02:02:46,955 --> 02:02:49,415
(Üst üste konuşmalar)
1868
02:02:50,183 --> 02:02:51,799
Ne olacak? Gel!
1869
02:02:52,026 --> 02:02:54,486
(Üst üste konuşmalar)
1870
02:02:55,815 --> 02:02:57,939
(Kadın) Ne yaptığınızı zannediyorsunuz?
1871
02:02:58,448 --> 02:03:01,495
(Duygusal müzik)
1872
02:03:21,026 --> 02:03:24,073
(Duygusal müzik devam ediyor)
1873
02:03:26,328 --> 02:03:28,847
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1874
02:03:28,927 --> 02:03:31,460
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1875
02:03:31,549 --> 02:03:34,014
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1876
02:03:34,103 --> 02:03:36,604
www.sebeder.org
1877
02:03:36,685 --> 02:03:39,167
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
1878
02:03:39,248 --> 02:03:41,509
Seslendiren: Emine Kolivar
1879
02:03:41,590 --> 02:03:44,794
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1880
02:03:44,875 --> 02:03:47,409
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Eylül Yılmaz
1881
02:03:47,490 --> 02:03:49,992
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
1882
02:03:50,081 --> 02:03:52,814
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1883
02:03:52,895 --> 02:03:55,627
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1884
02:03:56,010 --> 02:03:59,010
(Jenerik müziği)
1885
02:04:19,018 --> 02:04:22,018
(Jenerik müziği devam ediyor)
1886
02:04:42,010 --> 02:04:45,010
(Jenerik müziği devam ediyor)
1887
02:05:05,024 --> 02:05:08,024
(Jenerik müziği devam ediyor)
149379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.