All language subtitles for Welcome.to_.Samdal-ri.S01E10.The_.Variables.We_.Couldnt.Predict.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.H.264-MrHulk-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,911 --> 00:00:40,957 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 8 YEARS AGO 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,173 Let's break up. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 What? Why would you say that? 5 00:00:54,304 --> 00:00:56,514 What's the matter? All of a sudden? 6 00:00:56,598 --> 00:00:59,309 It's not. I've been thinking about it for some time. 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 I need to go study abroad too. 8 00:01:05,356 --> 00:01:08,943 Yes, but we decided to study abroad together. 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,529 We came back here to get our parents' blessing. 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 Sam-dal, what's wrong? 11 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 Did something happen? What happened? 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,499 Let's just break up. 13 00:01:23,875 --> 00:01:26,002 Why would you come with me to study abroad? 14 00:01:30,632 --> 00:01:31,758 I don't like you anymore. 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,010 What? 16 00:01:34,093 --> 00:01:35,970 I don't need you anymore. 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,013 So let's break up. 18 00:01:40,350 --> 00:01:43,186 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 19 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 Why are we suddenly breaking up? 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 - Let's break up. - Hey. 21 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Cho Sam-dal! 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,703 Hey, Sam-dal! Seriously, why are you doing this? 23 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 I told you I don't need you anymore! 24 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Hey, Cho Sam-dal! 25 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 Why are you packing up again? 26 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 You just got here a few days ago. 27 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 Dad, I need to… 28 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 go somewhere for a bit. 29 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 And your mom's memorial rites? 30 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 Are you going to miss it? 31 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 What? 32 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 I'll leave after the memorial rites. Let's talk it over again, okay? 33 00:03:12,817 --> 00:03:14,485 No, I won't break up with you. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,487 Sam-dal, please. 35 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Stop seeing her. 36 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 - What? - I want you to stop seeing her. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 That's enough. 38 00:03:32,420 --> 00:03:35,089 Even if the heavens fall, 39 00:03:35,924 --> 00:03:37,967 I'll never accept Sam-dal. 40 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 Dad… 41 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Don't start. 42 00:03:43,389 --> 00:03:44,766 If I left you alone, 43 00:03:45,558 --> 00:03:47,227 I thought you two would break up. 44 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 But what? Study abroad? 45 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 With her? 46 00:03:53,775 --> 00:03:55,985 And when you come back, are you going to marry her? 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,028 Yes, I will. 48 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 I'm going to marry Sam-dal. 49 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 The thing is, Dad, Sam-dal's the only one for me. 50 00:04:05,995 --> 00:04:10,333 You're not even considering your poor mother now? 51 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Is that it? 52 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 Can't you see I'm trying not to burn down the house of those scoundrels 53 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 even as they've burned a hole in my heart for the past ten years? 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Just stop it now, Dad! 55 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 It's been ten years now. 56 00:04:26,849 --> 00:04:27,976 Okay? 57 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Why are you still being like this? 58 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 Let a hundred years pass! 59 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 I'll never forgive that Ko Mi-ja. 60 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Mom. 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 Why did you come out? 62 00:04:50,081 --> 00:04:54,961 I was just going to put the food here for the rites and go. 63 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Please go back inside. Go back in. 64 00:04:57,630 --> 00:04:58,756 I told you not to come! 65 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 How dare you come here? 66 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Don't you know what today is? 67 00:05:03,636 --> 00:05:06,723 Did you think you could act like it didn't happen after time went by? 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 I told you not to come here. 69 00:05:09,517 --> 00:05:12,186 I told you, we wanted nothing to do with you! 70 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Dad, let's go inside. 71 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Don't you dare think I'll forgive you before I die. 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 You took away my wife. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 And for Yong-pil, 74 00:05:23,990 --> 00:05:26,326 you took away his mother. Have you no shame? 75 00:05:26,409 --> 00:05:30,038 What, are you going to take away my son now too? 76 00:05:30,747 --> 00:05:31,956 Get out of my house! 77 00:05:32,040 --> 00:05:33,791 Dad, please stop! 78 00:05:33,875 --> 00:05:34,917 You listen up too! 79 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 I will never forgive her family! 80 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 If you want to see things like this keep happening, go ahead. 81 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 It's okay. Leave him be. 82 00:06:21,380 --> 00:06:22,548 Mom, what's wrong? 83 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 What's wrong, Mom? 84 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Mom! Mom, what's wrong? 85 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 The Meteorological Administration's supercomputer 86 00:06:29,847 --> 00:06:31,849 produces 150,000 pages of data per day. 87 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 But from those countless scenarios, 88 00:06:33,893 --> 00:06:36,604 it's up to us humans to decide which one to go with. 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 Hello? Mom. 90 00:06:38,773 --> 00:06:39,941 Hello? 91 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 Someone's collapsed here. 92 00:06:44,529 --> 00:06:46,322 SAM-DAL LET'S JUST BREAK… 93 00:06:46,405 --> 00:06:48,074 Yong-pil. 94 00:06:48,950 --> 00:06:51,244 Yong-pil, I can't do it. 95 00:06:51,327 --> 00:06:53,871 I don't think I can do this, Yong-Pil. 96 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Cho Yong-pil. 97 00:06:57,834 --> 00:07:00,419 Can you please come out, Yong-pil? 98 00:07:01,420 --> 00:07:03,965 Some days, we make decisions that are perfectly right. 99 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 Let's just break up. 100 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 I don't need you anymore. 101 00:07:10,471 --> 00:07:13,724 Other days, we make decisions that are perfectly wrong. 102 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 Yong-pil! 103 00:07:49,302 --> 00:07:51,179 On the day I saw Mom's heart break… 104 00:07:52,680 --> 00:07:53,556 Yong-pil! 105 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 …I thought everyone would be happy 106 00:07:55,725 --> 00:07:57,560 if I was the only one who suffered. 107 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 But… 108 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 I couldn't predict 109 00:08:06,444 --> 00:08:07,778 the biggest variable. 110 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 He fell straight backwards! 111 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Yong-pil was behind him! 112 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 - Behind Yong-pil! - Yong-pil! 113 00:08:14,744 --> 00:08:17,997 - He got dakgalbi all over his head! - That's right! 114 00:08:30,343 --> 00:08:33,262 SAM-DAL 115 00:08:56,285 --> 00:08:59,121 Do you know why I didn't return to Jeju? 116 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 117 00:09:03,751 --> 00:09:06,045 I tried so hard to forget you. 118 00:09:06,128 --> 00:09:08,422 I tried so hard to erase you from my memories. 119 00:09:12,009 --> 00:09:14,011 Why do you keep asking if I'm okay? 120 00:09:15,846 --> 00:09:17,640 Why do you keep worrying about me 121 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 and taking care of me? 122 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 Why do you keep… 123 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 making me waver? 124 00:09:30,903 --> 00:09:33,531 What are you going to do if I really do lean on you? 125 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 The variable that you suffered as much as I did. 126 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 I was broken down 127 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 by the variable again. 128 00:09:50,006 --> 00:09:54,093 EPISODE 10 THE VARIABLES WE COULDN'T PREDICT 129 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 GARBAGE BAG 130 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Hey. 131 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 You should just go and die. 132 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Eun-u. 133 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Goodness. 134 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 That's a good idea. 135 00:10:32,381 --> 00:10:36,302 Take him away and kill him. I'll pay you handsomely. 136 00:10:36,385 --> 00:10:37,720 I'll throw it out for you. 137 00:10:37,803 --> 00:10:38,763 It's okay. 138 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 By the time I come back, make sure he's dead. 139 00:10:43,809 --> 00:10:45,561 And make sure nobody finds out. 140 00:10:49,106 --> 00:10:50,900 - Good night, ma'am. - You too. 141 00:10:52,860 --> 00:10:53,861 Goodness. 142 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 What in the world? 143 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Gosh, my head hurts. 144 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 What? Why am I here? 145 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Wang Gyeong-tae. 146 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 What did you do yesterday? 147 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 What did I do? 148 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 I don't remember anything. 149 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 That's good. 150 00:11:57,716 --> 00:11:58,676 It's good 151 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 that I remember nothing at all. 152 00:12:00,928 --> 00:12:02,596 It's better this way. 153 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Hey. 154 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 Cha Eun-u. 155 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Jeez. Are you crazy? 156 00:12:18,904 --> 00:12:20,072 You didn't go home? 157 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 You want your wife to cuss you out? 158 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Hey, wake up. 159 00:12:24,368 --> 00:12:25,244 Hey. 160 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Did she kick you out? 161 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 What? 162 00:12:30,791 --> 00:12:32,084 Damn it. What? 163 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 - Damn it. - What are you doing here? 164 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 I'm here because I was kicked out. 165 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 You don't have a wife to kick you out. 166 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 You… 167 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Did you run away? 168 00:12:46,223 --> 00:12:48,934 Why would I run away from home at this age? 169 00:12:49,018 --> 00:12:50,269 I would've moved out. 170 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 What's the difference? 171 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 We're not at the age where we could be kicked out. What's going on? 172 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Gosh. 173 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 You don't need to know. No, you must not know. 174 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 It won't help me at all if you find out. 175 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 You would just run your mouth. 176 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 When did I ever do that? 177 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 Did I run my mouth yesterday? 178 00:14:00,589 --> 00:14:01,423 What time is it? 179 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 Did I run my mouth 180 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 about you still being in love with Sam-dal? 181 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 What's wrong with me? 182 00:14:13,310 --> 00:14:14,311 Did I tell Sam-dal? 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 What am I going to do? 184 00:14:17,022 --> 00:14:18,941 I thought all of that was a dream. 185 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 You better not say things like that to Sam-dal ever again. 186 00:14:23,070 --> 00:14:28,450 If you do, I'll tell your mom how you take 300,000 won from the safe box each month. 187 00:14:29,410 --> 00:14:32,079 You should kill me instead. Just kill me. 188 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 Gosh, my neck. 189 00:14:35,040 --> 00:14:38,252 But it wasn't a totally strange thing to say, was it? 190 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 It's true. 191 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 You do still like Sam-dal. Right? 192 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Are you going to make an excuse and deny it now? 193 00:14:45,217 --> 00:14:46,343 I do like her. So what? 194 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 You do? 195 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Yes, I do. 196 00:14:50,055 --> 00:14:52,349 I've always liked her since long before. 197 00:14:52,433 --> 00:14:53,684 So what? What about it? 198 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Why are you suddenly being honest? 199 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 When I said you were destroying your knees for love, 200 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 you denied it and laughed me off. So what gives? 201 00:15:00,858 --> 00:15:05,029 That's because you running your mouth doesn't help me at all. 202 00:15:05,112 --> 00:15:09,325 If anyone should tell Sam-dal I like her, it should be me, not your big mouth. 203 00:15:09,408 --> 00:15:10,659 Don't you think? 204 00:15:10,743 --> 00:15:11,702 Am I wrong? 205 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Jeez. 206 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 It's because I was worried. 207 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - I'm worried and he's… - Yong-pil? 208 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Why are you coming from there? 209 00:15:19,877 --> 00:15:21,003 You didn't go home? 210 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Man-su, let me stay here for a while. 211 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 And Gyeong-tae will pay for me. 212 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 What? 213 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Why did he have to scan that? He should've just taken it. 214 00:15:30,721 --> 00:15:32,056 Are you writing down their tabs? 215 00:15:32,139 --> 00:15:33,515 Well… Hello, ma'am. 216 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 - You! - It's for you. 217 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Who was it? Was Eun-u kicked out again? 218 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 No, it was Yong-pil. 219 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 He slept there last night. 220 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 Yong-pil? 221 00:15:48,739 --> 00:15:52,326 Why did he sleep here? And was he here alone? 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 There were two people. 223 00:15:55,788 --> 00:15:57,164 Two people? 224 00:15:58,040 --> 00:15:59,667 What's wrong with you? Me and him! 225 00:16:01,585 --> 00:16:02,628 You? 226 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 What about Sam-dal? Where did she go? 227 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 What in the world? 228 00:16:20,646 --> 00:16:22,564 Why am I here again? 229 00:16:23,232 --> 00:16:25,567 My stomach hurts. 230 00:16:25,651 --> 00:16:26,735 Gosh, my head. 231 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Yesterday, 232 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 with Gyeong-tae 233 00:16:37,621 --> 00:16:38,998 and Eun-u… 234 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 - Who's a pervert? - My goodness. 235 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 At the convenience store… 236 00:16:42,001 --> 00:16:44,336 It's Cho Sam-dal. Our pure-hearted Cho Yong-pil… 237 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Your mom… Switzerland… 238 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 You're so drunk. 239 00:16:53,804 --> 00:16:54,680 Are you okay? 240 00:16:54,763 --> 00:16:57,891 Why did you give up on your dreams for my mom's sake 241 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 and stay stuck here? Why? 242 00:17:00,894 --> 00:17:04,648 Why would you do that? You should get a hold of yourself. 243 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Wait. 244 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 It stops there? 245 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 It just ends like that? 246 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 What in the world? 247 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 Gosh, my head hurts. 248 00:17:17,411 --> 00:17:20,080 Forget it. My head hurts too much. 249 00:17:20,164 --> 00:17:21,749 Gosh, my head. 250 00:17:25,210 --> 00:17:28,213 Do you know why I didn't return to Jeju? 251 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 252 00:17:35,054 --> 00:17:37,097 What on earth did I say? 253 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Cho Sam-dal, what did you say? 254 00:17:40,601 --> 00:17:42,144 Remember it. Quickly. 255 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 What did you say next? 256 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 Right now! Remember! 257 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 What did I say to him? 258 00:18:31,235 --> 00:18:35,781 But what's gotten into you? You rebel for the first time against your dad, 259 00:18:35,864 --> 00:18:38,408 and you even admitted that you liked Sam-dal. 260 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 Something big must've changed your mind to do things so out of character. 261 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Maybe I'm going to die soon. 262 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Do you want to die? 263 00:18:45,415 --> 00:18:48,418 What? Can't I do something that's out of character? 264 00:18:48,502 --> 00:18:51,255 Do I always have to suppress my feelings and pretend I'm fine? 265 00:18:51,338 --> 00:18:52,464 Is that my fate? 266 00:18:53,173 --> 00:18:54,842 What are you talking about? 267 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Are you all losing your minds? 268 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Everyone's become weird. 269 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 - What's with you guys? - Who else are you talking about? 270 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Bu Sang-do, of course. 271 00:19:02,391 --> 00:19:04,560 He gets angry at everything I say. 272 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 A few days ago, 273 00:19:05,686 --> 00:19:09,148 he shouted at Eun-u and me for making your bond with Sam-dal special 274 00:19:09,231 --> 00:19:10,607 and then stormed out. 275 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 I mean, what's his… 276 00:19:12,442 --> 00:19:13,402 Gosh… 277 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 Wait! 278 00:19:16,113 --> 00:19:19,533 Last time. Here, on the balcony. 279 00:19:20,284 --> 00:19:23,370 You and Sam-dal got mad and said you were only friends. Right? 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Wait. Is he… 281 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 Is he jealous of you two? 282 00:19:29,001 --> 00:19:31,795 He is. He gets angry when we mention you two. Hey. 283 00:19:33,630 --> 00:19:34,464 Yong-pil. 284 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 He's jealous because he lost Sam-dal to you. 285 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 This is insane! Gosh, Gyeong-tae! 286 00:19:41,471 --> 00:19:44,099 And you discovered this while hungover? Just insane. 287 00:19:44,183 --> 00:19:47,686 You always did pull-ups with Sang-do before Sam-dal came. 288 00:19:47,769 --> 00:19:50,105 Why don't you do them these days? 289 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 Why aren't you doing them? 290 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 - Get out. - Why? 291 00:19:52,691 --> 00:19:53,567 You. 292 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Go to work. 293 00:19:54,735 --> 00:19:56,987 - Do them again starting from tomorrow. - Get out. 294 00:19:57,070 --> 00:19:58,238 - Do it tomorrow. - Hey! 295 00:19:58,989 --> 00:20:00,240 Take care of Sang-do. 296 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 - He's really upset. - You little… 297 00:20:01,867 --> 00:20:03,619 - Got it? - Get out. 298 00:20:21,386 --> 00:20:23,639 Does anyone know how I got home yesterday? 299 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 Who brought me here? 300 00:20:26,642 --> 00:20:28,018 How would we know? 301 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Probably either Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u, or Sang-do. 302 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Hold on. 303 00:20:33,815 --> 00:20:36,401 Back in Seoul, you always came home on your own. 304 00:20:36,485 --> 00:20:39,488 But why do you keep letting yourself go in Jeju? 305 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 She feels comfortable here. She knows someone will get her home. 306 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 I should just… You brat! 307 00:20:45,577 --> 00:20:48,413 I don't know. I should start using the recorder on my phone. 308 00:20:50,749 --> 00:20:53,252 What are you two doing out here this early? 309 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 We agreed to keep an eye on Mom to keep her from going diving. 310 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 - You're right. - I can't believe you. 311 00:21:01,093 --> 00:21:03,553 - I should really wake up. - She's still out of it. 312 00:21:04,304 --> 00:21:06,807 Why do I have to be watched by you? 313 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 Mom, why are you going that way? 314 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 No. 315 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 - Mom-- - Don't. 316 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 You better not dive! 317 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 We're serious! 318 00:21:16,316 --> 00:21:17,401 Serious about what? 319 00:21:18,193 --> 00:21:19,444 You crazy brats. 320 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 Why is my diving suit not here? 321 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mom! 322 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 Is this what you've been doing? 323 00:21:28,787 --> 00:21:33,250 When Dad and Yong-pil tried to stop you, did you recklessly do as you wanted? 324 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 Think about those who are worried about you. 325 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 It's my job and it's my body. 326 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 I'll decide what to do with it. 327 00:21:40,799 --> 00:21:42,592 You didn't listen to me and went to Seoul. 328 00:21:45,554 --> 00:21:48,890 Well… Those two are different things. 329 00:21:49,474 --> 00:21:51,393 Since you're being like this… 330 00:21:51,476 --> 00:21:53,812 - Since you keep doing this-- - Be quiet! 331 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Give me my diving suit now. Where did you hide it? 332 00:21:56,523 --> 00:21:59,693 Why would we hide it? Are they an angel's wings or something? 333 00:21:59,776 --> 00:22:01,987 And it's not like you won't dive without it. 334 00:22:02,070 --> 00:22:04,156 It's not that I won't. I can't. 335 00:22:04,865 --> 00:22:07,075 How can you dive without a diving suit? 336 00:22:07,159 --> 00:22:08,035 I see. 337 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 That's right. You can't dive without a diving suit. 338 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 - You're right. - Yeah. 339 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Don't give it to her. 340 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 I don't know who hid it, but good job. 341 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 I should just… 342 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 Give it back now! 343 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 Where did you hide it? 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,008 - No idea. - It's gone. 345 00:22:23,091 --> 00:22:24,468 - I don't know. - I really don't. 346 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 - No idea. - You little… 347 00:22:25,552 --> 00:22:27,179 - I'll kick you all out! - We don't know! 348 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 I don't know! 349 00:22:28,555 --> 00:22:29,639 Mom, we don't know! 350 00:22:38,398 --> 00:22:42,235 So the Namdal-ri haenyeos can't dive anymore? 351 00:22:42,319 --> 00:22:43,612 Of course not. 352 00:22:43,695 --> 00:22:47,574 They're turning their shore into a walking trail for the theme park. 353 00:22:47,657 --> 00:22:48,950 Goodness. 354 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 They'll be so bored without diving. How will they go on? 355 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Probably with the money they'll get. 356 00:22:54,706 --> 00:22:58,877 They say the compensation is so high everyone in Namdal-ri can live off of it. 357 00:22:59,461 --> 00:23:02,130 Still, I'd rather go diving. 358 00:23:02,756 --> 00:23:05,592 Everyone obviously knows it'll ruin the sea. 359 00:23:06,551 --> 00:23:10,806 Would you still dive if they paid you a few hundred million won? 360 00:23:11,765 --> 00:23:12,599 What? 361 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Jeez. 362 00:23:14,726 --> 00:23:16,269 Then, I'd have to quit! 363 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 When are they paying me? 364 00:23:18,355 --> 00:23:20,190 Do they want to come over to Samdal-ri? 365 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 I'd quit if they paid me that much. 366 00:23:22,359 --> 00:23:24,611 I'd do anything if they paid me. 367 00:23:24,694 --> 00:23:25,529 Exactly. 368 00:23:28,490 --> 00:23:29,324 What is it? 369 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 Are you thinking about what rumors to spread? 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,835 Actually, I saw something amazing. 371 00:23:39,918 --> 00:23:41,211 What? 372 00:23:41,294 --> 00:23:42,420 What was it? 373 00:23:44,297 --> 00:23:46,258 Yesterday, Yong-pil and Sam-dal-- 374 00:23:46,341 --> 00:23:47,801 Come on! 375 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Stop talking about them already. 376 00:23:50,345 --> 00:23:53,807 Ms. Ko is ill. Do you want to upset her again? 377 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 Fine, I won't say anything. 378 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 I'll keep it to myself. 379 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 The theme park is being built in Namdal-ri. 380 00:24:02,774 --> 00:24:04,943 But don't count your chickens yet. 381 00:24:05,986 --> 00:24:08,572 They might decide to build it here instead! 382 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 Who knows? 383 00:24:10,323 --> 00:24:13,285 Forget it. Just give Namdal-ri all that money! 384 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Let's go. 385 00:24:19,541 --> 00:24:20,917 My goodness. 386 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 - Mom. - Mom, please. 387 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 - We-- - Mom. 388 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Come on! 389 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 We're here, sir. 390 00:24:33,722 --> 00:24:34,848 What? 391 00:24:35,473 --> 00:24:36,474 Right. 392 00:24:39,144 --> 00:24:42,105 ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI WELCOME THE THEME PARK 393 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 This is the last meeting, sir. 394 00:24:46,359 --> 00:24:48,486 You can't leave without signing like yesterday. 395 00:24:48,570 --> 00:24:49,529 Secretary Ko. 396 00:24:50,197 --> 00:24:51,948 I had my reasons yesterday. 397 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 I showed you. Here. 398 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 "Horoscope for Aquarius." 399 00:24:57,996 --> 00:25:02,626 "Mercury is in a bad alignment with the ominous Saturn." 400 00:25:02,709 --> 00:25:05,086 Blah, blah. And here. It specifically says, 401 00:25:05,170 --> 00:25:08,089 "Postpone signing any contracts or documents." 402 00:25:08,798 --> 00:25:09,716 You saw this too. 403 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Your fortune's great today, so please sign, sir. 404 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 - The legal team's waiting. - I got it. 405 00:25:17,015 --> 00:25:17,849 But… 406 00:25:21,728 --> 00:25:26,024 Then, after this, am I going back to Seoul? 407 00:25:26,107 --> 00:25:27,067 Yes, sir. 408 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 I booked a 6:00 p.m. flight. 409 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Why? 410 00:25:29,778 --> 00:25:32,989 Because you have nothing else scheduled after this meeting today. 411 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 I mean, 412 00:25:35,116 --> 00:25:36,868 why board a plane at dinnertime? 413 00:25:37,661 --> 00:25:39,871 Because planes fly during dinnertime too. 414 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 Damn it. 415 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Domestic flights don't provide meals. I'll be so hungry. 416 00:25:45,752 --> 00:25:46,878 What's with him? 417 00:25:49,464 --> 00:25:51,508 Thank you for your cooperation. 418 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 The legal team will contact you about the contract. 419 00:25:54,302 --> 00:25:56,846 We're the ones who should be thanking you. 420 00:25:56,930 --> 00:26:00,892 Thank you so much for choosing Namdal-ri. 421 00:26:00,976 --> 00:26:05,230 We will continue to support AS Group's theme park. 422 00:26:06,731 --> 00:26:07,565 Thank you. 423 00:26:08,149 --> 00:26:09,818 Are you going back to Seoul now? 424 00:26:11,069 --> 00:26:12,570 It's been a pleasure. 425 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 What? 426 00:26:15,156 --> 00:26:16,950 President Jeon, you're still young. 427 00:26:17,033 --> 00:26:19,077 Are you interested in remarrying? 428 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 Well… 429 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 You are just so clueless. 430 00:26:25,292 --> 00:26:29,087 He had such a rough marriage. Why would he want to do that again? 431 00:26:29,170 --> 00:26:31,548 I'm sure he went through a lot. 432 00:26:31,631 --> 00:26:34,509 What do you mean I went though a lot? 433 00:26:34,592 --> 00:26:37,470 Come on. We know Jin-dal well enough. 434 00:26:37,554 --> 00:26:40,181 Everyone on Jeju Island knows her. 435 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Even as a kid, whenever she was upset, she would smash everything. 436 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 What's that? Right. 437 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Punching machines. 438 00:26:47,188 --> 00:26:49,983 Her mother had to pay for all those wrecked punching machines. 439 00:26:51,192 --> 00:26:53,945 Exactly. Mr. Jeon was nice enough to put up with her. 440 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 Everyone in Jeju would agree. 441 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 That's right. 442 00:26:58,116 --> 00:27:00,452 President Jeon is a saint. 443 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 She didn't divorce him. 444 00:27:03,496 --> 00:27:05,206 She was dumped by him. 445 00:27:05,290 --> 00:27:08,209 President Jeon, everyone here knows. 446 00:27:08,293 --> 00:27:09,753 - Don't worry. - That's right. 447 00:27:09,836 --> 00:27:10,879 Serves her right! 448 00:27:11,796 --> 00:27:12,964 Goodness! 449 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 Hey! 450 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 "It serves her right"? 451 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Unbelievable. 452 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 What do you guys even know? 453 00:27:28,271 --> 00:27:31,816 You think you know Cho Jin-dal as well as I do? 454 00:27:31,900 --> 00:27:33,360 - Sir-- - Let go of me. 455 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 The one who was dumped 456 00:27:35,945 --> 00:27:39,741 was me, Jeon Dae-yeong. 457 00:27:40,325 --> 00:27:41,159 Okay? 458 00:27:41,242 --> 00:27:42,869 She left me! 459 00:27:42,952 --> 00:27:45,455 You want me to show you the divorce papers she sent me? 460 00:27:46,956 --> 00:27:48,833 You don't know anything. 461 00:27:49,709 --> 00:27:54,005 She went through so much by herself and finally got a divorce. 462 00:27:54,089 --> 00:27:57,842 And you say it serves her right to be dumped? 463 00:27:57,926 --> 00:28:00,428 But why are you so angry? 464 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 That wasn't what we meant. 465 00:28:02,680 --> 00:28:05,517 You said you were her hometown neighbors and friends! 466 00:28:06,393 --> 00:28:12,232 How could you be worse than the ex-husband she divorced? 467 00:28:13,400 --> 00:28:17,362 Talking behind her back because she's not here… Damn it. 468 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 - Secretary Ko! - Yes, sir! 469 00:28:20,156 --> 00:28:21,658 I can't do business here. 470 00:28:21,741 --> 00:28:23,660 - Yes, sir. - I refuse to work with them! 471 00:28:24,244 --> 00:28:27,372 - Pardon? - I won't sign this contract! 472 00:28:27,455 --> 00:28:28,498 - But, sir… - Do you know 473 00:28:28,581 --> 00:28:31,084 how damn cool she is when she hits a punching machine? 474 00:28:31,167 --> 00:28:32,252 You have no damn clue. 475 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 - President Jeon! - Goodness. 476 00:28:37,966 --> 00:28:40,135 And what did you mean earlier? 477 00:28:40,718 --> 00:28:43,430 What do you mean I look so old? 478 00:28:43,513 --> 00:28:46,850 Damn it. How could you insult someone's appearance while smiling? 479 00:28:46,933 --> 00:28:48,017 Unbelievable. 480 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Well… 481 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 I… 482 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Excuse me. 483 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 President Jeon! 484 00:28:56,526 --> 00:28:57,652 - Jeez. - You… 485 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 It's so itchy. 486 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 My ear's itching. 487 00:29:03,074 --> 00:29:04,242 "Good for arrhythmia." 488 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Why is she so quiet? 489 00:29:12,625 --> 00:29:13,626 Then again, 490 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 she always did listen to me. 491 00:29:17,088 --> 00:29:18,923 Okay, let's see. 492 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 "Arrhythmia." 493 00:29:28,057 --> 00:29:31,644 Did he go to work or not? 494 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Damn it. 495 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 This is driving me crazy. 496 00:29:42,739 --> 00:29:44,115 Should I call and ask him? 497 00:29:44,199 --> 00:29:47,160 No, I should at least remember what I said first. 498 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 It's obvious what I said! 499 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 If I said that much, I must've said everything. 500 00:29:57,086 --> 00:30:01,466 I mean, other than him, what reason is there for not coming back to Jeju? 501 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Gosh. 502 00:30:22,529 --> 00:30:27,116 Cho Sam-dal, you've seriously lost it! 503 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 What in the world? 504 00:30:40,421 --> 00:30:41,422 Hello? 505 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Sorry? 506 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Me? 507 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 He fought with his dad? 508 00:30:55,937 --> 00:30:56,771 Baek-ho, coffee. 509 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 He's too happy to have been kicked out. 510 00:30:58,898 --> 00:31:00,108 You want a cup? 511 00:31:03,361 --> 00:31:06,531 He looks too genuinely happy to be pretending. 512 00:31:06,614 --> 00:31:07,782 - Yeah. - He's coming. Let's go. 513 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Bye. 514 00:31:12,704 --> 00:31:15,540 Why did they leave like that? 515 00:31:18,418 --> 00:31:19,377 Let's see. 516 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Cho Yong-pil. 517 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 The commissioner asked for you. 518 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 Forecaster Cho Yong-pil. 519 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Yes, sir? 520 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 I have good news and bad news for you. 521 00:31:45,862 --> 00:31:47,071 Which do you want first? 522 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 I'd only like the good news, please. 523 00:31:52,827 --> 00:31:54,579 The commissioner… 524 00:31:56,581 --> 00:31:59,584 called me personally to say he'll consider giving our office 525 00:31:59,667 --> 00:32:01,628 the authority to issue weather advisories 526 00:32:02,295 --> 00:32:04,005 with an open mind. 527 00:32:04,088 --> 00:32:05,006 Really? 528 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 So we can issue weather advisories now? 529 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Starting when? 530 00:32:08,009 --> 00:32:09,385 He's going to consider it. 531 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 - What? - But why so suddenly, sir? 532 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 Why else? 533 00:32:13,890 --> 00:32:17,936 A certain knucklehead forecaster made 19 calls. 534 00:32:18,019 --> 00:32:24,525 He made 19 complaint calls, and it was directly to the commissioner. 535 00:32:24,609 --> 00:32:26,778 What? Directly to the commissioner? 536 00:32:27,695 --> 00:32:28,696 What lunatic would… 537 00:32:35,745 --> 00:32:37,580 I mean, be honest and think about it. 538 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 If we wait until the number goes up 539 00:32:39,791 --> 00:32:42,418 and wait some more for approval, 540 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 it'll be too late to prevent accidents. 541 00:32:44,253 --> 00:32:49,300 Commissioner, I've been living in Jeju for almost 40 years now. 542 00:32:49,384 --> 00:32:52,679 I can just tell by looking at the sea. It's obvious. 543 00:32:52,762 --> 00:32:55,014 "Tomorrow, it's going to be very stormy." 544 00:32:55,098 --> 00:32:58,476 "It'll rain in about ten minutes." 545 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 I can just tell. 546 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Who else can issue such weather advisories? 547 00:33:02,605 --> 00:33:05,984 To be blunt, Commissioner, can you see Jeju's sky from Seoul? 548 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 Hello? 549 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Hello, Commissioner? 550 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Commissioner, can you hear me? Hello? 551 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 You knucklehead. 552 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 I knew he was being too quiet. 553 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Someone almost died. 554 00:33:19,622 --> 00:33:23,292 If our request had been approved earlier, it wouldn't have happened. 555 00:33:23,376 --> 00:33:26,129 Thanks to your passion, Forecaster Cho, 556 00:33:26,212 --> 00:33:29,966 I'm becoming very close with the commissioner. 557 00:33:31,843 --> 00:33:32,927 All right, now… 558 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 The bad news. 559 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 Hold on. Why… 560 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Why am I being disciplined? 561 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 I'm being disciplined for making a few calls? 562 00:33:47,859 --> 00:33:51,696 Then, he shouldn't have put his phone number on the official website. 563 00:33:51,779 --> 00:33:54,323 He put it there and said to call him for requests. 564 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 And did I say anything wrong? 565 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 I can't accept this, sir. 566 00:33:58,745 --> 00:34:00,496 Hey. Shut up. 567 00:34:00,580 --> 00:34:01,748 Read it carefully. 568 00:34:02,707 --> 00:34:03,583 Well… 569 00:34:03,666 --> 00:34:06,210 UNAUTHORIZED ABSENCE FROM WORK 570 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 "Unauthorized…" 571 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 They're taking her to Halla University Hospital. 572 00:34:12,884 --> 00:34:14,010 Hey, where… 573 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Unauthorized… 574 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 Unauthorized absence from work. 575 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 It's a reprimand. 576 00:34:21,476 --> 00:34:24,020 Starting today, stop your forecasting 577 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 and go to the Weather Service. 578 00:34:26,314 --> 00:34:27,982 No, I… 579 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Thank you. 580 00:34:39,619 --> 00:34:42,246 You've been chosen as this year's photographer 581 00:34:42,330 --> 00:34:44,207 for the Jeju and Weather Exhibition. 582 00:34:44,290 --> 00:34:46,042 Why did it have to be today? 583 00:34:47,502 --> 00:34:49,754 Wait, Yong-pil is in the Forecasting Division. 584 00:34:50,838 --> 00:34:52,465 It must be on a different floor. 585 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Then, I won't run into him. 586 00:34:55,718 --> 00:34:57,637 I'm sure I won't run into him. 587 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 My goodness! 588 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 Gosh! 589 00:35:11,067 --> 00:35:13,277 Why are you here? 590 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Me? 591 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 I'm here to make some good coffee for you. 592 00:35:23,329 --> 00:35:26,415 Right. We had a lot of skilled applicants this time, didn't we? 593 00:35:26,499 --> 00:35:27,542 - We did. - And this. 594 00:35:27,625 --> 00:35:30,878 She took it in high school. It's out of focus, but the angle's cool. 595 00:35:30,962 --> 00:35:34,006 Shouldn't you get back to work? 596 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Right, it's already time to get back to forecasting. 597 00:35:38,928 --> 00:35:40,429 It's time for my meeting. 598 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 - I should go. - Okay. 599 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 - Forecaster Cho Yong-pil. - Yes? 600 00:35:43,933 --> 00:35:45,059 Where are you going? 601 00:35:47,854 --> 00:35:49,522 You need to change that out. 602 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 Right, the water cooler. 603 00:35:52,316 --> 00:35:53,526 Right, I forgot. 604 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 I need to refill it. 605 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 People here drink too much water. 606 00:35:57,321 --> 00:36:00,408 He was disciplined and transferred to our department today. 607 00:36:00,491 --> 00:36:02,160 - Disciplined? - Yes. 608 00:36:03,828 --> 00:36:07,290 The work you submitted received the most votes, 609 00:36:07,373 --> 00:36:10,001 so you've been chosen as this year's photographer. 610 00:36:12,086 --> 00:36:16,549 But I don't understand how this one was chosen. 611 00:36:16,632 --> 00:36:20,261 It's all out of focus, and it's pretty bad. 612 00:36:21,012 --> 00:36:25,141 Well, maybe it had a vintage vibe unlike the other photos. 613 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 I see. I understand. 614 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 For the exhibition, 615 00:36:29,061 --> 00:36:32,231 you can take any photos of the weather or nature in Jeju. 616 00:36:32,315 --> 00:36:35,902 I was born and raised in Jeju, so I know the landscape quite well. 617 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 But could I get some information about the weather? 618 00:36:39,113 --> 00:36:40,156 Don't worry. 619 00:36:40,239 --> 00:36:44,702 Often, the photographer isn't from Jeju, so we pair them up with someone from here. 620 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 You pair them with someone? 621 00:36:47,371 --> 00:36:50,666 Yes. They drive you around and show you hidden spots. 622 00:36:50,750 --> 00:36:52,919 They'll support your shooting schedule. 623 00:36:53,002 --> 00:36:54,337 Really? 624 00:36:54,795 --> 00:36:57,715 It would be convenient to have someone like that. 625 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 Forecaster Cho Yong-pil? 626 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 Yes? 627 00:37:04,513 --> 00:37:05,348 Well… 628 00:37:06,891 --> 00:37:07,725 Goodness. 629 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Hey, Sam-dal. 630 00:37:16,317 --> 00:37:17,902 Why are you hating this so much? 631 00:37:17,985 --> 00:37:19,862 I don't hate it. 632 00:37:19,946 --> 00:37:23,449 No one in Jeju knows good spots for taking photos better than I do. 633 00:37:23,532 --> 00:37:25,660 And you don't even have a car in Jeju right now. 634 00:37:25,743 --> 00:37:28,537 Well, I could always rent a car. 635 00:37:28,621 --> 00:37:30,748 I'm from Jeju, too, aren't I? 636 00:37:30,831 --> 00:37:32,416 I know all the photo spots too. 637 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 It's okay. 638 00:37:33,459 --> 00:37:35,127 The places you knew 20 years ago 639 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 were all redeveloped and became tourist attractions, 640 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 so they're full of people now. 641 00:37:41,384 --> 00:37:42,551 By any chance… 642 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 Is it because of what happened yesterday? 643 00:37:50,601 --> 00:37:52,311 Yesterday? What do you mean? 644 00:37:53,896 --> 00:37:56,649 What about yesterday? 645 00:38:39,275 --> 00:38:40,693 You don't remember anything? 646 00:38:41,193 --> 00:38:44,196 Hey, quit asking. I really can't recall a thing. 647 00:38:44,613 --> 00:38:45,698 Is it even possible… 648 00:38:46,490 --> 00:38:48,284 to forget that? 649 00:38:48,367 --> 00:38:50,161 Are you sure you don't remember anything? 650 00:38:51,412 --> 00:38:53,331 Why? Did I say something super weird? 651 00:38:54,749 --> 00:38:56,792 I did. I bet I did. 652 00:38:56,876 --> 00:38:59,545 Whatever it is, just forget everything I blabbered. 653 00:38:59,628 --> 00:39:01,213 It's all gibberish. 654 00:39:01,297 --> 00:39:02,214 - Gibberish? - Yeah. 655 00:39:02,298 --> 00:39:04,592 I blurt out stuff I don't mean when I'm drunk. 656 00:39:04,675 --> 00:39:06,010 I think I'm going insane. 657 00:39:06,093 --> 00:39:08,012 Nowadays, I drink with a recorder on. 658 00:39:08,095 --> 00:39:11,724 I keep spewing nonsense I never even thought of. 659 00:39:11,807 --> 00:39:13,893 You seriously don't remember anything? 660 00:39:13,976 --> 00:39:15,811 By any chance… 661 00:39:16,395 --> 00:39:18,898 Doesn't anything ring a bell for you? 662 00:39:18,981 --> 00:39:20,107 Well… 663 00:39:21,567 --> 00:39:24,653 I drank with Gyeong-tae and Eun-u here… 664 00:39:24,737 --> 00:39:26,238 And? 665 00:39:26,322 --> 00:39:28,157 And then I saw you… 666 00:39:28,240 --> 00:39:29,075 Yes? 667 00:39:30,368 --> 00:39:32,495 But after that, it's a blank. 668 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 You… You saw me, 669 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 and then it's a blank? 670 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 So… 671 00:39:40,836 --> 00:39:41,670 No way. 672 00:39:41,754 --> 00:39:44,757 - But you-- - No! I don't want to hear! 673 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 It's gibberish. 674 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 It's complete nonsense. Okay? 675 00:39:48,552 --> 00:39:50,012 Wait. Look in my eyes. 676 00:39:51,055 --> 00:39:52,973 - What? - Be honest. You remember, right? 677 00:39:53,974 --> 00:39:56,102 No, I really mean it this time. 678 00:39:56,185 --> 00:39:58,479 - I mean it. - I think you're lying. 679 00:39:58,562 --> 00:40:01,232 - You do remember. - Hey, Sang-do! 680 00:40:01,857 --> 00:40:04,902 - What are you two doing here? - Just talking. 681 00:40:04,985 --> 00:40:08,406 Anyways, I don't need to be paired with anyone. I'm doing it solo. 682 00:40:08,489 --> 00:40:10,658 - Bye. - Hey, wait-- 683 00:40:16,288 --> 00:40:17,832 - Hey. - Hi. 684 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 It did happen. 685 00:40:28,217 --> 00:40:31,387 Sam-dal, you're out of your mind. 686 00:40:33,973 --> 00:40:36,225 Should I have just asked him what I said? 687 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 No. 688 00:40:40,646 --> 00:40:42,773 God, no. 689 00:40:49,196 --> 00:40:50,197 Thanks. 690 00:40:56,287 --> 00:40:58,706 - Do you feel bad? - What? About what? 691 00:40:59,248 --> 00:41:00,958 Do you feel bad for me too? 692 00:41:02,418 --> 00:41:05,379 You said not to feel bad about liking someone. So why do you? 693 00:41:05,463 --> 00:41:07,756 I don't feel bad for you. 694 00:41:09,341 --> 00:41:10,551 Man, I don't know. 695 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 It's awkward. 696 00:41:11,802 --> 00:41:15,347 Why do I feel awkward with you? 697 00:41:15,431 --> 00:41:17,641 Why do I feel awkward? This is strange. 698 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 It upsets me. 699 00:41:21,145 --> 00:41:23,481 You said it's how I feel, so don't worry. 700 00:41:25,232 --> 00:41:27,401 Do you get how I feel now? It's impossible. 701 00:41:28,027 --> 00:41:29,612 What is this? 702 00:41:29,695 --> 00:41:30,738 Revenge? 703 00:41:31,363 --> 00:41:32,364 Yeah. 704 00:41:40,414 --> 00:41:41,332 Yong-pil. 705 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Yeah? 706 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 I've never stopped liking Sam-dal either. 707 00:41:46,879 --> 00:41:50,216 This time, I don't want to have regrets. 708 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 So I'm not going to feel bad for you 709 00:41:55,596 --> 00:41:56,931 or worry about you. 710 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 I'll do whatever my heart says. 711 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 Sang-do… 712 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 You seem determined. 713 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 Are you declaring war now? 714 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Yeah. 715 00:42:10,152 --> 00:42:12,321 So you should do the same. 716 00:42:17,576 --> 00:42:19,828 FLIRT BEFORE LOVE 717 00:42:19,912 --> 00:42:23,624 Hey, Hae-dal. You should've contacted us first when you got here. 718 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 You think she had the time for that? 719 00:42:25,626 --> 00:42:27,753 How could they expose her family too? 720 00:42:27,836 --> 00:42:29,004 It's ridiculous. 721 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Exactly. 722 00:42:30,381 --> 00:42:31,423 Cheers. 723 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 Jeez. 724 00:42:36,804 --> 00:42:39,473 They say they feel sorry for Ha-yul or whatever. 725 00:42:39,557 --> 00:42:42,184 They have no idea and run their mouths with anonymity. 726 00:42:42,268 --> 00:42:44,520 I bet they wouldn't dare say a thing in person. 727 00:42:44,603 --> 00:42:46,230 Hey, don't even respond to them. 728 00:42:46,313 --> 00:42:49,275 They're just throwing their crap around here and there. 729 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 - It's gross. - Come on! 730 00:42:51,485 --> 00:42:52,570 That's so disgusting. 731 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 - Cheers. - Cheers. 732 00:42:55,739 --> 00:42:57,241 Excuse me. 733 00:42:58,075 --> 00:43:02,746 My friends and I are over at that table. Would you like to drink together? 734 00:43:04,748 --> 00:43:06,542 - No, we don't do that. - Sure. 735 00:43:06,625 --> 00:43:08,377 - Okay. - Okay. Sounds good? 736 00:43:08,460 --> 00:43:10,713 - Just a second. I'll be back soon. - Okay. 737 00:43:11,338 --> 00:43:12,256 Wait. 738 00:43:13,048 --> 00:43:14,800 My goodness. You must be insane. 739 00:43:15,593 --> 00:43:17,886 Drinking with other guys? I don't like that stuff. 740 00:43:17,970 --> 00:43:19,638 Look around, my friend. 741 00:43:19,722 --> 00:43:23,726 This is the most popular singles bar on Jeju Island. 742 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 That's nonsense. 743 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 Mind if I sit here? 744 00:43:26,979 --> 00:43:28,564 How many are you with? 745 00:43:28,647 --> 00:43:30,149 It's the two of us. 746 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 You guys! 747 00:43:31,567 --> 00:43:34,320 Why would you bring me to a place like this? Jeez! 748 00:43:34,403 --> 00:43:37,156 I have a child, okay? I'm leaving. 749 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 - Seriously. - Come on! 750 00:43:40,075 --> 00:43:42,328 You went to clubs all the time in Seoul. 751 00:43:43,329 --> 00:43:45,164 I literally only dance in clubs. 752 00:43:45,247 --> 00:43:48,709 All right, fine. Just stay here a bit longer. 753 00:43:48,792 --> 00:43:50,794 We won't tell them you have a child. 754 00:43:50,878 --> 00:43:53,881 I mean, it's not like you have a husband or boyfriend. 755 00:43:53,964 --> 00:43:56,175 So what's the problem, Hae-dal? 756 00:43:56,258 --> 00:43:57,968 Come on! 757 00:43:58,052 --> 00:44:00,346 No, I hate it. I absolutely hate it. 758 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 - I'm out of here. - Wait. Just an hour. 759 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 - You can just sit there. - Seriously, I hate it. 760 00:44:04,767 --> 00:44:05,643 Stop pushing me. 761 00:44:05,726 --> 00:44:07,353 - The table's too small for us. - Jeez! 762 00:44:07,436 --> 00:44:09,563 - Shall we move to a bigger table? - Yeah. 763 00:44:15,861 --> 00:44:17,279 - Cheers! - Cheers! 764 00:44:24,161 --> 00:44:27,873 He's been holed up in Jeju for years, so I'm here to entertain him. 765 00:44:27,956 --> 00:44:29,708 What do you mean? You're here on vacation. 766 00:44:29,792 --> 00:44:33,128 So you work at a big company, and you're a fund manager? 767 00:44:33,212 --> 00:44:34,588 Yeah. 768 00:44:34,672 --> 00:44:35,589 It must be nice. 769 00:44:35,673 --> 00:44:38,884 You guys are looking for jobs, too, right? You'll get hired soon. 770 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 What about you? 771 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 - What do you do? - Me? 772 00:44:43,138 --> 00:44:46,016 I'm working at the Jeju Bottlenose Dolphin Group. 773 00:44:46,100 --> 00:44:47,184 Really? 774 00:44:47,810 --> 00:44:49,353 But isn't that volunteer work? 775 00:44:49,436 --> 00:44:51,146 It is! 776 00:44:51,855 --> 00:44:54,274 He actually went to a prestigious university. 777 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 But he got suddenly hooked on dolphins 778 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 and has been living here protecting dolphins for nine years. 779 00:44:59,321 --> 00:45:01,865 His job doesn't pay well either. 780 00:45:01,949 --> 00:45:05,244 Everyone's trying to get a better job and better pay. 781 00:45:05,327 --> 00:45:07,413 Do something that pays, will you? 782 00:45:07,496 --> 00:45:09,289 - Hey. - Forget it. 783 00:45:09,373 --> 00:45:10,916 What about you, Hae-dal? 784 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 - Me? - Yeah. 785 00:45:13,001 --> 00:45:14,545 - I take care of a child. - Sorry? 786 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 You must be a kindergarten teacher. 787 00:45:18,841 --> 00:45:20,217 I heard it's a tough job. 788 00:45:20,300 --> 00:45:22,219 - No, my daughter-- - Her niece! 789 00:45:23,470 --> 00:45:26,306 You see, she has a niece at home. 790 00:45:27,391 --> 00:45:29,643 She looks after her niece. 791 00:45:29,726 --> 00:45:32,354 - What niece? - So you're not looking for a job? 792 00:45:34,064 --> 00:45:36,483 I work part-time sometimes. 793 00:45:36,567 --> 00:45:40,112 But we're almost in our 30s. You should start looking for a job. 794 00:45:40,195 --> 00:45:42,614 You can't waste precious time looking after your niece. 795 00:45:42,698 --> 00:45:44,450 We have to spend our time meaningfully now 796 00:45:44,533 --> 00:45:48,245 to improve our lives and environment when we're in our 30s and 40s. 797 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 - What do you know-- - Hey. 798 00:45:51,206 --> 00:45:53,625 Life isn't all about money, you know? 799 00:45:55,002 --> 00:45:58,380 A lot of good things in life can't be bought, you boomer! 800 00:46:02,926 --> 00:46:04,928 I'm sorry. 801 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Him calling you a "boomer" was funny. 802 00:46:07,764 --> 00:46:10,767 Hey. I'm too young to be a boomer. 803 00:46:10,851 --> 00:46:13,145 It's not just old people who act like boomers. 804 00:46:13,812 --> 00:46:16,607 Someone like you, who wants everyone to follow your opinions 805 00:46:16,690 --> 00:46:20,027 and who thinks they're right about everything. That's a boomer! 806 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 How about we toast again? 807 00:46:23,155 --> 00:46:25,491 - Cheers! - Cheers! 808 00:46:25,574 --> 00:46:27,659 If something went wrong with the theme park deal, 809 00:46:27,743 --> 00:46:30,621 the chairman told you not to even think of going back to Seoul. 810 00:46:30,704 --> 00:46:34,166 That's why I didn't get on the plane in the first place. 811 00:46:34,249 --> 00:46:35,751 Sir! 812 00:46:36,668 --> 00:46:38,712 Are you okay with it? 813 00:46:38,795 --> 00:46:41,965 They talked behind her back 814 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 and spoke of her like she was some kind of thug. 815 00:46:45,135 --> 00:46:48,430 They said it served her right to be dumped. Jeez. 816 00:46:48,514 --> 00:46:51,433 And to me, they said I looked old. 817 00:46:52,142 --> 00:46:53,936 They were disrespectful. 818 00:46:55,062 --> 00:46:56,438 "It's been a pleasure." 819 00:46:58,106 --> 00:46:59,441 What are you talking about? 820 00:46:59,525 --> 00:47:01,527 They didn't say you looked old. 821 00:47:01,610 --> 00:47:04,613 It meant, "It's been a pleasure" in standard Korean. 822 00:47:06,573 --> 00:47:07,491 What? 823 00:47:08,158 --> 00:47:10,911 - That means "It's been a pleasure"? - Yes. 824 00:47:12,579 --> 00:47:15,165 Why is the language so hard? 825 00:47:15,249 --> 00:47:16,083 Gosh. 826 00:47:16,833 --> 00:47:17,960 Whatever. 827 00:47:18,043 --> 00:47:20,629 Tell the planning team to change the entire theme park plan. 828 00:47:21,421 --> 00:47:24,967 Namdal-ri isn't the only town in Jeju. 829 00:47:25,050 --> 00:47:26,385 Where else can we go? 830 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 There. 831 00:47:29,012 --> 00:47:29,846 You know, there. 832 00:47:30,806 --> 00:47:33,016 There? Where? 833 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 Gosh, there. 834 00:47:36,770 --> 00:47:37,980 Wait… 835 00:47:38,063 --> 00:47:39,022 Don't tell me… 836 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 Yes, there. 837 00:47:41,233 --> 00:47:44,194 The place you're thinking of. There. 838 00:47:49,116 --> 00:47:50,117 Here. 839 00:47:50,200 --> 00:47:52,119 SAMDAL-RI 840 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 LUCKY CONVENIENCE STORE 841 00:48:24,067 --> 00:48:25,444 Okay, let's go. 842 00:48:26,486 --> 00:48:27,487 Let's go. 843 00:48:41,710 --> 00:48:43,962 Man, she's so stubborn. 844 00:48:44,046 --> 00:48:46,340 I said I'd pick her up. 845 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 What… 846 00:49:22,376 --> 00:49:24,836 What? Hey! 847 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 Get out now. 848 00:49:32,219 --> 00:49:33,553 Don't you have work today? 849 00:49:33,637 --> 00:49:35,430 I do. This is my work. 850 00:49:35,514 --> 00:49:37,683 Why do you keep disrupting my work? 851 00:49:37,766 --> 00:49:39,976 Just pretend I'm not here. 852 00:49:40,060 --> 00:49:41,311 Pretend I'm invisible. 853 00:49:41,395 --> 00:49:42,354 Let's go. 854 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 I'll be very still. 855 00:49:55,701 --> 00:49:59,496 Why is this chair so shaky and noisy? 856 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Please drive carefully. 857 00:50:11,883 --> 00:50:12,759 Wait. 858 00:50:13,760 --> 00:50:14,928 What did you buy? 859 00:50:15,011 --> 00:50:17,431 I already bought snacks and stuff. 860 00:50:17,514 --> 00:50:19,975 Goodness. The invisible man can speak. 861 00:50:22,269 --> 00:50:23,395 When you were drunk-- 862 00:50:23,478 --> 00:50:26,231 Look, I don't want to talk about it! 863 00:50:26,940 --> 00:50:29,317 Goodness. You're talking to an invisible man. 864 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 Shall we go, ma'am? 865 00:50:41,121 --> 00:50:45,333 It's been a while since I drove. This is so refreshing! 866 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 There's no traffic at all. 867 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 If this was Seoul, it would've taken 30 minutes to drive 10 km. 868 00:50:51,214 --> 00:50:53,759 Only 30 minutes? It would've taken longer. 869 00:50:53,842 --> 00:50:55,177 Don't you remember? 870 00:50:55,260 --> 00:50:57,471 During the 2010 World Cup, 871 00:50:57,554 --> 00:51:01,057 we went to Jongno to cheer in the streets with the Red Devils! 872 00:51:01,141 --> 00:51:02,517 - I remember. - We were stuck… 873 00:51:02,601 --> 00:51:04,394 - I do. - …on the bus the whole day. 874 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 I definitely remember. 875 00:51:05,687 --> 00:51:08,607 We couldn't make it, so we went back home to watch it. 876 00:51:08,690 --> 00:51:12,861 Yes, we were the Red Nightmares, not the Red Devils. That was the worst. 877 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 Yeah, it was a total nightmare. 878 00:51:39,429 --> 00:51:43,600 Make sure to tell them I don't need you to guide me starting from tomorrow. 879 00:51:44,100 --> 00:51:48,605 Although I've been away for some time, I remember all the good spots for photos. 880 00:51:48,688 --> 00:51:50,607 I've been everywhere to take photos. 881 00:51:50,690 --> 00:51:53,151 None of the places we used to go to will work. 882 00:51:53,235 --> 00:51:54,653 I mean, 883 00:51:56,071 --> 00:51:57,948 do you hate going around with me 884 00:51:59,574 --> 00:52:00,575 that much? 885 00:52:01,409 --> 00:52:02,285 Well… 886 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 I mean… 887 00:52:05,997 --> 00:52:09,251 Imagine what people would say if we kept hanging out together. 888 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 They thought we were back together again just because we went to Seoul once. 889 00:52:14,464 --> 00:52:18,552 Anyway, when I was young, I went to a lot of places to take photos. 890 00:52:18,635 --> 00:52:22,681 If I go around, I should be able to find at least one good spot. 891 00:52:42,742 --> 00:52:43,577 Wait. 892 00:52:45,453 --> 00:52:49,875 This looks like the cosmos field in Jeonghan-ri. 893 00:52:49,958 --> 00:52:51,084 Excuse me? 894 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 I'll be right there. 895 00:52:53,795 --> 00:52:55,171 Here's your rice. 896 00:52:55,255 --> 00:52:56,923 - Thank you. - Enjoy your meal. 897 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Wow. 898 00:52:59,259 --> 00:53:01,636 This is a great shot. 899 00:53:01,720 --> 00:53:03,054 - Doesn't it look great? - Yes. 900 00:53:03,972 --> 00:53:05,682 It's so nice. 901 00:53:07,142 --> 00:53:09,394 Hello. Is the food all right? 902 00:53:09,477 --> 00:53:10,729 It's delicious. 903 00:53:10,812 --> 00:53:13,189 You must be photographers, right? 904 00:53:13,899 --> 00:53:16,776 I'm sorry, but I have a question. 905 00:53:16,860 --> 00:53:18,486 My friend took this photo. 906 00:53:18,570 --> 00:53:20,280 Do you know where this is? 907 00:53:21,031 --> 00:53:23,033 Can't you ask your friend who took it? 908 00:53:23,116 --> 00:53:27,662 Well, the thing is, she stopped taking photos. 909 00:53:28,288 --> 00:53:31,249 If I take her there as a surprise, she might want to start again. 910 00:53:31,333 --> 00:53:34,002 Gosh, what a deep friendship. 911 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 Let me see. 912 00:53:36,004 --> 00:53:37,589 Oh, this place? 913 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 We went here often. 914 00:53:39,841 --> 00:53:41,718 You can't take photos here now. 915 00:53:42,552 --> 00:53:44,220 What? Why not? 916 00:53:48,892 --> 00:53:50,852 Oh, my god. 917 00:53:53,521 --> 00:53:55,523 How did they find out about this place? 918 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 What did I tell you? 919 00:53:57,567 --> 00:53:59,778 All of our secret places when we were young 920 00:53:59,861 --> 00:54:02,364 have become tourist spots now. Everyone knows. 921 00:54:02,447 --> 00:54:05,867 How did they find out about such a secluded area? 922 00:54:05,951 --> 00:54:08,662 They looked it up on the internet, of course. 923 00:54:09,955 --> 00:54:12,499 But it was my secret place. 924 00:54:12,582 --> 00:54:14,751 Just take photos of those areas like this. 925 00:54:14,834 --> 00:54:15,877 That looks nice. 926 00:54:15,961 --> 00:54:19,297 No matter what angle I use, people are going to be in frame. 927 00:54:20,674 --> 00:54:22,008 I'll pass. 928 00:54:22,092 --> 00:54:23,677 But… 929 00:54:30,517 --> 00:54:31,685 You know this place, right? 930 00:54:31,768 --> 00:54:33,019 It's the same as that, right? 931 00:54:33,770 --> 00:54:35,855 Well, it seems so. 932 00:54:35,939 --> 00:54:37,440 Where is this place? 933 00:54:37,524 --> 00:54:39,859 - This place is… - Yes? 934 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 Mado Resort. 935 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Sorry? 936 00:54:45,115 --> 00:54:47,409 But how is this a resort? 937 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 What did I tell you? 938 00:54:56,292 --> 00:54:57,961 You should listen to me. 939 00:54:58,044 --> 00:55:00,964 It's been about ten years since this resort was built. 940 00:55:06,177 --> 00:55:09,389 What on earth happened here in the past 18 years? 941 00:55:09,472 --> 00:55:12,726 The island is nothing but tourists and tourist spots. 942 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 The island's been totally ruined. 943 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 Watch what you're saying. 944 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 It's good to have a lot of tourists. 945 00:55:19,524 --> 00:55:22,777 Does all of Jeju have to be the a remote area? 946 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Goodness. 947 00:55:24,654 --> 00:55:27,699 Why did you come here, anyway? This place seriously isn't it. 948 00:55:27,782 --> 00:55:29,951 What do you mean? I still have a place left. 949 00:55:30,035 --> 00:55:33,913 This isn't a good place for a resort or a tourist spot. Come on. 950 00:55:33,997 --> 00:55:36,541 It's not that way. 951 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 It is. Hurry up.ar 952 00:55:44,299 --> 00:55:46,301 People found out about this too? 953 00:55:51,723 --> 00:55:54,601 This was going to be my secret weapon though. 954 00:55:56,728 --> 00:55:58,730 What did I tell you? 955 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 Are you upset? 956 00:56:04,944 --> 00:56:06,196 Upset about what? 957 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Even I've changed. 958 00:56:08,740 --> 00:56:12,118 So it was greedy of me to want these places to not change either. 959 00:56:13,661 --> 00:56:15,955 Goodness, I'm sure everything's changed now. 960 00:56:18,500 --> 00:56:20,502 There might be something that hasn't. 961 00:56:28,301 --> 00:56:29,469 Let's go now. 962 00:56:34,265 --> 00:56:36,684 - Isn't that Cho Eun-hye? - Cho Eun-hye? 963 00:56:36,768 --> 00:56:38,103 That abuse of power photographer? 964 00:56:38,186 --> 00:56:39,395 It is Cho Eun-hye. 965 00:56:40,605 --> 00:56:44,275 What? Is she having fun in Jeju after doing what she did? 966 00:56:44,359 --> 00:56:46,444 Unbelievable. She must have no conscience. 967 00:56:47,529 --> 00:56:48,530 Excuse me. 968 00:56:49,197 --> 00:56:51,866 - How could you say that-- - Forget it. Let's just go. 969 00:56:58,123 --> 00:56:58,957 Excuse me. 970 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Yes? 971 00:57:00,625 --> 00:57:03,670 Could you press the shutter button for us? 972 00:57:04,671 --> 00:57:05,797 Me? 973 00:57:05,880 --> 00:57:08,007 You see, we came here on our own. 974 00:57:08,091 --> 00:57:09,676 Can you help us take some pictures? 975 00:57:13,596 --> 00:57:14,639 Well… 976 00:57:15,181 --> 00:57:16,516 Sure. Why not? 977 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 - Thank you. - No problem. 978 00:57:35,618 --> 00:57:38,955 Your faces don't look clear because of the sunlight. 979 00:57:39,038 --> 00:57:40,206 Could you stand over here? 980 00:57:40,290 --> 00:57:41,291 Okay. 981 00:57:46,963 --> 00:57:48,798 All right. I'll take it now. 982 00:57:54,304 --> 00:57:55,221 Well… 983 00:57:59,350 --> 00:58:04,147 I think it would look better if you faced each other. 984 00:58:04,230 --> 00:58:05,982 How about trying that? 985 00:58:06,065 --> 00:58:08,318 And maybe smile a little too? 986 00:58:08,401 --> 00:58:10,111 Try smiling brightly and laughing. 987 00:58:10,195 --> 00:58:12,780 I'll take two different versions. 988 00:58:12,864 --> 00:58:14,115 - Okay. - Okay. 989 00:58:14,199 --> 00:58:15,200 All right. 990 00:58:15,950 --> 00:58:17,202 Smile. 991 00:58:19,496 --> 00:58:21,039 Now, giggle. 992 00:58:21,122 --> 00:58:23,291 - Giggle. - Giggle. 993 00:58:23,374 --> 00:58:24,417 Good. 994 00:58:27,212 --> 00:58:29,214 Thank you. 995 00:58:31,466 --> 00:58:32,342 Holy cow. 996 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 The photos look so good! 997 00:58:35,094 --> 00:58:36,513 Excuse me. 998 00:58:37,180 --> 00:58:41,017 I'm sorry, but could you take photos of us too? 999 00:58:41,643 --> 00:58:42,977 We came on our own too. 1000 00:58:48,733 --> 00:58:51,236 Sure, I'll help. 1001 00:59:06,584 --> 00:59:07,919 What are you doing here? 1002 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Waiting for Gyeong-tae. Why are you here? 1003 00:59:10,588 --> 00:59:11,923 To buy something. 1004 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 Right. 1005 00:59:14,634 --> 00:59:15,885 Do you know this place? 1006 00:59:19,514 --> 00:59:20,765 I have no idea. 1007 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 Damn it. 1008 00:59:22,350 --> 00:59:25,436 Isn't that a photo Sam-dal took a long time ago? 1009 00:59:25,520 --> 00:59:27,146 Why do you have it? 1010 00:59:27,230 --> 00:59:29,732 I wanted to take her there so she could take photos. 1011 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 Where is this? 1012 00:59:34,237 --> 00:59:35,113 Sang-do. 1013 00:59:36,447 --> 00:59:37,448 Do you 1014 00:59:38,449 --> 00:59:39,742 still like Sam-dal? 1015 00:59:45,999 --> 00:59:46,833 Bye. 1016 00:59:53,840 --> 00:59:55,717 - I don't know. - Don't know what? 1017 00:59:58,136 --> 00:59:59,512 Wait, where are you going? 1018 01:00:00,847 --> 01:00:02,056 Come with us. 1019 01:00:02,724 --> 01:00:03,558 Where are you going? 1020 01:00:03,641 --> 01:00:06,227 They want to build a power plant in town again. 1021 01:00:06,311 --> 01:00:07,854 We're having a meeting about it. 1022 01:00:07,937 --> 01:00:09,147 We have to stop those plans. 1023 01:00:09,230 --> 01:00:11,441 A high-ranking government official is coming. 1024 01:00:11,524 --> 01:00:13,109 It's pretty serious this time. 1025 01:00:13,192 --> 01:00:17,238 If they build something like that here, don't they pay you compensation? 1026 01:00:17,322 --> 01:00:20,325 Then, you won't need to dive. Isn't it a good thing? 1027 01:00:20,408 --> 01:00:22,035 Stop talking nonsense! 1028 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 We should at least go outnumber them, so enough nonsense and follow us. 1029 01:00:26,331 --> 01:00:27,999 Yes, your mom is right. 1030 01:00:28,082 --> 01:00:31,878 We need as many people as we can get if we're going to oppose them. 1031 01:00:35,298 --> 01:00:37,508 Why do we need to go too? 1032 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 - Should we go? - Go. 1033 01:00:38,843 --> 01:00:39,844 Mom. 1034 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 Goodness. 1035 01:00:42,221 --> 01:00:44,223 He should be here by now. 1036 01:00:46,059 --> 01:00:48,019 Why is Ms. Ko not here? 1037 01:00:48,186 --> 01:00:50,313 I don't know. This is so frustrating. 1038 01:00:50,396 --> 01:00:52,398 Goodness, he's here! 1039 01:01:02,533 --> 01:01:04,369 - Hello, sir! - Hello, sir! 1040 01:01:06,996 --> 01:01:08,581 You… 1041 01:01:14,671 --> 01:01:16,631 Why are there so many cars parked here? 1042 01:01:23,137 --> 01:01:24,639 Ms. Ko, you should leave. 1043 01:01:24,722 --> 01:01:26,015 What are you talking about? 1044 01:01:26,099 --> 01:01:27,058 Just go. 1045 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 What nonsense are you planning to do to our town this time? 1046 01:01:36,651 --> 01:01:37,527 What? 1047 01:01:37,610 --> 01:01:38,736 Leave. 1048 01:01:39,487 --> 01:01:40,363 What's with them? 1049 01:01:58,464 --> 01:02:01,801 Darn it. I couldn't take a single photo for myself. 1050 01:02:02,844 --> 01:02:06,806 You say that, but you don't feel bad, do you? 1051 01:02:07,306 --> 01:02:09,559 You weren't even planning to take photos. 1052 01:02:09,642 --> 01:02:11,227 You didn't bring your camera. 1053 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 Don't be ridiculous. Why wouldn't I bring my camera? 1054 01:02:18,317 --> 01:02:21,446 Jeju's sunset really is beautiful. 1055 01:02:22,113 --> 01:02:23,865 - Hey, stop the car! - Why? 1056 01:02:23,948 --> 01:02:25,032 - Pull over. - Why? 1057 01:02:25,116 --> 01:02:27,034 - Why all of a sudden? - Pull over there. Now. 1058 01:02:27,118 --> 01:02:28,077 Not there. Here. 1059 01:02:28,161 --> 01:02:29,287 You're taking a U-turn? 1060 01:02:42,550 --> 01:02:44,510 The sky is really beautiful today. 1061 01:02:44,594 --> 01:02:47,013 I haven't seen the sky like this in a long time. 1062 01:02:49,223 --> 01:02:50,308 Right, my camera. 1063 01:02:51,309 --> 01:02:53,561 I thought you didn't bring your camera. You have one? 1064 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 - You do have a camera. - Yeah. 1065 01:03:05,948 --> 01:03:08,159 Cho Sam-dal. She used this. 1066 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 One shot, one kill. 1067 01:03:21,172 --> 01:03:22,381 Hey. 1068 01:03:23,007 --> 01:03:24,842 Is this the only one left? 1069 01:03:24,926 --> 01:03:27,094 I thought they wouldn't sell. 1070 01:03:27,178 --> 01:03:28,930 Do people still buy these cameras? 1071 01:03:29,013 --> 01:03:31,098 - They're popular nowadays. - Really? 1072 01:03:31,182 --> 01:03:34,310 Ms. Ko's second daughter and Sang-do bought some just today. 1073 01:03:34,393 --> 01:03:35,603 Sang-do? 1074 01:03:35,686 --> 01:03:38,231 Answer the phone, Sam-dal. 1075 01:04:45,214 --> 01:04:46,549 You were right. 1076 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 Some things haven't changed. 1077 01:04:52,013 --> 01:04:53,180 I meant the sky. 1078 01:04:54,265 --> 01:04:55,516 See? 1079 01:04:55,600 --> 01:04:57,935 Some things stay the same even if time goes by. 1080 01:04:58,019 --> 01:04:58,936 Perhaps like me? 1081 01:05:00,938 --> 01:05:02,356 What are you talking about? 1082 01:05:03,232 --> 01:05:05,985 Don't you have a lot of good, expensive cameras? 1083 01:05:06,694 --> 01:05:08,112 Why suddenly use a disposable one? 1084 01:05:10,031 --> 01:05:12,742 Do you know what my nickname was in the industry? 1085 01:05:13,659 --> 01:05:14,785 "One Shot, One Kill." 1086 01:05:14,869 --> 01:05:16,662 I don't take unnecessary photos. 1087 01:05:16,746 --> 01:05:19,165 That's what helped me become famous at first. 1088 01:05:22,418 --> 01:05:24,211 Then, this camera has helped you. 1089 01:05:25,129 --> 01:05:25,963 That's right. 1090 01:05:26,047 --> 01:05:26,923 Do you remember? 1091 01:05:27,006 --> 01:05:29,926 Back in high school, Mom wouldn't buy me a camera, 1092 01:05:30,009 --> 01:05:32,511 so I saved up my allowance and practiced with this. 1093 01:05:32,595 --> 01:05:34,931 I took each photo so carefully back then. 1094 01:05:35,014 --> 01:05:37,892 That's when I learned not to simply press the shutter. 1095 01:05:39,310 --> 01:05:42,229 When I think back on it now, it was a very good habit. 1096 01:05:42,897 --> 01:05:46,067 It's better not to take a photo if it's going to be deleted anyway. 1097 01:05:47,068 --> 01:05:48,069 But… 1098 01:05:50,655 --> 01:05:52,907 the pictures you took by mistake and deleted 1099 01:05:54,909 --> 01:05:58,537 might be meaningful to someone else, right? 1100 01:06:04,585 --> 01:06:05,795 Like your memory. 1101 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Why do you keep mentioning… 1102 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Okay, fine. 1103 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 Let's hear it. 1104 01:06:14,762 --> 01:06:16,722 What did I say to you that day? 1105 01:06:16,806 --> 01:06:17,974 What was it? 1106 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 You confessed. 1107 01:06:25,147 --> 01:06:26,315 What… 1108 01:06:26,983 --> 01:06:28,109 What? 1109 01:06:29,360 --> 01:06:30,486 Hey. 1110 01:06:30,569 --> 01:06:34,073 That was absolute nonsense! 1111 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 I said I had feelings for you? 1112 01:06:36,450 --> 01:06:39,495 Gosh, I must've been crazy! 1113 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 - That was-- - You confessed. 1114 01:06:43,666 --> 01:06:44,792 You said you liked me. 1115 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 And I said I liked you too. 1116 01:07:00,558 --> 01:07:01,892 Why… 1117 01:07:03,477 --> 01:07:05,354 We should go. Let's go. 1118 01:08:10,586 --> 01:08:13,172 WELCOME TO SAMDAL-RI 1119 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 Sang-do, you made it! 1120 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 Sang-do, be careful when you get off the bus. 1121 01:08:22,431 --> 01:08:23,974 - Check if it's the right stop. - Hurry. 1122 01:08:24,058 --> 01:08:25,434 Or you might get lost. 1123 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 He's not a fool. The food's getting cold, so hurry. 1124 01:08:27,812 --> 01:08:28,896 - Hurry up! - Got it? 1125 01:08:28,979 --> 01:08:30,272 Okay, just you wait. 1126 01:08:30,356 --> 01:08:31,524 I'm almost there. 1127 01:08:55,256 --> 01:08:57,883 I like you, Sam-dal. 1128 01:09:11,689 --> 01:09:14,692 What's with you? Why do you keep holding hands? 1129 01:09:14,775 --> 01:09:16,861 You'll get a heat rash. Can you believe them? 1130 01:09:17,444 --> 01:09:19,363 I almost called the cops on them. 1131 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 If you're so annoyed, then get a girlfriend too. 1132 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 The biggest variable… 1133 01:09:27,454 --> 01:09:28,706 I couldn't predict… 1134 01:10:03,824 --> 01:10:05,784 Hey, Cho Sam-dal! Wait. 1135 01:10:05,868 --> 01:10:07,494 Why are you running away? 1136 01:10:07,620 --> 01:10:10,581 Stop sneaking up silently on me like that. 1137 01:10:10,664 --> 01:10:13,500 - Where are you going? - Why do you keep getting butterflies? 1138 01:10:13,584 --> 01:10:15,377 The Jomnyeo Squad's here. 1139 01:10:15,461 --> 01:10:17,087 The Jomnyeo Squad? But why? 1140 01:10:17,171 --> 01:10:18,631 This is really bad. 1141 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Why are they only doing this to me? 1142 01:10:21,967 --> 01:10:23,636 Why is an ex worse than a stranger? 1143 01:10:23,719 --> 01:10:24,845 We'd never forget. 1144 01:10:25,763 --> 01:10:27,097 The reason why we broke up. 1145 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Can I… 1146 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 make you waver a bit more? 1147 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 So just… 1148 01:10:31,852 --> 01:10:33,771 You can just lean on me. 1149 01:10:35,600 --> 01:10:37,629 Subtitle translation by Kim Yeeun 1150 01:10:37,710 --> 01:10:39,712 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 80291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.