Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,541 --> 00:00:41,333
Guarda il suo sorriso.
2
00:00:41,334 --> 00:00:44,712
Il modo in cui si formano le fossette.
3
00:00:44,713 --> 00:00:45,546
Capisci che intendo?
4
00:01:14,492 --> 00:01:16,744
Quello che successe a Cheryl Dempsey
5
00:01:16,745 --> 00:01:19,705
è una delle cose più strane e disturbanti
6
00:01:19,706 --> 00:01:23,893
che mi sia capitato di vedere
nella storia degli omicidi seriali.
7
00:01:25,170 --> 00:01:29,007
Faccio questo lavoro da 25 anni ormai.
8
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
Avevo un inquilino qui,
9
00:03:03,643 --> 00:03:06,187
era una persona davvero orribile.
10
00:03:07,188 --> 00:03:10,190
Questa è la casa in cui
sono stati ritrovati i filmati.
11
00:03:10,191 --> 00:03:12,192
Prima di entrare in possesso
delle "Poughkeepsie Tapes",
12
00:03:12,193 --> 00:03:13,902
Pensavamo...
13
00:03:13,903 --> 00:03:15,320
Sapevamo che c'erano stati omicidi,
14
00:03:15,321 --> 00:03:17,197
e abbiamo notato che il modo
15
00:03:17,198 --> 00:03:19,199
in cui essi si verificavano seguiva
16
00:03:19,200 --> 00:03:20,742
uno scherma ben organizzato,
17
00:03:20,743 --> 00:03:23,620
ma finché non mettemmo le mani
su quelle pellicole,
18
00:03:23,621 --> 00:03:27,000
non avevamo la minima idea
di quello che stava accadendo.
19
00:03:28,793 --> 00:03:29,877
Nessuna idea.
20
00:03:29,878 --> 00:03:33,088
Mi sono occupato di visionare
con cura tutte le 2.400 ore
21
00:03:33,089 --> 00:03:34,715
delle "Poughkeepsie tapes".
22
00:03:34,716 --> 00:03:35,799
Dopo il primo mese,
23
00:03:35,800 --> 00:03:39,344
non riuscivo a dormire
più di un'ora o due a notte.
24
00:03:39,345 --> 00:03:41,054
Ho ancora gli incubi.
25
00:03:41,055 --> 00:03:45,100
Penso che torturare
e uccidere lo ecciti molto.
26
00:03:45,101 --> 00:03:47,644
E che questi filmati rappresentino
27
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
una sorta di porno amatoriali o ricordi
28
00:03:50,899 --> 00:03:53,692
che può assaporare dopo gli omicidi.
29
00:03:53,693 --> 00:03:55,027
Ha sicuramente interrotto
30
00:03:55,028 --> 00:03:58,907
molti omicidi per poter
cambiare videocassetta.
31
00:04:00,450 --> 00:04:02,159
Ricordo che una notte
32
00:04:02,160 --> 00:04:04,119
portai delle VHS a casa con me
33
00:04:04,120 --> 00:04:07,998
per continuare il lavoro,
ma a mia insaputa
34
00:04:07,999 --> 00:04:11,543
mia moglie guardò
uno di quei filmati
35
00:04:11,544 --> 00:04:15,673
e non mi permise di toccarla
per un anno intero.
36
00:04:18,343 --> 00:04:20,720
Per farvi capire di cosa parlo.
37
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
I filmati sono stati trovati
in questo armadio.
38
00:04:26,309 --> 00:04:28,228
Invece qua sotto...
39
00:04:30,521 --> 00:04:34,358
Quando scavammo nel cortile,
trovammo i cadaveri di due donne
40
00:04:34,359 --> 00:04:35,735
qui e lì.
41
00:04:36,611 --> 00:04:39,071
Trovammo una grossa buca
con dentro sepolti
42
00:04:39,072 --> 00:04:41,823
una giovane coppia
e il loro bambino di 10 mesi.
43
00:04:41,824 --> 00:04:43,992
Qui c'era il cadavere di un uomo,
44
00:04:43,993 --> 00:04:48,122
e altre quattro donne laggiù.
45
00:04:50,875 --> 00:04:53,335
Era evidente che furono tutti
46
00:04:53,336 --> 00:04:56,004
uccisi in maniera brutale.
47
00:04:59,801 --> 00:05:02,886
Di fronte a me ci sono tutte
le videocassette recuperate.
48
00:05:02,887 --> 00:05:06,683
Per darvi un'idea, da qui
49
00:05:16,276 --> 00:05:20,195
a qui, riguardano tutte Cheryl Dempsey.
50
00:05:20,196 --> 00:05:21,613
Quando la gente pensa ai serial killer,
51
00:05:21,614 --> 00:05:23,448
gli vengono in mente i soliti.
52
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Ted Bundy, Dahmer, Gacy, eccetera.
53
00:05:28,496 --> 00:05:30,414
Ma ciò che la gente non comprende
54
00:05:30,415 --> 00:05:32,625
è quanti altri ne esistono.
55
00:05:33,876 --> 00:05:36,295
Soltanto in America sono
presenti in media
56
00:05:36,296 --> 00:05:40,341
tra i 25 e i 50 serial killer attivi.
57
00:05:42,010 --> 00:05:46,139
E' un problema molto più grave
di quanto si possa immaginare.
58
00:05:47,056 --> 00:05:50,350
Ci sono probabilmente
ore e ore di filmati
59
00:05:50,351 --> 00:05:52,644
che nessuno ha visto eccetto me.
60
00:05:52,645 --> 00:05:56,273
Ad esempio, ci sono circa 100 ore
61
00:05:56,274 --> 00:05:59,402
di strane cose fatte con palloncini.
62
00:06:05,825 --> 00:06:07,659
Così?
63
00:06:07,660 --> 00:06:08,536
Sì.
64
00:06:23,468 --> 00:06:24,718
Così?
65
00:06:24,719 --> 00:06:25,595
Sì.
66
00:06:29,974 --> 00:06:31,224
Fallo scoppiare.
67
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Cosa?
68
00:06:32,769 --> 00:06:33,895
Scoppialo!
69
00:06:46,407 --> 00:06:47,866
Se c'è una cosa che ho imparato
70
00:06:47,867 --> 00:06:50,952
dal mio mestiere di insegnante, è questa.
71
00:06:50,953 --> 00:06:54,081
Dopo quello che vedrete oggi,
72
00:06:54,082 --> 00:06:56,792
tre di voi torneranno a casa
73
00:06:56,793 --> 00:07:01,380
decidendo che non è questo
il lavoro adatto a voi.
74
00:07:01,381 --> 00:07:04,466
Esistono persone orribili al mondo
75
00:07:04,467 --> 00:07:07,428
che compione gesta
orribili ed inimmaginabili.
76
00:07:09,430 --> 00:07:13,642
Quindi è importante che vi chiediate,
77
00:07:13,643 --> 00:07:17,979
voglio davvero essere circondato
da questi eventi terribili
78
00:07:17,980 --> 00:07:21,025
per il resto della mia carriera professionale?
79
00:07:23,903 --> 00:07:26,029
Se non volete è normale.
80
00:07:26,030 --> 00:07:29,574
Suppongo che qualcosa
di spiacevole gli sia accaduto.
81
00:07:29,575 --> 00:07:33,954
Una rissa, la perdita del lavoro,
lasciato dalla moglie,
82
00:07:33,955 --> 00:07:37,582
Una cosa del genere...
E lo abbia portato ad uscire
83
00:07:37,583 --> 00:07:40,252
e ad un certo punto dire:
84
00:07:40,253 --> 00:07:43,631
"La prossima persona vulnerabile
che vedo la ammazzo".
85
00:08:50,156 --> 00:08:50,948
Ciao.
86
00:08:55,536 --> 00:08:56,996
Belle le tue bambole.
87
00:09:00,082 --> 00:09:02,210
Ho detto, belle le tue bambole.
88
00:09:03,169 --> 00:09:04,503
Come si chiama questa?
89
00:09:04,504 --> 00:09:05,545
Susie.
90
00:09:05,546 --> 00:09:08,674
Non devo parlare con gli sconosciuti.
91
00:09:10,218 --> 00:09:11,468
Certo che non dovresti,
92
00:09:11,469 --> 00:09:13,679
ma non devi essere maleducata.
93
00:09:15,681 --> 00:09:18,517
Se fossi il grosso lupo cattivo,
94
00:09:18,518 --> 00:09:21,479
non potresti fare nulla per evitarlo.
95
00:09:24,315 --> 00:09:26,816
Vuoi dire qualcosa alla videocamera?
96
00:09:26,817 --> 00:09:27,777
Tipo?
97
00:09:28,653 --> 00:09:29,486
Non lo so.
98
00:09:29,487 --> 00:09:31,614
Potresti dire che...
99
00:09:33,658 --> 00:09:36,327
Sei una bella e felice bambina.
100
00:09:37,787 --> 00:09:38,579
No.
101
00:09:40,915 --> 00:09:43,917
Vuoi provare a tenerla tu?
102
00:09:43,918 --> 00:09:44,710
No.
103
00:09:45,670 --> 00:09:46,629
Guarda.
104
00:10:34,135 --> 00:10:36,052
Ad un primo sguardo, si direbbe
105
00:10:36,053 --> 00:10:39,889
che sia stata colpita
da un oggetto contundente.
106
00:10:39,890 --> 00:10:42,809
Ci comunicarono la scomparsa
della bambina Jennifer Gorman,
107
00:10:42,810 --> 00:10:46,563
di 8 anni, della contea di Putnam,
a circa 50 miglia da qui.
108
00:10:46,564 --> 00:10:50,734
Rispecchiava la descrizione,
anche i vestiti erano simili.
109
00:11:01,287 --> 00:11:02,120
Penso che qualcosa di brutto
110
00:11:02,121 --> 00:11:03,163
sia capitato a mia figlia.
111
00:11:03,164 --> 00:11:04,205
Credo che qualcuno l'abbia presa.
112
00:11:04,206 --> 00:11:05,624
- Chi?
- Non lo so!
113
00:11:05,625 --> 00:11:06,458
Era in giardino!
114
00:11:06,459 --> 00:11:08,335
C'è sangue qui fuori,
fate qualcosa!
115
00:11:08,336 --> 00:11:09,419
Fate qualcosa, fate qualcosa!
116
00:11:09,420 --> 00:11:10,253
- Qualcuno l'ha rapita!
- Se una persona scompare,
117
00:11:10,254 --> 00:11:11,546
- dobbiamo aspettare 24 ore.
- No!
118
00:11:11,547 --> 00:11:13,757
C'è sangue, c'è del sangue qui fuori!
119
00:11:13,758 --> 00:11:15,467
Mandate la polizia ora!
120
00:11:22,475 --> 00:11:24,809
Ovviamente, non ti riprendi
più da un evento del genere.
121
00:11:24,810 --> 00:11:28,022
Pensi che il dolore possa fermarsi...
122
00:11:32,985 --> 00:11:34,195
E star meglio.
123
00:11:36,822 --> 00:11:38,281
Ma non è così.
124
00:11:38,282 --> 00:11:39,325
Proprio no.
125
00:11:40,576 --> 00:11:44,579
Che tipo di bastardo psicopatico
violenta una bambina.
126
00:11:44,580 --> 00:11:46,373
Era solo una bambina.
127
00:11:46,374 --> 00:11:48,625
Aveva appena 8 anni.
128
00:11:48,626 --> 00:11:49,668
Mi dispiace molto.
129
00:11:58,052 --> 00:12:00,136
Questo è nulla.
130
00:12:00,137 --> 00:12:02,889
Qui era ancora alle prime armi.
131
00:12:11,107 --> 00:12:12,107
Ehi, qualche problema con l'auto?
132
00:12:12,108 --> 00:12:13,817
Già, questo catorcio
133
00:12:13,818 --> 00:12:16,528
non riesce neanche più a partire.
134
00:12:16,529 --> 00:12:18,655
Puoi darmi un passaggio al prossimo paese?
135
00:12:18,656 --> 00:12:19,489
Certo, non c'è problema.
136
00:12:19,490 --> 00:12:20,282
Sali.
137
00:12:29,959 --> 00:12:31,418
Ti spiace se filmo?
138
00:12:31,419 --> 00:12:35,255
Sto facendo un filmino del viaggio...
139
00:12:35,256 --> 00:12:37,173
Figurati!
140
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
Diventeremo delle star del cinema.
141
00:12:43,472 --> 00:12:45,140
Come ti chiami?
142
00:12:45,141 --> 00:12:45,933
Ed.
143
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
Ed, io Frank, lei è Jeanette.
144
00:12:48,853 --> 00:12:49,645
Piacere.
145
00:12:55,317 --> 00:12:57,610
Se prendi questa uscita,
146
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
puoi lasciarmi ad una stazione di servizio.
147
00:13:00,448 --> 00:13:01,657
Va bene.
148
00:13:13,210 --> 00:13:14,878
E' proprio qui a destra,
149
00:13:14,879 --> 00:13:17,297
un paio di chilometri dall'autostrada.
150
00:13:17,298 --> 00:13:19,758
D'accordo.
151
00:13:19,759 --> 00:13:21,801
Sei di queste parti?
152
00:13:21,802 --> 00:13:23,262
Non proprio.
153
00:13:25,431 --> 00:13:27,141
Da dove vieni?
154
00:13:28,476 --> 00:13:32,605
E' proprio qui dietro questa curva.
155
00:13:57,046 --> 00:13:59,464
Oh mio Dio!
156
00:13:59,465 --> 00:14:00,632
Oh mio Dio!
157
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
Una coppia di Poughkeepsie
è sparita questo week-end,
158
00:14:26,242 --> 00:14:28,117
apparentemente nel nulla.
159
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
La famiglia dice non ricevere notizie
160
00:14:29,620 --> 00:14:31,162
da Frank o Jeanette Anderson
161
00:14:31,163 --> 00:14:33,331
da quando hanno lasciato
Pittsburgh Venerdì scorso.
162
00:14:33,332 --> 00:14:34,958
Le autorirà non hanno piste
163
00:14:34,959 --> 00:14:36,584
su dove si possa trovare la coppia.
164
00:14:36,585 --> 00:14:40,755
Questo omicidio è opera
di un assassino molto diverso.
165
00:14:40,756 --> 00:14:43,216
Non c'è più traccia dell'impulsività,
166
00:14:43,217 --> 00:14:46,177
che ha mostrato con Jennifer Gorman.
167
00:14:46,178 --> 00:14:50,890
E' un uomo che ha capito
di essere bravo in quello che fa.
168
00:14:50,891 --> 00:14:53,476
Pensate alla precisione delle sue gesta.
169
00:14:53,477 --> 00:14:56,020
Dal sedile posteriore prende un panno,
170
00:14:56,021 --> 00:14:58,690
imbevuto con qualche agente chimico,
con la mano destra
171
00:14:58,691 --> 00:15:01,484
e lo posiziona sulla sua bocca.
172
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Mentre con la mano sinistra
173
00:15:03,237 --> 00:15:05,405
regge la videocamera e registra
174
00:15:05,406 --> 00:15:08,449
il volto della donna in questo modo.
175
00:15:08,450 --> 00:15:11,870
Questo è qualcosa di
accuratamente premeditato.
176
00:15:11,871 --> 00:15:15,164
Deve aver praticato a lungo
questo movimento per riuscirci.
177
00:15:15,165 --> 00:15:18,001
La sua macchina è
parcheggiata lungo la strada.
178
00:15:18,002 --> 00:15:20,879
Sa dove si trova la stazione di servizio,
179
00:15:20,880 --> 00:15:23,756
conosce con precisione
la distanza dall'autostrada
180
00:15:23,757 --> 00:15:26,092
e che la zona è desolata
181
00:15:26,093 --> 00:15:29,178
tra l'autostrada e la stazione.
182
00:15:29,179 --> 00:15:32,057
Inoltre la stazione è abbandonata,
183
00:15:33,100 --> 00:15:36,144
e scommetto che lo sapeva.
184
00:15:36,145 --> 00:15:39,940
Aveva anche un'ottima scusa
per utilizzare la videocamera.
185
00:15:41,233 --> 00:15:44,777
Questo è quello che chiamiamo
un assassino di tipo misto.
186
00:15:44,778 --> 00:15:48,573
Pianifica i suoi crimini
con ordine meticoloso,
187
00:15:48,574 --> 00:15:52,703
però ne mutila i cadaveri,
confondendo e facendo pensare
188
00:15:53,787 --> 00:15:57,917
all'opera di un assassino disorganizzato.
189
00:16:04,673 --> 00:16:05,883
Svegliati.
190
00:16:07,176 --> 00:16:07,968
Svegliati.
191
00:16:09,219 --> 00:16:10,596
Forza, svegliati.
192
00:16:12,056 --> 00:16:15,934
Dai, svegliati,
ho una sorpresa per te.
193
00:16:15,935 --> 00:16:18,187
Svegliati.
194
00:16:19,146 --> 00:16:22,024
Sveglia. Sveglia. Sveglia.
195
00:16:34,536 --> 00:16:36,496
Lo adorerai.
196
00:16:58,978 --> 00:17:00,187
Sì, lo so.
197
00:17:02,773 --> 00:17:04,649
La ricerca della coppia
scomparsa di Poughkeepsie
198
00:17:04,650 --> 00:17:07,485
si è conslusa tragicamente
con la scoperta di resti umani
199
00:17:07,486 --> 00:17:10,446
seppelliti in una zona boschiva
della Pennsylvania.
200
00:17:10,447 --> 00:17:11,823
Portarono il cadavere
201
00:17:11,824 --> 00:17:14,200
di una donna orrendamente mutilata.
202
00:17:14,201 --> 00:17:16,703
Il cadavere aveva una testa
incastonata nell'addome.
203
00:17:16,704 --> 00:17:20,081
Sembrava il risultato di uno strano rituale.
204
00:17:20,082 --> 00:17:22,083
Osservando attentamente il cranio,
205
00:17:22,084 --> 00:17:24,544
la parte superiore degli archi
sopraccigliari era arrotondata,
206
00:17:24,545 --> 00:17:26,379
mentre la calotta cranica era rigida
207
00:17:26,380 --> 00:17:28,715
e mostrava tratti decisi.
208
00:17:28,716 --> 00:17:31,843
Era un cranio di un uomo
nel corpo di una donna.
209
00:17:31,844 --> 00:17:34,262
Si trattava di due omicidi, non uno.
210
00:17:34,263 --> 00:17:36,139
Dopo aver parlato con amici e parenti,
211
00:17:36,140 --> 00:17:38,599
potevamo accertare che gli Anderson
212
00:17:38,600 --> 00:17:40,560
stavano tornando da Pittsburgh
213
00:17:40,561 --> 00:17:43,146
a Poughkeepsie, dove vivevano.
214
00:17:43,147 --> 00:17:47,442
La distanza era di circa 350 miglia.
215
00:17:47,443 --> 00:17:50,194
La cosa positiva di questo percorso,
216
00:17:50,195 --> 00:17:54,680
è che c'è una sola strada
logica da poter percorrere.
217
00:17:54,700 --> 00:17:57,076
Nelle migliori condizioni,
questo tipo particolare di auto
218
00:17:57,077 --> 00:17:59,495
può percorrere 200 miglia con un pieno,
219
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
forse 150.
220
00:18:01,040 --> 00:18:04,250
Andammo su quell'autostrada,
221
00:18:04,251 --> 00:18:06,544
200 miglia in entrambe le direzioni,
222
00:18:06,545 --> 00:18:09,464
fermandoci ad ogni stazione
di servizio lungo la strada
223
00:18:09,465 --> 00:18:11,841
chiedendo i filmati di sorveglianza
224
00:18:11,842 --> 00:18:13,886
di quel giorno preciso.
225
00:18:15,012 --> 00:18:17,972
Ci volle un po',
ma riuscimmo ad ottenere
226
00:18:17,973 --> 00:18:22,102
la prima immagine dell'assassino.
227
00:18:34,406 --> 00:18:36,407
Cosa sta facendo con la mano?
228
00:18:36,408 --> 00:18:38,284
Dei segni.
229
00:18:38,285 --> 00:18:39,744
Esattamente.
230
00:18:39,745 --> 00:18:41,913
Qualcuno sa cosa voglia dire?
231
00:18:41,914 --> 00:18:42,873
Casa rossa.
232
00:18:44,124 --> 00:18:44,917
Bene.
233
00:18:46,418 --> 00:18:48,961
Trovammo il secondo corpo nel bosco
234
00:18:48,962 --> 00:18:52,090
dietro un luogo chiamato
"La Taverna della Casa Rossa"
235
00:18:52,091 --> 00:18:54,342
a circa 3 miglia di distanza.
236
00:18:54,343 --> 00:18:57,512
Ma dovete capire questo.
237
00:18:57,513 --> 00:19:01,475
Ci avvisava ancor prima
di incontrare gli Anderson.
238
00:19:03,602 --> 00:19:06,479
Il fattore tempo è importante
per qualsiasi investigazione,
239
00:19:06,480 --> 00:19:08,815
soprattutto per gli omicidi.
240
00:19:08,816 --> 00:19:10,441
Con una scena del crimine fresca,
241
00:19:10,442 --> 00:19:13,611
ci sono molte più informazioni
su cui poter lavorare,
242
00:19:13,612 --> 00:19:15,322
sullo scheletro ad esempio.
243
00:19:17,032 --> 00:19:20,243
I serial killer che riescono
ad evitare la cattura,
244
00:19:20,244 --> 00:19:24,705
sono i migliori a disfarsi dei corpi.
245
00:19:24,706 --> 00:19:28,543
L'assassino dei Poughkeepsie Tapes
246
00:19:28,544 --> 00:19:31,295
è molto, ma molto scaltro.
247
00:19:31,296 --> 00:19:33,840
Non solo è in grado
di far sparire un corpo,
248
00:19:33,841 --> 00:19:38,010
ma sa farlo in molti modi diversi.
249
00:19:38,011 --> 00:19:40,805
Elizabeth Jackson venne rapita
nella contea di Hanson,
250
00:19:40,806 --> 00:19:43,141
a circa 100 miglia dal luogo in cui
251
00:19:43,142 --> 00:19:45,476
avremmo trovato le videocassette.
252
00:19:45,477 --> 00:19:47,186
L'assassino utilizzò una motosega
253
00:19:47,187 --> 00:19:49,647
per tagliarle testa e mani.
254
00:19:49,648 --> 00:19:53,025
Poi lasciò il torso a Putnam,
255
00:19:53,026 --> 00:19:55,361
mentre la testa e le mani a Broome.
256
00:19:55,362 --> 00:19:57,321
Quando qualcuno si disfa
dei cadaveri in questo modo,
257
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
è quasi impossibile
ricostruire il tutto,
258
00:19:59,950 --> 00:20:03,536
perché anche se tutti collaborassero...
259
00:20:03,537 --> 00:20:06,289
e non accade spesso,
ma se accadesse,
260
00:20:06,290 --> 00:20:10,377
potrebbero volerci addirittura anni
261
00:20:11,879 --> 00:20:14,463
per riunire testa e torso.
262
00:20:14,464 --> 00:20:16,675
Questo mi porta a pensare
263
00:20:17,843 --> 00:20:20,511
che l'assassino si intende di burocrazia.
264
00:20:26,393 --> 00:20:28,019
Di solito l'assassino non pianifica
265
00:20:28,020 --> 00:20:29,896
il suo primo disfacimento.
266
00:20:29,897 --> 00:20:31,480
Pensa solo che ha un cadavere in casa
267
00:20:31,481 --> 00:20:33,107
e deve liberarsene.
268
00:20:33,108 --> 00:20:35,151
Va nel garage a procurarsi una sega,
269
00:20:35,152 --> 00:20:38,946
ma impiega ore nel separare la testa.
270
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
Quindi capisce che
gli servirà una sega migliore
271
00:20:41,742 --> 00:20:44,619
prima di uccidere qualcun'altro.
272
00:20:44,620 --> 00:20:48,415
Ma se vuole fare sul serio,
273
00:20:51,126 --> 00:20:54,087
deve procurarsi gli attrezzi migliori.
274
00:20:55,339 --> 00:20:58,884
Qualcosa che tagli velocemente.
275
00:21:00,469 --> 00:21:03,638
A quel punto non tornerebbe
più ad una sega manuale
276
00:21:03,639 --> 00:21:07,099
A quanto pare eccetto il nostro uomo
277
00:21:07,100 --> 00:21:10,603
il quale a volte ne usa una circolare,
altre volte una manuale.
278
00:21:10,604 --> 00:21:11,812
E' uno dei motivi per il quale
279
00:21:11,813 --> 00:21:14,274
non abbiamo sospettato di un unico killer.
280
00:21:15,192 --> 00:21:17,818
Lo ha fatto per questo.
281
00:21:17,819 --> 00:21:20,446
Dopo tutti questi sforzi
per mascherare le sue imprese,
282
00:21:20,447 --> 00:21:24,784
ci mostra ogni azione
nelle sue videocassette.
283
00:21:24,785 --> 00:21:27,328
Come se volesse che qualcuno apprezzasse
284
00:21:27,329 --> 00:21:30,331
il suo talento naturale,
285
00:21:30,332 --> 00:21:33,961
magari pensando di impressionarci.
286
00:21:35,128 --> 00:21:36,462
E lo sei?
287
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
No.
288
00:21:37,631 --> 00:21:39,882
Dopo aver visto quello
che ha fatto a Cheryl Dempsey,
289
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
non provo nient'altro che disprezzo.
290
00:22:18,297 --> 00:22:20,548
Era così bello.
291
00:22:20,549 --> 00:22:22,967
Sarei dovuta andare con te.
292
00:22:23,760 --> 00:22:24,593
Mia madre è partita.
293
00:22:24,594 --> 00:22:27,420
Non la sopportavo più la stronza.
294
00:22:27,431 --> 00:22:28,556
Da quanto sono partiti?
295
00:22:28,557 --> 00:22:30,308
Una settimana.
296
00:22:30,309 --> 00:22:31,976
Tipo Mercoledì, giusto?
297
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
Sì.
298
00:22:38,025 --> 00:22:38,900
No.
299
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
Tim?
300
00:22:41,069 --> 00:22:42,403
-Sì?
301
00:22:42,404 --> 00:22:46,198
Hai mai questa sensazione...
302
00:22:46,199 --> 00:22:47,366
Che vuoi dire?
303
00:22:47,367 --> 00:22:51,871
Tipo che qualcosa stia per succedere.
304
00:22:51,872 --> 00:22:53,664
A volte, perché?
305
00:22:53,665 --> 00:22:54,665
E' strano.
306
00:22:54,666 --> 00:22:56,834
Sta andando tutto bene.
307
00:22:56,835 --> 00:22:59,920
Tutti sembrano felici,
tutto sembra andare...
308
00:22:59,921 --> 00:23:01,797
Troppo bene, capisci?
309
00:25:40,999 --> 00:25:42,375
Chi è?
310
00:25:43,335 --> 00:25:44,294
Sei tu?
311
00:25:45,879 --> 00:25:46,671
Tim?
312
00:26:01,770 --> 00:26:02,645
Ciao.
313
00:26:02,646 --> 00:26:03,521
Chi è?
314
00:26:03,522 --> 00:26:04,647
Sei tu?
315
00:26:04,648 --> 00:26:06,565
Ti spiace se prendo
qualcosa da mangiare?
316
00:26:06,566 --> 00:26:07,566
Sì, fai pure.
317
00:26:07,567 --> 00:26:08,943
Puoi prendere anche del gelato?
318
00:26:08,944 --> 00:26:09,986
Certo.
319
00:26:11,905 --> 00:26:14,866
Mi prendi l'asciugamano?
320
00:26:15,784 --> 00:26:18,369
Lo so che ci sei ancora.
321
00:26:18,370 --> 00:26:20,914
Dai, tanto non mi fai paura.
322
00:26:28,338 --> 00:26:30,172
Che tipo di gelato vuoi?
323
00:26:30,173 --> 00:26:31,757
Non so, cioccolato?
324
00:26:31,758 --> 00:26:32,801
Aggiudicato.
325
00:27:20,599 --> 00:27:21,849
Mi hai spaventata.
326
00:27:21,850 --> 00:27:23,475
Non dovresti farmi prendere
certi spaventi.
327
00:27:23,476 --> 00:27:24,768
Scusami.
328
00:27:24,769 --> 00:27:27,563
Ho portato gelato e birra.
329
00:27:27,564 --> 00:27:28,356
Grazie.
330
00:27:29,357 --> 00:27:31,692
Perché hai spostato i vestiti?
331
00:27:31,693 --> 00:27:33,069
Non l'ho fatto.
332
00:27:34,029 --> 00:27:36,573
Erano sparsi ovunque.
333
00:27:41,202 --> 00:27:42,328
Vieni qui.
334
00:27:42,329 --> 00:27:43,579
Perché?
335
00:27:43,580 --> 00:27:44,455
Vedrai.
336
00:27:46,833 --> 00:27:48,667
Andiamo a vedere un film.
337
00:27:48,668 --> 00:27:50,336
Tipo?
338
00:27:50,337 --> 00:27:52,714
Ne ho affittati un paio.
339
00:27:53,590 --> 00:27:57,593
Vuoi restare qui per un po'?
340
00:27:57,594 --> 00:27:59,762
Magari sì.
341
00:29:24,639 --> 00:29:25,889
Ehi.
342
00:29:25,890 --> 00:29:28,267
Ci siamo addormentati.
343
00:29:28,268 --> 00:29:30,394
Vuoi andare a letto?
344
00:29:30,395 --> 00:29:31,979
Sì, va bene.
345
00:29:31,980 --> 00:29:33,272
Resti qui stanotte, vero?
346
00:29:33,273 --> 00:29:34,565
Sì.
347
00:29:34,566 --> 00:29:35,524
Bene.
348
00:29:35,525 --> 00:29:38,110
Ho paura di restare qui da sola.
349
00:29:38,111 --> 00:29:40,112
Credo anch'io.
350
00:29:40,113 --> 00:29:41,780
Ti spiace mettere questa
roba nel lavandino?
351
00:29:41,781 --> 00:29:43,532
Voglio andare a fare pipì
e lavarmi i denti.
352
00:29:43,533 --> 00:29:44,742
No, va bene.
353
00:29:44,743 --> 00:29:46,453
Grazie.
354
00:31:06,950 --> 00:31:09,743
Questo week-end è finito in tragedia.
355
00:31:09,744 --> 00:31:12,120
Victoria e James Dempsey
sono tornati a casa
356
00:31:12,121 --> 00:31:13,956
dopo aver lasciato la figlia 19enne
357
00:31:13,957 --> 00:31:16,625
Cheryl Dempsey a casa
da sola per il fine settimana.
358
00:31:16,626 --> 00:31:19,002
Al loro ritorno Cheryl era sparita
359
00:31:19,003 --> 00:31:23,382
e il suo ragazzo, Tim Surrey,
ucciso brutalmente.
360
00:31:23,383 --> 00:31:28,228
Ricordo che 3 giorni prima
del rapimento, Cheryl mi chiese
361
00:31:28,329 --> 00:31:32,391
Ti senti mai come se qualcuno
ti stesse osservando?
362
00:31:32,392 --> 00:31:34,184
Risposi non proprio.
363
00:31:34,185 --> 00:31:36,186
Mi disse che si sentiva...
364
00:31:36,187 --> 00:31:39,481
come se qualcuno la seguisse.
365
00:31:39,482 --> 00:31:41,650
Le dissi che era solo paranoica.
366
00:31:41,651 --> 00:31:43,736
Lei mi diede ragione.
367
00:31:44,654 --> 00:31:47,573
Adesso so cosa intendeva.
368
00:31:51,411 --> 00:31:53,495
Che sta succedendo?
369
00:31:53,496 --> 00:31:54,372
Dove sono?
370
00:31:58,918 --> 00:32:00,377
Stai lontano da me!
371
00:32:00,378 --> 00:32:01,170
Stammi lontano!
372
00:32:02,171 --> 00:32:04,923
Perché mi fai questo?
373
00:32:09,053 --> 00:32:12,180
Ti prego non farmi del male.
374
00:32:12,181 --> 00:32:14,266
Farò tutto ciò che vuoi.
375
00:32:14,267 --> 00:32:15,475
Ne sono certo.
376
00:32:16,352 --> 00:32:17,145
Zitta!
377
00:32:21,316 --> 00:32:23,275
Qual è il tuo nome?
378
00:32:23,276 --> 00:32:24,443
Cheryl Dempsey.
379
00:32:24,444 --> 00:32:25,236
Sbagliato!
380
00:32:28,364 --> 00:32:29,908
Il tuo nome è schiava.
381
00:32:34,412 --> 00:32:35,872
Qual è il tuo nome?
382
00:32:37,123 --> 00:32:38,290
Cheryl.
383
00:32:41,711 --> 00:32:43,421
Il tuo nome è schiava!
384
00:32:47,050 --> 00:32:48,300
Qual è il tuo nome?
385
00:32:48,301 --> 00:32:49,384
Il mio nome è schiava!
386
00:32:49,385 --> 00:32:50,510
Qual è il tuo nome?
387
00:32:50,511 --> 00:32:52,012
Schiava!
388
00:32:52,013 --> 00:32:53,639
Qual è il tuo nome?
389
00:32:53,640 --> 00:32:54,432
Schiava!
390
00:33:00,355 --> 00:33:01,438
Brava.
391
00:33:15,745 --> 00:33:19,164
Considerando le condizioni
in cui si trova il corpo di Tim,
392
00:33:19,165 --> 00:33:21,541
avevamo poche speranze
di trovare Cheryl ancora viva.
393
00:33:21,542 --> 00:33:24,670
La sua testa è stata schiacciata
in questo modo,
394
00:33:24,671 --> 00:33:29,633
ed è stato aperto dall'ano alla gola.
395
00:33:29,634 --> 00:33:32,386
Le interiora estratte,
396
00:33:32,387 --> 00:33:36,014
e messe attorno al suo corpo
come decorazioni natalizie.
397
00:33:36,015 --> 00:33:39,184
I genitali rimossi e posizionati
398
00:33:39,185 --> 00:33:42,896
in un cassetto della camera da letto.
399
00:33:42,897 --> 00:33:44,314
Pensiamo che l'assassino
400
00:33:44,315 --> 00:33:47,734
abbia completamente perso il controllo.
401
00:33:47,735 --> 00:33:50,821
Basandoci sulle condizione
in cui si trovava il corpo,
402
00:33:50,822 --> 00:33:54,324
crediamo che l'abbia uccisa qui,
403
00:33:54,325 --> 00:33:58,286
e che probabilmente si sia disfatto
del cadavere nel bosco.
404
00:33:58,287 --> 00:33:59,788
Potevamo dedurre che si trattasse
405
00:33:59,789 --> 00:34:02,332
dell'opera di un killer disorganizzato.
406
00:34:02,333 --> 00:34:04,543
Capimmo in seguito,
grazie alle videocassette,
407
00:34:04,544 --> 00:34:06,962
che questo killer aveva
premeditato tutto questo
408
00:34:06,963 --> 00:34:09,006
con lo scopo di depistarci.
409
00:34:09,007 --> 00:34:10,133
E ci è riuscito.
410
00:34:11,801 --> 00:34:14,678
Ciò che soprende è che è stato
in grado di uccidere e mutilare
411
00:34:14,679 --> 00:34:19,057
mantendendo una fredda compostezza
412
00:34:19,058 --> 00:34:22,185
combinata con il suo bizzarro
stile teatrale.
413
00:34:22,186 --> 00:34:26,314
Cose come maschere e costumi
414
00:34:26,315 --> 00:34:30,110
sono segno di gravi problemi mentali.
415
00:34:30,111 --> 00:34:32,070
La Commedia dell'arte è
una forma di teatro
416
00:34:32,071 --> 00:34:34,823
che risale all'Italia del 16esimo secolo.
417
00:34:34,824 --> 00:34:36,616
Dovettero emanare
una legge che proibisse
418
00:34:36,617 --> 00:34:39,327
l'uso di armi con indosso una maschera.
419
00:34:39,328 --> 00:34:42,164
Le persone smettevano di essere
responsabili delle proprie azioni
420
00:34:42,165 --> 00:34:43,623
nel momento in cui le indossavano.
421
00:34:43,624 --> 00:34:45,834
I costumi hanno due funzioni.
422
00:34:45,835 --> 00:34:49,379
Quella di non sentirsi
responsabili dell'omicidio,
423
00:34:49,380 --> 00:34:52,632
e quella di alleviare
il proprio senso di colpa
424
00:34:52,633 --> 00:34:55,927
per aver compiuto delle gesta orribili.
425
00:34:55,928 --> 00:34:58,472
Questo personaggio smise
di essere di moda secoli fa.
426
00:34:58,473 --> 00:35:02,017
E' la maschera del Dottor Peste.
427
00:35:02,018 --> 00:35:04,062
Il dottore della peste bubbonica.
428
00:35:12,070 --> 00:35:14,197
Perché stai piangendo?
429
00:35:15,740 --> 00:35:17,617
Voglio mia mamma.
430
00:35:18,659 --> 00:35:20,452
Voglio mia mamma.
431
00:35:20,453 --> 00:35:23,330
Non te l'ho detto?
432
00:35:23,331 --> 00:35:24,164
Cosa?
433
00:35:24,165 --> 00:35:26,792
L'ho uccisa.
434
00:35:26,793 --> 00:35:29,003
Ho ucciso la tua famiglia.
435
00:35:30,379 --> 00:35:32,130
Sono tutto ciò che hai.
436
00:35:32,131 --> 00:35:33,758
No, non lo hai fatto.
437
00:35:34,884 --> 00:35:36,427
Dillo!
438
00:35:37,720 --> 00:35:41,640
Dimmi che sei felice che
abbia ucciso la tua famiglia.
439
00:35:41,641 --> 00:35:42,767
No!
440
00:35:45,311 --> 00:35:46,270
Che cosa?
441
00:35:47,188 --> 00:35:48,314
No.
442
00:35:49,398 --> 00:35:51,901
No!
443
00:36:04,455 --> 00:36:05,248
Dillo!
444
00:36:09,335 --> 00:36:10,210
Dillo!
445
00:36:10,211 --> 00:36:11,044
Cosa?
446
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
Cosa?
447
00:36:12,130 --> 00:36:15,174
Che sei felice che abbia
ucciso i tuoi genitori.
448
00:36:22,682 --> 00:36:23,474
Dillo!
449
00:36:26,769 --> 00:36:27,562
Cosa?
450
00:36:28,771 --> 00:36:30,355
Sono felice...
451
00:36:30,356 --> 00:36:32,357
Ripetilo!
452
00:36:32,358 --> 00:36:34,401
Sono felice che lei abbia
ucciso i miei genitori...
453
00:36:34,402 --> 00:36:37,112
Non hai genitori.
454
00:36:37,113 --> 00:36:38,446
Sei una schiava.
455
00:36:41,367 --> 00:36:42,493
Va bene...
456
00:36:43,494 --> 00:36:44,704
Quelle persone.
457
00:36:46,706 --> 00:36:49,332
Sono felice che lei le abbia uccise.
458
00:36:49,333 --> 00:36:50,126
Perché?
459
00:36:51,878 --> 00:36:52,919
Perché?
460
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
Perché!
461
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
Perché loro non sono nessuno.
462
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
E chi è che vuoi?
463
00:37:12,607 --> 00:37:13,816
Lei.
464
00:37:14,859 --> 00:37:15,735
Chi?
465
00:37:16,736 --> 00:37:18,362
Soltanto lei.
466
00:37:22,325 --> 00:37:23,201
Perché?
467
00:37:24,827 --> 00:37:26,912
Perché lei è il Padrone,
468
00:37:26,913 --> 00:37:29,373
e adoro servirla.
469
00:37:33,211 --> 00:37:35,212
Volevi che uccidessi quelle persone?
470
00:37:35,213 --> 00:37:36,838
Sì.
471
00:37:36,839 --> 00:37:37,797
Non lo so...
472
00:37:37,798 --> 00:37:38,632
Sì!
473
00:37:38,633 --> 00:37:39,466
Non lo so!
474
00:37:39,467 --> 00:37:40,300
Sì!
475
00:37:40,301 --> 00:37:42,302
L'ho fatto per questo!
476
00:37:42,303 --> 00:37:44,221
L'ho fatto per te!
477
00:37:44,222 --> 00:37:46,264
La ringrazio Padrone!
478
00:37:46,265 --> 00:37:47,058
Grazie!
479
00:37:48,309 --> 00:37:49,976
Dillo.
480
00:37:49,977 --> 00:37:51,603
Lei è il mio Padrone.
481
00:37:51,604 --> 00:38:05,659
Lei è il padrone e io la sua schiava.
482
00:38:05,660 --> 00:38:07,077
Lei è il padrone...
483
00:38:09,914 --> 00:38:12,207
Numerose persone sono venute
fin dalla Contea di Lancaster
484
00:38:12,208 --> 00:38:15,627
per contribuire alle ricerche nei boschi
che circondano la casa dei Dempseys.
485
00:38:15,628 --> 00:38:17,712
La speranza è quella di trovare tracce
486
00:38:17,713 --> 00:38:19,839
della scomparsa della figlia, Cheryl.
487
00:38:19,840 --> 00:38:24,678
Vorrei solo dire questo
alla persona che lo ha fatto...
488
00:38:24,679 --> 00:38:27,515
Per favore, riporti a casa mia figlia.
489
00:38:39,652 --> 00:38:43,780
Se posso essere d'aiuto
in qualche modo,
490
00:38:43,781 --> 00:38:45,324
me lo dica.
491
00:38:46,534 --> 00:38:47,326
Grazie.
492
00:38:52,665 --> 00:38:53,457
Aspetti...
493
00:38:56,168 --> 00:38:56,961
Aspetti.
494
00:38:58,421 --> 00:38:59,254
Oddio.
495
00:38:59,255 --> 00:39:02,633
Oddio!
496
00:39:03,592 --> 00:39:07,722
Ho rivissuto quell'attimo
più e più volte nella mia testa.
497
00:39:09,515 --> 00:39:11,766
Sapevo che era lui,
ma non riuscii a fermarlo,
498
00:39:11,767 --> 00:39:13,351
perché avevo paura.
499
00:39:27,116 --> 00:39:30,702
Hai finito di agitarti?
500
00:39:30,703 --> 00:39:32,163
Vuoi dell'acqua?
501
00:39:51,390 --> 00:39:55,519
Se ti tolgo il bavaglio,
farai quello che ti dico?
502
00:40:12,036 --> 00:40:14,163
Voglio che tu ti metta questo.
503
00:40:29,220 --> 00:40:33,349
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
504
00:40:34,642 --> 00:40:37,310
Sono al suo servizio.
505
00:40:37,311 --> 00:40:43,566
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
506
00:40:59,834 --> 00:41:02,460
Nell'estate del '93,
la zona cominciò
507
00:41:02,461 --> 00:41:05,797
a risentire le conseguenze
delle gesta di quell'uomo.
508
00:41:05,798 --> 00:41:08,174
I serial killer che ricevono
così tante attenzioni dai media
509
00:41:08,175 --> 00:41:10,135
fanno una di queste tre cose:
510
00:41:10,136 --> 00:41:12,137
Uno, rendersi conto
che non è più sicuro
511
00:41:12,138 --> 00:41:15,849
restare nei paraggi
e cambierebbero zona.
512
00:41:15,850 --> 00:41:18,017
Due, si fermerebbero per un po'
513
00:41:18,018 --> 00:41:20,145
facendo calmare le acque.
514
00:41:20,146 --> 00:41:21,855
Oppure tre, continuerebbero,
515
00:41:21,856 --> 00:41:23,940
anche aumentando
il ritmo degli omicidi
516
00:41:23,941 --> 00:41:25,817
fino a farsi catturare.
517
00:41:25,818 --> 00:41:29,487
Ma questo caso
è più unico che raro,
518
00:41:29,488 --> 00:41:32,031
continuò ad uccidere, ma cambiando
il suo modus operandi.
519
00:41:34,994 --> 00:41:36,744
E' stato trovato un terzo cadavere oggi.
520
00:41:36,745 --> 00:41:38,496
Ci troviamo sulla riva ovest
521
00:41:38,497 --> 00:41:40,290
del fiume Hudson a Poughkeepsie,
522
00:41:40,291 --> 00:41:41,916
la polizia crede si tratti
dell'ennesima vittima
523
00:41:41,917 --> 00:41:44,794
di un killer che la gente
ha rinominato "Water Street Butcher".
524
00:41:44,795 --> 00:41:45,795
Sarebbe la sesta vittima
525
00:41:45,796 --> 00:41:47,505
del "Water Street Butcher".
526
00:41:47,506 --> 00:41:49,174
La polizia ha avvertito le prostitute
527
00:41:49,175 --> 00:41:51,135
di stare alla larga dalla zona.
528
00:42:14,617 --> 00:42:17,035
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
529
00:42:17,036 --> 00:42:22,040
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
530
00:42:22,041 --> 00:42:23,458
Lei è il Padrone e io...
531
00:42:23,459 --> 00:42:25,001
Non va bene.
532
00:42:25,002 --> 00:42:27,504
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
533
00:42:27,505 --> 00:42:37,722
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
534
00:42:37,723 --> 00:42:38,890
Nel momento in cui iniziammo
535
00:42:38,891 --> 00:42:42,602
ad interrogare le prostitute
che lavoravano nella zona,
536
00:42:42,603 --> 00:42:44,479
le ragazze furono arrestate
537
00:42:44,480 --> 00:42:46,648
e mai più ascoltate.
538
00:42:46,649 --> 00:42:48,107
Non potete arrestarmi così!
539
00:42:48,108 --> 00:42:49,567
Non potete arrestarmi!
540
00:42:54,156 --> 00:42:55,365
Mi aiuti?
541
00:42:55,366 --> 00:42:56,699
No.
542
00:42:56,700 --> 00:42:58,785
Ti prego, aiutami.
543
00:42:58,786 --> 00:43:01,704
No, non vorrebbe.
544
00:43:01,705 --> 00:43:03,957
Insieme non può fermarci!
545
00:43:03,958 --> 00:43:04,791
Non gli piacerebbe.
546
00:43:05,626 --> 00:43:07,002
No, no, no, no!
547
00:43:09,213 --> 00:43:10,005
No!
548
00:43:17,263 --> 00:43:18,806
No, no, no, per favore!
549
00:43:19,765 --> 00:43:20,640
Ti prego no!
550
00:43:20,641 --> 00:43:21,433
No, no!
551
00:43:24,687 --> 00:43:25,979
Ti prego no!
552
00:43:25,980 --> 00:43:27,356
Oh no, oh no, no!
553
00:43:32,778 --> 00:43:33,736
Ora tocca a te.
554
00:43:33,737 --> 00:43:35,154
No, era lei che voleva scappare...
555
00:43:39,076 --> 00:43:40,118
Non è vero!
556
00:43:40,119 --> 00:43:40,911
Non volevo!
557
00:43:49,920 --> 00:43:51,212
Ok...
558
00:43:51,213 --> 00:43:53,173
Questa è la tua punizione.
559
00:44:25,247 --> 00:44:28,041
Tutti i corpi delle vittime
erano stati mutilati.
560
00:44:28,042 --> 00:44:31,587
Soprattutto per nascondere
le torture subite.
561
00:44:33,172 --> 00:44:37,008
Erano stati inferti tagli
dalla bocca alle orecchie...
562
00:44:37,009 --> 00:44:40,219
ed erano state violentante post mortem.
563
00:44:40,220 --> 00:44:44,350
Abbiamo trovato tracce
di sperma in tutti i corpi.
564
00:44:45,809 --> 00:44:49,103
Anni fa ho avuto
il particolare onore
565
00:44:49,104 --> 00:44:52,774
di intervistare Theodore Robert Bundy
566
00:44:52,775 --> 00:44:55,360
per aiutarmi a risolvere un caso.
567
00:44:55,361 --> 00:44:59,490
Le informazioni che ho ottenuto
sono rilevanti in questo caso.
568
00:45:01,200 --> 00:45:04,160
Ricordo che la prima cosa
che mi domandò fu...
569
00:45:04,161 --> 00:45:05,037
"L'ha violentata?"
570
00:45:06,121 --> 00:45:08,581
Sì, lo ha fatto.
571
00:45:08,582 --> 00:45:10,042
Prima o dopo?
572
00:45:12,294 --> 00:45:14,504
Prima o dopo che cosa?
573
00:45:14,505 --> 00:45:16,465
Lo sai... di ucciderla.
574
00:45:18,592 --> 00:45:20,093
Dopo.
575
00:45:20,094 --> 00:45:24,223
Vedi Mike, bisogna
fare una grossa distinzione.
576
00:45:25,224 --> 00:45:28,435
Potrebbe sembrarti strano...
577
00:45:29,728 --> 00:45:31,938
Ma spesso la necrofilia
578
00:45:31,939 --> 00:45:34,774
degli assassini è praticata
ripetutamente su cadaveri
579
00:45:34,775 --> 00:45:39,195
in avanzato stato di decomposizione.
580
00:45:39,196 --> 00:45:43,616
A volte perfino vermi e larve,
581
00:45:43,617 --> 00:45:46,078
possono provocargli piacere.
582
00:45:47,329 --> 00:45:50,957
Quindi la prossima volta
che trovate un corpo fresco,
583
00:45:50,958 --> 00:45:52,792
mantenete la calma.
584
00:45:52,793 --> 00:45:53,836
Lasciatelo dov'è.
585
00:45:55,087 --> 00:45:57,046
Tornerà a riprenderselo.
586
00:45:57,047 --> 00:46:00,842
Purtroppo non abbiamo mai trovato
un corpo sufficientemente "fresco".
587
00:46:00,843 --> 00:46:03,594
Però c'erano evidenti tracce
588
00:46:03,595 --> 00:46:07,725
del fatto che l'assassino fosse
tornato per motivi sessuali.
589
00:46:29,538 --> 00:46:31,956
Salve, vendiamo biscotti.
590
00:46:31,957 --> 00:46:33,791
Le piacerebbe comprarne?
591
00:46:33,792 --> 00:46:34,752
Oh...
592
00:46:36,253 --> 00:46:37,837
Certo.
593
00:46:37,838 --> 00:46:40,090
Certo, perché non entrate?
594
00:46:41,925 --> 00:46:44,635
Veramente non potremmo...
595
00:46:44,636 --> 00:46:46,721
Mi sembra giusto.
596
00:46:46,722 --> 00:46:49,307
C'è molta gente strana in giro,
597
00:46:49,308 --> 00:46:52,102
ma io sono un poliziotto,
quindi va tutto bene.
598
00:46:53,854 --> 00:46:54,687
Va bene.
599
00:46:54,688 --> 00:46:55,938
Ok.
600
00:46:55,939 --> 00:46:57,023
Entrate.
601
00:47:07,075 --> 00:47:08,701
Sedetevi lì.
602
00:47:08,702 --> 00:47:09,828
Ok.
603
00:47:15,876 --> 00:47:17,168
Ok.
604
00:47:17,169 --> 00:47:19,045
Volete una Coca-Cola?
605
00:47:19,046 --> 00:47:19,962
Sì.
606
00:47:19,963 --> 00:47:21,214
- Sì?
- Ok.
607
00:47:21,215 --> 00:47:22,174
Ok.
608
00:47:28,722 --> 00:47:29,681
Grazie.
609
00:47:36,480 --> 00:47:40,191
Ehi, ma siete venute fin qui in bici?
610
00:47:40,192 --> 00:47:42,735
No, io vivo a Dupont.
611
00:47:42,736 --> 00:47:45,112
Quindi sei della zona?
612
00:47:45,113 --> 00:47:45,864
Già.
613
00:47:47,324 --> 00:47:48,241
Io no.
614
00:47:48,242 --> 00:47:50,952
Io vivo più lontano.
615
00:47:50,953 --> 00:47:52,745
Prima di uscire di casa,
616
00:47:52,746 --> 00:47:55,874
lo dite ai vostri genitori dove andate?
617
00:47:57,000 --> 00:47:58,084
A volte.
618
00:47:58,085 --> 00:47:59,085
Sì.
619
00:47:59,086 --> 00:48:00,045
Sì.
620
00:48:05,092 --> 00:48:06,759
Cos'è questo?
621
00:48:06,760 --> 00:48:07,719
Cosa?
622
00:48:08,846 --> 00:48:10,555
Mi è sembrato di sentire qualcosa...
623
00:48:10,556 --> 00:48:14,433
Sarà la TV accesa nell'altra stanza.
624
00:48:14,434 --> 00:48:15,893
Oh.
625
00:48:18,856 --> 00:48:20,481
Mi sa che oggi non potrò
626
00:48:20,482 --> 00:48:23,651
comprare i vostri biscotti.
627
00:48:23,652 --> 00:48:27,071
A volte mi entrano
i procioni nella cantina.
628
00:48:27,072 --> 00:48:30,241
Non ci sono procioni qui.
629
00:48:30,242 --> 00:48:32,285
Certo che ci sono.
630
00:48:32,286 --> 00:48:37,081
Volete vedere quello
che ho catturato in cantina?
631
00:48:37,082 --> 00:48:37,875
Certo.
632
00:48:38,750 --> 00:48:41,127
E' orribile.
633
00:48:41,128 --> 00:48:42,921
Non ci credo.
634
00:48:43,839 --> 00:48:44,882
Voglio andare via.
635
00:48:47,634 --> 00:48:50,678
Comprerò i vostri biscotti
la prossima volta.
636
00:48:50,679 --> 00:48:53,390
Potete andare se volete.
637
00:48:58,437 --> 00:49:00,230
Andiamocene.
638
00:49:15,913 --> 00:49:18,456
Sembra che qualcuno qui
abbia cercato di fuggire.
639
00:49:18,457 --> 00:49:20,541
Mi dispiace padrone,
pensavo fosse stretta.
640
00:49:20,542 --> 00:49:22,585
Hai avuto pietà di lei.
641
00:49:22,586 --> 00:49:23,878
Volevi farla scappare.
642
00:49:23,879 --> 00:49:25,212
No, no padrone.
643
00:49:25,213 --> 00:49:26,672
Non la tradirei mai.
644
00:49:26,673 --> 00:49:28,716
Questa è colpa tua.
645
00:49:28,717 --> 00:49:29,926
No.
646
00:49:47,569 --> 00:49:49,654
Improvvisamente, avevamo dieci corpi.
647
00:49:49,655 --> 00:49:54,158
Sei contenevano sperma
che coincideva con quello del killer.
648
00:49:54,159 --> 00:49:55,868
Arrivammo ad una svolta.
649
00:49:55,869 --> 00:49:57,495
Nell'appartamente di una delle vittime,
650
00:49:57,496 --> 00:50:01,165
trovammo un bicchiere sporco.
651
00:50:01,166 --> 00:50:04,878
Aveva impronte digitali
e DNA della saliva.
652
00:50:06,046 --> 00:50:08,965
Analizzammo le impronte
653
00:50:08,966 --> 00:50:11,801
e scomprimmo che coincidevano
654
00:50:11,802 --> 00:50:14,471
con quelle del mio partner, Jim Foley.
655
00:50:15,555 --> 00:50:18,557
Venne arrestato e messo sotto indagine.
656
00:50:18,558 --> 00:50:20,768
Era presente in zona
durante tutti gli omicidi.
657
00:50:20,769 --> 00:50:23,020
Ci furono tre morti in Pennsylvania,
658
00:50:23,021 --> 00:50:24,397
con lo stesso modus operandi,
659
00:50:24,398 --> 00:50:28,651
proprio mentre era in Pennsylvania
in vacanza con la famiglia.
660
00:50:28,652 --> 00:50:32,113
Non aveva alibi sufficienti
per ognuno degli omicidi.
661
00:50:32,114 --> 00:50:33,864
Ispezionammo macchina e abitazione,
662
00:50:33,865 --> 00:50:38,327
trovammo sangue e gioielli
appartenenti alle vittime.
663
00:50:38,328 --> 00:50:41,205
A quel punto, avevamo il nostro uomo.
664
00:50:57,597 --> 00:51:00,224
Quando arrivarono e arrestarono
mio padre accusandolo
665
00:51:00,225 --> 00:51:03,102
di essere il "Water Street Butcher"
ne fui devastato...
666
00:51:03,103 --> 00:51:06,439
Non riuscivo a dormire,
smisi di frequentare la scuola,
667
00:51:06,440 --> 00:51:09,692
e venni allontanato dai miei stessi amici.
668
00:51:09,693 --> 00:51:11,944
Tutto cambiò in un attimo.
669
00:51:11,945 --> 00:51:14,280
Foley non aveva alibi per quei giorni
670
00:51:14,281 --> 00:51:17,658
poiché era un poliziotto che passava
la maggior parte del tempo
671
00:51:17,659 --> 00:51:19,785
in pattuglia da solo.
672
00:51:19,786 --> 00:51:23,414
Avrebbe avuto tutto il tempo
per commettere quei crimini.
673
00:51:23,415 --> 00:51:26,459
Inoltre aveva avuto problemi
in passato con delle prostitute.
674
00:51:26,460 --> 00:51:30,546
Apparentemente Foley
era un loro cliente abituale.
675
00:51:30,547 --> 00:51:33,883
Una delle prostitute, Cindy Jackson,
676
00:51:33,884 --> 00:51:35,301
disse di averlo visto nei dintorni
677
00:51:35,302 --> 00:51:38,929
nel momento in cui avvennero i sequestri.
678
00:51:38,930 --> 00:51:40,723
Non aveva modo di giustificarsi,
679
00:51:40,724 --> 00:51:43,893
ma continuò a dichiararsi innocente.
680
00:51:43,894 --> 00:51:45,561
Gli ripetevo, Jim,
681
00:51:45,562 --> 00:51:48,439
se non collabori ti uccideranno.
682
00:51:48,440 --> 00:51:50,691
Lui mi rispondeva che
683
00:51:50,692 --> 00:51:54,028
se non avessi smesso,
si sarebbe difeso da solo.
684
00:51:54,029 --> 00:51:56,363
Fu molto frustrante.
685
00:52:08,460 --> 00:52:10,003
Era mio padre...
686
00:52:12,756 --> 00:52:16,301
Andava difeso, ma ora deve essere punito.
687
00:52:24,017 --> 00:52:26,227
Credo che ti risparmieremo la vita,
688
00:52:26,228 --> 00:52:28,729
perché non siamo come te.
689
00:52:35,862 --> 00:52:38,072
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
690
00:52:38,073 --> 00:53:08,894
Lei è il Padrone e io la sua schiava.
691
00:53:08,895 --> 00:53:11,063
Il governatore non ha concesso la grazia.
692
00:53:11,064 --> 00:53:14,776
James Foley entro poche
ore verrà giustiziato.
693
00:53:44,848 --> 00:53:46,307
Due membri dell'equipe di esecuzione
694
00:53:46,308 --> 00:53:49,018
stanno preparando l'iniezione.
695
00:53:49,019 --> 00:53:50,896
Un terzo è in attesa.
696
00:54:00,030 --> 00:54:01,989
Il sovrintendente concederà
adesso al condannato
697
00:54:01,990 --> 00:54:05,034
l'opportunità di pronunciare
le sue ultime parole.
698
00:54:05,035 --> 00:54:08,120
Il condannato rifiuta di pronunciare
le sue ultime parole.
699
00:54:14,669 --> 00:54:18,631
Può anche approfittare di questa
ultima opportunità per pregare.
700
00:54:18,632 --> 00:54:21,342
Il condannato rifiuta questo diritto.
701
00:54:36,858 --> 00:54:40,987
E' stata espletata la prima
fase dell'esecuzione.
702
00:54:42,989 --> 00:54:47,118
Abbiamo espletato anche
la seconda fase dell'esecuzione.
703
00:54:48,620 --> 00:54:49,870
Abbiamo espletato anche la terza
704
00:54:49,871 --> 00:54:52,582
e ultima fase dell'esecuzione.
705
00:54:57,545 --> 00:55:02,007
Uno dei medici procederà
a constatare il decesso.
706
00:55:02,008 --> 00:55:05,010
Anche il secondo medico
procede a verificare.
707
00:55:05,011 --> 00:55:09,098
Ora il terzo ed ultimo medico
ha esaminato il corpo.
708
00:55:09,099 --> 00:55:11,100
L'esaminazione è completa.
709
00:55:11,101 --> 00:55:13,102
Il sovrintendente informa
i testimoni che
710
00:55:13,103 --> 00:55:16,897
il decesso ha avuto luogo alle 12:24.
711
00:55:40,380 --> 00:55:44,259
Quando tornai a casa, trovai una
mappa nella buca della posta.
712
00:55:45,468 --> 00:55:48,554
C'era la scritta "Scomparso".
713
00:55:48,555 --> 00:55:50,055
Poi suonò il telefono.
714
00:55:50,056 --> 00:55:52,641
Mi dissero che dovevo
assolutamente andare a vedere.
715
00:55:52,642 --> 00:55:53,934
Era un altro cadavere.
716
00:55:53,935 --> 00:55:55,602
Lo capii immediatamente.
717
00:55:55,603 --> 00:55:58,772
Morte per iniezione letale.
718
00:55:58,773 --> 00:56:00,607
Dopo i tre gradi d'appello,
719
00:56:00,608 --> 00:56:02,651
la pena di morte è stata sancita,
720
00:56:02,652 --> 00:56:06,196
e James Foley verrà ucciso
nell'arco di un'ora.
721
00:56:06,197 --> 00:56:09,908
Nel 1996, una giuria
condannò Foley a morte
722
00:56:09,909 --> 00:56:11,327
per il brutale omicidio di quattro donne
723
00:56:11,328 --> 00:56:13,746
in Pennsylvania e Upstate New York.
724
00:56:13,747 --> 00:56:16,582
Le autorità credono che
il numero di vittime sia maggiore.
725
00:56:16,583 --> 00:56:19,168
Dobbiamo smettere di uccidere chiunque.
726
00:56:19,169 --> 00:56:20,753
Se il governo l'approva
727
00:56:20,754 --> 00:56:23,756
è solo per dare un falso
senso di giustizia.
728
00:56:23,757 --> 00:56:26,216
E' la terza esecuzione in
Pennsylvania in 25 anni.
729
00:56:26,217 --> 00:56:28,010
Quando iniziai a lavorare,
730
00:56:28,011 --> 00:56:31,847
la polizia mi diede un campione di DNA
731
00:56:31,848 --> 00:56:34,641
da analizzare immediatamente.
732
00:56:34,642 --> 00:56:36,935
Ero molto stressato.
733
00:56:36,936 --> 00:56:41,066
Risultò essere lo stesso
del serial killer James Foley.
734
00:56:42,233 --> 00:56:43,734
Non ne siamo sicuri,
735
00:56:43,735 --> 00:56:45,486
ma pare che fosse andato
in una clinica per la fertilità,
736
00:56:45,487 --> 00:56:50,074
qualche anno fa,
forse se lo è procurato così.
737
00:56:50,075 --> 00:56:51,950
Non ne siamo certi.
738
00:56:51,951 --> 00:56:54,995
Tre giorni dopo l'esecuzione,
739
00:56:54,996 --> 00:56:58,007
capirono che era innocente.
740
00:56:58,208 --> 00:57:00,501
Lo avrebbero annunciato
in prima pagina sul giornale,
741
00:57:00,502 --> 00:57:03,420
poi accadde il 9/11.
742
00:57:03,421 --> 00:57:07,550
L'articolo su mio padre
finì alla pagina 6.
743
00:57:08,885 --> 00:57:12,680
Ex poliziotto dichiarato innocente
dopo essere stato giustiziato.
744
00:57:13,640 --> 00:57:16,892
La gente scherza quando
gli dico il mio nome e chiede,
745
00:57:16,893 --> 00:57:19,895
ma sei figlio del "Water Street Butcher"?
746
00:57:19,896 --> 00:57:23,816
Rispondo che Jim Foley
non era il Water Street Butcher.
747
00:57:23,817 --> 00:57:27,946
Nessuno lesse che era
innocente a causa del 9/11.
748
00:57:29,197 --> 00:57:31,073
In qualsiasi altra settimana
749
00:57:31,074 --> 00:57:33,700
sarebbe diventata una notizia
sensazionale su scala nazionale.
750
00:57:33,701 --> 00:57:37,414
Serial killer uccide poliziotto
utilizzando il sistema giudiziario.
751
00:57:39,040 --> 00:57:40,499
Andiamo...
752
00:57:40,500 --> 00:57:42,835
Ma accadde durante l'11 Settembre,
753
00:57:42,836 --> 00:57:46,713
e a nessuno importò un cazzo.
754
00:57:46,714 --> 00:57:48,507
Sapete, dopo più di 10 anni
755
00:57:48,508 --> 00:57:52,010
di controversie per la sua
esecuzione, lo considero
756
00:57:52,011 --> 00:57:56,348
il crimine del secolo di cui
nessuno ha sentito parlare.
757
00:57:56,349 --> 00:58:00,478
Quando la gente legge
di un serial killer in città,
758
00:58:01,479 --> 00:58:05,107
alzano tutti la guardia,
e stava accadendo.
759
00:58:05,108 --> 00:58:06,692
Ma quando il serial killer
760
00:58:06,693 --> 00:58:10,654
colpisce solo prostitute,
se non sei una prostituta,
761
00:58:10,655 --> 00:58:13,449
la guardia viene di colpo abbassata.
762
00:58:13,450 --> 00:58:17,286
La creazione del personaggio
del Water Street Butcher
763
00:58:17,287 --> 00:58:21,373
aveva lo scopo di far calare
la paura di un killer sconosciuto.
764
00:58:21,374 --> 00:58:25,503
Per poter continuare
ad agire indisturbato.
765
00:58:28,756 --> 00:58:29,590
- Ehi.
- Salve.
766
00:58:29,591 --> 00:58:30,507
Ha problemi con l'auto?
767
00:58:30,508 --> 00:58:32,759
Già, non si mette in moto.
768
00:58:32,760 --> 00:58:33,844
Non capisco cosa sia successo.
769
00:58:33,845 --> 00:58:35,721
Vuole che le chiami un carroattrezzi?
770
00:58:35,722 --> 00:58:37,222
La ringrazio, agente.
771
00:58:37,223 --> 00:58:38,932
Sarebbe perfetto.
772
00:58:38,933 --> 00:58:40,350
Sono bloccata qui da un'ora.
773
00:58:40,351 --> 00:58:42,227
Non dovrebbe restare qui
774
00:58:42,228 --> 00:58:43,937
con quell'assassino
775
00:58:43,938 --> 00:58:45,648
ancora in libertà.
776
00:58:48,151 --> 00:58:50,152
Pensavo uccidesse solo prostitute.
777
00:58:50,153 --> 00:58:51,445
Guardi, c'e' una stazione di servizio
778
00:58:51,446 --> 00:58:53,489
a un miglio da qui dove sarà al sicuro.
779
00:58:53,490 --> 00:58:54,656
Lascia che la accompagni,
780
00:58:54,657 --> 00:58:57,367
così non dovrà aspettare da sola.
781
00:58:57,368 --> 00:58:59,119
Non le creo disturbo?
782
00:58:59,120 --> 00:59:00,078
Certo che no.
783
00:59:00,079 --> 00:59:02,206
Grazie mille.
784
00:59:02,207 --> 00:59:03,957
Ho il sedile anteriore occupato,
785
00:59:03,958 --> 00:59:07,169
le spiacerebbe salire sul retro?
786
00:59:07,170 --> 00:59:08,963
Certo, certo.
787
00:59:16,221 --> 00:59:17,013
Grazie.
788
00:59:21,643 --> 00:59:24,728
Quindi è così che ci si sente
ad essere arrestati, eh?
789
00:59:24,729 --> 00:59:26,647
Mai stata arrestata?
790
00:59:28,816 --> 00:59:32,152
Sinceramente una sola volta.
791
00:59:32,153 --> 00:59:36,241
Per aver bevuto da minorenne,
nulla di che.
792
00:59:47,418 --> 00:59:49,879
Wow, che giornata.
793
01:00:01,724 --> 01:00:05,352
Mi pare che abbiamo appena
superato la stazione di servizio.
794
01:00:05,353 --> 01:00:09,648
Scusi, non era quella l'uscita
per la stazione di servizio?
795
01:00:09,649 --> 01:00:11,442
Suppongo di sì.
796
01:00:15,655 --> 01:00:16,822
Allora avrebbe dovuto svoltare.
797
01:00:16,823 --> 01:00:20,325
Posso chiederle una cosa?
798
01:00:20,326 --> 01:00:21,243
Cosa?
799
01:00:21,244 --> 01:00:22,452
Potrebbe tornare indietro?
800
01:00:22,453 --> 01:00:24,413
Perché mi ha chiamato Agente?
801
01:00:24,414 --> 01:00:25,539
Mi scusi, che intende?
802
01:00:25,540 --> 01:00:26,999
Prima di salire dull'auto,
803
01:00:27,000 --> 01:00:29,626
Mi ha chiamato Agente.
804
01:00:29,627 --> 01:00:31,795
Perché lo ha fatto?
805
01:00:31,796 --> 01:00:35,507
Pensavo fosse il termine appropriato.
806
01:00:35,508 --> 01:00:37,092
Lo sarebbe stato.
807
01:00:37,093 --> 01:00:38,386
Se fossi un poliziotto.
808
01:00:41,306 --> 01:00:42,307
Non lo è?
809
01:00:43,224 --> 01:00:44,017
No.
810
01:00:46,603 --> 01:00:49,062
Non è divertente.
811
01:00:49,063 --> 01:00:51,858
Non cercavo di esserlo.
812
01:01:01,326 --> 01:01:03,076
Scusi, ma non capisco.
813
01:01:03,077 --> 01:01:04,537
Quindi chi è lei?
814
01:01:05,580 --> 01:01:07,290
Mi chiamano il "Butcher".
815
01:01:24,349 --> 01:01:25,641
Non è divertente.
816
01:01:25,642 --> 01:01:27,559
Proprio no.
817
01:01:27,560 --> 01:01:30,730
Non dovrebbe salire
sulle auto degli sconosciuti.
818
01:01:34,609 --> 01:01:35,942
Non è un poliziotto?
819
01:01:35,943 --> 01:01:38,195
Vuole sapere una cosa?
820
01:01:38,196 --> 01:01:40,573
Lei non è molto perspicace.
821
01:01:46,954 --> 01:01:48,830
Dove stiamo andando?
822
01:01:48,831 --> 01:01:50,291
Vedrà.
823
01:01:59,133 --> 01:02:00,509
Ti prego, no.
824
01:02:01,344 --> 01:02:02,469
Non farmi del male...
825
01:02:02,470 --> 01:02:03,637
Io...
826
01:02:03,638 --> 01:02:06,223
Sono una brava persona, ho una famiglia...
827
01:02:06,224 --> 01:02:08,058
avvertirebbero subito le autorità.
828
01:02:08,059 --> 01:02:10,894
Non dico che voglia
farmi del male, dico solo che...
829
01:02:10,895 --> 01:02:12,437
Che ne dici di fare un patto?
830
01:02:12,438 --> 01:02:13,271
Cioè?
831
01:02:13,272 --> 01:02:16,483
Accosto l'auto e ti stupro.
832
01:02:16,484 --> 01:02:20,112
Se ti sarai comportata come si deve,
833
01:02:20,113 --> 01:02:24,242
senza fare nulla di stupido,
non ti ucciderò.
834
01:02:27,912 --> 01:02:28,705
Ok.
835
01:02:30,748 --> 01:02:32,791
E dovrei crederci?
836
01:02:32,792 --> 01:02:35,168
Che ti lascerai far stuprare?
837
01:02:35,169 --> 01:02:36,169
Esatto.
838
01:02:36,170 --> 01:02:38,381
Non ti credo.
839
01:02:40,133 --> 01:02:40,925
Perché?
840
01:02:47,181 --> 01:02:51,226
Sai, ad essere onesti,
841
01:02:51,227 --> 01:02:53,603
né tu né io vorremmo
che restassi in vita
842
01:02:53,604 --> 01:02:56,733
dopo ciò che ho intenzione di farti.
843
01:03:06,033 --> 01:03:07,409
Mi dispiace!
844
01:03:07,410 --> 01:03:08,410
Ti prego, lasciami...
845
01:03:08,411 --> 01:03:11,953
Ti pare che avrei lasciato
le portiere aperte?
846
01:03:24,844 --> 01:03:27,179
Qualcuno mi aiuti!
847
01:03:27,180 --> 01:03:27,972
Aiuto!
848
01:03:31,392 --> 01:03:33,644
Oddio, qualcuno mi aiuti!
849
01:03:37,356 --> 01:03:38,149
No!
850
01:03:46,324 --> 01:03:47,532
Aiutatemi!
851
01:03:47,533 --> 01:03:49,201
Qualcuno mi aiuti!
852
01:05:53,034 --> 01:05:56,912
Questo assassino sa giocare
con il suo profilo
853
01:05:56,913 --> 01:06:00,040
esattamente come desidera.
854
01:06:00,041 --> 01:06:02,375
Proprio come un bravo attore
855
01:06:02,376 --> 01:06:07,213
può farti credere che stia
piangendo o ridendo.
856
01:06:07,214 --> 01:06:09,174
Per fare un esempio di ciò che dico,
857
01:06:09,175 --> 01:06:12,303
vi leggo un paio di questi suoi profili.
858
01:06:14,513 --> 01:06:18,058
"Il sospettato è un uomo bianco
di età tra i 18 e i 25.
859
01:06:18,059 --> 01:06:20,435
"Uomo bianco tra i 25 e i 35.
860
01:06:20,436 --> 01:06:23,063
"Uomo di colore tra i 25 e i 30.
861
01:06:23,064 --> 01:06:24,898
"Disorganizzato, attentamente organizzato
862
01:06:24,899 --> 01:06:27,567
"Serial killer, prima sua vittima
863
01:06:27,568 --> 01:06:30,153
"Primo omicidio, decisamente
non il primo omicidio
864
01:06:30,154 --> 01:06:32,697
"Vive solo, in una casa
piena di disordine
865
01:06:32,698 --> 01:06:34,574
"La sua casa è pulita e ordinata
866
01:06:34,575 --> 01:06:36,868
"Sadico, sadico, sadico.
867
01:06:36,869 --> 01:06:38,787
"Deve essere stato internato
868
01:06:38,788 --> 01:06:40,580
per buona parte della sua vita.
869
01:06:40,581 --> 01:06:43,083
"Altamente efficiente,
ha limitate facoltà.
870
01:06:43,084 --> 01:06:45,502
"Molto intelligente,
con istruzione avanzata.
871
01:06:45,503 --> 01:06:46,962
"Non ha terminato la scuola.
872
01:06:46,963 --> 01:06:49,297
"Probabilmente ha studiato legge,
873
01:06:49,298 --> 01:06:52,092
"forse un poliziotto o un'entità giudiziaria.
874
01:06:52,093 --> 01:06:54,511
"Avrà qualche tipo di disabilità
875
01:06:54,512 --> 01:06:55,929
"che non gli permetta di lavorare.
876
01:06:55,930 --> 01:07:00,642
"Si intende di profili psicologici,
potrebbe essere dell'FBI."
877
01:07:12,655 --> 01:07:15,407
Osservai con attenzione la mappa
che mi aveva inviato l'assassino.
878
01:07:15,408 --> 01:07:18,034
Era stata scaricata da MapQuest.
879
01:07:18,035 --> 01:07:19,494
Mi misi in contatto con l' FBI
880
01:07:19,495 --> 01:07:21,746
per poter ottenere una pista.
881
01:07:21,747 --> 01:07:23,999
Ottennero i registri del sito MapQuest,
882
01:07:24,000 --> 01:07:25,917
un solo download era stato effettuato
883
01:07:25,918 --> 01:07:30,088
di quella esatta mappa
nel mese corrente.
884
01:07:30,089 --> 01:07:32,424
Mi chiamo Harvey Scroggs.
885
01:07:32,425 --> 01:07:34,175
Ero incaricato di perquisire la sua casa.
886
01:07:34,176 --> 01:07:38,305
Ci recammo nell'abitazione
con l'artiglieria pesante.
887
01:07:39,473 --> 01:07:43,436
Elicotteri, SWAT, cani,
squadroni vari... di tutto.
888
01:07:45,438 --> 01:07:46,480
Per precauzione.
889
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Libero!
890
01:08:06,542 --> 01:08:07,375
- Libero.
- Libero.
891
01:08:07,376 --> 01:08:08,836
Libero.
892
01:08:12,631 --> 01:08:14,049
- Libero.
- Libero.
893
01:08:14,050 --> 01:08:15,008
Tutto libero.
894
01:08:15,009 --> 01:08:17,720
La gente mi chiede come lo trovammo,
895
01:08:18,721 --> 01:08:22,265
ma non lo abbiamo trovato.
896
01:08:22,266 --> 01:08:23,558
Solo la sua abitazione.
897
01:08:23,559 --> 01:08:27,521
Inoltre non fummo noi a trovarla,
ma lui che ci lasciò farlo.
898
01:08:29,065 --> 01:08:31,483
Voleva che la trovassimo.
899
01:08:31,484 --> 01:08:34,402
Lo testimonia il fatto
che non abbiamo trovato
900
01:08:34,403 --> 01:08:38,532
una singola impronta digitale
in tutta la casa.
901
01:08:39,700 --> 01:08:44,120
Su questa parete qui
c'è un po' di sangue...
902
01:08:44,121 --> 01:08:47,207
Punta la videocamera giù Sean,
puntala qui.
903
01:08:47,208 --> 01:08:50,627
Ci sono una, due, tre, quattro,
ben cinque scatole di videocassette.
904
01:08:50,628 --> 01:08:52,212
Numerate progresivamente.
905
01:08:52,213 --> 01:08:53,338
Ragazzi...
906
01:08:53,339 --> 01:08:54,923
Ragazzi, venite qui.
907
01:08:54,924 --> 01:08:56,550
Forza.
908
01:08:58,594 --> 01:08:59,804
Whoa.
909
01:09:00,721 --> 01:09:02,347
Get in here Sean.
910
01:09:02,348 --> 01:09:03,681
Mettiti qui.
911
01:09:05,601 --> 01:09:06,851
Pronti?
912
01:09:06,852 --> 01:09:07,645
Via.
913
01:09:10,773 --> 01:09:11,565
Mio Dio.
914
01:09:12,775 --> 01:09:14,819
E' viva?
915
01:09:16,487 --> 01:09:18,071
Oddio è viva.
916
01:09:18,072 --> 01:09:18,947
Ci serve un medico.
917
01:09:18,948 --> 01:09:20,990
Chiamate un medico, subito!
918
01:09:28,290 --> 01:09:29,874
La gente ha continuato a ripeterci
919
01:09:29,875 --> 01:09:33,670
per tutti questi anni che Cheryl
era probabilmente morta.
920
01:09:33,671 --> 01:09:36,966
Che io avrei dovuto rassegnarmi.
921
01:09:38,425 --> 01:09:40,260
Ma non lo feci.
922
01:09:40,261 --> 01:09:44,390
Continuai a ripetere di dover
avere speranza fino alla fine.
923
01:09:47,059 --> 01:09:49,644
Poi ricevetti quella chiamata.
924
01:09:49,645 --> 01:09:52,939
Mi dissero di aver trovato mia figlia.
925
01:09:52,940 --> 01:09:55,568
Pensavo si riferissero al corpo.
926
01:09:58,445 --> 01:10:01,489
Non ho mai visto un essere umano
927
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
nato e cresciuto negli Stati Uniti,
928
01:10:04,702 --> 01:10:07,704
che abbia subito simili torture.
929
01:10:07,705 --> 01:10:09,706
Era stata bruciata, tagliata,
930
01:10:09,707 --> 01:10:14,544
cinque denti rimossi,
da delle pinze o un martello.
931
01:10:14,545 --> 01:10:16,212
Aveva fratture multiple.
932
01:10:16,213 --> 01:10:19,215
Non solo non erano guarite,
933
01:10:19,216 --> 01:10:21,426
alcune si erano aggravate
934
01:10:21,427 --> 01:10:24,929
a causa di morsetti o cose del genere.
935
01:10:24,930 --> 01:10:29,058
Inoltre era estremamente malnutrita,
936
01:10:29,059 --> 01:10:33,146
di conseguenza gli organi erano
irrimediabilmente compromessi.
937
01:10:33,147 --> 01:10:36,192
C'erano anche numerosi
segni di violenze sessuali.
938
01:10:37,484 --> 01:10:41,738
Incluse elettrocuzioni ai genitali,
939
01:10:41,739 --> 01:10:45,743
e altre sevizie che sono troppo
orribili da poter menzionare.
940
01:10:53,459 --> 01:10:55,376
Mentre venne ricoverata,
941
01:10:55,377 --> 01:10:58,296
alcune ferite sembravano
peggiorare invece di migliorare
942
01:10:58,297 --> 01:11:00,590
e non ne capivamo il motivo.
943
01:11:00,591 --> 01:11:04,260
Poi capii che era il dolore.
Un dolore così brutale,
944
01:11:04,261 --> 01:11:06,512
che è stato a lungo parte
integrante della sua vita,
945
01:11:06,513 --> 01:11:08,806
che non riusciva più a vivere senza.
946
01:11:08,807 --> 01:11:11,434
Non sapeva come sopravvivere
947
01:11:11,435 --> 01:11:14,020
senza quel dolore incessante.
948
01:11:14,021 --> 01:11:17,732
Si torturava da sola quando
nessuno la guardava.
949
01:11:17,733 --> 01:11:21,862
Fu molto strano vedere
Cheryl dopo tutto quel tempo.
950
01:11:23,322 --> 01:11:24,739
Durante questo lungo periodo
951
01:11:24,740 --> 01:11:27,033
passai dall'essere una universitaria,
952
01:11:27,034 --> 01:11:29,495
al diventare madre di due bambini.
953
01:11:31,080 --> 01:11:33,039
Quando ritornò a casa
954
01:11:33,040 --> 01:11:34,958
non la riconobbi affatto.
955
01:12:01,026 --> 01:12:03,069
Non lo so.
956
01:12:03,070 --> 01:12:06,948
Non so cosa volete che vi dica.
957
01:12:06,949 --> 01:12:11,078
Parlaci di com'è essere di nuovo a casa.
958
01:12:11,954 --> 01:12:13,955
Non lo so.
959
01:12:13,956 --> 01:12:16,166
Che devo dire?
960
01:12:17,376 --> 01:12:18,209
Dev'essere stato bello
961
01:12:18,210 --> 01:12:19,836
rivedere tua mamma dopo tempo.
962
01:12:19,837 --> 01:12:20,629
Già.
963
01:12:23,007 --> 01:12:23,757
Credo.
964
01:12:25,592 --> 01:12:29,345
Non capisco cosa volete da me.
965
01:12:29,346 --> 01:12:30,179
Com'era l'uomo
966
01:12:30,180 --> 01:12:33,142
con cui hai vissuto in questi anni?
967
01:12:38,564 --> 01:12:39,564
Non lo so.
968
01:12:39,565 --> 01:12:42,525
Non ce la faccio più.
969
01:12:42,526 --> 01:12:44,068
Perché?
970
01:12:44,069 --> 01:12:48,114
Non so cosa volete che vi dica.
971
01:12:48,115 --> 01:12:51,910
Puoi dirci quello che vuoi.
972
01:12:54,204 --> 01:12:55,331
Mi amava.
973
01:12:56,707 --> 01:13:00,084
Nessuno vuole che lo dica,
ma è la verità.
974
01:13:00,085 --> 01:13:01,045
Mi amava.
975
01:13:02,588 --> 01:13:05,214
Non voleva lasciarmi andare.
976
01:13:05,215 --> 01:13:08,718
Un giorno tornerà a prendermi.
977
01:13:08,719 --> 01:13:11,013
E mi porterà via.
978
01:13:14,525 --> 01:13:16,912
Due settimane dopo questa intervista
979
01:13:19,932 --> 01:13:22,943
Cheryl Dempsey si tolse la vita.
980
01:13:25,740 --> 01:13:28,570
Nel biglietto che lasciò scritto
981
01:13:30,120 --> 01:13:33,431
Dichiarò il suo amore immortale
982
01:13:34,430 --> 01:13:37,656
Per il suo "Padrone".
983
01:13:49,760 --> 01:13:52,053
Si è consumata una nuova tragedia
per la famiglia di Reading,
984
01:13:52,054 --> 01:13:53,721
date un'occhiata alla scena del crimine.
985
01:13:53,722 --> 01:13:55,890
I resti recentemente
deposti di Cheryl Dempsey
986
01:13:55,891 --> 01:13:57,433
sono stati rubati di notte dalla tomba.
987
01:13:57,434 --> 01:14:00,186
E' accaduto nel cimitero di Woodlawn.
988
01:14:00,187 --> 01:14:02,313
Ciò che resta della tomba
è una bara rotta.
989
01:14:02,314 --> 01:14:03,773
Come potete vedere.
990
01:14:03,774 --> 01:14:05,817
La polizia sta investigando
su un possibile collegamento
991
01:14:05,818 --> 01:14:08,569
tra questo crimine e il serial killer
992
01:14:08,570 --> 01:14:10,655
che ha tormenato la East Coast
993
01:14:10,656 --> 01:14:12,740
conosciuto come Water Street Butcher.
994
01:14:20,916 --> 01:14:24,377
Ho la sensazione che si sia
spostato in un'altra zona.
995
01:14:24,378 --> 01:14:28,131
Dubito fortemente che abbia
smesso di uccidere.
996
01:14:28,132 --> 01:14:32,760
E dubito che qualcuno
sappia dove si trovi.
997
01:14:32,761 --> 01:14:34,972
Ma di sicuro da qualche parte,
998
01:14:36,348 --> 01:14:40,059
le persone scomparse
e gli omicidi stanno aumentando,
999
01:14:40,060 --> 01:14:44,814
e lui ne è il responsabile.
1000
01:14:44,815 --> 01:14:46,691
Quello che mi intriga di questi filmati
1001
01:14:46,692 --> 01:14:48,109
è il fatto che siano
accuratamente numerati,
1002
01:14:48,110 --> 01:14:52,239
ma mancavano 27 filmati
quando li abbiamo trovati.
1003
01:14:54,950 --> 01:14:58,119
Mi chiedo cosa ci fosse registrato.
1004
01:14:58,120 --> 01:14:59,620
Magari erano troppo privati
1005
01:14:59,621 --> 01:15:01,748
per lasciare che qualcuno li vedesse.
1006
01:15:03,375 --> 01:15:05,877
O magari la sua faccia era visibile
1007
01:15:05,878 --> 01:15:09,506
o magari rivelavano
troppe informazioni su di lui.
1008
01:15:11,550 --> 01:15:15,887
O mostravano cose ben peggiori
di quelle che abbiamo visto.
1009
01:15:15,888 --> 01:15:18,473
Ti dirò un posto che monitoreremo.
1010
01:15:18,474 --> 01:15:20,308
Se questo documentario che state creando
1011
01:15:20,309 --> 01:15:22,643
riuscirà ad arrivare nei cinema,
1012
01:15:22,644 --> 01:15:25,730
non riuscirà a trattenersi.
1013
01:15:25,731 --> 01:15:29,443
Vedrà questo film più e più volte.
1014
01:15:30,360 --> 01:15:32,612
Contrelleremo il maggior numero
di sale cinematografiche,
1015
01:15:32,613 --> 01:15:34,490
perché di certo lui sarà lì.
1016
01:20:24,905 --> 01:20:26,989
Facciamo un gioco.
1017
01:20:26,990 --> 01:20:30,576
Resterai in vita finché
non sbatterai le palpebre.
71642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.