All language subtitles for The.Portrait.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,586 --> 00:02:54,023
� lindo.
2
00:02:55,127 --> 00:02:56,652
Voc� estava certo, amor.
3
00:03:03,433 --> 00:03:05,107
THE PORTRAIT | 2023
4
00:03:05,109 --> 00:03:08,821
LaisRosas | Sossa | Mikae | Helo
TatiSaaresto | SierraBravo
5
00:03:47,975 --> 00:03:49,356
Lembra desse lugar?
6
00:03:56,911 --> 00:03:57,946
Voc� lembra?
7
00:04:36,707 --> 00:04:37,741
Ol�!
8
00:04:38,820 --> 00:04:40,270
Sr. Brookes
9
00:04:40,786 --> 00:04:41,819
� s� Brookes.
10
00:04:42,307 --> 00:04:44,047
Prazer em te conhecer.
Sou Sofia.
11
00:04:44,534 --> 00:04:45,958
Prazer em te conhecer.
12
00:04:49,947 --> 00:04:51,446
Vou pegar suas malas.
13
00:05:02,372 --> 00:05:03,969
Vou te mostrar a casa.
14
00:05:04,939 --> 00:05:06,940
A governanta se demitiu,
pe�o desculpas.
15
00:05:06,941 --> 00:05:08,497
Minha irm� pode ajudar. Ela...
16
00:05:08,746 --> 00:05:11,750
n�o cozinha bem,
mas cuidar� das coisas.
17
00:05:13,278 --> 00:05:14,879
Ficaremos bem, obrigada.
18
00:05:14,881 --> 00:05:16,645
Certo, o que precisar.
19
00:05:27,890 --> 00:05:29,450
Esse � voc�, n�o �?
20
00:05:30,380 --> 00:05:31,672
E sua av�.
21
00:05:44,261 --> 00:05:45,595
Ainda vendendo?
22
00:05:45,883 --> 00:05:46,901
Na homologa��o.
23
00:05:48,675 --> 00:05:50,106
At� voc� melhorar, certo?
24
00:05:54,151 --> 00:05:56,000
Voc� vai ficar bem?
S� voc� e ele?
25
00:05:56,025 --> 00:05:57,180
Sim.
26
00:06:09,334 --> 00:06:11,037
Ter� todo tipo
de esquisitice l�.
27
00:06:13,747 --> 00:06:14,916
Ainda dormem juntos?
28
00:06:17,868 --> 00:06:18,903
As malas.
29
00:06:19,420 --> 00:06:20,520
Mesmo quarto?
30
00:06:20,715 --> 00:06:21,715
Sim.
31
00:06:21,827 --> 00:06:22,827
Est� bem.
32
00:07:31,643 --> 00:07:32,675
Oi, Em.
33
00:07:32,712 --> 00:07:34,412
Voc� tem evitado
minhas liga��es.
34
00:07:34,964 --> 00:07:36,164
Sabia que diria isso.
35
00:07:36,924 --> 00:07:38,291
Disseram que voc� pode ir?
36
00:07:38,504 --> 00:07:40,485
Os m�dicos podem ir � merda.
37
00:07:41,152 --> 00:07:42,552
Deixaram ele est�vel.
38
00:07:42,730 --> 00:07:43,872
J� faz um ano.
39
00:07:44,464 --> 00:07:45,848
Eles desistiram dele.
40
00:07:47,136 --> 00:07:49,453
S� precisa de uma lembran�a,
quem disse isso?
41
00:07:49,851 --> 00:07:51,523
Uma lembran�a, para ele come�ar.
42
00:07:51,525 --> 00:07:53,259
Est� ferrada,
se est� me citando.
43
00:07:53,376 --> 00:07:55,119
Voc� � a especialista.
44
00:07:56,059 --> 00:07:57,556
Em, � o Alex.
45
00:07:59,766 --> 00:08:02,436
Ele preferiria morrer do que
viver assim, sabe disso.
46
00:08:43,239 --> 00:08:45,211
Ent�o amanh� iremos caminhar.
47
00:08:45,301 --> 00:08:47,203
V� se voc� lembra de algo.
48
00:08:54,033 --> 00:08:56,245
Voc� ainda consegue
me ouvir, certo?
49
00:08:58,348 --> 00:08:59,748
Sei que sim.
50
00:09:02,476 --> 00:09:04,422
Voc� ficar� bem, Alex.
51
00:09:05,774 --> 00:09:07,234
Voc� vai melhorar.
52
00:09:08,249 --> 00:09:09,250
Sim.
53
00:09:18,207 --> 00:09:19,308
Vamos, amor.
54
00:09:22,315 --> 00:09:23,383
Amor?
55
00:09:26,657 --> 00:09:27,725
Est� tudo bem.
56
00:09:44,858 --> 00:09:46,171
Est� tudo bem, amor.
57
00:09:47,094 --> 00:09:48,394
Sou s� eu.
58
00:09:57,324 --> 00:09:58,658
Durma bem.
59
00:10:16,786 --> 00:10:18,621
N�o se compra bom gosto.
60
00:10:49,302 --> 00:10:50,535
Recebeu a liga��o?
61
00:10:50,643 --> 00:10:52,409
Eu recebi a liga��o.
62
00:10:52,442 --> 00:10:53,476
E?
63
00:10:55,071 --> 00:10:57,312
Jesus, Alex! Por favor, vamos?
64
00:10:58,247 --> 00:10:59,617
Certo, eles toparam.
65
00:11:00,100 --> 00:11:02,496
Eles toparam. Completamente.
Conseguimos.
66
00:11:03,868 --> 00:11:06,254
Voc� vai vir celebrar conosco?
67
00:11:06,256 --> 00:11:07,434
Meu Deus, sim.
68
00:11:08,324 --> 00:11:10,465
- Te amo muito, amor.
- Eu te amo.
69
00:11:10,543 --> 00:11:12,463
� um �timo dia para nosso
laborat�rio,
70
00:11:13,487 --> 00:11:14,487
um �timo dia.
71
00:11:14,995 --> 00:11:16,591
Quero agradecer
72
00:11:16,593 --> 00:11:18,720
especialmente
a minha incr�vel esposa,
73
00:11:19,539 --> 00:11:20,972
a melhor cientista de todos.
74
00:11:23,016 --> 00:11:24,818
Estou t�o orgulhosa de voc�.
75
00:11:24,820 --> 00:11:26,019
TRAUMATISMO CRANIANO
76
00:11:26,502 --> 00:11:28,769
- Avise que est� doente.
- N�o posso,
77
00:11:28,771 --> 00:11:30,173
sabe disso. Estou ensinando.
78
00:11:30,802 --> 00:11:33,484
Escolhe um dia de trabalho
a um dia comigo?
79
00:11:33,658 --> 00:11:35,570
N�o � uma escolha,
� meu trabalho.
80
00:11:35,712 --> 00:11:36,779
N�o importa.
81
00:11:37,014 --> 00:11:39,282
Porque n�o estou na capa
da Techlnvest?
82
00:11:39,408 --> 00:11:40,626
Mas voc� n�o est�.
83
00:11:41,202 --> 00:11:42,202
Est�?
84
00:11:43,085 --> 00:11:44,153
Est� sendo babaca.
85
00:11:44,155 --> 00:11:45,163
� s�rio?
86
00:11:46,123 --> 00:11:47,123
Me solta!
87
00:12:14,442 --> 00:12:16,402
SEM PROGRESSO
88
00:14:04,449 --> 00:14:06,311
Amor, acabou de sair
do banheiro?
89
00:14:07,749 --> 00:14:08,817
Alex?
90
00:14:17,764 --> 00:14:18,868
Sofia,
91
00:14:19,579 --> 00:14:20,838
voc� est� chapada?
92
00:15:28,396 --> 00:15:30,174
"Calvin DuBose,
93
00:15:30,823 --> 00:15:32,823
1937."
94
00:15:49,442 --> 00:15:50,932
Que porra � essa?
95
00:16:04,465 --> 00:16:05,815
Um pouco, talvez.
96
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
Um pouco?
97
00:16:08,570 --> 00:16:10,678
H� certa semelhan�a, sim.
98
00:16:11,400 --> 00:16:13,233
Em, est� brincando comigo?
99
00:16:13,235 --> 00:16:14,704
� ele.
100
00:16:16,410 --> 00:16:18,478
Certo, espera.
Vou pegar meus �culos.
101
00:16:18,479 --> 00:16:20,138
N�o, n�o. Tudo bem.
Confie em mim.
102
00:16:20,349 --> 00:16:23,166
� o Alex. Olhe embaixo
da assinatura.
103
00:16:24,337 --> 00:16:26,591
N�o consigo ler isso, querida.
O que diz?
104
00:16:26,920 --> 00:16:28,323
1937.
105
00:16:28,714 --> 00:16:30,067
- � quando foi pintado?
- �,
106
00:16:30,069 --> 00:16:33,897
e na parte traseira diz:
"Calvin DuBose Auto-Retrato".
107
00:16:34,308 --> 00:16:36,537
Isso que est� vendo
� algo de fam�lia, certo?
108
00:16:37,830 --> 00:16:38,835
N�o.
109
00:16:40,322 --> 00:16:41,390
Estou vendo o Alex.
110
00:16:41,395 --> 00:16:42,395
Acabou de dizer...
111
00:16:42,397 --> 00:16:44,122
Eu sei. N�o pode ser, mas...
112
00:16:46,023 --> 00:16:47,037
�.
113
00:18:06,994 --> 00:18:08,981
Est� me sacaneando,
Alex DuBose?
114
00:18:13,541 --> 00:18:14,901
Muito engra�ado.
115
00:18:23,036 --> 00:18:25,077
Encontrei algo
estranho ontem � noite.
116
00:18:25,835 --> 00:18:27,209
No s�t�o.
117
00:18:29,202 --> 00:18:30,380
� uma pintura.
118
00:18:30,831 --> 00:18:33,624
E parece muito...
119
00:18:35,303 --> 00:18:36,816
Me desculpe.
120
00:18:42,257 --> 00:18:43,373
Tudo bem?
121
00:18:45,560 --> 00:18:46,813
Prontinho.
122
00:18:48,469 --> 00:18:49,640
Novo em folha.
123
00:18:58,331 --> 00:18:59,438
Aqui est�.
124
00:19:01,274 --> 00:19:03,180
Quem � esse cara lindo?
125
00:19:04,894 --> 00:19:06,708
� como se olhar
no espelho, n�o?
126
00:19:12,158 --> 00:19:13,378
Est� bem.
127
00:19:13,920 --> 00:19:15,386
Vamos achar uma lembran�a.
128
00:19:39,062 --> 00:19:40,982
Aqui vamos n�s!
129
00:20:23,870 --> 00:20:26,365
Brookes? Brookes?
130
00:20:27,888 --> 00:20:29,582
Quem tem as chaves da casa?
131
00:20:30,425 --> 00:20:31,428
S� eu.
132
00:20:31,632 --> 00:20:33,467
Esteve l� ontem � noite?
133
00:20:33,469 --> 00:20:34,520
N�o.
134
00:20:34,809 --> 00:20:35,885
Por qu�?
135
00:20:38,229 --> 00:20:39,467
N�o esquenta.
136
00:20:50,972 --> 00:20:52,207
Vamos ver se achamos
137
00:20:52,209 --> 00:20:54,711
seus primos, Jackie e Dylan.
138
00:20:56,249 --> 00:20:57,630
Olha aqui, querido.
139
00:20:59,533 --> 00:21:01,016
Est� bem, eu acho eles.
140
00:21:02,944 --> 00:21:04,459
Vamos, Alex.
141
00:21:05,219 --> 00:21:06,721
Deus.
142
00:21:15,426 --> 00:21:17,151
Sabe que estou
tentando te ajudar.
143
00:21:18,010 --> 00:21:19,383
Por isso estamos aqui.
144
00:21:22,683 --> 00:21:25,520
Vamos procurar Calvin,
seu g�meo do tempo.
145
00:21:28,915 --> 00:21:29,960
Aqui est�.
146
00:21:31,238 --> 00:21:35,211
"Abril de 1936,
Calvin pintando A Villa".
147
00:21:36,784 --> 00:21:37,874
N�o tem...
148
00:21:39,550 --> 00:21:40,734
Jesus!
149
00:21:41,201 --> 00:21:42,300
Meu Deus.
150
00:21:43,037 --> 00:21:44,237
Posso te ajudar?
151
00:21:45,237 --> 00:21:46,930
Foi o primeiro dia
em Princeton.
152
00:21:47,744 --> 00:21:49,850
O que ser� que ela
estava pensando?
153
00:21:49,934 --> 00:21:52,442
- � voc�?
- Sim, sou eu.
154
00:21:53,147 --> 00:21:54,547
� da fam�lia?
155
00:21:54,671 --> 00:21:55,836
Sou a Margo.
156
00:21:55,838 --> 00:21:56,982
Prima Mags.
157
00:22:00,547 --> 00:22:01,913
Voc� � Sofia?
158
00:22:02,024 --> 00:22:03,037
Sim, sou.
159
00:22:03,039 --> 00:22:04,935
- Muito prazer, Sofia.
- Prazer, Mags.
160
00:22:04,937 --> 00:22:06,630
Desculpe n�o ter ido
ao casamento.
161
00:22:07,525 --> 00:22:09,578
Tudo bem. �ramos s� ele e eu.
162
00:22:10,229 --> 00:22:11,395
� o que ele queria.
163
00:22:11,732 --> 00:22:14,579
Bem, com uma fam�lia
como a nossa...
164
00:22:16,811 --> 00:22:18,713
Como est�, Alex?
165
00:22:19,967 --> 00:22:21,787
Soube do acidente.
166
00:22:23,443 --> 00:22:24,825
Muito triste.
167
00:22:25,699 --> 00:22:28,558
Sabe, tivemos nossas brigas.
168
00:22:28,923 --> 00:22:30,889
N�o concord�vamos com nada.
169
00:22:32,192 --> 00:22:33,398
Mas n�o se preocupe.
170
00:22:34,513 --> 00:22:35,733
Vai voltar.
171
00:22:37,170 --> 00:22:39,132
Isto � o que distingue
a nossa fam�lia.
172
00:22:39,720 --> 00:22:41,518
Sempre voltamos.
173
00:22:42,677 --> 00:22:44,796
Mesmo quando n�o querem.
174
00:22:55,089 --> 00:22:56,365
Uniformes.
175
00:22:56,917 --> 00:22:58,015
Como?
176
00:22:58,486 --> 00:22:59,590
Uniformes.
177
00:23:00,187 --> 00:23:04,229
Sabe, meu bisav� DuBose
veio pra c� com um sonho.
178
00:23:04,642 --> 00:23:05,759
"Roupas elegantes
179
00:23:05,761 --> 00:23:07,090
para damas elegantes."
180
00:23:07,507 --> 00:23:11,015
Mas as damas elegantes n�o
compartilhavam seu sonho.
181
00:23:12,909 --> 00:23:15,767
Em 1914, ele dormia no ch�o
182
00:23:15,769 --> 00:23:17,593
do seu armaz�m
e comia numa lata.
183
00:23:18,373 --> 00:23:19,379
E ent�o,
184
00:23:20,145 --> 00:23:21,499
aconteceu a guerra.
185
00:23:22,096 --> 00:23:24,987
Uniformes, dinheiro e
186
00:23:24,989 --> 00:23:26,562
a
Villa de los Sue�os.
187
00:23:30,118 --> 00:23:31,471
N�o sabia disso.
188
00:23:32,446 --> 00:23:36,320
Sabe, com um corpo lindo assim,
podia ter sido modelo dele.
189
00:23:39,567 --> 00:23:40,861
� s�rio.
190
00:23:41,035 --> 00:23:42,548
� uma mulher linda.
191
00:23:45,032 --> 00:23:46,474
Sabia que est�vamos aqui?
192
00:23:47,522 --> 00:23:48,555
Todos n�s sabemos.
193
00:24:07,003 --> 00:24:08,239
Minha av� me odiava,
194
00:24:08,781 --> 00:24:10,574
mas me deixou morar l�.
195
00:24:12,144 --> 00:24:13,744
Quem achou que eu era?
196
00:24:14,368 --> 00:24:16,733
Quando entrei, estava assustada.
197
00:24:18,018 --> 00:24:19,100
Surpresa.
198
00:24:22,449 --> 00:24:24,050
Achou que eu era
outra pessoa?
199
00:24:26,099 --> 00:24:27,148
N�o.
200
00:24:40,514 --> 00:24:41,668
O que ela pegou?
201
00:24:42,381 --> 00:24:44,389
- Como assim?
- Ela est� com uma bolsa.
202
00:24:44,484 --> 00:24:45,484
Pegou alguma coisa.
203
00:24:46,327 --> 00:24:47,392
Ela faria isso?
204
00:24:48,689 --> 00:24:50,142
Mantenha as portas trancadas.
205
00:24:55,027 --> 00:24:57,260
Aposto que costumava
brincar com isso.
206
00:25:20,644 --> 00:25:21,730
Ele?
207
00:25:24,565 --> 00:25:25,853
Se lembra dele?
208
00:25:37,538 --> 00:25:38,744
Sim.
209
00:25:39,647 --> 00:25:40,937
Lembra mesmo, n�o �?
210
00:26:07,353 --> 00:26:09,193
RECONHECEU BRINQUEDO
211
00:28:43,097 --> 00:28:44,600
Como foi meu dia?
212
00:28:45,730 --> 00:28:47,184
Obrigada por perguntar.
213
00:28:51,009 --> 00:28:52,090
Tem sido bom.
214
00:28:54,135 --> 00:28:56,432
Acho que estamos
progredindo aqui.
215
00:28:57,031 --> 00:28:58,050
N�o �?
216
00:29:02,042 --> 00:29:03,047
O que foi isso?
217
00:29:03,547 --> 00:29:04,576
Sim.
218
00:29:06,078 --> 00:29:07,191
Estava certo, amor.
219
00:29:08,469 --> 00:29:09,777
Os m�dicos n�o sabem nada.
220
00:29:12,065 --> 00:29:14,050
Vamos resolver
isso juntos, n�o �?
221
00:30:33,975 --> 00:30:35,056
Voc� fez isso?
222
00:30:36,844 --> 00:30:37,861
Tudo bem.
223
00:31:09,615 --> 00:31:10,632
Eu sinto muito.
224
00:33:21,643 --> 00:33:22,644
Alex?
225
00:33:27,638 --> 00:33:28,664
Querido?
226
00:33:36,551 --> 00:33:37,964
Ele estava com fome, n�o �?
227
00:33:40,093 --> 00:33:41,093
Amor.
228
00:33:52,291 --> 00:33:53,293
Obrigada.
229
00:33:53,588 --> 00:33:55,004
N�o vamos incomodar mais.
230
00:33:58,672 --> 00:33:59,683
Querido.
231
00:34:00,307 --> 00:34:01,434
Fico feliz por ajudar.
232
00:34:22,262 --> 00:34:24,479
1910 a 1937.
233
00:34:26,165 --> 00:34:27,619
Ele n�o viveu muito, n�o �?
234
00:34:28,544 --> 00:34:30,448
"Bacharelado
pela Universidade de Yale,
235
00:34:30,449 --> 00:34:32,270
mais conhecido
por seus retratos".
236
00:34:32,272 --> 00:34:33,848
"Mestrado em Col de Port,
237
00:34:33,849 --> 00:34:36,122
exposi��o em Paris,
Roma, Nova York".
238
00:34:37,239 --> 00:34:38,388
� muito importante
239
00:35:25,303 --> 00:35:26,314
O que ela pegou?
240
00:35:30,617 --> 00:35:31,653
Voc� est� bem?
241
00:35:49,288 --> 00:35:50,323
Oi.
242
00:35:50,785 --> 00:35:51,788
Voc� � a Sofia?
243
00:35:52,202 --> 00:35:53,360
Sim.
244
00:35:53,960 --> 00:35:55,646
Este � Alex, primo da Margo.
245
00:35:58,492 --> 00:35:59,513
E voc� �?
246
00:36:01,187 --> 00:36:02,244
Voc� tem comida?
247
00:36:04,625 --> 00:36:06,340
N�o, n�o aqui
248
00:36:08,583 --> 00:36:09,604
Eu vou busc�-la.
249
00:36:45,614 --> 00:36:46,814
Est� tudo bem?
250
00:36:47,602 --> 00:36:48,607
Sim.
251
00:36:48,609 --> 00:36:50,456
Perd�o,
estamos nos intrometendo.
252
00:36:50,458 --> 00:36:52,130
N�o, de jeito nenhum.
Por favor.
253
00:36:57,987 --> 00:36:59,092
Encontrei...
254
00:36:59,507 --> 00:37:01,524
uma pintura no s�t�o.
255
00:37:02,430 --> 00:37:04,055
O autorretrato, voc� encontrou.
256
00:37:07,590 --> 00:37:08,600
� o Alex.
257
00:37:08,962 --> 00:37:10,015
Voc� acha?
258
00:37:11,554 --> 00:37:12,590
Eles s�o id�nticos.
259
00:37:14,498 --> 00:37:16,276
O que pode me contar
sobre o Calvin?
260
00:37:16,691 --> 00:37:17,710
Calvin?
261
00:37:19,632 --> 00:37:20,655
Por que a pergunta?
262
00:37:21,471 --> 00:37:23,366
Eles s�o id�nticos, certo?
263
00:37:23,611 --> 00:37:26,551
A beleza da arte est� nos olhos
de quem v�, n�o �?
264
00:37:28,423 --> 00:37:31,040
N�o estou falando sobre arte.
265
00:37:31,042 --> 00:37:32,042
Bem..
266
00:37:34,759 --> 00:37:36,831
claro, h� semelhan�as.
267
00:37:37,681 --> 00:37:38,681
Digo,
268
00:37:38,740 --> 00:37:40,685
somos todos DuBose,
269
00:37:41,031 --> 00:37:42,031
n�o �, Alex?
270
00:37:43,430 --> 00:37:46,220
Ent�o, por que n�o h�
fotos do Calvin?
271
00:37:47,415 --> 00:37:48,980
Porque ele n�o existia.
272
00:37:50,278 --> 00:37:52,017
De acordo com alguns familiares.
273
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
Por qu�?
274
00:37:55,696 --> 00:37:56,696
Porque...
275
00:38:00,169 --> 00:38:01,169
querida...
276
00:38:02,738 --> 00:38:04,482
Ele gostava
de machucar mulheres.
277
00:38:07,514 --> 00:38:08,516
Ele estava doente.
278
00:38:09,590 --> 00:38:10,590
Mas...
279
00:38:11,292 --> 00:38:12,620
ele era um g�nio.
280
00:38:13,528 --> 00:38:14,902
N�o apenas como artista.
281
00:38:15,369 --> 00:38:16,829
Ele era um estudioso incr�vel
282
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
deste mundo
283
00:38:19,654 --> 00:38:20,667
e mais al�m.
284
00:38:20,668 --> 00:38:21,679
Como assim?
285
00:38:23,197 --> 00:38:24,982
Alex se casou com uma cientista,
286
00:38:25,510 --> 00:38:26,510
n�o foi?
287
00:38:27,468 --> 00:38:31,549
Assim como ele,
deve achar um absurdo.
288
00:38:31,966 --> 00:38:33,190
O que houve com Calvin?
289
00:38:33,192 --> 00:38:34,604
Esta � uma boa pergunta.
290
00:38:35,534 --> 00:38:36,630
Ele contratou...
291
00:38:37,237 --> 00:38:38,237
uma governanta.
292
00:38:38,586 --> 00:38:40,077
Muito jovem e bonita.
293
00:38:40,079 --> 00:38:42,195
E ele ficou obcecado por ela.
294
00:38:42,443 --> 00:38:45,410
E ele a pintou v�rias vezes.
295
00:38:46,073 --> 00:38:47,533
E ent�o o marido dela morreu,
296
00:38:47,535 --> 00:38:48,535
e seu luto...
297
00:38:48,808 --> 00:38:51,684
seu luto a deixou
mais atraente para Calvin.
298
00:38:53,265 --> 00:38:55,250
Ele adora seus p�ssaros feridos.
299
00:38:55,252 --> 00:38:56,287
Adora?
300
00:38:57,194 --> 00:38:58,647
Ele pediu a ela... N�o.
301
00:38:59,001 --> 00:39:00,630
Ele disse a ela para superar.
302
00:39:01,668 --> 00:39:04,423
Ela j� estava dormindo
com um jovem na cidade.
303
00:39:04,925 --> 00:39:06,210
Ent�o, na manh� seguinte,
304
00:39:07,179 --> 00:39:08,179
ele percorreu,
305
00:39:09,535 --> 00:39:12,354
seis quil�metros,
invadiu a casa deles
306
00:39:13,148 --> 00:39:15,186
estuprou-a na frente
de seu amante,
307
00:39:15,192 --> 00:39:16,753
e ent�o os espancou
at� a morte.
308
00:39:18,958 --> 00:39:19,973
N�s, DuBose,
309
00:39:21,276 --> 00:39:23,575
somos ciumentos ao extremo.
310
00:39:27,535 --> 00:39:28,564
Ent�o, Calvin?
311
00:39:29,970 --> 00:39:33,570
Bem, a pol�cia veio e ele havia
se trancado em seu s�t�o.
312
00:39:34,889 --> 00:39:36,429
Eles derrubaram a porta,
313
00:39:37,388 --> 00:39:38,388
e...
314
00:39:39,737 --> 00:39:40,737
ele havia sumido.
315
00:39:41,717 --> 00:39:42,840
Ele escapou?
316
00:39:43,851 --> 00:39:44,872
Desapareceu.
317
00:39:45,035 --> 00:39:46,541
As pessoas simplesmente n�o...
318
00:39:46,770 --> 00:39:47,770
desaparecem.
319
00:39:49,590 --> 00:39:50,869
N�o, n�o desaparecem.
320
00:39:53,286 --> 00:39:56,038
Ent�o, foi a �ltima vez
que o viram?
321
00:39:57,585 --> 00:39:59,895
Exceto naquele retrato.
322
00:40:02,489 --> 00:40:03,489
O que est�...
323
00:40:04,101 --> 00:40:05,241
O que est� dizendo?
324
00:40:09,501 --> 00:40:10,935
A tinta ainda estava fresca.
325
00:40:17,188 --> 00:40:18,211
Boa hist�ria.
326
00:40:19,620 --> 00:40:20,681
� sim.
327
00:40:22,589 --> 00:40:23,670
Algo errado, querida?
328
00:40:23,672 --> 00:40:26,050
N�s temos que ir. Alex?
329
00:40:34,153 --> 00:40:35,165
Eu n�o o vi.
330
00:40:36,610 --> 00:40:37,621
Ainda n�o.
331
00:40:59,037 --> 00:41:00,044
Voc� fez isso.
332
00:42:30,384 --> 00:42:31,464
Jesus!
333
00:42:43,110 --> 00:42:44,130
Qual o seu nome?
334
00:42:44,372 --> 00:42:45,424
Esther.
335
00:42:46,627 --> 00:42:48,217
O que estamos fazendo, Esther?
336
00:42:50,475 --> 00:42:52,237
Ela me conta
hist�rias assustadoras.
337
00:42:52,402 --> 00:42:53,465
A Mags conta?
338
00:42:55,562 --> 00:42:56,644
Ent�o ela me fode.
339
00:42:57,191 --> 00:42:58,743
Ela gosta quando
estou com medo.
340
00:43:01,173 --> 00:43:03,053
As hist�rias dela n�o
s�o verdadeiras.
341
00:43:03,889 --> 00:43:05,166
Voc� sabe disso, n�o �?
342
00:43:10,989 --> 00:43:13,389
CASAL ENCONTRADO ASSASSINADO
343
00:43:13,391 --> 00:43:14,759
1937.
344
00:43:17,691 --> 00:43:18,805
Ent�o aconteceu.
345
00:43:23,429 --> 00:43:24,930
DUBOSE FUGIU DO PA�S?
346
00:43:24,931 --> 00:43:26,291
E Calvin fez isso?
347
00:43:28,609 --> 00:43:29,842
Ela adora o que ele faz.
348
00:43:34,157 --> 00:43:36,777
A ESPOSA DE UM SOLDADO
MORRE EM UM TR�GICO ACIDENTE
349
00:43:36,778 --> 00:43:38,110
1942.
350
00:43:38,112 --> 00:43:39,713
Por que estou olhando para isso?
351
00:43:39,951 --> 00:43:41,488
Houve uma guerra, certo?
352
00:43:42,056 --> 00:43:43,417
E havia soldados aqui.
353
00:43:43,944 --> 00:43:45,004
O doente.
354
00:43:46,557 --> 00:43:48,668
Mas foi um acidente.
Ela caiu da escada.
355
00:43:49,535 --> 00:43:50,875
Das escadas do s�t�o.
356
00:43:54,147 --> 00:43:55,783
Esta � uma amiga da fam�lia.
357
00:43:56,523 --> 00:43:58,236
Encontrei-a gritando uma noite.
358
00:43:59,255 --> 00:44:01,136
Eles a encontraram
no p� do penhasco.
359
00:44:02,337 --> 00:44:03,889
Eles disseram que foi suic�dio.
360
00:44:08,563 --> 00:44:09,983
ESCRITORA COMETE SUIC�DIO
361
00:44:09,985 --> 00:44:11,978
Apenas quatro anos atr�s,
s� isso?
362
00:44:12,241 --> 00:44:13,539
Ela disse que havia mais,
363
00:44:13,540 --> 00:44:15,150
mas a fam�lia
os manteve calados.
364
00:44:15,856 --> 00:44:17,280
O dinheiro pode fazer isso.
365
00:44:27,842 --> 00:44:29,208
Voc� o viu, n�o �?
366
00:44:30,666 --> 00:44:31,669
Viu quem?
367
00:44:33,340 --> 00:44:34,373
Calvin.
368
00:44:35,676 --> 00:44:36,800
Estou cansada.
369
00:44:38,652 --> 00:44:40,678
Por favor, vou para a cama.
370
00:44:58,529 --> 00:45:00,860
UMA CARTOMANTE AFIRMA
QUE O FANTASMA DO ARTISTA
371
00:45:00,862 --> 00:45:02,461
� O ASSASSINO
372
00:45:35,417 --> 00:45:36,470
O que ela disse?
373
00:45:37,404 --> 00:45:38,457
N�o muito.
374
00:46:06,100 --> 00:46:07,140
Ent�o, Calvin,
375
00:46:09,027 --> 00:46:10,474
sou um p�ssaro ferido?
376
00:46:54,554 --> 00:46:56,606
Voc� est�
se esfor�ando demais, Fia.
377
00:46:56,608 --> 00:46:59,846
� que sinto que minha mente
est� me pregando pe�as.
378
00:47:01,026 --> 00:47:03,037
N�o ajuda nada
voc� estar a� sozinha.
379
00:47:03,039 --> 00:47:05,151
N�o estou aqui sozinha, Emily.
380
00:47:05,153 --> 00:47:06,952
N�o, eu sei, � claro.
381
00:47:06,954 --> 00:47:08,055
Desculpe.
382
00:47:11,687 --> 00:47:14,038
Na tradi��o judaica
quando algu�m morre em casa,
383
00:47:14,040 --> 00:47:15,204
cobrem os espelhos.
384
00:47:15,903 --> 00:47:19,069
A ideia � que n�o h� espa�o
para vaidades, mas...
385
00:47:19,850 --> 00:47:23,936
alguns psic�logos,
inclusive eu, acham que
386
00:47:24,267 --> 00:47:25,547
h� outro motivo.
387
00:47:26,540 --> 00:47:30,873
Acreditamos que o prop�sito
� tampar o rosto do falecido.
388
00:47:31,218 --> 00:47:33,687
Ent�o acha
que estou enlouquecendo. � isso?
389
00:47:33,688 --> 00:47:34,744
N�o, n�o.
390
00:47:35,503 --> 00:47:39,649
Digo que existe uma condi��o
chamada "luto patol�gico".
391
00:47:39,867 --> 00:47:43,513
N�o � uma condi��o incomum,
e � poderosa.
392
00:47:44,585 --> 00:47:47,060
T�o poderosa
que pode causar alucina��es
393
00:47:47,062 --> 00:47:49,088
e vis�es daqueles
que perdemos.
394
00:47:49,090 --> 00:47:51,790
N�o, eu n�o sou louca assim.
395
00:47:51,811 --> 00:47:53,390
N�o, claro que n�o.
396
00:47:54,141 --> 00:47:57,510
Mas estamos falando de luto.
397
00:47:57,679 --> 00:48:01,179
Uma dor profunda que pode
acontecer com qualquer um.
398
00:48:01,181 --> 00:48:03,087
Sim, bem, Alex n�o est� morto,
ent�o...
399
00:48:03,368 --> 00:48:04,808
S� estou dizendo.
400
00:48:05,716 --> 00:48:06,748
Agora n�o.
401
00:48:06,922 --> 00:48:07,930
N�o essa noite.
402
00:48:07,932 --> 00:48:08,937
Desculpe, Em.
403
00:48:41,094 --> 00:48:42,307
Voc� se lembra disso?
404
00:48:45,860 --> 00:48:47,586
Vamos, � a sua playlist.
405
00:48:50,046 --> 00:48:51,084
N�o?
406
00:49:09,048 --> 00:49:10,222
J� volto, t�?
407
00:49:28,142 --> 00:49:29,142
Oi.
408
00:49:57,445 --> 00:49:58,512
Alex?
409
00:50:03,270 --> 00:50:05,336
Soube o que aconteceu
com voc�. Est� bem?
410
00:50:08,797 --> 00:50:10,323
Alex, sou eu, Jen.
411
00:50:10,678 --> 00:50:11,823
Voc� est� bem?
412
00:50:44,277 --> 00:50:45,297
Alex!
413
00:50:45,643 --> 00:50:46,669
Voc� est� bem?
414
00:50:49,617 --> 00:50:52,470
Alex! N�o!
O que voc� est� fazendo?
415
00:50:52,670 --> 00:50:54,320
Tira-o daqui!
Tire!
416
00:50:54,321 --> 00:50:55,361
Eu sinto muito.
417
00:50:56,958 --> 00:50:57,958
Vamos.
418
00:51:02,936 --> 00:51:03,936
Vamos,
419
00:51:04,358 --> 00:51:05,413
entre no carro.
420
00:51:10,608 --> 00:51:11,608
Coloque isso.
421
00:51:11,874 --> 00:51:13,719
Coloque isso, Alex.
422
00:51:14,254 --> 00:51:16,239
Pelo amor de Deus, Alex!
Me ajude!
423
00:52:22,764 --> 00:52:23,764
Alex?
424
00:52:25,243 --> 00:52:26,311
Por favor?
425
00:52:26,313 --> 00:52:27,319
Aqui.
426
00:52:27,394 --> 00:52:28,548
Est� tudo bem!
427
00:52:28,550 --> 00:52:30,050
- Estou apenas...
- Alex, pare!
428
00:52:30,051 --> 00:52:31,151
Pare!
429
00:52:36,891 --> 00:52:37,917
Ele � maluco.
430
00:52:43,016 --> 00:52:44,870
N�o deixaria um cachorro
sofrer assim.
431
00:53:16,544 --> 00:53:17,584
Alex.
432
00:53:23,892 --> 00:53:25,594
Sinto muito, amor.
433
00:53:27,881 --> 00:53:28,935
Desculpe.
434
00:53:31,632 --> 00:53:32,735
Eu te amo.
435
00:53:33,548 --> 00:53:36,215
Eu te amo muito,
mas estou ficando sem ideias.
436
00:53:36,216 --> 00:53:37,321
Por favor.
437
00:53:39,059 --> 00:53:40,762
Por favor, me d� uma pista.
438
00:53:42,389 --> 00:53:43,389
Qualquer coisa.
439
00:53:44,832 --> 00:53:45,888
Farei qualquer coisa.
440
00:53:50,631 --> 00:53:51,644
Por favor.
441
00:54:40,447 --> 00:54:42,015
- Obrigada.
- Tudo bem.
442
00:54:43,503 --> 00:54:44,573
Desculpe.
443
00:54:45,452 --> 00:54:47,120
N�o devia ter dito aquilo.
444
00:54:47,122 --> 00:54:48,173
Como est� seu pulso?
445
00:54:49,327 --> 00:54:51,347
Est�... sobreviverei.
446
00:54:51,805 --> 00:54:52,806
Certo.
447
00:54:53,360 --> 00:54:54,367
Posso ser honesto?
448
00:54:55,029 --> 00:54:56,029
Sim.
449
00:54:56,614 --> 00:54:58,622
Voc� parece que precisa
de um descanso.
450
00:55:00,100 --> 00:55:01,110
Sim.
451
00:55:04,251 --> 00:55:05,255
Precisa de algo?
452
00:55:05,907 --> 00:55:07,049
N�o, obrigada.
453
00:55:08,882 --> 00:55:11,621
Falar pode ajudar, mesmo
que seja apenas para mim.
454
00:55:16,150 --> 00:55:17,150
Tenho vodca.
455
00:55:20,641 --> 00:55:21,751
Que seja vodca, ent�o.
456
00:55:53,554 --> 00:55:54,554
Oi.
457
00:55:54,869 --> 00:55:55,875
Oi.
458
00:55:57,158 --> 00:55:58,162
Onde ele est�?
459
00:55:58,213 --> 00:55:59,222
No quarto.
460
00:56:03,097 --> 00:56:04,367
- Aqui.
- Obrigado.
461
00:56:07,786 --> 00:56:08,801
Sa�de.
462
00:56:09,388 --> 00:56:10,856
- Sa�de.
- E...
463
00:56:11,916 --> 00:56:12,918
boa sorte.
464
00:56:27,889 --> 00:56:28,899
Voc� merece.
465
00:56:32,849 --> 00:56:34,602
De seus l�bios
aos ouvidos de Deus.
466
00:56:35,704 --> 00:56:36,706
Voc� � crist�?
467
00:56:38,021 --> 00:56:39,990
Que Deus faria isso
ao meu marido?
468
00:56:43,263 --> 00:56:44,268
N�o.
469
00:56:54,303 --> 00:56:56,060
Ele foi o �nico
que esteve comigo.
470
00:57:01,395 --> 00:57:02,709
E quando saio da linha,
471
00:57:02,710 --> 00:57:05,020
o que acontece muito,
472
00:57:08,148 --> 00:57:09,210
Ele me guia.
473
00:57:14,942 --> 00:57:15,945
Toque.
474
00:57:17,946 --> 00:57:18,952
Vamos...
475
00:57:19,875 --> 00:57:20,878
para dar boa sorte.
476
00:57:22,621 --> 00:57:23,628
Vamos l�.
477
00:57:25,973 --> 00:57:26,982
Isso, aqui.
478
00:57:43,757 --> 00:57:44,840
- Desculpe.
- N�o.
479
00:57:47,601 --> 00:57:49,081
N�o h� do qu� se desculpar.
480
00:57:52,807 --> 00:57:53,808
Vamos.
481
00:57:56,998 --> 00:57:58,011
Deixe-o entrar.
482
00:58:01,782 --> 00:58:02,814
N�o, Sofia,
483
00:58:04,501 --> 00:58:05,501
deixe-o entrar
484
00:58:18,071 --> 00:58:19,079
N�o tenha medo.
485
00:59:18,477 --> 00:59:19,482
Voc� est� bem?
486
00:59:22,294 --> 00:59:23,908
Vamos l�.
Vamos voltar para cama.
487
00:59:25,658 --> 00:59:27,102
Alex, por favor.
488
00:59:27,789 --> 00:59:29,693
Estou muito cansada para isso,
amor.
489
00:59:37,111 --> 00:59:38,120
Alex!
490
00:59:39,493 --> 00:59:40,496
Por favor, n�o!
491
00:59:41,101 --> 00:59:42,110
Pare.
492
01:00:43,644 --> 01:00:45,073
Acorde!
493
01:00:45,205 --> 01:00:46,253
Vamos embora.
494
01:00:56,278 --> 01:00:57,985
Voc� ligou
para Dra. Emily Hoffman.
495
01:00:57,989 --> 01:00:59,655
Deixe sua mensagem
e retornarei.
496
01:00:59,660 --> 01:01:01,362
Em, sou eu.
497
01:01:02,790 --> 01:01:03,790
Estamos voltando.
498
01:01:04,605 --> 01:01:07,067
Isso que falou sobre luto...
499
01:01:08,820 --> 01:01:10,659
acho que estou enlouquecendo.
500
01:01:13,979 --> 01:01:15,826
Vou levar ele
de volta ao hospital.
501
01:01:19,880 --> 01:01:20,911
Te ligo de volta.
502
01:01:55,411 --> 01:01:56,421
Brookes?
503
01:02:03,376 --> 01:02:04,394
Meu Deus.
504
01:02:05,433 --> 01:02:06,444
Meu Deus.
505
01:02:55,976 --> 01:02:56,980
Certo.
506
01:03:00,651 --> 01:03:01,653
Ent�o?
507
01:03:03,417 --> 01:03:04,436
Eu j� disse.
508
01:03:05,953 --> 01:03:07,460
Apenas encontrei-o ali.
509
01:03:07,948 --> 01:03:09,823
E seu marido nunca saiu
de sua vista?
510
01:03:10,479 --> 01:03:12,083
� a nova forma com que vivemos.
511
01:03:13,147 --> 01:03:14,993
Sabe, proteg�-lo
n�o esta ajudando-o.
512
01:03:16,079 --> 01:03:17,500
Ele n�o precisa de prote��o.
513
01:03:18,914 --> 01:03:19,920
Voc� precisa?
514
01:03:24,903 --> 01:03:26,928
- Xerife?
- O que conseguiu?
515
01:03:29,002 --> 01:03:30,011
Ele n�o resistiu.
516
01:03:36,152 --> 01:03:37,520
Vou prender seu marido.
517
01:03:37,522 --> 01:03:38,850
N�o, por qu�? N�o!
518
01:03:38,852 --> 01:03:40,056
Voc� n�o tem nada.
519
01:03:40,058 --> 01:03:42,101
Tenho um morto
e uma v�tima de viol�ncia.
520
01:03:42,102 --> 01:03:44,049
Ele n�o � violento.
Ele n�o � assim.
521
01:03:44,051 --> 01:03:45,634
N�o se trata se ele era assim.
522
01:03:45,833 --> 01:03:48,921
Conhe�o Alex minha vida toda,
mas voc� viu o que fez comigo.
523
01:03:48,923 --> 01:03:51,038
H� muitas pessoas
que vivem aqui perto.
524
01:03:51,040 --> 01:03:53,900
E se... Brookes devesse
dinheiro para algu�m?
525
01:03:53,902 --> 01:03:55,990
E se dormiu
com a esposa de outro homem?
526
01:03:55,992 --> 01:03:57,081
Ele fez isso?
527
01:03:57,702 --> 01:03:58,702
Vai se danar.
528
01:03:58,704 --> 01:03:59,710
Tenha muito cuidado,
529
01:03:59,711 --> 01:04:00,872
Srta. Reyes.
530
01:04:01,192 --> 01:04:03,577
Brookes foi golpeado
na cabe�a m�ltiplas vezes.
531
01:04:03,578 --> 01:04:05,044
Sequer sabemos quantas foram.
532
01:04:05,045 --> 01:04:06,680
Nunca vi nada assim.
533
01:04:06,682 --> 01:04:07,855
Bem, Alex n�o fez isso.
534
01:04:08,976 --> 01:04:11,282
Temos peritos no local.
Nos d� 48 horas.
535
01:04:11,284 --> 01:04:12,858
Se n�o acharmos nada,
ele sai.
536
01:04:12,903 --> 01:04:14,676
Quer prend�-lo
por dois dias?
537
01:04:14,678 --> 01:04:15,991
Voc� j� viu como ele �.
538
01:04:16,237 --> 01:04:17,337
Pedi um psiquiatra.
539
01:04:17,387 --> 01:04:20,283
N�o, n�o,
voc� n�o tem evid�ncias.
540
01:04:20,358 --> 01:04:21,358
E vamos embora.
541
01:04:21,508 --> 01:04:22,918
Voc�s n�o v�o a lugar algum.
542
01:04:23,190 --> 01:04:24,195
Ou�a-me.
543
01:04:24,217 --> 01:04:25,230
� meu dever
544
01:04:25,231 --> 01:04:26,833
proteger as pessoas.
545
01:04:26,835 --> 01:04:27,848
Proteger quem?
546
01:04:28,928 --> 01:04:30,506
- Quem ele vai machucar?
- Voc�.
547
01:04:33,175 --> 01:04:35,425
Esse � um risco
que estou disposta a correr.
548
01:04:37,044 --> 01:04:38,677
Mas se o prenderem,
549
01:04:39,482 --> 01:04:42,247
v�o mand�-lo para um lugar
de onde ele pode n�o voltar.
550
01:04:42,248 --> 01:04:45,609
Srta. Reyes,
entendo que tenha passado...
551
01:04:45,610 --> 01:04:47,362
Conhece essa fam�lia, certo?
552
01:04:48,091 --> 01:04:49,491
Voc� disse que conhecia.
553
01:04:51,147 --> 01:04:52,597
Sabe o dinheiro que eles t�m.
554
01:04:55,226 --> 01:04:56,226
Fa�a isso.
555
01:04:56,926 --> 01:04:58,755
E ter� que confrontar
seus advogados.
556
01:05:00,067 --> 01:05:01,467
Ent�o, por favor.
557
01:05:04,694 --> 01:05:05,694
Por favor.
558
01:05:12,480 --> 01:05:14,680
- Meu delegado ficar� aqui.
- N�o precisa.
559
01:05:14,681 --> 01:05:16,566
N�o te dei escolha.
560
01:08:59,011 --> 01:09:00,011
Voc� fez isso.
561
01:09:02,344 --> 01:09:03,544
Alex.
562
01:12:30,450 --> 01:12:31,850
Ele est� na casa.
563
01:12:33,087 --> 01:12:34,487
Ele est� na casa.
564
01:12:37,058 --> 01:12:38,258
Alex!
565
01:12:38,926 --> 01:12:40,326
Ele est� na casa!
566
01:12:40,726 --> 01:12:41,726
Alex!
567
01:12:45,433 --> 01:12:46,533
Amor?
568
01:13:35,550 --> 01:13:37,526
N�o, n�o.
569
01:13:54,736 --> 01:13:55,836
Alex?
570
01:14:25,375 --> 01:14:26,475
Amor.
571
01:14:48,693 --> 01:14:50,533
Alex.
572
01:14:59,500 --> 01:15:01,861
Tudo bem, est� tudo bem.
573
01:15:10,144 --> 01:15:11,344
Est� tudo bem.
574
01:15:22,156 --> 01:15:23,756
Eu te amo.
575
01:16:29,305 --> 01:16:32,505
POL�CIA
576
01:16:33,294 --> 01:16:34,694
Ela n�o quer deix�-lo.
577
01:16:34,994 --> 01:16:35,994
Me mostre.
578
01:16:35,995 --> 01:16:37,933
O legista est� a caminho.
579
01:16:42,471 --> 01:16:43,471
Ela est� bem?
580
01:16:43,472 --> 01:16:45,427
- Quem � voc�?
- Amiga da Sofia.
581
01:16:45,727 --> 01:16:47,027
Sofia Reyes. Ela est� bem?
582
01:16:47,028 --> 01:16:48,828
Volte para o seu carro
e fique a�.
583
01:16:48,829 --> 01:16:51,280
- O que aconteceu?
- Por favor, entre no carro!
584
01:16:51,680 --> 01:16:52,880
Agora!
585
01:17:20,040 --> 01:17:21,040
Sofia.
586
01:17:23,811 --> 01:17:25,211
Essa n�o.
587
01:17:25,811 --> 01:17:27,814
Central,
precisamos de uma ambul�ncia.
588
01:17:33,287 --> 01:17:34,787
� o que ele queria.
589
01:17:37,591 --> 01:17:39,085
� o que ele queria.
590
01:18:20,053 --> 01:18:22,824
Agora, o importante
� que n�o precisa se preocupar.
591
01:18:23,872 --> 01:18:26,178
Nossos advogados
cuidaram de tudo
592
01:18:26,577 --> 01:18:28,701
e mantiveram a imprensa longe.
593
01:18:40,788 --> 01:18:42,388
Coisas que o dinheiro
pode fazer.
594
01:18:48,896 --> 01:18:49,996
Sofia...
595
01:18:50,799 --> 01:18:53,009
preciso saber o que aconteceu.
596
01:18:55,982 --> 01:18:58,255
� importante que eu saiba.
Est� bem?
597
01:19:14,855 --> 01:19:15,855
Bem...
598
01:19:17,428 --> 01:19:18,928
talvez da pr�xima vez.
599
01:19:20,294 --> 01:19:21,808
Eu precisava dele.
600
01:19:23,110 --> 01:19:24,365
Precisava de quem?
601
01:19:25,688 --> 01:19:26,704
Do Calvin.
602
01:19:31,740 --> 01:19:33,140
Ele estava l�, n�o estava?
603
01:19:38,946 --> 01:19:40,146
Para mim.
604
01:19:42,251 --> 01:19:43,853
Ele estava l� para mim.
605
01:19:46,675 --> 01:19:48,075
Nunca machucaria o Alex.
606
01:19:52,763 --> 01:19:53,963
Calvin.
607
01:19:55,397 --> 01:19:56,797
Ele me ajudou.
608
01:19:57,498 --> 01:19:59,817
Precisava que ele
o deixasse ir.
609
01:20:10,915 --> 01:20:12,111
Adeus, Sofia.
610
01:20:18,344 --> 01:20:20,355
"Nos olhos de quem v�", lembra?
611
01:20:21,679 --> 01:20:23,591
Est� nos olhos de quem v�.
612
01:20:59,308 --> 01:21:03,103
Tenho US$11 mil.
613
01:21:03,104 --> 01:21:06,592
Senhores, US$12 mil aqui.
US$12,250, obrigado.
614
01:21:06,593 --> 01:21:10,001
US$12,500. Obrigado.
Tenho US$13 mil.
615
01:21:10,002 --> 01:21:13,894
O senhor aqui deu US$13 mil,
algu�m d� US$14 mil?
616
01:21:13,895 --> 01:21:15,601
US$13 mil, algu�m d� US$14 mil?
617
01:21:16,510 --> 01:21:18,502
US$13 mil, dou-lhe uma.
618
01:21:18,902 --> 01:21:21,061
US$13 mil, dou-lhe duas.
619
01:21:21,752 --> 01:21:23,945
Vendido por US$13 mil
ao senhor.
620
01:21:23,946 --> 01:21:25,346
Muito obrigado.
621
01:21:25,646 --> 01:21:28,799
Nosso pr�ximo item
� este magn�fico quadro.
622
01:21:29,424 --> 01:21:31,183
N�mero preto 236.
623
01:21:31,184 --> 01:21:33,747
Abram seus cat�logos
e leiam a descri��o.
624
01:21:34,247 --> 01:21:36,047
No entanto, como ir�o ver,
625
01:21:36,048 --> 01:21:40,485
este � um belo autorretrato
do in�cio do s�culo 20,
626
01:21:40,486 --> 01:21:42,133
pintado por Calvin DuBose.
627
01:21:44,738 --> 01:21:48,707
Temos uma reserva neste quadro
de US$20 mil.
628
01:21:48,708 --> 01:21:53,545
Ent�o, senhoras e senhores,
come�aremos em US$20 mil.
629
01:21:53,546 --> 01:21:55,410
Algu�m d� US$20 mil?
630
01:21:55,810 --> 01:21:57,835
US$20 mil da compradora ali.
US$21 mil?
631
01:21:57,852 --> 01:22:00,012
US$21 mil para o senhor.
Muito obrigado.
632
01:22:00,013 --> 01:22:02,979
US$22 mil l� no fundo.
Muito obrigado.
633
01:22:02,980 --> 01:22:04,380
US$23 mil para a senhorita.
634
01:22:04,381 --> 01:22:06,858
Ela est� determinada
em US$23 mil.
635
01:22:06,859 --> 01:22:09,486
US$24 mil
para o senhor do fundo.
636
01:22:09,508 --> 01:22:10,843
Algu�m d� US$25 mil?
637
01:22:10,845 --> 01:22:12,261
Tenho US$25 mil aqui.
638
01:22:12,263 --> 01:22:13,663
Algu�m d� US$26 mil?
639
01:22:13,665 --> 01:22:15,841
US$25 mil aqui, dou-lhe uma.
640
01:22:16,926 --> 01:22:18,726
US$25 mil aqui, dou-lhe duas.
641
01:22:19,259 --> 01:22:20,847
�ltima chance.
642
01:22:21,809 --> 01:22:24,730
Vendido por US$25 mil
para a senhorita.
643
01:22:31,989 --> 01:22:33,433
MAKE A DIFFERENCE!
644
01:22:33,435 --> 01:22:36,827
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
645
01:22:36,829 --> 01:22:38,962
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
646
01:22:38,964 --> 01:22:42,740
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
647
01:22:42,798 --> 01:22:44,798
www.facebook.com/loschulosteam
648
01:22:44,799 --> 01:22:46,865
www.instagram.com/loschulosteam
649
01:22:46,866 --> 01:22:48,866
www.youtube.com/@LosChulosTeam
650
01:22:48,867 --> 01:22:50,801
www.twitter.com/loschulosteam
651
01:22:50,802 --> 01:22:52,735
www.spotify.com/loschulosteam
652
01:22:52,736 --> 01:22:54,603
www.tiktok.com/loschulosteam
653
01:22:54,604 --> 01:22:56,670
www.pinterest.com/loschulosteam
654
01:22:56,671 --> 01:22:58,805
story.snapchat.com/loschulosteam
41902