All language subtitles for The.Bricklayer.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,005 --> 00:00:24,009 THESSALONIKI KREIKKA 2 00:00:38,148 --> 00:00:41,526 Olen yksin, kuten sovimme. - Luonnollisesti. 3 00:00:41,693 --> 00:00:45,864 Olet kunnianhimoinen ja tied�t, ett� tarina on kullanarvoinen. 4 00:00:49,535 --> 00:00:51,036 Onko sinulla ne? 5 00:00:51,203 --> 00:00:53,789 Et ole USA:n tiedustelupalvelun yst�v�. 6 00:00:53,956 --> 00:00:58,669 Et tied� kaikkia yksityiskohtia. Hyv�, ett� tapasimme. 7 00:01:11,723 --> 00:01:15,686 Miten sin�...? - Ihan sama. T�rkeint� on aitous. 8 00:01:17,938 --> 00:01:23,318 Ei, et saa pit�� niit�. Kyll�, saat ottaa kuvia. 9 00:01:36,206 --> 00:01:40,335 Skandaali voisi tuhota koko USA:n. - Niin. 10 00:01:42,504 --> 00:01:45,132 Monet kuolisivat. 11 00:01:56,727 --> 00:01:59,062 Mutta sin�h�n soitit minulle. 12 00:02:00,647 --> 00:02:03,609 Halusit t�m�n julki. - Kyll�. 13 00:02:03,775 --> 00:02:08,488 Mutta ik�v� kyll� sinulle haluan kertoa sen itse. 14 00:02:10,490 --> 00:02:11,950 TUOREIMMAT UUTISET 15 00:02:12,117 --> 00:02:14,912 Murhaako CIA toimittajia? 16 00:02:15,078 --> 00:02:19,583 Saksalainen toimittaja Greta Becker kuoli kreikkalaisessa hotellissa. 17 00:02:19,750 --> 00:02:24,379 Euroopassa protestoidaan kolmatta vastaavaa murhaa kuukaudessa. 18 00:02:24,546 --> 00:02:29,514 Becker kritisoi vakavasti CIA:n ulkomaanoperaatioita. 19 00:02:29,741 --> 00:02:36,433 Kreikan ulkoministeri, Kostas Leontaris, ei s��stellyt sanojaan. 20 00:02:36,600 --> 00:02:43,774 USA ei ole aikoihin kunnioittanut muiden valtioiden itsen�isyytt�. 21 00:02:43,982 --> 00:02:49,154 Mutta ne ajat ovat ohi, kun CIA kohteli Eurooppaa kuin Villi� l�ntt�. 22 00:02:49,321 --> 00:02:52,407 CIA:N P��KONTTORI LANGLEY, VIRGINIA 23 00:03:09,132 --> 00:03:11,218 Hei. - Kiva kun p��sit tulemaan. 24 00:03:11,385 --> 00:03:15,347 Tykk��n tehd� t�it� illalla. - Eik� sinulla ole el�m��? 25 00:03:15,472 --> 00:03:18,684 Silloin on helpompi keskitty�. Mit� sinulla on? 26 00:03:18,850 --> 00:03:23,522 Ei paskaakaan. Greta Beckers hotellilla ei ollut turvakameroita. 27 00:03:23,689 --> 00:03:27,651 Olen tutkinut l�heiset kadut ja juna-aseman. Eik� mit��n. 28 00:03:27,818 --> 00:03:31,238 Sen sijaan n�in nunnan, jolla oli rumpusetti mukana. 29 00:03:31,405 --> 00:03:33,949 Se oli uutta minulle. 30 00:03:34,116 --> 00:03:37,035 Tarkistin nuo jo. - Tied�n. 31 00:03:37,202 --> 00:03:40,831 Mutta saatan n�hd� jotain, mit� sin� et huomannut. 32 00:04:19,411 --> 00:04:21,413 Voi helvetti. 33 00:04:27,377 --> 00:04:30,380 Olen tavoitellut sinua. Lue s�hk�postisi. 34 00:04:30,505 --> 00:04:34,676 Minulla on aamiainen kesken. - T�m� on t�rke��. 35 00:04:43,268 --> 00:04:44,811 Mit� etsin? 36 00:04:45,020 --> 00:04:48,106 Valvontakamera Thessalonikin asemalta. 37 00:04:48,273 --> 00:04:53,153 T�m� tutkittiin jo. - He eiv�t huomanneet t�t�. 38 00:04:53,320 --> 00:04:55,113 Victor Radek. 39 00:04:57,199 --> 00:05:00,035 Ilmoititko Thessalonikiin? - En. 40 00:05:00,202 --> 00:05:02,913 Mit� tied�t h�nest�? - Tiedot on sensuroitu. 41 00:05:03,121 --> 00:05:05,290 Kreikkalaissyntyinen, kasvanut ulkomailla. 42 00:05:05,457 --> 00:05:10,212 H�n kuoli puolitoista vuotta sitten, mutta ruumista ei l�ytynyt. 43 00:05:10,379 --> 00:05:12,214 H�n oli CIA:n peiteteht�viss�. 44 00:05:12,381 --> 00:05:15,801 H�n oli v�lik�ten� Kreikan ja Ven�j�n mafian v�lill�. 45 00:05:15,968 --> 00:05:18,345 Kuka h�nen kontaktihenkil�ns� oli? 46 00:05:50,460 --> 00:05:53,547 Kyll�, kyll�, kyll�. 47 00:05:53,672 --> 00:05:55,841 Homma on hoidossa. 48 00:05:57,009 --> 00:05:59,928 Lis�k�det olisivat avuksi. 49 00:06:00,137 --> 00:06:04,224 Kyll�, min�... Odota v�h�n. 50 00:06:04,391 --> 00:06:06,602 Voinko auttaa? - Steve Vail? 51 00:06:06,727 --> 00:06:08,937 Niin? 52 00:06:09,146 --> 00:06:11,231 Min� olen muurari. 53 00:06:47,226 --> 00:06:51,063 H�nelle viitonen provolonella ja sill� hienolla aiolilla. 54 00:06:51,271 --> 00:06:55,150 Ei chili�, ettei vatsa mene sekaisin. 55 00:06:55,317 --> 00:06:59,321 Mit� asiaa? - Eik� yst�v� saa tulla tervehtim��n? 56 00:07:00,322 --> 00:07:03,450 Olemmeko me yst�vi�? - Yst�v�t, viholliset... 57 00:07:03,617 --> 00:07:06,370 T�ll� alalla eroa ei juuri ole. 58 00:07:08,163 --> 00:07:12,751 Joku yritt�� kirist�� CIA:ta. He viestiv�t vainajilla. 59 00:07:12,918 --> 00:07:17,005 Pelkki� toimittajia, jotka ovat kritisoida CIA:ta. 60 00:07:17,214 --> 00:07:20,008 He haluavat, ett� CIA saa syyn niskoilleen. 61 00:07:20,217 --> 00:07:26,265 Tekij�ll� on tietoja, jotka voivat kaataa koko globaalin verkostomme. 62 00:07:26,431 --> 00:07:29,643 Me ep�ilemme Victor Radekia. 63 00:07:29,768 --> 00:07:33,355 Radek oli vaarallinen, muttei tappanut viattomia. 64 00:07:33,522 --> 00:07:36,942 N�in h�nen kuolevan. T�ss� ei ole j�rke�. 65 00:07:39,570 --> 00:07:41,780 Tunnistatko t�m�n kaunokaisen? 66 00:07:41,947 --> 00:07:45,492 Boris Popov. Ven�l�inen salakuljettaja, henki haisee. 67 00:07:45,659 --> 00:07:50,539 Popo kuoli kaksi vuotta sitten veneonnettomuudessa Thessalonikissa. 68 00:07:50,706 --> 00:07:55,961 Onnettomuus? Toki. - Radek tappoi h�net. 69 00:07:56,128 --> 00:07:58,505 CIA:n tilauksesta. 70 00:08:00,549 --> 00:08:04,386 T�m� kuva Popovista l�ytyi Greta Beckerin murhapaikalta. 71 00:08:04,553 --> 00:08:08,640 Kai tied�t, mit� se tarkoittaa? - Radek teki paluun. 72 00:08:08,765 --> 00:08:10,475 H�n haluaa paljastaa salaisuuksia. 73 00:08:10,642 --> 00:08:14,980 T�m� ei ole en�� tiedonhankintaa. H�net on vangittava. 74 00:08:15,147 --> 00:08:17,649 Siksi menet Kreikkaan h�nen kanssaan. 75 00:08:17,774 --> 00:08:20,652 Mit�? - Onko t�m� vitsi? 76 00:08:20,777 --> 00:08:23,572 Tied�t h�nen tapansa, kontaktinsa ja verkostonsa. 77 00:08:23,739 --> 00:08:26,783 Voin jakaa tietoa jollekin kokeneemmalle. 78 00:08:26,950 --> 00:08:33,040 Emme tied�, ketk� ovat osallisia. Vain me tied�mme, ett� Radek el��. 79 00:08:33,248 --> 00:08:37,377 Olen paaria CIA:ssa. En p��se Kreikkaan edes laillisesti. 80 00:08:37,544 --> 00:08:40,297 T�m� on ep�virallinen teht�v�. 81 00:08:40,464 --> 00:08:44,426 V�lttelette kreikkalaisia, Interpolia ja omaa v�ke�mme. 82 00:08:44,593 --> 00:08:48,847 Pit�isik� harkita ihmist�, jolla on enemm�n kokemusta? 83 00:08:49,014 --> 00:08:52,267 Totta. H�n ei p�rj�isi p�iv��k��n kent�ll�. 84 00:08:52,434 --> 00:08:55,354 Tarkoitin sinua. - Nyt riitt��. 85 00:08:55,520 --> 00:09:01,193 Sin� mokasit, Vail. Korjaa tilanne ennen kuin h�n alkaa jahdata sinua. 86 00:09:04,404 --> 00:09:08,992 Paitsi jos haluat tehd� t�m�n maasi edun vuoksi. 87 00:09:09,159 --> 00:09:11,912 Olen lopen kyll�stynyt maahani. 88 00:09:12,079 --> 00:09:14,373 Siivotkaa omat sotkunne. 89 00:09:40,440 --> 00:09:44,945 Vail-set�! - Hej, s�p�liini. 90 00:09:45,112 --> 00:09:47,906 Varovasti. 91 00:09:49,408 --> 00:09:54,580 T�m� on muurauskauha. Se on muurarin t�rkein ty�kalu. 92 00:09:58,083 --> 00:10:02,629 En p��st� sinua ikin� irti. - Otetaan kuva! 93 00:10:02,796 --> 00:10:07,259 Kyll�, meist� kaikista. 94 00:13:43,392 --> 00:13:47,062 Kenen hommissa olet? - Terveiset Radekilta. 95 00:15:14,900 --> 00:15:18,111 Yll�tt�v��, ett� muutit mielesi. 96 00:15:18,237 --> 00:15:20,447 Viilsitk� itsesi partaa ajaessa? 97 00:15:20,656 --> 00:15:23,575 Pari vanhaa kaveria k�vi kyl�ss�. 98 00:15:24,159 --> 00:15:26,995 Sinulla on ty�kalutkin. Ota t�m� tosissasi. 99 00:15:27,162 --> 00:15:29,456 Minulla on aina ty�kaluni. 100 00:15:29,665 --> 00:15:35,170 Ei mit��n j�rke�. Etsimme miest�, emme muuraa savupiippua. 101 00:15:35,295 --> 00:15:39,716 Jos ymm�rt�isit kaiken sanomani, olisit min�. 102 00:15:41,218 --> 00:15:43,178 Miles Davis. 103 00:15:45,097 --> 00:15:47,724 Kaikkien aikojen jazzmuusikko. 104 00:15:47,891 --> 00:15:51,270 En kuuntele musiikkia. - Et ole tosissasi. 105 00:15:51,436 --> 00:15:55,566 T�m� on sinulle iso teht�v�. Ekaa kertaa kent�ll�. 106 00:15:55,774 --> 00:15:58,235 Ei esimiehi�. 107 00:15:58,402 --> 00:16:01,029 Min� olen esimies. 108 00:16:03,949 --> 00:16:07,160 Kuule. Aion etsi� Radekin. 109 00:16:07,286 --> 00:16:11,874 Raportoin kyll�. Anna vain tilaa. Tied� vaikka saisit ylennyksen. 110 00:16:12,040 --> 00:16:17,421 Hauskaa. Joudun ehk� mustalle listalle sinun parinasi. 111 00:16:17,588 --> 00:16:20,799 Miksi sitten tulit? - Koska uskon asiaamme. 112 00:16:20,966 --> 00:16:24,469 Niinp� tietysti. Kaikki haluavat olla vakoojia. 113 00:16:24,636 --> 00:16:29,099 Kunnes he tajuavat sen hinnan. Vuosia kuluu. Ei aikaa yst�ville, - 114 00:16:29,224 --> 00:16:32,519 perheelle, suhteille tai edes lemmikeille. 115 00:16:32,728 --> 00:16:36,106 Se ei ole ongelma minulle. 116 00:16:36,231 --> 00:16:38,275 No niin... 117 00:16:39,735 --> 00:16:45,073 K�yd��n l�pi teht�v�n kuvaus. Laskeudumme kello 4. 118 00:17:01,173 --> 00:17:02,591 LUOTTAMUKSELLISTA 119 00:17:02,799 --> 00:17:06,011 Nimi: Victor Radek. Tappoja: 24. Status: Ei hallinnassa. 120 00:17:08,263 --> 00:17:11,475 Agentti Vail ampui Radekia, joka tippui Egeanmereen. 121 00:17:49,012 --> 00:17:51,139 On aika her�t�. 122 00:18:13,495 --> 00:18:16,164 Edelleenkin Miles Davisia. 123 00:18:17,583 --> 00:18:19,459 Me laskeudumme. 124 00:18:23,255 --> 00:18:27,092 FILIPPOKSEN LENTOKENTT� KOZANI KREIKKA 125 00:18:33,098 --> 00:18:34,933 Sin� ajat. 126 00:18:49,573 --> 00:18:51,950 Seuraava liittym�. 127 00:18:52,117 --> 00:18:54,453 GPS k�skee pysy� t�ll� tiell�. 128 00:18:54,620 --> 00:18:57,080 Niin, muta minun on pidett�v�... 129 00:18:57,247 --> 00:18:59,208 ...herrasmiehen tauko. 130 00:19:06,048 --> 00:19:08,050 Aja sis��n. - Mit�? 131 00:19:08,217 --> 00:19:11,803 Ennen kuin he ampuvat. - Minne helvettiin viet meid�t? 132 00:19:21,897 --> 00:19:25,192 Mit� sanot uudesta putiikistani? 133 00:19:31,406 --> 00:19:34,576 Mukava n�hd�, poika. - Samoin. 134 00:19:34,743 --> 00:19:36,912 Mit� t��ll� oikein tapahtuu? 135 00:19:37,079 --> 00:19:40,415 N�yt�t hyvinvoivalta? - Paljon kuumajoogaa. 136 00:19:43,293 --> 00:19:47,506 Hauska tavata, Kate. Vail on kertonut sinusta ei mit��n. 137 00:19:47,673 --> 00:19:50,133 Ja samat minulle sinusta. 138 00:19:50,300 --> 00:19:53,470 Patricio on varustemieheni. - Onko h�n CIA:ssa. 139 00:19:53,637 --> 00:19:57,182 Olimme armeijassa yhdess�. - Oletko amerikkalainen? 140 00:19:57,349 --> 00:20:00,644 Vain kun on pakko. 141 00:20:01,520 --> 00:20:04,648 Kiitos, ihana mies. - Ovatko nuo huumeita? 142 00:20:04,815 --> 00:20:09,778 Toitko sin� huumeita CIA-lennolla? - Sin� et ymm�rr�. 143 00:20:09,987 --> 00:20:13,073 T�t� ei saa Euroopasta. 144 00:20:13,240 --> 00:20:19,288 T�m� on ihan uusi sy�p�l��ke. - Anteeksi, en tiennyt. 145 00:20:21,582 --> 00:20:24,209 Tulehan, kultaseni. 146 00:20:24,376 --> 00:20:28,797 Siin�h�n sin�, Fanny. Mit� kuuluu? 147 00:20:29,006 --> 00:20:31,592 Se piileksii usein toimiston alla. 148 00:20:31,758 --> 00:20:35,804 Varmaan rottien takia. - Koira. 149 00:20:36,013 --> 00:20:39,057 Pillerit olivat koiralle. Vail? 150 00:20:41,768 --> 00:20:45,063 Tuohon ei ollut lupaa. - Koko teht�v��n ei ole lupaa. 151 00:20:45,230 --> 00:20:47,399 Et voi salata asioita minulta. 152 00:20:47,524 --> 00:20:51,320 Meh�n lenn�mme tutkan alla. - Et tee p��t�ksi� itse. 153 00:20:51,486 --> 00:20:54,990 Haluatko Radekin? Sitten teemme t�m�n oikein. 154 00:20:55,157 --> 00:20:59,494 Eli sinun tavallasi. - Niin min� ty�skentelen. 155 00:20:59,620 --> 00:21:03,415 Voitko uudistaa meid�t p��st� varpaisiin? - Jep. 156 00:21:03,540 --> 00:21:05,918 Mit� t�m� on? 157 00:21:06,126 --> 00:21:08,212 Sinulla on uusi look. 158 00:21:10,464 --> 00:21:15,427 YSL? Louis Vuitton? Liian fiini� keskiluokkaisille turisteille. 159 00:21:15,552 --> 00:21:17,471 Unohda ne peitetarinat. 160 00:21:17,596 --> 00:21:20,265 Min� olen Torrance, laivanvarustaja. Sin� olet vaimoni. 161 00:21:20,432 --> 00:21:22,434 Olemmeko me naimisissa? - Jep. 162 00:21:22,559 --> 00:21:24,519 Olet liian vanha tytt�yst�v�ksi. 163 00:21:24,645 --> 00:21:28,315 Puhelimet, passit, luottokortit, ajokortit. 164 00:21:29,233 --> 00:21:33,487 Hankin my�s iTunes-lahjakortin. - H�n ei pid� musiikista. 165 00:21:35,364 --> 00:21:37,366 Kovin romanttista. Kiitos. 166 00:21:37,532 --> 00:21:41,245 Glock 45, sarjanumero poistettu. 167 00:21:41,411 --> 00:21:44,540 19 panosta lippaassa. - Ottaisin kaksi, kiitos. 168 00:21:44,665 --> 00:21:48,377 Ent� sin�? Vai eik� t�h�nk��n ole lupaa? 169 00:21:49,753 --> 00:21:52,756 T�m� ei puraise liikaa. 170 00:21:58,220 --> 00:21:59,513 Otan t�m�n. 171 00:22:13,193 --> 00:22:14,528 N�yt�. 172 00:22:16,655 --> 00:22:19,783 V�hemm�n tuoksua ensi kerralla. - Kyll�, kulta. 173 00:22:20,909 --> 00:22:25,205 Ja viel� viime silaus. Rabbit! 174 00:22:25,998 --> 00:22:27,666 Tuo Rosebud. 175 00:22:27,833 --> 00:22:31,336 Mercedes... 176 00:22:31,503 --> 00:22:35,591 ...CLS AMG V8 tuplaturbolla. 177 00:22:35,757 --> 00:22:40,470 Porasin sen 7,2 litraan, 550 hevosta ekstraa. 178 00:22:40,596 --> 00:22:45,267 Paremmat jarrut ja iskarit. Keulaa ja per�� on vahvistettu. 179 00:22:45,434 --> 00:22:49,104 Toinen polttoainetankki ja tutkanpaljastin. 180 00:22:49,271 --> 00:22:50,898 Turvatyynyj� ei ole. 181 00:22:51,106 --> 00:22:54,526 Aja varovasti. - En voi luvata mit��n. 182 00:22:56,194 --> 00:22:59,615 Kiitos, Patricio. - Hyv�� matkaa. 183 00:22:59,740 --> 00:23:02,618 Tied�t, miten minut saa kiinni. 184 00:23:20,385 --> 00:23:23,013 Etk� sin� pid� koiristakaan? 185 00:23:25,641 --> 00:23:28,477 �l� pyyhi k�si�si autoon. 186 00:23:33,690 --> 00:23:38,570 THESSALONIKI KREIKKA 187 00:24:11,687 --> 00:24:13,855 Kuka t�m�n kaiken maksaa? 188 00:24:15,649 --> 00:24:18,610 Suosikkiset�si Sam. 189 00:24:19,528 --> 00:24:23,323 En edes kysy. - Niin on varmaan paras. 190 00:24:23,490 --> 00:24:26,702 K�y pesulla, niin j�rjest�ydyt��n uudelleen. 191 00:24:26,869 --> 00:24:29,204 Pesulla? 192 00:24:29,371 --> 00:24:32,833 Niin. Matkustimme 15 tuntia ja meid�n on n�ytett�v� hyv�lt�. 193 00:24:33,000 --> 00:24:35,586 Ajattelin, ett� haluaisit suihkun. 194 00:24:36,420 --> 00:24:39,298 Yritin olla huomaavainen. 195 00:24:40,465 --> 00:24:42,259 Kiitos. 196 00:24:44,469 --> 00:24:47,556 Voisin kyll� tarvita suihkun. 197 00:24:48,974 --> 00:24:52,436 Tilaan ruokaa, �l� ole kauan. 198 00:25:04,740 --> 00:25:07,159 Kyll�! Tilasit ranskalaisia. 199 00:25:11,622 --> 00:25:13,332 Vail? 200 00:25:16,084 --> 00:25:17,252 Vail? 201 00:25:49,868 --> 00:25:53,997 Kiitos kun teit oloni kotoisaksi. Sinulla on kaunis perhe. 202 00:25:54,164 --> 00:25:56,708 Toinen on tuloillaan. 203 00:25:58,919 --> 00:26:02,381 Vail-set�, milloin tulet taas k�ym��n? 204 00:26:25,362 --> 00:26:27,364 T�m� tuli t�n��n. 205 00:26:28,532 --> 00:26:30,868 Huipputurvallinen l�hetys. 206 00:26:38,542 --> 00:26:44,172 Kokoelmaasi. T�m� on suosikkini. Kuuntelen sit� jatkuvasti. 207 00:26:44,381 --> 00:26:46,884 Minulla on sinullekin jotain. 208 00:26:49,970 --> 00:26:54,016 Grizzly Pines, Montana. - Sinne voisi muuttaa. 209 00:26:54,182 --> 00:26:57,102 Onko se meren rannalla? - L�hell�. 210 00:27:54,076 --> 00:27:56,537 Niin, Pariisin j�lkeen... 211 00:27:56,703 --> 00:28:01,208 Anteeksi, ett� keskeyt�n, kulta, mutta tule katsomaan t�m� teos. 212 00:28:03,835 --> 00:28:07,339 Seurustelet, vaikka maailma luulee, ett� CIA tappaa toimittajia. 213 00:28:07,548 --> 00:28:11,343 Aika vastuutonta. - Sit� sanotaan verkostoitumiseksi. 214 00:28:12,970 --> 00:28:16,431 Mit� sin� t��ll� teet? - Kaipasin Kreikkaa. 215 00:28:16,598 --> 00:28:18,934 Etk� ilahdu n�kemisest�ni, Tye. 216 00:28:19,101 --> 00:28:24,481 Poliisi etsii sinua edelleen. - N�m� eiv�t varmaan paljasta minua. 217 00:28:24,648 --> 00:28:26,108 Paitsi, jos pet�t minut. 218 00:28:26,275 --> 00:28:29,111 Kostas ep�ilee jo, ett� USA tekee niin kuin haluaa. 219 00:28:29,278 --> 00:28:32,656 Yksi puhelu, niin he nime�v�t saaren mukaani. 220 00:28:32,823 --> 00:28:35,742 Onko sinulla ulkoministeri pikavalinnassa? 221 00:28:35,909 --> 00:28:38,662 Olet edennyt sitten viime tapaamisen. 222 00:28:38,829 --> 00:28:42,749 CIA:ta kiinnostanee, ett� olet palannut. 223 00:28:44,001 --> 00:28:46,628 Minulla on heille isompi saalis. 224 00:28:47,379 --> 00:28:49,089 Victor Radek. 225 00:28:49,256 --> 00:28:51,592 Radek on kuollut. - Ei en��. 226 00:28:51,758 --> 00:28:55,387 CIA ep�ilee, ett� h�n aiheutti t�m�n PR-ongelman. 227 00:28:55,596 --> 00:28:59,182 O'Malley siis l�hetti sinut. Miksi he eiv�t jaa tietoa? 228 00:28:59,349 --> 00:29:01,560 He ep�ilev�t myyr��. 229 00:29:01,727 --> 00:29:06,356 Radekilla ilmeisesti on tuomiop�iv�n tasoista tietoa. 230 00:29:06,565 --> 00:29:09,985 Tied�tk�, mit� se on? - Sin� tied�t enemm�n kuin min�. 231 00:29:10,110 --> 00:29:14,197 Ja se on helvetin turhauttavaa, kun kuitenkin johdan toimistoa. 232 00:29:14,364 --> 00:29:17,117 Niin kuulin. Onneksi olkoon. 233 00:29:21,914 --> 00:29:23,999 Tulin, koska tarvitsen apua. 234 00:29:24,166 --> 00:29:28,670 Radek ja min� maksoimme jengille, joka teki likaisia hommia. 235 00:29:28,837 --> 00:29:31,131 Kontaktimme oli nimelt��n Sten. 236 00:29:31,298 --> 00:29:34,426 Olit poissa liian kauan. Sten on nyt Denis Stefanopoulos. 237 00:29:34,635 --> 00:29:37,012 Onko h�n lainkuuliainen? - Ei, vaan fiksu. 238 00:29:37,179 --> 00:29:39,556 H�nell� on Boheme Club rannalla. 239 00:29:42,142 --> 00:29:44,978 Melkoinen loikka h�nellekin. 240 00:29:45,103 --> 00:29:48,232 Jos olisin j��nyt t�nne, olisin ehk� presidentti. 241 00:29:48,398 --> 00:29:50,901 N�hd��n, Tye. 242 00:29:51,026 --> 00:29:53,403 Odota. 243 00:29:54,905 --> 00:29:58,283 Kostas tekee sinusta esimerkin, jos paljastut. 244 00:29:58,450 --> 00:30:03,455 H�nell� on oma tutkintansa. Odota, kunnes saan uuden raportin. 245 00:30:03,664 --> 00:30:06,708 Voimme selvitt�� t�m�n yhdess�. 246 00:30:06,875 --> 00:30:10,045 Et saa en�� pyyt�� minua odottamaan. 247 00:30:10,170 --> 00:30:12,714 Odotin jo kerran. 248 00:30:56,008 --> 00:30:58,135 Torrance. 249 00:30:58,302 --> 00:31:01,179 Kappas vain, Sten. 250 00:31:01,346 --> 00:31:07,060 Sinulla on t�llainenkin. - Se on herra Stefanopoulos nyt. 251 00:31:07,185 --> 00:31:10,981 Kyll�, olen ollut onnekas. 252 00:31:11,106 --> 00:31:14,526 Otin riskej�. Moni asia on muuttunut katoamisesi j�lkeen. 253 00:31:14,735 --> 00:31:18,196 En min� kadonnut. Minulla oli vain muita tapaamisia. 254 00:31:18,363 --> 00:31:21,199 Minne menit? - Menin naimisiin. 255 00:31:21,366 --> 00:31:26,288 Olin h��matkalla puoli vuotta. Malesiassa ja Galapagossaarilla. 256 00:31:26,455 --> 00:31:30,125 Olin jopa pari viikkoa Kentuckyn Jawbonessa. 257 00:31:33,629 --> 00:31:39,676 Ei voi kuin onnitella. Tule sis�puolelle ja ota drinkki. 258 00:31:45,557 --> 00:31:48,101 Etsin Radekia. 259 00:31:49,478 --> 00:31:53,899 Radek on kuollut. Tied�th�n sin� sen. - Toki. 260 00:31:54,066 --> 00:31:55,943 Tied�t, mit� Balkanin miehist� sanotaan. 261 00:31:56,109 --> 00:31:59,488 He eiv�t kuole. He vain haisevat silt�. 262 00:32:01,573 --> 00:32:05,577 Bisnekset n�ytt�v�t niin hyvilt�, ettet kai tee t�t� itse. 263 00:32:05,786 --> 00:32:09,706 K�ysien takana on varmaan joku kumppani. 264 00:32:09,873 --> 00:32:12,042 Haluaisin jutella h�nen kanssaan. 265 00:32:12,167 --> 00:32:15,295 Kerroin jo sen, mink� jo tied�t. 266 00:32:15,462 --> 00:32:17,965 H�n on kuollut. - Pid�tk� kiinni siit�? 267 00:32:18,131 --> 00:32:22,886 En ole en�� mik��n pikkurikollinen, jota voit kiusata. 268 00:32:23,053 --> 00:32:25,597 Olen kunniallinen liikemies. 269 00:32:25,806 --> 00:32:29,685 Sanoillani on painoa. - Silt� sin� n�yt�tkin. 270 00:32:29,851 --> 00:32:32,896 Paitsi, ett� takkisi on paria kokoa liian iso. 271 00:32:33,063 --> 00:32:36,775 Lis�ksi miehill�si on vankilatatuointeja. 272 00:32:37,401 --> 00:32:42,155 Pikku vinkki. Jos on noin monta nappia auki, paitaa ei edes tarvita. 273 00:32:43,365 --> 00:32:46,618 Savun perusteella et erota Cohibaa ja Don Tom�sia. 274 00:32:46,827 --> 00:32:49,997 Tied�tk�, mit� se kertoo minulle? 275 00:32:50,163 --> 00:32:52,875 Ett� olet pelkk� keikaroiva katurosvo. 276 00:32:53,041 --> 00:32:56,545 Pid�t naamiaisia kun isi on t�iss�. 277 00:32:56,753 --> 00:32:59,590 Olisit j��nyt sinne, miss� olit. 278 00:32:59,798 --> 00:33:02,426 Koska nyt kun palasit, - 279 00:33:02,593 --> 00:33:06,263 l�hteminen voi olla vaikeaa. 280 00:33:15,564 --> 00:33:18,817 Sama ottaa se drinkki nyt. 281 00:33:20,068 --> 00:33:23,864 Koska valinnanvaraa ei ole... 282 00:34:43,026 --> 00:34:44,903 Voi paska. 283 00:34:55,831 --> 00:34:58,667 Olet kuollut! Sin� olet saatana kuollut! 284 00:34:58,876 --> 00:35:00,294 Napatkaa h�net! 285 00:35:09,386 --> 00:35:11,388 Sis��n! 286 00:35:19,396 --> 00:35:22,316 Mit� helvetti�, Vail? T�m� on vuokra-auto! 287 00:35:22,441 --> 00:35:23,901 Etk� saanut isompaa? 288 00:35:24,067 --> 00:35:26,653 Ket� nuo olivat? - Paikallisia roistoja. 289 00:35:26,862 --> 00:35:30,908 Olet maailman surkein vakooja. Meill� on ohjeet. 290 00:35:31,074 --> 00:35:34,161 Et voi vain j�tt�� minua. - Suojelin sinua. 291 00:35:34,328 --> 00:35:36,205 Onneksi tulin. 292 00:35:36,371 --> 00:35:38,290 Haetaan ty�kaluni. Anna puhelimesi. 293 00:35:38,415 --> 00:35:40,542 Miksi? - Seuraat minua sill�. 294 00:35:40,709 --> 00:35:42,502 En. - L�ysin seurantalaitteen. 295 00:35:42,669 --> 00:35:44,880 Kauluksestani. Anna t�nne. 296 00:35:45,047 --> 00:35:48,884 Laitoin sen tyyppiin, joka voi johtaa meid�t Radekin luo. 297 00:35:50,052 --> 00:35:52,137 Siisti�. 298 00:35:53,013 --> 00:35:57,100 Jos haluat minulta apua, sinun on autettava minua. 299 00:35:57,267 --> 00:36:02,064 T�yt� aukot. Mink� takia Radekin tiedoissa luki "ei hallinnassa"? 300 00:36:02,231 --> 00:36:07,277 Radek oli kontakti Kreikan ja Ven�j�n mafian v�lill�, mutta... 301 00:36:07,402 --> 00:36:11,073 H�n suoritti teht�vi�. Meille. 302 00:36:11,240 --> 00:36:13,033 Teht�vi�? Kuten... 303 00:36:13,200 --> 00:36:16,161 Kuvassa olleen Boris Popovin murhan? 304 00:36:16,328 --> 00:36:19,748 Aivan. H�n liittyi CIA:han saadakseen vaimon ja tytt�ren turvaan. 305 00:36:19,957 --> 00:36:23,502 H�n paljastui ja ven�l�iset tappoivat heid�t. 306 00:36:23,669 --> 00:36:26,672 N�in kuvat. - Radek sekosi. 307 00:36:26,838 --> 00:36:30,801 H�n l�hti kostamaan ja tappoi ven�l�isi� pitkin maata. 308 00:36:31,009 --> 00:36:33,637 K�skik� CIA sinun tappaa h�net? 309 00:36:33,804 --> 00:36:36,431 Minun piti etsi� ja eliminoida h�net. 310 00:36:36,598 --> 00:36:40,185 Luulin onnistuneeni. 311 00:36:40,352 --> 00:36:43,438 Oliko muuta? - Ei. 312 00:36:44,815 --> 00:36:48,819 Tai on. Mist� pirusta tiesit, ett� olen allerginen koirille? 313 00:36:49,027 --> 00:36:52,114 Ik�isesi sinkkunainen, ei lemmikkej�... 314 00:36:52,281 --> 00:36:56,243 Mist� tiesit, ett� olen sinkku? - Onnekas arvaus. 315 00:37:11,842 --> 00:37:14,303 Voi ei... 316 00:37:14,469 --> 00:37:19,266 Kidutysta, kansanmurhia. Siviilien murhia. 317 00:37:19,433 --> 00:37:22,352 Hallituksia kaadetaan v�kivalloin. 318 00:37:22,477 --> 00:37:27,482 Rikoksia eiv�t tee viholliset, vaan USA itse. 319 00:37:29,651 --> 00:37:34,406 Maailma on katsonut sit� sormiensa l�pi pelosta ja ahneudesta. 320 00:37:34,531 --> 00:37:38,702 Mit� tapahtuu, kun heille selvi��, ett� teitte saman heille? 321 00:37:38,869 --> 00:37:44,249 Voitte est�� sen maksamalla 100 miljoonaa dollaria bitcoinina. 322 00:37:44,416 --> 00:37:47,461 Fyysisess� kryptolompakossa. 323 00:37:47,586 --> 00:37:50,297 Odottakaa ohjeita. 324 00:37:56,678 --> 00:38:01,058 H�n l�htee. Ja tuossa on l�hettimemme. 325 00:38:03,644 --> 00:38:06,855 Oletko varma yhteisty�st� Radekin kanssa? 326 00:38:07,064 --> 00:38:09,358 H�n ei pysty kaikkeen t�h�n itse. 327 00:38:18,825 --> 00:38:23,747 Eik� h�nt� kannattaisi seurata? - Radek ei tapaa Steni� avoimesti. 328 00:38:23,914 --> 00:38:26,667 Mutta Sten on tyhm� ja voi j�tt�� todisteita. 329 00:38:26,833 --> 00:38:31,380 Selv�. Tongitaan paikat ja katsotaan, mit� l�ytyy. 330 00:38:35,551 --> 00:38:37,844 Min� otan toimiston. 331 00:38:51,567 --> 00:38:53,569 L�ytyyk� mit��n? 332 00:38:56,071 --> 00:38:59,866 Kuvia ja kartta Emporiou-aukiosta. 333 00:39:23,599 --> 00:39:27,269 Mit� sanot ty�n j�ljest�? - Huolimatonta. 334 00:39:27,436 --> 00:39:29,813 Mutta tuoretta. 335 00:40:00,052 --> 00:40:04,473 Puhelin on Greta Beckerin. Sen murhatun toimittajan. 336 00:40:04,640 --> 00:40:07,351 Alekos Melas. 337 00:40:07,517 --> 00:40:10,646 "USA:n on syyt� l�hte� kotiinsa." 338 00:40:13,565 --> 00:40:16,276 Seuraava kohde. 339 00:40:17,861 --> 00:40:19,279 Tule. 340 00:41:47,659 --> 00:41:51,538 Hei, kusip��. Maahan. Nyt. 341 00:41:53,874 --> 00:41:55,792 Rauhassa vain. 342 00:41:57,419 --> 00:41:58,712 Me vain juttelimme. 343 00:42:36,583 --> 00:42:38,752 Ota tuo. 344 00:43:42,608 --> 00:43:45,777 Kate? Kate. 345 00:43:45,903 --> 00:43:47,738 Oletko kunnossa? 346 00:43:55,454 --> 00:43:58,373 Oletko ottanut l��kkeesi? 347 00:44:06,215 --> 00:44:10,052 300 tuntia kentt�harjoittelua. 348 00:44:11,386 --> 00:44:14,264 Noin ei ole k�ynyt ennen. - Etk� ole aivastanut? 349 00:44:14,473 --> 00:44:17,559 Mit�? Ei. 350 00:44:17,726 --> 00:44:21,063 Se ei ollut minun vikani. H�nell� oli varmaan koira. 351 00:44:21,230 --> 00:44:23,899 En n�hnyt koiraa. 352 00:44:24,024 --> 00:44:26,985 Min� j��dyin. 353 00:44:28,528 --> 00:44:32,449 Vail... Sin� olisit voinut kuolla. 354 00:44:32,616 --> 00:44:36,495 Ei olisi ensimm�inen kerta. 355 00:44:36,662 --> 00:44:40,832 �l� tuomitse itse�si liikaa. Sit� sattuu. 356 00:44:46,171 --> 00:44:51,051 Tottuuko t�h�n kaikkeen? 357 00:44:52,177 --> 00:44:55,097 Kyll�. 358 00:45:05,941 --> 00:45:08,277 Patricio. 359 00:45:08,485 --> 00:45:12,906 H�n sai selville, miss� Alekos Melas on my�hemmin. Seuraava kohde. 360 00:45:13,031 --> 00:45:17,119 Miss�? - Saat yhden arvauksen. 361 00:45:17,286 --> 00:45:21,748 EMPORIOU-AUKIO 362 00:45:44,938 --> 00:45:49,651 Tutkin alueen. Kaksi lihavaa vartijaa ja nukkuva partiopoliisi. 363 00:45:49,860 --> 00:45:52,779 Radekista ei j�lke�k��n. 364 00:45:52,946 --> 00:45:56,992 Pit�isik� Melasia varoittaa? H�n voi olla vaarassa. 365 00:45:57,117 --> 00:46:00,954 Ei, Kate. Emme voi s�ik�ytt�� Radekia. 366 00:46:01,079 --> 00:46:04,416 Patricio, n�etk� h�net? 367 00:46:04,625 --> 00:46:08,420 Olen niin l�hell�, ett� haistan h�nen ummetuksensa. 368 00:46:08,629 --> 00:46:13,133 Nelj� espressoa takana. H�n vaikuttaa hermostuneelta. 369 00:46:30,984 --> 00:46:34,071 Pyhien apostolien kirkko oli aina suosikkipaikkojasi. 370 00:46:34,238 --> 00:46:39,284 Rakastan sen freskoja. Olen illallistanut munkkien kanssa. 371 00:46:39,451 --> 00:46:43,664 Teimme kokkinisto-simpukoita. - Se on protokollan vastaista. 372 00:46:43,830 --> 00:46:48,961 Rikoimme aina protokollaa. - Tarkoitin munkkeja. 373 00:46:49,086 --> 00:46:51,755 He eiv�t saa sy�d� keskip�iv�n j�lkeen. 374 00:46:51,922 --> 00:46:56,218 Olet varmaan yll�ttynyt. Minunhan piti olla kuollut. 375 00:46:56,385 --> 00:47:00,180 Yll�ttynyt ei ole oikea sana. - Vihainen? 376 00:47:00,347 --> 00:47:03,308 Olen h�mmentynyt, Victor. Meill� oli sopimus. 377 00:47:03,475 --> 00:47:07,020 Annoin sinun menn� ja sinun piti kadota. 378 00:47:24,037 --> 00:47:27,791 Vail, en n�e mit��n. N�etk� sin� mit��n? 379 00:47:31,670 --> 00:47:33,797 Vail? 380 00:47:33,964 --> 00:47:36,717 Vail! Voi helvetti! 381 00:47:38,927 --> 00:47:43,015 Min� katosinkin, mutta olin... 382 00:47:43,140 --> 00:47:47,269 Mik� sana olikaan? H�mmentynyt. 383 00:47:49,229 --> 00:47:52,941 Meille ei selvinnyt, kuka minut paljasti. 384 00:47:53,108 --> 00:47:58,113 Vihaan mysteerej�, joten asia oli pakko selvitt��. 385 00:47:58,280 --> 00:48:02,701 Vanhoja haavoja ei pit�isi raapia. 386 00:48:02,868 --> 00:48:05,037 N�m� eiv�t tunnu vanhoilta. 387 00:48:07,789 --> 00:48:09,833 Patricio! 388 00:48:15,088 --> 00:48:20,969 Tied�t, miten tehokas olen. Kaikki osoitti samaan suuntaan. 389 00:48:21,136 --> 00:48:23,722 Kuka? Putin? - CIA. 390 00:48:25,265 --> 00:48:29,770 Mahdotonta. Tiet�isin siit�. - Ehk� tiesitkin. 391 00:48:29,937 --> 00:48:33,649 Ehk� siksi l�hetin jonkun luoksesi Philadelphiaan. 392 00:48:33,815 --> 00:48:37,569 Miksi CIA olisi paljastanut sinut? - Tied�t hyvin. 393 00:48:37,778 --> 00:48:40,364 Pikku teht�v�, joka j�i kesken. 394 00:48:40,530 --> 00:48:43,992 Vaikka se olisi totta, toimintasi on v��rin. 395 00:48:44,159 --> 00:48:48,080 Kiristys ja toimittajien murhat... 396 00:48:48,205 --> 00:48:51,375 Se ei ole vain ��ritoimintaa. Se on hullua. 397 00:48:51,542 --> 00:48:55,420 Varoitan sinua vain kerran. Pysy poissa tielt�ni. 398 00:48:55,587 --> 00:48:58,590 Jos et itsesi, niin h�nen vuokseen. 399 00:48:58,799 --> 00:49:02,553 Kenen h�nen? - Partnerisi. 400 00:49:02,761 --> 00:49:05,472 Et pystynyt suojelemaan perhett�ni. 401 00:49:05,681 --> 00:49:07,975 Luuletko voivasi suojella h�nt�? 402 00:49:51,977 --> 00:49:53,604 Pois. Pois! 403 00:50:20,672 --> 00:50:23,467 L�ytyyk� mit��n? - Ei. 404 00:50:24,426 --> 00:50:28,013 Tabletti, jonka ruutu on rikki. 405 00:50:28,764 --> 00:50:31,308 P��sen k�siksi kovalevyyn. 406 00:50:38,148 --> 00:50:40,567 Murhanhimoiset amerikkalaiset! 407 00:50:42,027 --> 00:50:44,154 Mit�? - Min� varoitin sinua. 408 00:50:44,279 --> 00:50:47,991 Cowboypaskasi tappoi Melasin. T�m�n takia meill� on protokolla. 409 00:50:48,158 --> 00:50:52,037 T�m�n takia sait kenk��. - Sanoin itseni irti. 410 00:50:52,204 --> 00:50:55,999 Mies kuoli, Vail. Siviili. 411 00:50:56,166 --> 00:50:58,544 CIA joutuu pulaan t�m�n takia. 412 00:50:58,710 --> 00:51:02,965 Kumpaa me harmittelemme? Siviili� vai CIA:ta? 413 00:51:04,466 --> 00:51:06,009 Sano vain. 414 00:51:07,844 --> 00:51:11,265 Ket� Radekin j�tt�m� valokuva esitti? 415 00:51:12,224 --> 00:51:16,562 Luis Del Gato. Kuuban YK-suurl�hettil�s. 416 00:51:16,728 --> 00:51:19,022 Del Gato? Mutta h�n on... - Elissa. 417 00:51:19,189 --> 00:51:22,317 Radekilla ei ole tiedossa vain vanhat CIA-iskut. 418 00:51:22,442 --> 00:51:27,364 H�n tiet�� my�s aktiiviset kohteet. - O'Malleyn on saatava tiet��. 419 00:51:27,531 --> 00:51:29,825 Etk� tajua? 420 00:51:29,992 --> 00:51:33,996 O'Malley tiet�� jo. - Miksi sitten olemme t��ll� kahden? 421 00:51:34,162 --> 00:51:37,958 Jos lista vuotaa, koko maailma on meit� vastaan. 422 00:51:38,125 --> 00:51:42,087 Nyt esit�t oikeita kysymyksi�. Keksin kaksi syyt�. 423 00:51:42,254 --> 00:51:47,301 O'Malley haluaa pelastaa itsens�. H�n johti toimistoa, kun olin t��ll�. 424 00:51:47,426 --> 00:51:50,470 H�n oli vastuussa Radekista. - Ent� toinen? 425 00:51:50,637 --> 00:51:56,059 Mieti nyt. Joku on antanut tiedot Radekille. 426 00:51:57,185 --> 00:51:59,646 Voiko O'Malley olla myyr�? 427 00:52:03,233 --> 00:52:07,070 En luota keneenk��n CIA:ssa, eik� sinunkaan pit�isi. 428 00:52:07,237 --> 00:52:12,576 Mutta Tye Delsoniinko luotat? Annoit h�nelle tietoa galleriassa. 429 00:52:13,410 --> 00:52:18,498 �l� nyt. Tiesit, ett� seuraan sinua. Totta kai tutkin vieraslistan. 430 00:52:18,665 --> 00:52:21,501 Eli olet sittenkin sopivan ep�luuloinen. 431 00:52:21,668 --> 00:52:25,339 Miksi et kohdistaisi sit� oikeisiin ihmisiin? 432 00:52:25,464 --> 00:52:28,884 Yrit�n ymm�rt�� logiikkasi, Vail. 433 00:52:30,010 --> 00:52:36,141 Sanot, ettei CIA:han voi luottaa, mutta jaat silti tietoa p��llik�lle. 434 00:52:36,308 --> 00:52:38,685 Tye on... 435 00:52:40,354 --> 00:52:42,940 H�n on vanha yst�v�. 436 00:52:43,106 --> 00:52:45,192 Olet tekopyh�. 437 00:52:46,193 --> 00:52:48,570 �l� vastaa tuohon. 438 00:52:48,737 --> 00:52:53,242 Haista paska. Niin? - Kate. �l� kerro. 439 00:52:53,408 --> 00:52:56,578 Olet todella vainoharhainen. 440 00:52:56,745 --> 00:52:58,705 Kyll�, pomo. 441 00:53:01,792 --> 00:53:07,339 Jos CIA on syyp�� murhiin, koko USA on vastuussa. 442 00:53:07,464 --> 00:53:14,471 Melas maksoi ��rimm�isen hinnan, mutta h�n ei kuollut turhaan. 443 00:53:14,638 --> 00:53:16,682 Kiitos. 444 00:53:27,276 --> 00:53:31,530 Kiesus, Vail. - Tulin hakemaan levyni. 445 00:53:49,131 --> 00:53:52,092 Malja palkalliselle lomalleni. 446 00:53:53,510 --> 00:53:57,055 Kostas keskeytti CIA:n toiminnan Kreikassa. 447 00:53:57,222 --> 00:54:02,185 H�n paljastaa tutkintansa tulokset lehdist�lle perjantaina. 448 00:54:02,352 --> 00:54:04,771 Onko h�nell� mit��n? - Ei O'Malleyn mukaan. 449 00:54:04,980 --> 00:54:08,692 Mutta t�m�n murhan j�lkeen tilanteemme ei ole hyv�. 450 00:54:08,859 --> 00:54:13,030 N�itk�, mit� tapahtui? - Ensimm�isest� rivist�. 451 00:54:13,196 --> 00:54:15,490 Olitko paikalla? 452 00:54:15,616 --> 00:54:19,036 N�in Radekin ja puhuin h�nen kanssaan. - Ja? 453 00:54:22,581 --> 00:54:26,210 Tiesitk�, ett� CIA poltti h�net? 454 00:54:28,295 --> 00:54:31,632 Sain tiedot, kun aloin johtaa toimistoamme. 455 00:54:31,798 --> 00:54:36,261 Se oli v�ltt�m�t�n paha. - Se oli rikos CIA:lta. 456 00:54:36,428 --> 00:54:41,433 Ven�l�iset heid�t taisi tappaa. - �l� ilke� pest� CIA:n k�si� t�st�. 457 00:54:41,558 --> 00:54:47,606 Kuule. Radek teki diilin, mutta ei hoitanut omaa osuuttaan. 458 00:54:47,773 --> 00:54:51,193 Tied�t, miksi emme voineet tehd� mit� he pyysiv�t. 459 00:54:51,360 --> 00:54:55,030 En puolusta heit�, Vail. Sanon vain niin kuin asiat ovat. 460 00:54:55,197 --> 00:54:57,783 CIA tunsi itsens� petetyksi. 461 00:54:57,950 --> 00:55:01,078 Tuttu tunne. 462 00:55:02,663 --> 00:55:06,083 Odotin sinua. - Tied�n. 463 00:55:06,250 --> 00:55:09,920 Junia tuli ja meni. Istuin laukullani ja odotin. 464 00:55:10,128 --> 00:55:16,552 Luulin koko ajan, ett� tulit. "Tuossa h�n tulee. Tuo on h�n." 465 00:55:16,677 --> 00:55:19,388 Mutta ei ollut. - Lopeta. 466 00:55:19,555 --> 00:55:23,559 Meid�n piti lopettaa t�m� el�m�. - Ole kiltti. 467 00:55:23,725 --> 00:55:27,354 Miksi et tullut? 468 00:55:28,438 --> 00:55:31,984 Min�... Min� pelk�sin. 469 00:55:34,319 --> 00:55:37,072 En ollut tehnyt muuta 20 vuoteen. 470 00:55:37,239 --> 00:55:40,868 T�t� ty�t� ja kuolemaa, joka liittyy siihen. 471 00:55:41,076 --> 00:55:47,165 T�m� on yksin�ist� ja tyls�� paskael�m��, mutten osaa muutakaan. 472 00:55:49,459 --> 00:55:52,754 Kun O'Malley tarjosi ty�t�, - 473 00:55:52,921 --> 00:55:56,091 saatoin tehd� v��r�n valinnan. 474 00:55:58,176 --> 00:56:00,971 Mutta minun on elett�v� valintani kanssa. 475 00:56:22,117 --> 00:56:27,623 Joskus helpoimmat valinnat ovat niit�, joita ei tehd� yksin. 476 00:57:13,794 --> 00:57:18,006 Milloin tapaat O'Malleyn? - Huomenna. 477 00:57:18,215 --> 00:57:20,968 H�n kysyy teht�v�st�. 478 00:57:21,176 --> 00:57:25,097 Kyll�. - En pysty siihen. 479 00:57:25,305 --> 00:57:30,185 Gangsterit ja yritt�j�friikit ovat ihan eri asia kuin poliitikot. 480 00:57:30,352 --> 00:57:34,648 En halunnut sellaista. - Ymm�rr�n hyvin, Victor. 481 00:57:34,773 --> 00:57:37,067 Mutta teit sopimuksen CIA:n kanssa. 482 00:57:38,193 --> 00:57:41,321 Jos kielt�ydyt - 483 00:57:41,488 --> 00:57:43,699 olet vainaja. 484 00:57:45,701 --> 00:57:48,495 Silloin he peruvat perheesi siirt�misen. 485 00:57:48,662 --> 00:57:51,123 He ovat olleet t��ll� puoli vuotta. 486 00:57:51,331 --> 00:57:55,711 Jos CIA v�litt�isi perheest�ni heill� olisi jo uusi olinpaikka. 487 00:57:59,381 --> 00:58:03,719 Joudun vaikeaan tilanteeseen. - Et v�ltt�m�tt�. 488 00:58:04,678 --> 00:58:08,765 T�m� voi olla tiemme ulos. - En voi vain lopettaa. 489 00:58:08,932 --> 00:58:12,686 Ent� jos sit� ei tarvitsisi tehd� itse? Mieti. 490 00:58:12,811 --> 00:58:16,315 Sin�, min� ja tyt�t. 491 00:58:19,359 --> 00:58:23,572 Hoidan heid�t pois t��lt� keinolla mill� hyv�ns�. 492 00:58:25,908 --> 00:58:28,118 N�hd��n Grizzly Pinesissa. 493 00:58:28,327 --> 00:58:30,746 Grizzly Pinesissa. 494 00:58:34,791 --> 00:58:37,544 Rakastan sinua. Anna hali. 495 00:58:50,140 --> 00:58:53,810 Kyll�, sain ne juuri. Alan tutkia niit� heti. 496 00:58:53,977 --> 00:58:57,105 Selv�. Kiitos. 497 00:58:57,314 --> 00:58:59,358 Nukuitko pitk��n? - Jep. 498 00:59:00,901 --> 00:59:05,364 Sain kunnolla turpaan. Kroppa kaipasi nollaamista. 499 00:59:05,530 --> 00:59:10,202 Etk� sin� ole lomalla? - Ty�skentelen kotoa. 500 00:59:10,410 --> 00:59:13,580 Tiimini selvitti kiristysvideon IP-osoitteen. 501 00:59:13,747 --> 00:59:17,167 Se l�hetettiin vanhalta ratapihalta. 502 00:59:17,376 --> 00:59:20,587 Unohdin kertoa, ett� Patriciolla on Radekin tabletti. 503 00:59:20,754 --> 00:59:22,756 H�n kertoo jos jotain l�ytyy. 504 00:59:22,881 --> 00:59:26,218 Patricio ei l�yt�isi k�rp�si� hevosen perseest�. 505 00:59:26,426 --> 00:59:30,681 Tarvitsen tabletin. Se voi paljastaa Radekin seuraavan liikkeen. 506 00:59:30,806 --> 00:59:36,353 Urani on vaakalaudalla. - Urasi? Seh�n muuttaa kaiken. 507 00:59:37,229 --> 00:59:39,856 Vail. 508 00:59:40,023 --> 00:59:42,651 Pit�isik� sinun vain menn� kotiin? 509 00:59:42,818 --> 00:59:46,863 Jos Kostas saa selville, ett� olet t��ll�, h�n oli oikeassa. 510 00:59:47,030 --> 00:59:51,493 T�ss� on liikaa peliss�. L�het�n sinne jotain muita? 511 00:59:51,660 --> 00:59:54,746 Miten? Toimistosi on suljettu. 512 00:59:56,665 --> 00:59:59,960 Kuule... Minun on vain pakko tehd� t�m�. 513 01:00:01,753 --> 01:00:04,006 Radek oli yst�v�ni. 514 01:00:04,172 --> 01:00:07,050 En voinut pelastaa h�nen perhett��n. 515 01:00:07,217 --> 01:00:10,554 Voin ehk� pelastaa viel� h�net. 516 01:00:10,721 --> 01:00:12,389 Ole varovainen. 517 01:00:38,999 --> 01:00:42,920 Anna kun arvaan. O'Malley haluaa minut pois t��lt� heti. 518 01:00:43,086 --> 01:00:45,964 En kertonut, mit� markkinoilla tapahtui. 519 01:00:48,467 --> 01:00:51,011 Se voi haitata uraasi. 520 01:00:51,178 --> 01:00:55,182 Radek ei tee t�t� rahan vuoksi. 521 01:00:55,390 --> 01:00:59,436 Toimittajamurhat ja mustamaalaukset. H�n rankaisee CIA:ta. 522 01:00:59,603 --> 01:01:04,191 Rahat voivat olla jollekulle muulle. Mutta sitten aloin ajatella. 523 01:01:06,443 --> 01:01:10,906 Jos O'Malley ja Radek tekev�t yhteisty�t�, miksi l�hett�� sinut? 524 01:01:12,908 --> 01:01:15,619 Ja sitten tajusin. 525 01:01:18,080 --> 01:01:20,499 Ett� h�n ei tekisi niin. 526 01:01:21,416 --> 01:01:26,255 Tutkin laukkusi ja l�ysin kuitin kahdesta kertak�ytt�puhelimesta. 527 01:01:35,430 --> 01:01:39,601 Yksi saapunut puhelu. Arvaan, ett� Radekille. 528 01:01:42,312 --> 01:01:44,898 Min� tapoin Radekin. 529 01:01:45,023 --> 01:01:47,526 Miksi tekisimme yhteisty�t� nyt? 530 01:01:47,693 --> 01:01:50,737 Ehk� et vain tappanut h�nt�. 531 01:01:51,947 --> 01:01:54,533 Ehk� annoit h�nen menn�. 532 01:01:58,370 --> 01:02:00,122 Ei hassumpaa. 533 01:02:16,179 --> 01:02:19,725 Tule. Meid�n pit�� menn�. 534 01:02:23,020 --> 01:02:26,273 Min� olen yhteyksiss� Radekin kanssa. 535 01:02:26,481 --> 01:02:29,735 Mutta en ep�ilemist�si syist�. 536 01:02:31,069 --> 01:02:33,989 Selit�n kaiken matkalla. 537 01:02:37,993 --> 01:02:42,998 Soitit Patriciolle. J�t� viesti, niin soitan. 538 01:02:48,712 --> 01:02:52,049 Patricio vastaa aina. 539 01:02:55,052 --> 01:02:56,720 Tule. 540 01:04:14,256 --> 01:04:16,216 �l�! 541 01:04:16,383 --> 01:04:18,886 H�n on houkutuslintu. 542 01:04:20,012 --> 01:04:21,722 T�m� on ansa. 543 01:04:23,223 --> 01:04:25,475 Pura sin� alusta. 544 01:05:08,352 --> 01:05:11,021 Hajaantukaa. Kukaan ei saa p��st� ulos. 545 01:05:14,024 --> 01:05:15,901 Vauhtia! 546 01:05:16,693 --> 01:05:19,529 Meid�n on h�ivytt�v�. 547 01:05:19,738 --> 01:05:23,242 Vail. Meid�n on h�ivytt�v�. 548 01:05:23,408 --> 01:05:25,536 He ovat t��ll�. 549 01:05:33,585 --> 01:05:35,045 Kate, alas. 550 01:05:47,808 --> 01:05:50,477 Odota! Per��ntyk��! 551 01:05:58,735 --> 01:06:00,737 Kate, per��nny! 552 01:06:18,755 --> 01:06:20,132 Kate! 553 01:08:19,918 --> 01:08:24,965 T�m� on ohi, Torrance. Saat kaksi vaihtoehtoa. 554 01:08:25,132 --> 01:08:29,469 Yksi: Heit� aseesi ja tule juttelemaan. 555 01:08:29,636 --> 01:08:34,933 Kaksi: Kuolet nyt. - Sinun kanssasi valitsen kakkosen. 556 01:08:36,977 --> 01:08:40,689 Tiesin, ett� sanoisit noin. Tule. 557 01:08:42,941 --> 01:08:45,652 P��st�k�� h�net, niin tulen. 558 01:08:45,861 --> 01:08:48,155 Ei, Vail! 559 01:08:49,448 --> 01:08:52,451 Saat kymmenen sekuntia aikaa tulla ulos. 560 01:09:07,216 --> 01:09:10,135 H�n tulee puoliv�liin vastaan. 561 01:09:13,013 --> 01:09:18,352 H�n voi tulla. Hyv�stelk��, niin voimme jutella. 562 01:09:19,353 --> 01:09:22,356 Anteeksi, Vail. - Hei... 563 01:09:22,481 --> 01:09:26,485 Itkeminen tarkoittaa kuolemaa. Ja sen aika ei ole viel�. 564 01:09:27,694 --> 01:09:30,113 En l�hde. - Ole hiljaa ja kuuntele. 565 01:09:30,280 --> 01:09:33,200 Mene takaovesta ja l�hde autolla. - En. 566 01:09:33,367 --> 01:09:36,119 En j�t� sinua. - N�hd��n hotellilla. 567 01:09:36,286 --> 01:09:38,747 Kate. Mene nyt. 568 01:09:38,956 --> 01:09:41,416 Muuten me molemmat kuolemme. 569 01:10:01,979 --> 01:10:05,816 Yritin kertoa sinulle, ett� olen iso tekij� nyt. 570 01:10:06,024 --> 01:10:09,027 Nauti siit� niin kauan kuin sit� kest��. 571 01:10:43,186 --> 01:10:46,607 Min�h�n sanoin, ett� tapaamme hotellilla. 572 01:11:02,164 --> 01:11:06,376 Tiesin, ett� Radek ei voi hyvin. 573 01:11:06,501 --> 01:11:10,923 Perheen kuolema oli raskas, mutten uskonut ihan t�llaiseen. 574 01:11:11,131 --> 01:11:13,926 Mit� Radekin ja CIA:n v�lill� tapahtui? 575 01:11:14,134 --> 01:11:18,764 Miten t�h�n p��dyttiin? - Radek oli liian hyv� ty�ss��n. 576 01:11:20,474 --> 01:11:25,312 CIA halusi h�nelle ylennyksen. Ei en�� pikkurikollisia. 577 01:11:25,479 --> 01:11:28,523 H�nen piti tappaa poliittinen kilpakumppani. 578 01:11:28,649 --> 01:11:31,318 Kuka? - Kostas. 579 01:11:33,320 --> 01:11:37,241 Emme pystyneet siihen, joten p��timme j�tt�� alan. 580 01:11:37,407 --> 01:11:42,371 Aliarvioimme CIA:n kostonhimoisuuden. 581 01:11:45,749 --> 01:11:49,920 Otan osaa. Olen pahoillani Patriciosta. 582 01:11:52,673 --> 01:11:57,511 Se oli minun vikani. Minun ei olisi pit�nyt sekoittaa h�nt� t�h�n. 583 01:11:59,805 --> 01:12:03,475 Mit� nyt? Mit� me teemme? 584 01:12:03,600 --> 01:12:07,271 Radekia ei voi en�� pelastaa. 585 01:12:09,147 --> 01:12:13,151 Ihmisen voi aina pelastaa. - N�it, mit� h�n teki. 586 01:12:15,654 --> 01:12:20,409 Etsit��n h�net ja tehd��n t�lle loppu. Lopullisesti. 587 01:12:31,461 --> 01:12:36,425 O'Malley. He suostuvat maksamaan pyydetyn 100 miljoonaa. 588 01:12:36,592 --> 01:12:39,136 Hyv�. 589 01:12:39,303 --> 01:12:42,639 Sit� Radek ei voi vastustaa. 590 01:12:55,235 --> 01:13:01,408 USA sulkee suurl�hetyst�j��n turvallisuushuolien takia. 591 01:13:01,575 --> 01:13:06,997 Mellakoita on luvassa, jos Kostas Leontaris voi todistaa - 592 01:13:07,206 --> 01:13:10,375 yhteyden CIA:n ja murhien v�lill�. 593 01:13:10,542 --> 01:13:16,256 N�yt�mme lehdist�tilaisuuden suorana my�hemmin t�n��n. 594 01:13:29,686 --> 01:13:32,314 Vail. - Lopeta tuo paska. 595 01:13:32,481 --> 01:13:36,735 En ole eilisen teeren poika. Tiesin, ett� menet h�nen luokseen. 596 01:13:36,902 --> 01:13:40,989 Taidat nauttia salaisista takahuonetapaamisista. 597 01:13:41,198 --> 01:13:44,785 Mit� tahansa maani vuoksi. Kuunnelkaa nyt. 598 01:13:45,661 --> 01:13:50,666 Radek on vaatinut tietyn ihmisen tuomaan rahat. 599 01:13:50,832 --> 01:13:56,255 Nouseva t�htemme, Bannon. - Mit�? Ei k�y. 600 01:13:56,421 --> 01:14:00,509 Meill� ei ole vaihtoehtoja. - Radek haluaa minut h�nen kauttaan. 601 01:14:00,676 --> 01:14:04,471 Olet mennytt�, Vail. Kiitos palveluksestasi. 602 01:14:04,638 --> 01:14:08,684 Anteeksi, kuinka? - Olet aiheuttanut tarpeeksi tuhoa. 603 01:14:08,850 --> 01:14:11,019 Olet ulkona. 604 01:14:22,573 --> 01:14:28,203 O'Malley. Olet ehk� julkishallinnon kaikkien aikojen typerin persl�pi. 605 01:14:28,954 --> 01:14:31,415 Ja se sanoo aika paljon. 606 01:14:46,722 --> 01:14:48,807 Bannon. 607 01:14:50,142 --> 01:14:53,604 Pystytk� t�h�n? - T�m�n takia olen t��ll�. 608 01:14:53,729 --> 01:14:57,566 H�n tunnistaa meid�t, joten emme voi olla l�hell�, - 609 01:14:57,733 --> 01:15:00,527 mutta seuraamme sinua ja olemme tukenasi. 610 01:15:00,694 --> 01:15:05,657 Miten siin� yleens� k�y? - Me olemme hyvien puolella. 611 01:15:07,993 --> 01:15:12,122 Tied�n, kuka olen. - Bitcoinit ovat USB-muistilla. 612 01:15:12,331 --> 01:15:15,292 Kun Radek ottaa ne vastaan, nappaamme h�net. 613 01:15:44,863 --> 01:15:47,532 Kolme pys�kki�, eik� vain? 614 01:15:49,493 --> 01:15:51,537 Selv�. 615 01:16:02,965 --> 01:16:05,092 Olen noussut junasta. 616 01:16:18,522 --> 01:16:20,732 Toimitus on minulla. 617 01:16:29,241 --> 01:16:31,243 Bingo. 618 01:16:36,957 --> 01:16:39,209 L�ysin tavernan. 619 01:18:43,750 --> 01:18:44,835 AVAA SE 620 01:18:46,003 --> 01:18:49,339 T�m�n takia kukaan ei tee yhteisty�t� CIA:n kanssa. 621 01:18:49,548 --> 01:18:53,135 Kukaan ei seuraa ohjeita. - Kurja temppu, Victor. 622 01:18:53,302 --> 01:18:56,471 Bannonin pyyt�minen? Minusta se oli hauskaa. 623 01:18:56,638 --> 01:18:59,308 Ei, vaan yst�v�ni tappaminen. 624 01:18:59,516 --> 01:19:02,895 Min�h�n varoitin sekaantumasta t�h�n. 625 01:19:03,020 --> 01:19:06,940 Kaikki l�hell�si olevat tuntuvat p��tyv�n maan alle. 626 01:19:07,065 --> 01:19:12,613 Tule hakemaan rahasi, niin voimme olla l�hekk�in. 627 01:19:12,779 --> 01:19:15,240 Haen rahojani koko ajan. 628 01:19:15,407 --> 01:19:21,163 Et voi piileksi� minulta. En ikin� lopeta etsimist�. 629 01:19:21,330 --> 01:19:27,336 En mene minnek��n. Olen v�synyt. Haluan vain rauhaa. 630 01:19:28,629 --> 01:19:33,425 Outo tapa osoittaa se. - J�ljell� on en�� yksi isku. 631 01:19:33,634 --> 01:19:36,386 Yksi teht�v�. 632 01:19:36,595 --> 01:19:38,430 Kostas? - Aivan. 633 01:19:38,639 --> 01:19:42,809 Listalla ei ole merkityst�. Ne ovat vain sanoja paperilla. 634 01:19:42,976 --> 01:19:49,191 Ihminen uskoo kun n�kee. N�yt�n t�m�n koko maailmalle. 635 01:19:49,358 --> 01:19:52,527 Sen, mink� CIA teki varjoissa. - Victor. 636 01:19:54,238 --> 01:19:58,867 Jos tapat h�net, valtiot p��tyv�t sotimaan. 637 01:19:59,034 --> 01:20:01,328 Miljoonat ihmiset kuolevat. 638 01:20:01,537 --> 01:20:04,998 Valitettavasti. Mutta niin t�m�n on ment�v�. 639 01:20:06,542 --> 01:20:09,044 En voi k�rsi� yksin en��. 640 01:20:11,922 --> 01:20:15,008 Hyv�sti, Vail. 641 01:20:17,052 --> 01:20:21,098 Sano tyt�ille, ett� tapaan heid�t pian taas. 642 01:21:00,095 --> 01:21:03,390 Kate, Radek on l�hell�. H�n sai vaatimansa rahat. 643 01:21:03,599 --> 01:21:07,102 H�n tappaa Kostasin. Tule kujalle. 644 01:21:07,269 --> 01:21:10,314 T��ll� r�j�ht�� kolmen sekunnin p��st�. 645 01:21:47,226 --> 01:21:48,393 V�isty. 646 01:22:43,365 --> 01:22:44,266 Helvetti. 647 01:22:57,170 --> 01:22:58,714 Me kadotamme h�net! 648 01:23:00,215 --> 01:23:02,050 Pid� kiinni. - Mit�? 649 01:23:05,178 --> 01:23:06,847 Voi jumalauta! - Nyt menn��n. 650 01:23:34,625 --> 01:23:37,211 Kate. Oletko kunnossa? 651 01:24:10,994 --> 01:24:12,871 Radek! 652 01:24:33,016 --> 01:24:34,643 Kiitos. 653 01:24:37,813 --> 01:24:45,153 Kuten moni tiet��, ministeri�ni on tutkinut - 654 01:24:45,320 --> 01:24:48,949 Greta Beckerin ja Alekos Melasin murhia. 655 01:24:49,116 --> 01:24:53,161 Toimittajien, jotka kuolivat Kreikan maaper�ll�. 656 01:25:01,253 --> 01:25:03,922 He olivat viattomia siviilej�. 657 01:25:04,089 --> 01:25:08,093 Heid�t ammuttiin, kun he olivat julkaisseet juttuja, - 658 01:25:08,260 --> 01:25:14,349 joissa tuomittiin USA ja sen ulkomaantiedustelutoiminta. 659 01:25:16,351 --> 01:25:22,733 Selvitt�miemme tietojen perusteella voin varmuudella sanoa, - 660 01:25:25,402 --> 01:25:28,447 ett� CIA... 661 01:25:50,177 --> 01:25:53,055 T�m� on ohi, Victor. 662 01:25:53,222 --> 01:25:55,766 Kuulitko? T�m� on ohi. 663 01:25:56,892 --> 01:25:59,686 Ehk� minulle, - 664 01:25:59,978 --> 01:26:02,314 mutta ei sinulle. 665 01:26:04,483 --> 01:26:10,405 Sin� saat el�� t�m�n painajaisen yh� uudestaan ikuisesti. 666 01:26:10,572 --> 01:26:14,034 Olen pahoillani, etten voinut suojella heit�. 667 01:26:17,371 --> 01:26:19,373 Niin min�kin, Vail. 668 01:26:22,459 --> 01:26:25,629 N�hd��n Grizzly Pinesissa. 669 01:27:17,806 --> 01:27:19,725 Tye. 670 01:27:21,435 --> 01:27:23,312 Ei... 671 01:27:24,563 --> 01:27:26,690 ...vaan Kate. 672 01:27:32,863 --> 01:27:36,575 Joku ampui minua. - Kreikkalaiset. 673 01:27:36,742 --> 01:27:41,205 Olette varmaan sujut aiheuttamiesi ongelmien j�lkeen. 674 01:27:44,208 --> 01:27:46,460 Oletko kunnossa? 675 01:27:49,004 --> 01:27:54,343 L�ysimme Radekin l�pp�rin pakusta. Bitcoin-lompakko ei ollut siell�. 676 01:27:54,509 --> 01:27:58,513 Siin�p� mysteeri selvitett�v�ksi. - Rahoilla ei ole v�li�. 677 01:27:58,680 --> 01:28:01,433 Sit� varten ne ovat. Reikien tukkimista. 678 01:28:01,558 --> 01:28:04,686 TV:ss� on piirrettyj�, ei kolmas maailmansota. 679 01:28:04,853 --> 01:28:08,023 Kostas uskoo, ett� CIA pelasti h�net. 680 01:28:08,190 --> 01:28:11,777 Sanoimme, ett� olit meik�l�isi�. - Se varmaan sattui. 681 01:28:11,944 --> 01:28:15,030 Radekin manifesti l�ytyi pakettiautosta. 682 01:28:15,197 --> 01:28:18,825 H�n v�itti tappavansa Kostasin CIA:n k�skyst�. 683 01:28:19,034 --> 01:28:22,287 Siell� oli my�s lista menneist� ja tulevista iskuista. 684 01:28:22,454 --> 01:28:26,708 Eli pelkk� totuus? - Totuus on subjektiivinen. 685 01:28:26,875 --> 01:28:32,089 Onneksi me l�ysimme sen ensin. Radek on kuollut ja lista turvassa. 686 01:28:33,131 --> 01:28:40,931 Mutta sekaannuit asioihin, vaikka kielsimme, eli teht�v� on... 687 01:28:42,474 --> 01:28:44,935 ...suoritettu. 688 01:28:45,143 --> 01:28:47,646 Minulla on yksi kysymys. 689 01:28:47,813 --> 01:28:50,899 Miksi muuraaminen? 690 01:28:51,108 --> 01:28:55,487 Se on homma, jonka osaan. Maksoin sill� koulutukseni. 691 01:28:55,612 --> 01:28:59,074 Voisit tienata konsultoinnilla, mutta silti muuraat. 692 01:28:59,241 --> 01:29:00,534 Miksi? 693 01:29:00,659 --> 01:29:05,622 Kun pid�n tiilt� k�dess�ni, tied�n t�sm�lleen, mik� se on. 694 01:29:05,789 --> 01:29:09,751 Ja mit� se tekee. Joka ainoa kerta. 695 01:29:09,918 --> 01:29:12,921 Sen muoto on sen funktio. 696 01:29:13,130 --> 01:29:17,634 Se tuo rauhaa. - En tajua, mit� tuo tarkoittaa. 697 01:29:17,801 --> 01:29:20,262 Mutta kuulostaa hyv�lt�. 698 01:29:20,429 --> 01:29:23,724 En olettanutkaan, ett� ymm�rt�isit. 699 01:29:31,148 --> 01:29:35,611 Rahat. Emme voi vain antaa h�nen p��st� p�lk�h�st�. 700 01:29:35,736 --> 01:29:38,739 O'Malleylla on ne. H�net pit�� saattaa vastuuseen. 701 01:29:38,906 --> 01:29:41,867 H�n saa kyll� palkkansa. 702 01:29:43,118 --> 01:29:47,039 Mutta ei meilt�. - Siin�k� se? 703 01:29:48,874 --> 01:29:51,710 Annetaanko me vain olla? - Kate. 704 01:29:52,961 --> 01:29:57,633 Radek oli monimutkainen mies, mutta tunsin h�net. 705 01:29:57,799 --> 01:30:01,595 O'Malleyn kaltaiset el�v�t politiikasta. 706 01:30:01,720 --> 01:30:05,974 He allekirjoittavat kuolemantuomion kuin pankkikorttikuitin. 707 01:30:06,183 --> 01:30:09,937 Sit� en ymm�rr� ikin�. 708 01:30:10,145 --> 01:30:14,650 En voi taistella, jos en ymm�rr� vihollistani. 709 01:30:31,375 --> 01:30:36,630 N�hd��n, muurari. - N�hd��n. 710 01:30:59,945 --> 01:31:03,323 Mit� sin� t��ll�? Sinun piti olla sairaalassa. 711 01:31:03,490 --> 01:31:09,454 L�hdin luultua aiemmin. - Halusin k�yd� ennen kuin... 712 01:31:09,621 --> 01:31:14,209 N�m� ovat olleet raskaita viikkoja. L�hden hetkeksi matkoille. 713 01:31:15,419 --> 01:31:19,339 Kaadan sinulle drinkin. - Toki. 714 01:31:19,506 --> 01:31:22,467 Olen viel� v�h�n sekaisin kipul��kkeist�. 715 01:31:22,634 --> 01:31:24,970 T�m� voi olla mukava yhdistelm�. 716 01:31:26,805 --> 01:31:28,557 Minne menet? 717 01:31:28,724 --> 01:31:32,561 Malediiveille. - Malediiveille... 718 01:31:33,729 --> 01:31:36,857 Kuulostaa eksoottiselta. 719 01:31:37,024 --> 01:31:39,443 En ole ikin� k�ynyt. 720 01:31:50,037 --> 01:31:53,916 T�m� on suosikkini. Kuuntelen sit� jatkuvasti. 721 01:32:26,323 --> 01:32:28,534 Hyv� levy. 722 01:32:28,700 --> 01:32:31,662 Koko kokoelma on sinun. 723 01:32:31,787 --> 01:32:34,331 Aivan. 724 01:32:36,750 --> 01:32:40,963 Siksi min� itse asiassa tulin. Alan laittaa n�m� pakettiin. 725 01:32:42,548 --> 01:32:45,968 Voitko antaa auttavan k�den? 726 01:32:50,180 --> 01:32:53,475 Mikset tulisi mukaani? 727 01:32:53,642 --> 01:32:56,103 Haluatko minut mukaasi? - Kyll�. 728 01:32:56,311 --> 01:33:00,148 Ja lopullisesti t�ll� kertaa, niin kuin suunnittelimme. 729 01:33:04,152 --> 01:33:07,489 Kuulostaa hyv�lt�, Tye, mutta... 730 01:33:08,824 --> 01:33:11,785 L�hetit minut kuolemaan. 731 01:33:13,120 --> 01:33:15,914 Se on minulle kynnyskysymys. 732 01:33:34,641 --> 01:33:36,810 Uberisi taisi tulla. 733 01:33:38,520 --> 01:33:42,608 He eiv�t tulleet minua varten. - Niink�? 734 01:33:43,942 --> 01:33:47,029 Sin�... 735 01:33:47,195 --> 01:33:51,575 ...ja Radek? Annoit h�nelle listan. - H�n tuli luokseni. 736 01:33:51,742 --> 01:33:54,995 H�n tiesi meist�. Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 737 01:33:57,915 --> 01:34:00,876 Eli 100 miljoonaa oli pelkk� vitsi? 738 01:34:01,043 --> 01:34:05,505 Oletko jo lahjoittanut ne...? Mik� se hyv�ntekev�isyysj�rjest� oli? 739 01:34:05,672 --> 01:34:10,260 Ylipainoisille lapsille. - Olisi pit�nyt l�hte� kanssasi. 740 01:34:10,510 --> 01:34:13,889 Mutta en l�htenyt. Ja nyt... 741 01:34:15,057 --> 01:34:18,227 En ole sama ihminen en��. 742 01:34:18,435 --> 01:34:20,270 Et selv�stik��n. 743 01:34:20,479 --> 01:34:22,814 Hyv�sti, Vail. 744 01:37:36,508 --> 01:37:40,304 Sin� taas? - Eip� kest�. 745 01:37:57,529 --> 01:38:00,198 Miten saatoit luulla, ett� olen korruptoitunut? 746 01:38:00,365 --> 01:38:03,076 Voin olla mulkku, mutta olen patriootti. 747 01:38:03,202 --> 01:38:07,623 Uskon asiaamme. Mist� tiesit, ett� Delson oli korruptoitunut? 748 01:38:07,789 --> 01:38:11,835 Vail sanoi jotain vihollisen tuntemisesta. 749 01:38:12,002 --> 01:38:15,088 Min� tunsin Tyen. H�n... H�n oli min�. 750 01:38:15,214 --> 01:38:19,134 Oli siin� silti siivottavaa. 751 01:38:19,301 --> 01:38:22,471 Et ole tervetullut Kreikkaan en��. 752 01:38:22,679 --> 01:38:27,226 Etk� ik�v� kyll� my�sk��n osastollemme. 753 01:38:27,392 --> 01:38:31,146 Mutta... - Ei sanaakaan en��. Pakkaa tavarasi. 754 01:38:32,231 --> 01:38:35,234 Siirr�n sinut yl�kertaan. 755 01:38:35,400 --> 01:38:38,195 Enk� saa potkuja. - Muutat kerroksen yl�sp�in. 756 01:38:38,362 --> 01:38:42,699 Saat ylennyksen. Tied�n, millainen Vail on. 757 01:38:42,866 --> 01:38:47,913 Hoidit homman erinomaisesti. Saat nyt omia teht�vi�. 758 01:38:48,080 --> 01:38:52,125 Olen pahoillani, mutten voi suostua siihen. 759 01:38:53,168 --> 01:38:56,088 Vitsailetko sin�? - Arvostan kyll� tarjousta. 760 01:38:56,213 --> 01:38:59,007 Ja haluan palvella maatani, mutta... 761 01:38:59,174 --> 01:39:02,970 ...en t��ll�. Kiitos. 762 01:39:23,865 --> 01:39:25,868 Hei. 763 01:39:26,034 --> 01:39:29,037 Tulehan. Tule nyt. 764 01:39:30,038 --> 01:39:32,291 Menn��n. 765 01:39:32,457 --> 01:39:36,503 Etk� ollut allerginen koirille? 766 01:39:36,712 --> 01:39:40,883 Jos ymm�rt�isit kaiken sanomani olisit min�. 767 01:39:41,800 --> 01:39:44,303 Heippa. 768 01:49:49,992 --> 01:49:53,996 Suomennos: Jani Kyll�nen 61732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.