All language subtitles for The.Bricklayer.2023.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,005 --> 00:00:24,009
THESSALONIKI
KREIKKA
2
00:00:38,148 --> 00:00:41,526
Olen yksin, kuten sovimme.
- Luonnollisesti.
3
00:00:41,693 --> 00:00:45,864
Olet kunnianhimoinen ja tied�t,
ett� tarina on kullanarvoinen.
4
00:00:49,535 --> 00:00:51,036
Onko sinulla ne?
5
00:00:51,203 --> 00:00:53,789
Et ole
USA:n tiedustelupalvelun yst�v�.
6
00:00:53,956 --> 00:00:58,669
Et tied� kaikkia yksityiskohtia.
Hyv�, ett� tapasimme.
7
00:01:11,723 --> 00:01:15,686
Miten sin�...?
- Ihan sama. T�rkeint� on aitous.
8
00:01:17,938 --> 00:01:23,318
Ei, et saa pit�� niit�.
Kyll�, saat ottaa kuvia.
9
00:01:36,206 --> 00:01:40,335
Skandaali voisi tuhota koko USA:n.
- Niin.
10
00:01:42,504 --> 00:01:45,132
Monet kuolisivat.
11
00:01:56,727 --> 00:01:59,062
Mutta sin�h�n soitit minulle.
12
00:02:00,647 --> 00:02:03,609
Halusit t�m�n julki.
- Kyll�.
13
00:02:03,775 --> 00:02:08,488
Mutta ik�v� kyll� sinulle
haluan kertoa sen itse.
14
00:02:10,490 --> 00:02:11,950
TUOREIMMAT UUTISET
15
00:02:12,117 --> 00:02:14,912
Murhaako CIA toimittajia?
16
00:02:15,078 --> 00:02:19,583
Saksalainen toimittaja Greta Becker
kuoli kreikkalaisessa hotellissa.
17
00:02:19,750 --> 00:02:24,379
Euroopassa protestoidaan kolmatta
vastaavaa murhaa kuukaudessa.
18
00:02:24,546 --> 00:02:29,514
Becker kritisoi vakavasti
CIA:n ulkomaanoperaatioita.
19
00:02:29,741 --> 00:02:36,433
Kreikan ulkoministeri, Kostas
Leontaris, ei s��stellyt sanojaan.
20
00:02:36,600 --> 00:02:43,774
USA ei ole aikoihin kunnioittanut
muiden valtioiden itsen�isyytt�.
21
00:02:43,982 --> 00:02:49,154
Mutta ne ajat ovat ohi, kun CIA
kohteli Eurooppaa kuin Villi� l�ntt�.
22
00:02:49,321 --> 00:02:52,407
CIA:N P��KONTTORI
LANGLEY, VIRGINIA
23
00:03:09,132 --> 00:03:11,218
Hei.
- Kiva kun p��sit tulemaan.
24
00:03:11,385 --> 00:03:15,347
Tykk��n tehd� t�it� illalla.
- Eik� sinulla ole el�m��?
25
00:03:15,472 --> 00:03:18,684
Silloin on helpompi keskitty�.
Mit� sinulla on?
26
00:03:18,850 --> 00:03:23,522
Ei paskaakaan. Greta Beckers
hotellilla ei ollut turvakameroita.
27
00:03:23,689 --> 00:03:27,651
Olen tutkinut l�heiset kadut
ja juna-aseman. Eik� mit��n.
28
00:03:27,818 --> 00:03:31,238
Sen sijaan n�in nunnan,
jolla oli rumpusetti mukana.
29
00:03:31,405 --> 00:03:33,949
Se oli uutta minulle.
30
00:03:34,116 --> 00:03:37,035
Tarkistin nuo jo.
- Tied�n.
31
00:03:37,202 --> 00:03:40,831
Mutta saatan n�hd� jotain,
mit� sin� et huomannut.
32
00:04:19,411 --> 00:04:21,413
Voi helvetti.
33
00:04:27,377 --> 00:04:30,380
Olen tavoitellut sinua.
Lue s�hk�postisi.
34
00:04:30,505 --> 00:04:34,676
Minulla on aamiainen kesken.
- T�m� on t�rke��.
35
00:04:43,268 --> 00:04:44,811
Mit� etsin?
36
00:04:45,020 --> 00:04:48,106
Valvontakamera
Thessalonikin asemalta.
37
00:04:48,273 --> 00:04:53,153
T�m� tutkittiin jo.
- He eiv�t huomanneet t�t�.
38
00:04:53,320 --> 00:04:55,113
Victor Radek.
39
00:04:57,199 --> 00:05:00,035
Ilmoititko Thessalonikiin?
- En.
40
00:05:00,202 --> 00:05:02,913
Mit� tied�t h�nest�?
- Tiedot on sensuroitu.
41
00:05:03,121 --> 00:05:05,290
Kreikkalaissyntyinen,
kasvanut ulkomailla.
42
00:05:05,457 --> 00:05:10,212
H�n kuoli puolitoista vuotta sitten,
mutta ruumista ei l�ytynyt.
43
00:05:10,379 --> 00:05:12,214
H�n oli CIA:n peiteteht�viss�.
44
00:05:12,381 --> 00:05:15,801
H�n oli v�lik�ten�
Kreikan ja Ven�j�n mafian v�lill�.
45
00:05:15,968 --> 00:05:18,345
Kuka h�nen kontaktihenkil�ns� oli?
46
00:05:50,460 --> 00:05:53,547
Kyll�, kyll�, kyll�.
47
00:05:53,672 --> 00:05:55,841
Homma on hoidossa.
48
00:05:57,009 --> 00:05:59,928
Lis�k�det olisivat avuksi.
49
00:06:00,137 --> 00:06:04,224
Kyll�, min�...
Odota v�h�n.
50
00:06:04,391 --> 00:06:06,602
Voinko auttaa?
- Steve Vail?
51
00:06:06,727 --> 00:06:08,937
Niin?
52
00:06:09,146 --> 00:06:11,231
Min� olen muurari.
53
00:06:47,226 --> 00:06:51,063
H�nelle viitonen provolonella
ja sill� hienolla aiolilla.
54
00:06:51,271 --> 00:06:55,150
Ei chili�,
ettei vatsa mene sekaisin.
55
00:06:55,317 --> 00:06:59,321
Mit� asiaa?
- Eik� yst�v� saa tulla tervehtim��n?
56
00:07:00,322 --> 00:07:03,450
Olemmeko me yst�vi�?
- Yst�v�t, viholliset...
57
00:07:03,617 --> 00:07:06,370
T�ll� alalla eroa ei juuri ole.
58
00:07:08,163 --> 00:07:12,751
Joku yritt�� kirist�� CIA:ta.
He viestiv�t vainajilla.
59
00:07:12,918 --> 00:07:17,005
Pelkki� toimittajia,
jotka ovat kritisoida CIA:ta.
60
00:07:17,214 --> 00:07:20,008
He haluavat,
ett� CIA saa syyn niskoilleen.
61
00:07:20,217 --> 00:07:26,265
Tekij�ll� on tietoja, jotka voivat
kaataa koko globaalin verkostomme.
62
00:07:26,431 --> 00:07:29,643
Me ep�ilemme Victor Radekia.
63
00:07:29,768 --> 00:07:33,355
Radek oli vaarallinen,
muttei tappanut viattomia.
64
00:07:33,522 --> 00:07:36,942
N�in h�nen kuolevan.
T�ss� ei ole j�rke�.
65
00:07:39,570 --> 00:07:41,780
Tunnistatko t�m�n kaunokaisen?
66
00:07:41,947 --> 00:07:45,492
Boris Popov. Ven�l�inen
salakuljettaja, henki haisee.
67
00:07:45,659 --> 00:07:50,539
Popo kuoli kaksi vuotta sitten
veneonnettomuudessa Thessalonikissa.
68
00:07:50,706 --> 00:07:55,961
Onnettomuus? Toki.
- Radek tappoi h�net.
69
00:07:56,128 --> 00:07:58,505
CIA:n tilauksesta.
70
00:08:00,549 --> 00:08:04,386
T�m� kuva Popovista l�ytyi
Greta Beckerin murhapaikalta.
71
00:08:04,553 --> 00:08:08,640
Kai tied�t, mit� se tarkoittaa?
- Radek teki paluun.
72
00:08:08,765 --> 00:08:10,475
H�n haluaa paljastaa salaisuuksia.
73
00:08:10,642 --> 00:08:14,980
T�m� ei ole en�� tiedonhankintaa.
H�net on vangittava.
74
00:08:15,147 --> 00:08:17,649
Siksi menet Kreikkaan h�nen kanssaan.
75
00:08:17,774 --> 00:08:20,652
Mit�?
- Onko t�m� vitsi?
76
00:08:20,777 --> 00:08:23,572
Tied�t h�nen tapansa,
kontaktinsa ja verkostonsa.
77
00:08:23,739 --> 00:08:26,783
Voin jakaa tietoa
jollekin kokeneemmalle.
78
00:08:26,950 --> 00:08:33,040
Emme tied�, ketk� ovat osallisia.
Vain me tied�mme, ett� Radek el��.
79
00:08:33,248 --> 00:08:37,377
Olen paaria CIA:ssa.
En p��se Kreikkaan edes laillisesti.
80
00:08:37,544 --> 00:08:40,297
T�m� on ep�virallinen teht�v�.
81
00:08:40,464 --> 00:08:44,426
V�lttelette kreikkalaisia,
Interpolia ja omaa v�ke�mme.
82
00:08:44,593 --> 00:08:48,847
Pit�isik� harkita ihmist�,
jolla on enemm�n kokemusta?
83
00:08:49,014 --> 00:08:52,267
Totta. H�n ei p�rj�isi
p�iv��k��n kent�ll�.
84
00:08:52,434 --> 00:08:55,354
Tarkoitin sinua.
- Nyt riitt��.
85
00:08:55,520 --> 00:09:01,193
Sin� mokasit, Vail. Korjaa tilanne
ennen kuin h�n alkaa jahdata sinua.
86
00:09:04,404 --> 00:09:08,992
Paitsi jos haluat tehd� t�m�n
maasi edun vuoksi.
87
00:09:09,159 --> 00:09:11,912
Olen lopen kyll�stynyt maahani.
88
00:09:12,079 --> 00:09:14,373
Siivotkaa omat sotkunne.
89
00:09:40,440 --> 00:09:44,945
Vail-set�!
- Hej, s�p�liini.
90
00:09:45,112 --> 00:09:47,906
Varovasti.
91
00:09:49,408 --> 00:09:54,580
T�m� on muurauskauha.
Se on muurarin t�rkein ty�kalu.
92
00:09:58,083 --> 00:10:02,629
En p��st� sinua ikin� irti.
- Otetaan kuva!
93
00:10:02,796 --> 00:10:07,259
Kyll�, meist� kaikista.
94
00:13:43,392 --> 00:13:47,062
Kenen hommissa olet?
- Terveiset Radekilta.
95
00:15:14,900 --> 00:15:18,111
Yll�tt�v��, ett� muutit mielesi.
96
00:15:18,237 --> 00:15:20,447
Viilsitk� itsesi partaa ajaessa?
97
00:15:20,656 --> 00:15:23,575
Pari vanhaa kaveria k�vi kyl�ss�.
98
00:15:24,159 --> 00:15:26,995
Sinulla on ty�kalutkin.
Ota t�m� tosissasi.
99
00:15:27,162 --> 00:15:29,456
Minulla on aina ty�kaluni.
100
00:15:29,665 --> 00:15:35,170
Ei mit��n j�rke�. Etsimme miest�,
emme muuraa savupiippua.
101
00:15:35,295 --> 00:15:39,716
Jos ymm�rt�isit kaiken sanomani,
olisit min�.
102
00:15:41,218 --> 00:15:43,178
Miles Davis.
103
00:15:45,097 --> 00:15:47,724
Kaikkien aikojen jazzmuusikko.
104
00:15:47,891 --> 00:15:51,270
En kuuntele musiikkia.
- Et ole tosissasi.
105
00:15:51,436 --> 00:15:55,566
T�m� on sinulle iso teht�v�.
Ekaa kertaa kent�ll�.
106
00:15:55,774 --> 00:15:58,235
Ei esimiehi�.
107
00:15:58,402 --> 00:16:01,029
Min� olen esimies.
108
00:16:03,949 --> 00:16:07,160
Kuule. Aion etsi� Radekin.
109
00:16:07,286 --> 00:16:11,874
Raportoin kyll�. Anna vain tilaa.
Tied� vaikka saisit ylennyksen.
110
00:16:12,040 --> 00:16:17,421
Hauskaa. Joudun ehk�
mustalle listalle sinun parinasi.
111
00:16:17,588 --> 00:16:20,799
Miksi sitten tulit?
- Koska uskon asiaamme.
112
00:16:20,966 --> 00:16:24,469
Niinp� tietysti.
Kaikki haluavat olla vakoojia.
113
00:16:24,636 --> 00:16:29,099
Kunnes he tajuavat sen hinnan.
Vuosia kuluu. Ei aikaa yst�ville, -
114
00:16:29,224 --> 00:16:32,519
perheelle, suhteille
tai edes lemmikeille.
115
00:16:32,728 --> 00:16:36,106
Se ei ole ongelma minulle.
116
00:16:36,231 --> 00:16:38,275
No niin...
117
00:16:39,735 --> 00:16:45,073
K�yd��n l�pi teht�v�n kuvaus.
Laskeudumme kello 4.
118
00:17:01,173 --> 00:17:02,591
LUOTTAMUKSELLISTA
119
00:17:02,799 --> 00:17:06,011
Nimi: Victor Radek. Tappoja: 24.
Status: Ei hallinnassa.
120
00:17:08,263 --> 00:17:11,475
Agentti Vail ampui Radekia,
joka tippui Egeanmereen.
121
00:17:49,012 --> 00:17:51,139
On aika her�t�.
122
00:18:13,495 --> 00:18:16,164
Edelleenkin Miles Davisia.
123
00:18:17,583 --> 00:18:19,459
Me laskeudumme.
124
00:18:23,255 --> 00:18:27,092
FILIPPOKSEN LENTOKENTT� KOZANI
KREIKKA
125
00:18:33,098 --> 00:18:34,933
Sin� ajat.
126
00:18:49,573 --> 00:18:51,950
Seuraava liittym�.
127
00:18:52,117 --> 00:18:54,453
GPS k�skee pysy� t�ll� tiell�.
128
00:18:54,620 --> 00:18:57,080
Niin, muta minun on pidett�v�...
129
00:18:57,247 --> 00:18:59,208
...herrasmiehen tauko.
130
00:19:06,048 --> 00:19:08,050
Aja sis��n.
- Mit�?
131
00:19:08,217 --> 00:19:11,803
Ennen kuin he ampuvat.
- Minne helvettiin viet meid�t?
132
00:19:21,897 --> 00:19:25,192
Mit� sanot uudesta putiikistani?
133
00:19:31,406 --> 00:19:34,576
Mukava n�hd�, poika.
- Samoin.
134
00:19:34,743 --> 00:19:36,912
Mit� t��ll� oikein tapahtuu?
135
00:19:37,079 --> 00:19:40,415
N�yt�t hyvinvoivalta?
- Paljon kuumajoogaa.
136
00:19:43,293 --> 00:19:47,506
Hauska tavata, Kate.
Vail on kertonut sinusta ei mit��n.
137
00:19:47,673 --> 00:19:50,133
Ja samat minulle sinusta.
138
00:19:50,300 --> 00:19:53,470
Patricio on varustemieheni.
- Onko h�n CIA:ssa.
139
00:19:53,637 --> 00:19:57,182
Olimme armeijassa yhdess�.
- Oletko amerikkalainen?
140
00:19:57,349 --> 00:20:00,644
Vain kun on pakko.
141
00:20:01,520 --> 00:20:04,648
Kiitos, ihana mies.
- Ovatko nuo huumeita?
142
00:20:04,815 --> 00:20:09,778
Toitko sin� huumeita CIA-lennolla?
- Sin� et ymm�rr�.
143
00:20:09,987 --> 00:20:13,073
T�t� ei saa Euroopasta.
144
00:20:13,240 --> 00:20:19,288
T�m� on ihan uusi sy�p�l��ke.
- Anteeksi, en tiennyt.
145
00:20:21,582 --> 00:20:24,209
Tulehan, kultaseni.
146
00:20:24,376 --> 00:20:28,797
Siin�h�n sin�, Fanny. Mit� kuuluu?
147
00:20:29,006 --> 00:20:31,592
Se piileksii usein toimiston alla.
148
00:20:31,758 --> 00:20:35,804
Varmaan rottien takia.
- Koira.
149
00:20:36,013 --> 00:20:39,057
Pillerit olivat koiralle. Vail?
150
00:20:41,768 --> 00:20:45,063
Tuohon ei ollut lupaa.
- Koko teht�v��n ei ole lupaa.
151
00:20:45,230 --> 00:20:47,399
Et voi salata asioita minulta.
152
00:20:47,524 --> 00:20:51,320
Meh�n lenn�mme tutkan alla.
- Et tee p��t�ksi� itse.
153
00:20:51,486 --> 00:20:54,990
Haluatko Radekin?
Sitten teemme t�m�n oikein.
154
00:20:55,157 --> 00:20:59,494
Eli sinun tavallasi.
- Niin min� ty�skentelen.
155
00:20:59,620 --> 00:21:03,415
Voitko uudistaa meid�t p��st� varpaisiin?
- Jep.
156
00:21:03,540 --> 00:21:05,918
Mit� t�m� on?
157
00:21:06,126 --> 00:21:08,212
Sinulla on uusi look.
158
00:21:10,464 --> 00:21:15,427
YSL? Louis Vuitton? Liian fiini�
keskiluokkaisille turisteille.
159
00:21:15,552 --> 00:21:17,471
Unohda ne peitetarinat.
160
00:21:17,596 --> 00:21:20,265
Min� olen Torrance, laivanvarustaja.
Sin� olet vaimoni.
161
00:21:20,432 --> 00:21:22,434
Olemmeko me naimisissa?
- Jep.
162
00:21:22,559 --> 00:21:24,519
Olet liian vanha tytt�yst�v�ksi.
163
00:21:24,645 --> 00:21:28,315
Puhelimet, passit,
luottokortit, ajokortit.
164
00:21:29,233 --> 00:21:33,487
Hankin my�s iTunes-lahjakortin.
- H�n ei pid� musiikista.
165
00:21:35,364 --> 00:21:37,366
Kovin romanttista. Kiitos.
166
00:21:37,532 --> 00:21:41,245
Glock 45, sarjanumero poistettu.
167
00:21:41,411 --> 00:21:44,540
19 panosta lippaassa.
- Ottaisin kaksi, kiitos.
168
00:21:44,665 --> 00:21:48,377
Ent� sin�?
Vai eik� t�h�nk��n ole lupaa?
169
00:21:49,753 --> 00:21:52,756
T�m� ei puraise liikaa.
170
00:21:58,220 --> 00:21:59,513
Otan t�m�n.
171
00:22:13,193 --> 00:22:14,528
N�yt�.
172
00:22:16,655 --> 00:22:19,783
V�hemm�n tuoksua ensi kerralla.
- Kyll�, kulta.
173
00:22:20,909 --> 00:22:25,205
Ja viel� viime silaus. Rabbit!
174
00:22:25,998 --> 00:22:27,666
Tuo Rosebud.
175
00:22:27,833 --> 00:22:31,336
Mercedes...
176
00:22:31,503 --> 00:22:35,591
...CLS AMG V8 tuplaturbolla.
177
00:22:35,757 --> 00:22:40,470
Porasin sen 7,2 litraan,
550 hevosta ekstraa.
178
00:22:40,596 --> 00:22:45,267
Paremmat jarrut ja iskarit.
Keulaa ja per�� on vahvistettu.
179
00:22:45,434 --> 00:22:49,104
Toinen polttoainetankki
ja tutkanpaljastin.
180
00:22:49,271 --> 00:22:50,898
Turvatyynyj� ei ole.
181
00:22:51,106 --> 00:22:54,526
Aja varovasti.
- En voi luvata mit��n.
182
00:22:56,194 --> 00:22:59,615
Kiitos, Patricio.
- Hyv�� matkaa.
183
00:22:59,740 --> 00:23:02,618
Tied�t, miten minut saa kiinni.
184
00:23:20,385 --> 00:23:23,013
Etk� sin� pid� koiristakaan?
185
00:23:25,641 --> 00:23:28,477
�l� pyyhi k�si�si autoon.
186
00:23:33,690 --> 00:23:38,570
THESSALONIKI
KREIKKA
187
00:24:11,687 --> 00:24:13,855
Kuka t�m�n kaiken maksaa?
188
00:24:15,649 --> 00:24:18,610
Suosikkiset�si Sam.
189
00:24:19,528 --> 00:24:23,323
En edes kysy.
- Niin on varmaan paras.
190
00:24:23,490 --> 00:24:26,702
K�y pesulla,
niin j�rjest�ydyt��n uudelleen.
191
00:24:26,869 --> 00:24:29,204
Pesulla?
192
00:24:29,371 --> 00:24:32,833
Niin. Matkustimme 15 tuntia
ja meid�n on n�ytett�v� hyv�lt�.
193
00:24:33,000 --> 00:24:35,586
Ajattelin, ett� haluaisit suihkun.
194
00:24:36,420 --> 00:24:39,298
Yritin olla huomaavainen.
195
00:24:40,465 --> 00:24:42,259
Kiitos.
196
00:24:44,469 --> 00:24:47,556
Voisin kyll� tarvita suihkun.
197
00:24:48,974 --> 00:24:52,436
Tilaan ruokaa, �l� ole kauan.
198
00:25:04,740 --> 00:25:07,159
Kyll�! Tilasit ranskalaisia.
199
00:25:11,622 --> 00:25:13,332
Vail?
200
00:25:16,084 --> 00:25:17,252
Vail?
201
00:25:49,868 --> 00:25:53,997
Kiitos kun teit oloni kotoisaksi.
Sinulla on kaunis perhe.
202
00:25:54,164 --> 00:25:56,708
Toinen on tuloillaan.
203
00:25:58,919 --> 00:26:02,381
Vail-set�,
milloin tulet taas k�ym��n?
204
00:26:25,362 --> 00:26:27,364
T�m� tuli t�n��n.
205
00:26:28,532 --> 00:26:30,868
Huipputurvallinen l�hetys.
206
00:26:38,542 --> 00:26:44,172
Kokoelmaasi. T�m� on suosikkini.
Kuuntelen sit� jatkuvasti.
207
00:26:44,381 --> 00:26:46,884
Minulla on sinullekin jotain.
208
00:26:49,970 --> 00:26:54,016
Grizzly Pines, Montana.
- Sinne voisi muuttaa.
209
00:26:54,182 --> 00:26:57,102
Onko se meren rannalla?
- L�hell�.
210
00:27:54,076 --> 00:27:56,537
Niin, Pariisin j�lkeen...
211
00:27:56,703 --> 00:28:01,208
Anteeksi, ett� keskeyt�n, kulta,
mutta tule katsomaan t�m� teos.
212
00:28:03,835 --> 00:28:07,339
Seurustelet, vaikka maailma luulee,
ett� CIA tappaa toimittajia.
213
00:28:07,548 --> 00:28:11,343
Aika vastuutonta.
- Sit� sanotaan verkostoitumiseksi.
214
00:28:12,970 --> 00:28:16,431
Mit� sin� t��ll� teet?
- Kaipasin Kreikkaa.
215
00:28:16,598 --> 00:28:18,934
Etk� ilahdu n�kemisest�ni, Tye.
216
00:28:19,101 --> 00:28:24,481
Poliisi etsii sinua edelleen.
- N�m� eiv�t varmaan paljasta minua.
217
00:28:24,648 --> 00:28:26,108
Paitsi, jos pet�t minut.
218
00:28:26,275 --> 00:28:29,111
Kostas ep�ilee jo,
ett� USA tekee niin kuin haluaa.
219
00:28:29,278 --> 00:28:32,656
Yksi puhelu,
niin he nime�v�t saaren mukaani.
220
00:28:32,823 --> 00:28:35,742
Onko sinulla
ulkoministeri pikavalinnassa?
221
00:28:35,909 --> 00:28:38,662
Olet edennyt sitten viime tapaamisen.
222
00:28:38,829 --> 00:28:42,749
CIA:ta kiinnostanee,
ett� olet palannut.
223
00:28:44,001 --> 00:28:46,628
Minulla on heille isompi saalis.
224
00:28:47,379 --> 00:28:49,089
Victor Radek.
225
00:28:49,256 --> 00:28:51,592
Radek on kuollut.
- Ei en��.
226
00:28:51,758 --> 00:28:55,387
CIA ep�ilee, ett� h�n aiheutti
t�m�n PR-ongelman.
227
00:28:55,596 --> 00:28:59,182
O'Malley siis l�hetti sinut.
Miksi he eiv�t jaa tietoa?
228
00:28:59,349 --> 00:29:01,560
He ep�ilev�t myyr��.
229
00:29:01,727 --> 00:29:06,356
Radekilla ilmeisesti on
tuomiop�iv�n tasoista tietoa.
230
00:29:06,565 --> 00:29:09,985
Tied�tk�, mit� se on?
- Sin� tied�t enemm�n kuin min�.
231
00:29:10,110 --> 00:29:14,197
Ja se on helvetin turhauttavaa,
kun kuitenkin johdan toimistoa.
232
00:29:14,364 --> 00:29:17,117
Niin kuulin. Onneksi olkoon.
233
00:29:21,914 --> 00:29:23,999
Tulin, koska tarvitsen apua.
234
00:29:24,166 --> 00:29:28,670
Radek ja min� maksoimme jengille,
joka teki likaisia hommia.
235
00:29:28,837 --> 00:29:31,131
Kontaktimme oli nimelt��n Sten.
236
00:29:31,298 --> 00:29:34,426
Olit poissa liian kauan.
Sten on nyt Denis Stefanopoulos.
237
00:29:34,635 --> 00:29:37,012
Onko h�n lainkuuliainen?
- Ei, vaan fiksu.
238
00:29:37,179 --> 00:29:39,556
H�nell� on Boheme Club rannalla.
239
00:29:42,142 --> 00:29:44,978
Melkoinen loikka h�nellekin.
240
00:29:45,103 --> 00:29:48,232
Jos olisin j��nyt t�nne,
olisin ehk� presidentti.
241
00:29:48,398 --> 00:29:50,901
N�hd��n, Tye.
242
00:29:51,026 --> 00:29:53,403
Odota.
243
00:29:54,905 --> 00:29:58,283
Kostas tekee sinusta esimerkin,
jos paljastut.
244
00:29:58,450 --> 00:30:03,455
H�nell� on oma tutkintansa.
Odota, kunnes saan uuden raportin.
245
00:30:03,664 --> 00:30:06,708
Voimme selvitt�� t�m�n yhdess�.
246
00:30:06,875 --> 00:30:10,045
Et saa en�� pyyt�� minua odottamaan.
247
00:30:10,170 --> 00:30:12,714
Odotin jo kerran.
248
00:30:56,008 --> 00:30:58,135
Torrance.
249
00:30:58,302 --> 00:31:01,179
Kappas vain, Sten.
250
00:31:01,346 --> 00:31:07,060
Sinulla on t�llainenkin.
- Se on herra Stefanopoulos nyt.
251
00:31:07,185 --> 00:31:10,981
Kyll�, olen ollut onnekas.
252
00:31:11,106 --> 00:31:14,526
Otin riskej�. Moni asia on muuttunut
katoamisesi j�lkeen.
253
00:31:14,735 --> 00:31:18,196
En min� kadonnut.
Minulla oli vain muita tapaamisia.
254
00:31:18,363 --> 00:31:21,199
Minne menit?
- Menin naimisiin.
255
00:31:21,366 --> 00:31:26,288
Olin h��matkalla puoli vuotta.
Malesiassa ja Galapagossaarilla.
256
00:31:26,455 --> 00:31:30,125
Olin jopa pari viikkoa
Kentuckyn Jawbonessa.
257
00:31:33,629 --> 00:31:39,676
Ei voi kuin onnitella.
Tule sis�puolelle ja ota drinkki.
258
00:31:45,557 --> 00:31:48,101
Etsin Radekia.
259
00:31:49,478 --> 00:31:53,899
Radek on kuollut. Tied�th�n sin� sen.
- Toki.
260
00:31:54,066 --> 00:31:55,943
Tied�t, mit� Balkanin
miehist� sanotaan.
261
00:31:56,109 --> 00:31:59,488
He eiv�t kuole.
He vain haisevat silt�.
262
00:32:01,573 --> 00:32:05,577
Bisnekset n�ytt�v�t niin hyvilt�,
ettet kai tee t�t� itse.
263
00:32:05,786 --> 00:32:09,706
K�ysien takana
on varmaan joku kumppani.
264
00:32:09,873 --> 00:32:12,042
Haluaisin jutella h�nen kanssaan.
265
00:32:12,167 --> 00:32:15,295
Kerroin jo sen, mink� jo tied�t.
266
00:32:15,462 --> 00:32:17,965
H�n on kuollut.
- Pid�tk� kiinni siit�?
267
00:32:18,131 --> 00:32:22,886
En ole en�� mik��n pikkurikollinen,
jota voit kiusata.
268
00:32:23,053 --> 00:32:25,597
Olen kunniallinen liikemies.
269
00:32:25,806 --> 00:32:29,685
Sanoillani on painoa.
- Silt� sin� n�yt�tkin.
270
00:32:29,851 --> 00:32:32,896
Paitsi, ett� takkisi
on paria kokoa liian iso.
271
00:32:33,063 --> 00:32:36,775
Lis�ksi miehill�si
on vankilatatuointeja.
272
00:32:37,401 --> 00:32:42,155
Pikku vinkki. Jos on noin monta
nappia auki, paitaa ei edes tarvita.
273
00:32:43,365 --> 00:32:46,618
Savun perusteella et erota
Cohibaa ja Don Tom�sia.
274
00:32:46,827 --> 00:32:49,997
Tied�tk�, mit� se kertoo minulle?
275
00:32:50,163 --> 00:32:52,875
Ett� olet pelkk�
keikaroiva katurosvo.
276
00:32:53,041 --> 00:32:56,545
Pid�t naamiaisia kun isi on t�iss�.
277
00:32:56,753 --> 00:32:59,590
Olisit j��nyt sinne, miss� olit.
278
00:32:59,798 --> 00:33:02,426
Koska nyt kun palasit, -
279
00:33:02,593 --> 00:33:06,263
l�hteminen voi olla vaikeaa.
280
00:33:15,564 --> 00:33:18,817
Sama ottaa se drinkki nyt.
281
00:33:20,068 --> 00:33:23,864
Koska valinnanvaraa ei ole...
282
00:34:43,026 --> 00:34:44,903
Voi paska.
283
00:34:55,831 --> 00:34:58,667
Olet kuollut!
Sin� olet saatana kuollut!
284
00:34:58,876 --> 00:35:00,294
Napatkaa h�net!
285
00:35:09,386 --> 00:35:11,388
Sis��n!
286
00:35:19,396 --> 00:35:22,316
Mit� helvetti�, Vail?
T�m� on vuokra-auto!
287
00:35:22,441 --> 00:35:23,901
Etk� saanut isompaa?
288
00:35:24,067 --> 00:35:26,653
Ket� nuo olivat?
- Paikallisia roistoja.
289
00:35:26,862 --> 00:35:30,908
Olet maailman surkein vakooja.
Meill� on ohjeet.
290
00:35:31,074 --> 00:35:34,161
Et voi vain j�tt�� minua.
- Suojelin sinua.
291
00:35:34,328 --> 00:35:36,205
Onneksi tulin.
292
00:35:36,371 --> 00:35:38,290
Haetaan ty�kaluni. Anna puhelimesi.
293
00:35:38,415 --> 00:35:40,542
Miksi?
- Seuraat minua sill�.
294
00:35:40,709 --> 00:35:42,502
En.
- L�ysin seurantalaitteen.
295
00:35:42,669 --> 00:35:44,880
Kauluksestani. Anna t�nne.
296
00:35:45,047 --> 00:35:48,884
Laitoin sen tyyppiin,
joka voi johtaa meid�t Radekin luo.
297
00:35:50,052 --> 00:35:52,137
Siisti�.
298
00:35:53,013 --> 00:35:57,100
Jos haluat minulta apua,
sinun on autettava minua.
299
00:35:57,267 --> 00:36:02,064
T�yt� aukot. Mink� takia Radekin
tiedoissa luki "ei hallinnassa"?
300
00:36:02,231 --> 00:36:07,277
Radek oli kontakti Kreikan
ja Ven�j�n mafian v�lill�, mutta...
301
00:36:07,402 --> 00:36:11,073
H�n suoritti teht�vi�. Meille.
302
00:36:11,240 --> 00:36:13,033
Teht�vi�? Kuten...
303
00:36:13,200 --> 00:36:16,161
Kuvassa olleen Boris Popovin murhan?
304
00:36:16,328 --> 00:36:19,748
Aivan. H�n liittyi CIA:han saadakseen
vaimon ja tytt�ren turvaan.
305
00:36:19,957 --> 00:36:23,502
H�n paljastui
ja ven�l�iset tappoivat heid�t.
306
00:36:23,669 --> 00:36:26,672
N�in kuvat.
- Radek sekosi.
307
00:36:26,838 --> 00:36:30,801
H�n l�hti kostamaan
ja tappoi ven�l�isi� pitkin maata.
308
00:36:31,009 --> 00:36:33,637
K�skik� CIA sinun tappaa h�net?
309
00:36:33,804 --> 00:36:36,431
Minun piti etsi� ja eliminoida h�net.
310
00:36:36,598 --> 00:36:40,185
Luulin onnistuneeni.
311
00:36:40,352 --> 00:36:43,438
Oliko muuta?
- Ei.
312
00:36:44,815 --> 00:36:48,819
Tai on. Mist� pirusta tiesit,
ett� olen allerginen koirille?
313
00:36:49,027 --> 00:36:52,114
Ik�isesi sinkkunainen,
ei lemmikkej�...
314
00:36:52,281 --> 00:36:56,243
Mist� tiesit, ett� olen sinkku?
- Onnekas arvaus.
315
00:37:11,842 --> 00:37:14,303
Voi ei...
316
00:37:14,469 --> 00:37:19,266
Kidutysta, kansanmurhia.
Siviilien murhia.
317
00:37:19,433 --> 00:37:22,352
Hallituksia kaadetaan v�kivalloin.
318
00:37:22,477 --> 00:37:27,482
Rikoksia eiv�t tee viholliset,
vaan USA itse.
319
00:37:29,651 --> 00:37:34,406
Maailma on katsonut sit� sormiensa
l�pi pelosta ja ahneudesta.
320
00:37:34,531 --> 00:37:38,702
Mit� tapahtuu, kun heille selvi��,
ett� teitte saman heille?
321
00:37:38,869 --> 00:37:44,249
Voitte est�� sen maksamalla
100 miljoonaa dollaria bitcoinina.
322
00:37:44,416 --> 00:37:47,461
Fyysisess� kryptolompakossa.
323
00:37:47,586 --> 00:37:50,297
Odottakaa ohjeita.
324
00:37:56,678 --> 00:38:01,058
H�n l�htee.
Ja tuossa on l�hettimemme.
325
00:38:03,644 --> 00:38:06,855
Oletko varma
yhteisty�st� Radekin kanssa?
326
00:38:07,064 --> 00:38:09,358
H�n ei pysty kaikkeen t�h�n itse.
327
00:38:18,825 --> 00:38:23,747
Eik� h�nt� kannattaisi seurata?
- Radek ei tapaa Steni� avoimesti.
328
00:38:23,914 --> 00:38:26,667
Mutta Sten on tyhm�
ja voi j�tt�� todisteita.
329
00:38:26,833 --> 00:38:31,380
Selv�. Tongitaan paikat
ja katsotaan, mit� l�ytyy.
330
00:38:35,551 --> 00:38:37,844
Min� otan toimiston.
331
00:38:51,567 --> 00:38:53,569
L�ytyyk� mit��n?
332
00:38:56,071 --> 00:38:59,866
Kuvia ja kartta Emporiou-aukiosta.
333
00:39:23,599 --> 00:39:27,269
Mit� sanot ty�n j�ljest�?
- Huolimatonta.
334
00:39:27,436 --> 00:39:29,813
Mutta tuoretta.
335
00:40:00,052 --> 00:40:04,473
Puhelin on Greta Beckerin.
Sen murhatun toimittajan.
336
00:40:04,640 --> 00:40:07,351
Alekos Melas.
337
00:40:07,517 --> 00:40:10,646
"USA:n on syyt� l�hte� kotiinsa."
338
00:40:13,565 --> 00:40:16,276
Seuraava kohde.
339
00:40:17,861 --> 00:40:19,279
Tule.
340
00:41:47,659 --> 00:41:51,538
Hei, kusip��. Maahan. Nyt.
341
00:41:53,874 --> 00:41:55,792
Rauhassa vain.
342
00:41:57,419 --> 00:41:58,712
Me vain juttelimme.
343
00:42:36,583 --> 00:42:38,752
Ota tuo.
344
00:43:42,608 --> 00:43:45,777
Kate? Kate.
345
00:43:45,903 --> 00:43:47,738
Oletko kunnossa?
346
00:43:55,454 --> 00:43:58,373
Oletko ottanut l��kkeesi?
347
00:44:06,215 --> 00:44:10,052
300 tuntia kentt�harjoittelua.
348
00:44:11,386 --> 00:44:14,264
Noin ei ole k�ynyt ennen.
- Etk� ole aivastanut?
349
00:44:14,473 --> 00:44:17,559
Mit�? Ei.
350
00:44:17,726 --> 00:44:21,063
Se ei ollut minun vikani.
H�nell� oli varmaan koira.
351
00:44:21,230 --> 00:44:23,899
En n�hnyt koiraa.
352
00:44:24,024 --> 00:44:26,985
Min� j��dyin.
353
00:44:28,528 --> 00:44:32,449
Vail...
Sin� olisit voinut kuolla.
354
00:44:32,616 --> 00:44:36,495
Ei olisi ensimm�inen kerta.
355
00:44:36,662 --> 00:44:40,832
�l� tuomitse itse�si liikaa.
Sit� sattuu.
356
00:44:46,171 --> 00:44:51,051
Tottuuko t�h�n kaikkeen?
357
00:44:52,177 --> 00:44:55,097
Kyll�.
358
00:45:05,941 --> 00:45:08,277
Patricio.
359
00:45:08,485 --> 00:45:12,906
H�n sai selville, miss� Alekos Melas
on my�hemmin. Seuraava kohde.
360
00:45:13,031 --> 00:45:17,119
Miss�?
- Saat yhden arvauksen.
361
00:45:17,286 --> 00:45:21,748
EMPORIOU-AUKIO
362
00:45:44,938 --> 00:45:49,651
Tutkin alueen. Kaksi lihavaa vartijaa
ja nukkuva partiopoliisi.
363
00:45:49,860 --> 00:45:52,779
Radekista ei j�lke�k��n.
364
00:45:52,946 --> 00:45:56,992
Pit�isik� Melasia varoittaa?
H�n voi olla vaarassa.
365
00:45:57,117 --> 00:46:00,954
Ei, Kate.
Emme voi s�ik�ytt�� Radekia.
366
00:46:01,079 --> 00:46:04,416
Patricio, n�etk� h�net?
367
00:46:04,625 --> 00:46:08,420
Olen niin l�hell�, ett� haistan
h�nen ummetuksensa.
368
00:46:08,629 --> 00:46:13,133
Nelj� espressoa takana.
H�n vaikuttaa hermostuneelta.
369
00:46:30,984 --> 00:46:34,071
Pyhien apostolien kirkko
oli aina suosikkipaikkojasi.
370
00:46:34,238 --> 00:46:39,284
Rakastan sen freskoja.
Olen illallistanut munkkien kanssa.
371
00:46:39,451 --> 00:46:43,664
Teimme kokkinisto-simpukoita.
- Se on protokollan vastaista.
372
00:46:43,830 --> 00:46:48,961
Rikoimme aina protokollaa.
- Tarkoitin munkkeja.
373
00:46:49,086 --> 00:46:51,755
He eiv�t saa sy�d�
keskip�iv�n j�lkeen.
374
00:46:51,922 --> 00:46:56,218
Olet varmaan yll�ttynyt.
Minunhan piti olla kuollut.
375
00:46:56,385 --> 00:47:00,180
Yll�ttynyt ei ole oikea sana.
- Vihainen?
376
00:47:00,347 --> 00:47:03,308
Olen h�mmentynyt, Victor.
Meill� oli sopimus.
377
00:47:03,475 --> 00:47:07,020
Annoin sinun menn�
ja sinun piti kadota.
378
00:47:24,037 --> 00:47:27,791
Vail, en n�e mit��n.
N�etk� sin� mit��n?
379
00:47:31,670 --> 00:47:33,797
Vail?
380
00:47:33,964 --> 00:47:36,717
Vail! Voi helvetti!
381
00:47:38,927 --> 00:47:43,015
Min� katosinkin, mutta olin...
382
00:47:43,140 --> 00:47:47,269
Mik� sana olikaan? H�mmentynyt.
383
00:47:49,229 --> 00:47:52,941
Meille ei selvinnyt,
kuka minut paljasti.
384
00:47:53,108 --> 00:47:58,113
Vihaan mysteerej�,
joten asia oli pakko selvitt��.
385
00:47:58,280 --> 00:48:02,701
Vanhoja haavoja ei pit�isi raapia.
386
00:48:02,868 --> 00:48:05,037
N�m� eiv�t tunnu vanhoilta.
387
00:48:07,789 --> 00:48:09,833
Patricio!
388
00:48:15,088 --> 00:48:20,969
Tied�t, miten tehokas olen.
Kaikki osoitti samaan suuntaan.
389
00:48:21,136 --> 00:48:23,722
Kuka? Putin?
- CIA.
390
00:48:25,265 --> 00:48:29,770
Mahdotonta. Tiet�isin siit�.
- Ehk� tiesitkin.
391
00:48:29,937 --> 00:48:33,649
Ehk� siksi l�hetin jonkun
luoksesi Philadelphiaan.
392
00:48:33,815 --> 00:48:37,569
Miksi CIA olisi paljastanut sinut?
- Tied�t hyvin.
393
00:48:37,778 --> 00:48:40,364
Pikku teht�v�, joka j�i kesken.
394
00:48:40,530 --> 00:48:43,992
Vaikka se olisi totta,
toimintasi on v��rin.
395
00:48:44,159 --> 00:48:48,080
Kiristys ja toimittajien murhat...
396
00:48:48,205 --> 00:48:51,375
Se ei ole vain ��ritoimintaa.
Se on hullua.
397
00:48:51,542 --> 00:48:55,420
Varoitan sinua vain kerran.
Pysy poissa tielt�ni.
398
00:48:55,587 --> 00:48:58,590
Jos et itsesi, niin h�nen vuokseen.
399
00:48:58,799 --> 00:49:02,553
Kenen h�nen?
- Partnerisi.
400
00:49:02,761 --> 00:49:05,472
Et pystynyt suojelemaan perhett�ni.
401
00:49:05,681 --> 00:49:07,975
Luuletko voivasi suojella h�nt�?
402
00:49:51,977 --> 00:49:53,604
Pois. Pois!
403
00:50:20,672 --> 00:50:23,467
L�ytyyk� mit��n?
- Ei.
404
00:50:24,426 --> 00:50:28,013
Tabletti, jonka ruutu on rikki.
405
00:50:28,764 --> 00:50:31,308
P��sen k�siksi kovalevyyn.
406
00:50:38,148 --> 00:50:40,567
Murhanhimoiset amerikkalaiset!
407
00:50:42,027 --> 00:50:44,154
Mit�?
- Min� varoitin sinua.
408
00:50:44,279 --> 00:50:47,991
Cowboypaskasi tappoi Melasin.
T�m�n takia meill� on protokolla.
409
00:50:48,158 --> 00:50:52,037
T�m�n takia sait kenk��.
- Sanoin itseni irti.
410
00:50:52,204 --> 00:50:55,999
Mies kuoli, Vail. Siviili.
411
00:50:56,166 --> 00:50:58,544
CIA joutuu pulaan t�m�n takia.
412
00:50:58,710 --> 00:51:02,965
Kumpaa me harmittelemme?
Siviili� vai CIA:ta?
413
00:51:04,466 --> 00:51:06,009
Sano vain.
414
00:51:07,844 --> 00:51:11,265
Ket� Radekin j�tt�m� valokuva esitti?
415
00:51:12,224 --> 00:51:16,562
Luis Del Gato.
Kuuban YK-suurl�hettil�s.
416
00:51:16,728 --> 00:51:19,022
Del Gato? Mutta h�n on...
- Elissa.
417
00:51:19,189 --> 00:51:22,317
Radekilla ei ole tiedossa
vain vanhat CIA-iskut.
418
00:51:22,442 --> 00:51:27,364
H�n tiet�� my�s aktiiviset kohteet.
- O'Malleyn on saatava tiet��.
419
00:51:27,531 --> 00:51:29,825
Etk� tajua?
420
00:51:29,992 --> 00:51:33,996
O'Malley tiet�� jo.
- Miksi sitten olemme t��ll� kahden?
421
00:51:34,162 --> 00:51:37,958
Jos lista vuotaa,
koko maailma on meit� vastaan.
422
00:51:38,125 --> 00:51:42,087
Nyt esit�t oikeita kysymyksi�.
Keksin kaksi syyt�.
423
00:51:42,254 --> 00:51:47,301
O'Malley haluaa pelastaa itsens�.
H�n johti toimistoa, kun olin t��ll�.
424
00:51:47,426 --> 00:51:50,470
H�n oli vastuussa Radekista.
- Ent� toinen?
425
00:51:50,637 --> 00:51:56,059
Mieti nyt.
Joku on antanut tiedot Radekille.
426
00:51:57,185 --> 00:51:59,646
Voiko O'Malley olla myyr�?
427
00:52:03,233 --> 00:52:07,070
En luota keneenk��n CIA:ssa,
eik� sinunkaan pit�isi.
428
00:52:07,237 --> 00:52:12,576
Mutta Tye Delsoniinko luotat?
Annoit h�nelle tietoa galleriassa.
429
00:52:13,410 --> 00:52:18,498
�l� nyt. Tiesit, ett� seuraan sinua.
Totta kai tutkin vieraslistan.
430
00:52:18,665 --> 00:52:21,501
Eli olet sittenkin
sopivan ep�luuloinen.
431
00:52:21,668 --> 00:52:25,339
Miksi et kohdistaisi sit�
oikeisiin ihmisiin?
432
00:52:25,464 --> 00:52:28,884
Yrit�n ymm�rt�� logiikkasi, Vail.
433
00:52:30,010 --> 00:52:36,141
Sanot, ettei CIA:han voi luottaa,
mutta jaat silti tietoa p��llik�lle.
434
00:52:36,308 --> 00:52:38,685
Tye on...
435
00:52:40,354 --> 00:52:42,940
H�n on vanha yst�v�.
436
00:52:43,106 --> 00:52:45,192
Olet tekopyh�.
437
00:52:46,193 --> 00:52:48,570
�l� vastaa tuohon.
438
00:52:48,737 --> 00:52:53,242
Haista paska. Niin?
- Kate. �l� kerro.
439
00:52:53,408 --> 00:52:56,578
Olet todella vainoharhainen.
440
00:52:56,745 --> 00:52:58,705
Kyll�, pomo.
441
00:53:01,792 --> 00:53:07,339
Jos CIA on syyp�� murhiin,
koko USA on vastuussa.
442
00:53:07,464 --> 00:53:14,471
Melas maksoi ��rimm�isen hinnan,
mutta h�n ei kuollut turhaan.
443
00:53:14,638 --> 00:53:16,682
Kiitos.
444
00:53:27,276 --> 00:53:31,530
Kiesus, Vail.
- Tulin hakemaan levyni.
445
00:53:49,131 --> 00:53:52,092
Malja palkalliselle lomalleni.
446
00:53:53,510 --> 00:53:57,055
Kostas keskeytti
CIA:n toiminnan Kreikassa.
447
00:53:57,222 --> 00:54:02,185
H�n paljastaa tutkintansa tulokset
lehdist�lle perjantaina.
448
00:54:02,352 --> 00:54:04,771
Onko h�nell� mit��n?
- Ei O'Malleyn mukaan.
449
00:54:04,980 --> 00:54:08,692
Mutta t�m�n murhan j�lkeen
tilanteemme ei ole hyv�.
450
00:54:08,859 --> 00:54:13,030
N�itk�, mit� tapahtui?
- Ensimm�isest� rivist�.
451
00:54:13,196 --> 00:54:15,490
Olitko paikalla?
452
00:54:15,616 --> 00:54:19,036
N�in Radekin ja puhuin h�nen kanssaan.
- Ja?
453
00:54:22,581 --> 00:54:26,210
Tiesitk�, ett� CIA poltti h�net?
454
00:54:28,295 --> 00:54:31,632
Sain tiedot,
kun aloin johtaa toimistoamme.
455
00:54:31,798 --> 00:54:36,261
Se oli v�ltt�m�t�n paha.
- Se oli rikos CIA:lta.
456
00:54:36,428 --> 00:54:41,433
Ven�l�iset heid�t taisi tappaa.
- �l� ilke� pest� CIA:n k�si� t�st�.
457
00:54:41,558 --> 00:54:47,606
Kuule. Radek teki diilin,
mutta ei hoitanut omaa osuuttaan.
458
00:54:47,773 --> 00:54:51,193
Tied�t, miksi emme voineet tehd�
mit� he pyysiv�t.
459
00:54:51,360 --> 00:54:55,030
En puolusta heit�, Vail.
Sanon vain niin kuin asiat ovat.
460
00:54:55,197 --> 00:54:57,783
CIA tunsi itsens� petetyksi.
461
00:54:57,950 --> 00:55:01,078
Tuttu tunne.
462
00:55:02,663 --> 00:55:06,083
Odotin sinua.
- Tied�n.
463
00:55:06,250 --> 00:55:09,920
Junia tuli ja meni.
Istuin laukullani ja odotin.
464
00:55:10,128 --> 00:55:16,552
Luulin koko ajan, ett� tulit.
"Tuossa h�n tulee. Tuo on h�n."
465
00:55:16,677 --> 00:55:19,388
Mutta ei ollut.
- Lopeta.
466
00:55:19,555 --> 00:55:23,559
Meid�n piti lopettaa t�m� el�m�.
- Ole kiltti.
467
00:55:23,725 --> 00:55:27,354
Miksi et tullut?
468
00:55:28,438 --> 00:55:31,984
Min�... Min� pelk�sin.
469
00:55:34,319 --> 00:55:37,072
En ollut tehnyt muuta 20 vuoteen.
470
00:55:37,239 --> 00:55:40,868
T�t� ty�t� ja kuolemaa,
joka liittyy siihen.
471
00:55:41,076 --> 00:55:47,165
T�m� on yksin�ist� ja tyls��
paskael�m��, mutten osaa muutakaan.
472
00:55:49,459 --> 00:55:52,754
Kun O'Malley tarjosi ty�t�, -
473
00:55:52,921 --> 00:55:56,091
saatoin tehd� v��r�n valinnan.
474
00:55:58,176 --> 00:56:00,971
Mutta minun on elett�v�
valintani kanssa.
475
00:56:22,117 --> 00:56:27,623
Joskus helpoimmat valinnat
ovat niit�, joita ei tehd� yksin.
476
00:57:13,794 --> 00:57:18,006
Milloin tapaat O'Malleyn?
- Huomenna.
477
00:57:18,215 --> 00:57:20,968
H�n kysyy teht�v�st�.
478
00:57:21,176 --> 00:57:25,097
Kyll�.
- En pysty siihen.
479
00:57:25,305 --> 00:57:30,185
Gangsterit ja yritt�j�friikit
ovat ihan eri asia kuin poliitikot.
480
00:57:30,352 --> 00:57:34,648
En halunnut sellaista.
- Ymm�rr�n hyvin, Victor.
481
00:57:34,773 --> 00:57:37,067
Mutta teit sopimuksen CIA:n kanssa.
482
00:57:38,193 --> 00:57:41,321
Jos kielt�ydyt -
483
00:57:41,488 --> 00:57:43,699
olet vainaja.
484
00:57:45,701 --> 00:57:48,495
Silloin he peruvat
perheesi siirt�misen.
485
00:57:48,662 --> 00:57:51,123
He ovat olleet t��ll� puoli vuotta.
486
00:57:51,331 --> 00:57:55,711
Jos CIA v�litt�isi perheest�ni
heill� olisi jo uusi olinpaikka.
487
00:57:59,381 --> 00:58:03,719
Joudun vaikeaan tilanteeseen.
- Et v�ltt�m�tt�.
488
00:58:04,678 --> 00:58:08,765
T�m� voi olla tiemme ulos.
- En voi vain lopettaa.
489
00:58:08,932 --> 00:58:12,686
Ent� jos sit�
ei tarvitsisi tehd� itse? Mieti.
490
00:58:12,811 --> 00:58:16,315
Sin�, min� ja tyt�t.
491
00:58:19,359 --> 00:58:23,572
Hoidan heid�t pois t��lt�
keinolla mill� hyv�ns�.
492
00:58:25,908 --> 00:58:28,118
N�hd��n Grizzly Pinesissa.
493
00:58:28,327 --> 00:58:30,746
Grizzly Pinesissa.
494
00:58:34,791 --> 00:58:37,544
Rakastan sinua. Anna hali.
495
00:58:50,140 --> 00:58:53,810
Kyll�, sain ne juuri.
Alan tutkia niit� heti.
496
00:58:53,977 --> 00:58:57,105
Selv�. Kiitos.
497
00:58:57,314 --> 00:58:59,358
Nukuitko pitk��n?
- Jep.
498
00:59:00,901 --> 00:59:05,364
Sain kunnolla turpaan.
Kroppa kaipasi nollaamista.
499
00:59:05,530 --> 00:59:10,202
Etk� sin� ole lomalla?
- Ty�skentelen kotoa.
500
00:59:10,410 --> 00:59:13,580
Tiimini selvitti
kiristysvideon IP-osoitteen.
501
00:59:13,747 --> 00:59:17,167
Se l�hetettiin vanhalta ratapihalta.
502
00:59:17,376 --> 00:59:20,587
Unohdin kertoa,
ett� Patriciolla on Radekin tabletti.
503
00:59:20,754 --> 00:59:22,756
H�n kertoo jos jotain l�ytyy.
504
00:59:22,881 --> 00:59:26,218
Patricio ei l�yt�isi k�rp�si�
hevosen perseest�.
505
00:59:26,426 --> 00:59:30,681
Tarvitsen tabletin. Se voi paljastaa
Radekin seuraavan liikkeen.
506
00:59:30,806 --> 00:59:36,353
Urani on vaakalaudalla.
- Urasi? Seh�n muuttaa kaiken.
507
00:59:37,229 --> 00:59:39,856
Vail.
508
00:59:40,023 --> 00:59:42,651
Pit�isik� sinun vain menn� kotiin?
509
00:59:42,818 --> 00:59:46,863
Jos Kostas saa selville,
ett� olet t��ll�, h�n oli oikeassa.
510
00:59:47,030 --> 00:59:51,493
T�ss� on liikaa peliss�.
L�het�n sinne jotain muita?
511
00:59:51,660 --> 00:59:54,746
Miten? Toimistosi on suljettu.
512
00:59:56,665 --> 00:59:59,960
Kuule...
Minun on vain pakko tehd� t�m�.
513
01:00:01,753 --> 01:00:04,006
Radek oli yst�v�ni.
514
01:00:04,172 --> 01:00:07,050
En voinut pelastaa h�nen perhett��n.
515
01:00:07,217 --> 01:00:10,554
Voin ehk� pelastaa viel� h�net.
516
01:00:10,721 --> 01:00:12,389
Ole varovainen.
517
01:00:38,999 --> 01:00:42,920
Anna kun arvaan. O'Malley haluaa
minut pois t��lt� heti.
518
01:00:43,086 --> 01:00:45,964
En kertonut,
mit� markkinoilla tapahtui.
519
01:00:48,467 --> 01:00:51,011
Se voi haitata uraasi.
520
01:00:51,178 --> 01:00:55,182
Radek ei tee t�t� rahan vuoksi.
521
01:00:55,390 --> 01:00:59,436
Toimittajamurhat ja mustamaalaukset.
H�n rankaisee CIA:ta.
522
01:00:59,603 --> 01:01:04,191
Rahat voivat olla jollekulle muulle.
Mutta sitten aloin ajatella.
523
01:01:06,443 --> 01:01:10,906
Jos O'Malley ja Radek tekev�t
yhteisty�t�, miksi l�hett�� sinut?
524
01:01:12,908 --> 01:01:15,619
Ja sitten tajusin.
525
01:01:18,080 --> 01:01:20,499
Ett� h�n ei tekisi niin.
526
01:01:21,416 --> 01:01:26,255
Tutkin laukkusi ja l�ysin kuitin
kahdesta kertak�ytt�puhelimesta.
527
01:01:35,430 --> 01:01:39,601
Yksi saapunut puhelu.
Arvaan, ett� Radekille.
528
01:01:42,312 --> 01:01:44,898
Min� tapoin Radekin.
529
01:01:45,023 --> 01:01:47,526
Miksi tekisimme yhteisty�t� nyt?
530
01:01:47,693 --> 01:01:50,737
Ehk� et vain tappanut h�nt�.
531
01:01:51,947 --> 01:01:54,533
Ehk� annoit h�nen menn�.
532
01:01:58,370 --> 01:02:00,122
Ei hassumpaa.
533
01:02:16,179 --> 01:02:19,725
Tule. Meid�n pit�� menn�.
534
01:02:23,020 --> 01:02:26,273
Min� olen yhteyksiss� Radekin kanssa.
535
01:02:26,481 --> 01:02:29,735
Mutta en ep�ilemist�si syist�.
536
01:02:31,069 --> 01:02:33,989
Selit�n kaiken matkalla.
537
01:02:37,993 --> 01:02:42,998
Soitit Patriciolle.
J�t� viesti, niin soitan.
538
01:02:48,712 --> 01:02:52,049
Patricio vastaa aina.
539
01:02:55,052 --> 01:02:56,720
Tule.
540
01:04:14,256 --> 01:04:16,216
�l�!
541
01:04:16,383 --> 01:04:18,886
H�n on houkutuslintu.
542
01:04:20,012 --> 01:04:21,722
T�m� on ansa.
543
01:04:23,223 --> 01:04:25,475
Pura sin� alusta.
544
01:05:08,352 --> 01:05:11,021
Hajaantukaa.
Kukaan ei saa p��st� ulos.
545
01:05:14,024 --> 01:05:15,901
Vauhtia!
546
01:05:16,693 --> 01:05:19,529
Meid�n on h�ivytt�v�.
547
01:05:19,738 --> 01:05:23,242
Vail. Meid�n on h�ivytt�v�.
548
01:05:23,408 --> 01:05:25,536
He ovat t��ll�.
549
01:05:33,585 --> 01:05:35,045
Kate, alas.
550
01:05:47,808 --> 01:05:50,477
Odota! Per��ntyk��!
551
01:05:58,735 --> 01:06:00,737
Kate, per��nny!
552
01:06:18,755 --> 01:06:20,132
Kate!
553
01:08:19,918 --> 01:08:24,965
T�m� on ohi, Torrance.
Saat kaksi vaihtoehtoa.
554
01:08:25,132 --> 01:08:29,469
Yksi: Heit� aseesi
ja tule juttelemaan.
555
01:08:29,636 --> 01:08:34,933
Kaksi: Kuolet nyt.
- Sinun kanssasi valitsen kakkosen.
556
01:08:36,977 --> 01:08:40,689
Tiesin, ett� sanoisit noin. Tule.
557
01:08:42,941 --> 01:08:45,652
P��st�k�� h�net, niin tulen.
558
01:08:45,861 --> 01:08:48,155
Ei, Vail!
559
01:08:49,448 --> 01:08:52,451
Saat kymmenen sekuntia aikaa
tulla ulos.
560
01:09:07,216 --> 01:09:10,135
H�n tulee puoliv�liin vastaan.
561
01:09:13,013 --> 01:09:18,352
H�n voi tulla.
Hyv�stelk��, niin voimme jutella.
562
01:09:19,353 --> 01:09:22,356
Anteeksi, Vail.
- Hei...
563
01:09:22,481 --> 01:09:26,485
Itkeminen tarkoittaa kuolemaa.
Ja sen aika ei ole viel�.
564
01:09:27,694 --> 01:09:30,113
En l�hde.
- Ole hiljaa ja kuuntele.
565
01:09:30,280 --> 01:09:33,200
Mene takaovesta ja l�hde autolla.
- En.
566
01:09:33,367 --> 01:09:36,119
En j�t� sinua.
- N�hd��n hotellilla.
567
01:09:36,286 --> 01:09:38,747
Kate. Mene nyt.
568
01:09:38,956 --> 01:09:41,416
Muuten me molemmat kuolemme.
569
01:10:01,979 --> 01:10:05,816
Yritin kertoa sinulle,
ett� olen iso tekij� nyt.
570
01:10:06,024 --> 01:10:09,027
Nauti siit�
niin kauan kuin sit� kest��.
571
01:10:43,186 --> 01:10:46,607
Min�h�n sanoin,
ett� tapaamme hotellilla.
572
01:11:02,164 --> 01:11:06,376
Tiesin, ett� Radek ei voi hyvin.
573
01:11:06,501 --> 01:11:10,923
Perheen kuolema oli raskas,
mutten uskonut ihan t�llaiseen.
574
01:11:11,131 --> 01:11:13,926
Mit� Radekin ja CIA:n
v�lill� tapahtui?
575
01:11:14,134 --> 01:11:18,764
Miten t�h�n p��dyttiin?
- Radek oli liian hyv� ty�ss��n.
576
01:11:20,474 --> 01:11:25,312
CIA halusi h�nelle ylennyksen.
Ei en�� pikkurikollisia.
577
01:11:25,479 --> 01:11:28,523
H�nen piti tappaa
poliittinen kilpakumppani.
578
01:11:28,649 --> 01:11:31,318
Kuka?
- Kostas.
579
01:11:33,320 --> 01:11:37,241
Emme pystyneet siihen,
joten p��timme j�tt�� alan.
580
01:11:37,407 --> 01:11:42,371
Aliarvioimme CIA:n kostonhimoisuuden.
581
01:11:45,749 --> 01:11:49,920
Otan osaa.
Olen pahoillani Patriciosta.
582
01:11:52,673 --> 01:11:57,511
Se oli minun vikani. Minun ei olisi
pit�nyt sekoittaa h�nt� t�h�n.
583
01:11:59,805 --> 01:12:03,475
Mit� nyt? Mit� me teemme?
584
01:12:03,600 --> 01:12:07,271
Radekia ei voi en�� pelastaa.
585
01:12:09,147 --> 01:12:13,151
Ihmisen voi aina pelastaa.
- N�it, mit� h�n teki.
586
01:12:15,654 --> 01:12:20,409
Etsit��n h�net
ja tehd��n t�lle loppu. Lopullisesti.
587
01:12:31,461 --> 01:12:36,425
O'Malley. He suostuvat maksamaan
pyydetyn 100 miljoonaa.
588
01:12:36,592 --> 01:12:39,136
Hyv�.
589
01:12:39,303 --> 01:12:42,639
Sit� Radek ei voi vastustaa.
590
01:12:55,235 --> 01:13:01,408
USA sulkee suurl�hetyst�j��n
turvallisuushuolien takia.
591
01:13:01,575 --> 01:13:06,997
Mellakoita on luvassa, jos
Kostas Leontaris voi todistaa -
592
01:13:07,206 --> 01:13:10,375
yhteyden CIA:n ja murhien v�lill�.
593
01:13:10,542 --> 01:13:16,256
N�yt�mme lehdist�tilaisuuden
suorana my�hemmin t�n��n.
594
01:13:29,686 --> 01:13:32,314
Vail.
- Lopeta tuo paska.
595
01:13:32,481 --> 01:13:36,735
En ole eilisen teeren poika.
Tiesin, ett� menet h�nen luokseen.
596
01:13:36,902 --> 01:13:40,989
Taidat nauttia
salaisista takahuonetapaamisista.
597
01:13:41,198 --> 01:13:44,785
Mit� tahansa maani vuoksi.
Kuunnelkaa nyt.
598
01:13:45,661 --> 01:13:50,666
Radek on vaatinut tietyn ihmisen
tuomaan rahat.
599
01:13:50,832 --> 01:13:56,255
Nouseva t�htemme, Bannon.
- Mit�? Ei k�y.
600
01:13:56,421 --> 01:14:00,509
Meill� ei ole vaihtoehtoja.
- Radek haluaa minut h�nen kauttaan.
601
01:14:00,676 --> 01:14:04,471
Olet mennytt�, Vail.
Kiitos palveluksestasi.
602
01:14:04,638 --> 01:14:08,684
Anteeksi, kuinka?
- Olet aiheuttanut tarpeeksi tuhoa.
603
01:14:08,850 --> 01:14:11,019
Olet ulkona.
604
01:14:22,573 --> 01:14:28,203
O'Malley. Olet ehk� julkishallinnon
kaikkien aikojen typerin persl�pi.
605
01:14:28,954 --> 01:14:31,415
Ja se sanoo aika paljon.
606
01:14:46,722 --> 01:14:48,807
Bannon.
607
01:14:50,142 --> 01:14:53,604
Pystytk� t�h�n?
- T�m�n takia olen t��ll�.
608
01:14:53,729 --> 01:14:57,566
H�n tunnistaa meid�t,
joten emme voi olla l�hell�, -
609
01:14:57,733 --> 01:15:00,527
mutta seuraamme sinua
ja olemme tukenasi.
610
01:15:00,694 --> 01:15:05,657
Miten siin� yleens� k�y?
- Me olemme hyvien puolella.
611
01:15:07,993 --> 01:15:12,122
Tied�n, kuka olen.
- Bitcoinit ovat USB-muistilla.
612
01:15:12,331 --> 01:15:15,292
Kun Radek ottaa ne vastaan,
nappaamme h�net.
613
01:15:44,863 --> 01:15:47,532
Kolme pys�kki�, eik� vain?
614
01:15:49,493 --> 01:15:51,537
Selv�.
615
01:16:02,965 --> 01:16:05,092
Olen noussut junasta.
616
01:16:18,522 --> 01:16:20,732
Toimitus on minulla.
617
01:16:29,241 --> 01:16:31,243
Bingo.
618
01:16:36,957 --> 01:16:39,209
L�ysin tavernan.
619
01:18:43,750 --> 01:18:44,835
AVAA SE
620
01:18:46,003 --> 01:18:49,339
T�m�n takia kukaan ei tee
yhteisty�t� CIA:n kanssa.
621
01:18:49,548 --> 01:18:53,135
Kukaan ei seuraa ohjeita.
- Kurja temppu, Victor.
622
01:18:53,302 --> 01:18:56,471
Bannonin pyyt�minen?
Minusta se oli hauskaa.
623
01:18:56,638 --> 01:18:59,308
Ei, vaan yst�v�ni tappaminen.
624
01:18:59,516 --> 01:19:02,895
Min�h�n varoitin sekaantumasta t�h�n.
625
01:19:03,020 --> 01:19:06,940
Kaikki l�hell�si olevat
tuntuvat p��tyv�n maan alle.
626
01:19:07,065 --> 01:19:12,613
Tule hakemaan rahasi,
niin voimme olla l�hekk�in.
627
01:19:12,779 --> 01:19:15,240
Haen rahojani koko ajan.
628
01:19:15,407 --> 01:19:21,163
Et voi piileksi� minulta.
En ikin� lopeta etsimist�.
629
01:19:21,330 --> 01:19:27,336
En mene minnek��n.
Olen v�synyt. Haluan vain rauhaa.
630
01:19:28,629 --> 01:19:33,425
Outo tapa osoittaa se.
- J�ljell� on en�� yksi isku.
631
01:19:33,634 --> 01:19:36,386
Yksi teht�v�.
632
01:19:36,595 --> 01:19:38,430
Kostas?
- Aivan.
633
01:19:38,639 --> 01:19:42,809
Listalla ei ole merkityst�.
Ne ovat vain sanoja paperilla.
634
01:19:42,976 --> 01:19:49,191
Ihminen uskoo kun n�kee.
N�yt�n t�m�n koko maailmalle.
635
01:19:49,358 --> 01:19:52,527
Sen, mink� CIA teki varjoissa.
- Victor.
636
01:19:54,238 --> 01:19:58,867
Jos tapat h�net,
valtiot p��tyv�t sotimaan.
637
01:19:59,034 --> 01:20:01,328
Miljoonat ihmiset kuolevat.
638
01:20:01,537 --> 01:20:04,998
Valitettavasti.
Mutta niin t�m�n on ment�v�.
639
01:20:06,542 --> 01:20:09,044
En voi k�rsi� yksin en��.
640
01:20:11,922 --> 01:20:15,008
Hyv�sti, Vail.
641
01:20:17,052 --> 01:20:21,098
Sano tyt�ille,
ett� tapaan heid�t pian taas.
642
01:21:00,095 --> 01:21:03,390
Kate, Radek on l�hell�.
H�n sai vaatimansa rahat.
643
01:21:03,599 --> 01:21:07,102
H�n tappaa Kostasin. Tule kujalle.
644
01:21:07,269 --> 01:21:10,314
T��ll� r�j�ht��
kolmen sekunnin p��st�.
645
01:21:47,226 --> 01:21:48,393
V�isty.
646
01:22:43,365 --> 01:22:44,266
Helvetti.
647
01:22:57,170 --> 01:22:58,714
Me kadotamme h�net!
648
01:23:00,215 --> 01:23:02,050
Pid� kiinni.
- Mit�?
649
01:23:05,178 --> 01:23:06,847
Voi jumalauta!
- Nyt menn��n.
650
01:23:34,625 --> 01:23:37,211
Kate. Oletko kunnossa?
651
01:24:10,994 --> 01:24:12,871
Radek!
652
01:24:33,016 --> 01:24:34,643
Kiitos.
653
01:24:37,813 --> 01:24:45,153
Kuten moni tiet��,
ministeri�ni on tutkinut -
654
01:24:45,320 --> 01:24:48,949
Greta Beckerin
ja Alekos Melasin murhia.
655
01:24:49,116 --> 01:24:53,161
Toimittajien,
jotka kuolivat Kreikan maaper�ll�.
656
01:25:01,253 --> 01:25:03,922
He olivat viattomia siviilej�.
657
01:25:04,089 --> 01:25:08,093
Heid�t ammuttiin,
kun he olivat julkaisseet juttuja, -
658
01:25:08,260 --> 01:25:14,349
joissa tuomittiin USA
ja sen ulkomaantiedustelutoiminta.
659
01:25:16,351 --> 01:25:22,733
Selvitt�miemme tietojen perusteella
voin varmuudella sanoa, -
660
01:25:25,402 --> 01:25:28,447
ett� CIA...
661
01:25:50,177 --> 01:25:53,055
T�m� on ohi, Victor.
662
01:25:53,222 --> 01:25:55,766
Kuulitko? T�m� on ohi.
663
01:25:56,892 --> 01:25:59,686
Ehk� minulle, -
664
01:25:59,978 --> 01:26:02,314
mutta ei sinulle.
665
01:26:04,483 --> 01:26:10,405
Sin� saat el�� t�m�n painajaisen
yh� uudestaan ikuisesti.
666
01:26:10,572 --> 01:26:14,034
Olen pahoillani,
etten voinut suojella heit�.
667
01:26:17,371 --> 01:26:19,373
Niin min�kin, Vail.
668
01:26:22,459 --> 01:26:25,629
N�hd��n Grizzly Pinesissa.
669
01:27:17,806 --> 01:27:19,725
Tye.
670
01:27:21,435 --> 01:27:23,312
Ei...
671
01:27:24,563 --> 01:27:26,690
...vaan Kate.
672
01:27:32,863 --> 01:27:36,575
Joku ampui minua.
- Kreikkalaiset.
673
01:27:36,742 --> 01:27:41,205
Olette varmaan sujut
aiheuttamiesi ongelmien j�lkeen.
674
01:27:44,208 --> 01:27:46,460
Oletko kunnossa?
675
01:27:49,004 --> 01:27:54,343
L�ysimme Radekin l�pp�rin pakusta.
Bitcoin-lompakko ei ollut siell�.
676
01:27:54,509 --> 01:27:58,513
Siin�p� mysteeri selvitett�v�ksi.
- Rahoilla ei ole v�li�.
677
01:27:58,680 --> 01:28:01,433
Sit� varten ne ovat.
Reikien tukkimista.
678
01:28:01,558 --> 01:28:04,686
TV:ss� on piirrettyj�,
ei kolmas maailmansota.
679
01:28:04,853 --> 01:28:08,023
Kostas uskoo,
ett� CIA pelasti h�net.
680
01:28:08,190 --> 01:28:11,777
Sanoimme, ett� olit meik�l�isi�.
- Se varmaan sattui.
681
01:28:11,944 --> 01:28:15,030
Radekin manifesti
l�ytyi pakettiautosta.
682
01:28:15,197 --> 01:28:18,825
H�n v�itti tappavansa
Kostasin CIA:n k�skyst�.
683
01:28:19,034 --> 01:28:22,287
Siell� oli my�s lista
menneist� ja tulevista iskuista.
684
01:28:22,454 --> 01:28:26,708
Eli pelkk� totuus?
- Totuus on subjektiivinen.
685
01:28:26,875 --> 01:28:32,089
Onneksi me l�ysimme sen ensin.
Radek on kuollut ja lista turvassa.
686
01:28:33,131 --> 01:28:40,931
Mutta sekaannuit asioihin,
vaikka kielsimme, eli teht�v� on...
687
01:28:42,474 --> 01:28:44,935
...suoritettu.
688
01:28:45,143 --> 01:28:47,646
Minulla on yksi kysymys.
689
01:28:47,813 --> 01:28:50,899
Miksi muuraaminen?
690
01:28:51,108 --> 01:28:55,487
Se on homma, jonka osaan.
Maksoin sill� koulutukseni.
691
01:28:55,612 --> 01:28:59,074
Voisit tienata konsultoinnilla,
mutta silti muuraat.
692
01:28:59,241 --> 01:29:00,534
Miksi?
693
01:29:00,659 --> 01:29:05,622
Kun pid�n tiilt� k�dess�ni,
tied�n t�sm�lleen, mik� se on.
694
01:29:05,789 --> 01:29:09,751
Ja mit� se tekee. Joka ainoa kerta.
695
01:29:09,918 --> 01:29:12,921
Sen muoto on sen funktio.
696
01:29:13,130 --> 01:29:17,634
Se tuo rauhaa.
- En tajua, mit� tuo tarkoittaa.
697
01:29:17,801 --> 01:29:20,262
Mutta kuulostaa hyv�lt�.
698
01:29:20,429 --> 01:29:23,724
En olettanutkaan, ett� ymm�rt�isit.
699
01:29:31,148 --> 01:29:35,611
Rahat. Emme voi vain
antaa h�nen p��st� p�lk�h�st�.
700
01:29:35,736 --> 01:29:38,739
O'Malleylla on ne.
H�net pit�� saattaa vastuuseen.
701
01:29:38,906 --> 01:29:41,867
H�n saa kyll� palkkansa.
702
01:29:43,118 --> 01:29:47,039
Mutta ei meilt�.
- Siin�k� se?
703
01:29:48,874 --> 01:29:51,710
Annetaanko me vain olla?
- Kate.
704
01:29:52,961 --> 01:29:57,633
Radek oli monimutkainen mies,
mutta tunsin h�net.
705
01:29:57,799 --> 01:30:01,595
O'Malleyn kaltaiset
el�v�t politiikasta.
706
01:30:01,720 --> 01:30:05,974
He allekirjoittavat kuolemantuomion
kuin pankkikorttikuitin.
707
01:30:06,183 --> 01:30:09,937
Sit� en ymm�rr� ikin�.
708
01:30:10,145 --> 01:30:14,650
En voi taistella,
jos en ymm�rr� vihollistani.
709
01:30:31,375 --> 01:30:36,630
N�hd��n, muurari.
- N�hd��n.
710
01:30:59,945 --> 01:31:03,323
Mit� sin� t��ll�?
Sinun piti olla sairaalassa.
711
01:31:03,490 --> 01:31:09,454
L�hdin luultua aiemmin.
- Halusin k�yd� ennen kuin...
712
01:31:09,621 --> 01:31:14,209
N�m� ovat olleet raskaita viikkoja.
L�hden hetkeksi matkoille.
713
01:31:15,419 --> 01:31:19,339
Kaadan sinulle drinkin.
- Toki.
714
01:31:19,506 --> 01:31:22,467
Olen viel� v�h�n sekaisin
kipul��kkeist�.
715
01:31:22,634 --> 01:31:24,970
T�m� voi olla mukava yhdistelm�.
716
01:31:26,805 --> 01:31:28,557
Minne menet?
717
01:31:28,724 --> 01:31:32,561
Malediiveille.
- Malediiveille...
718
01:31:33,729 --> 01:31:36,857
Kuulostaa eksoottiselta.
719
01:31:37,024 --> 01:31:39,443
En ole ikin� k�ynyt.
720
01:31:50,037 --> 01:31:53,916
T�m� on suosikkini.
Kuuntelen sit� jatkuvasti.
721
01:32:26,323 --> 01:32:28,534
Hyv� levy.
722
01:32:28,700 --> 01:32:31,662
Koko kokoelma on sinun.
723
01:32:31,787 --> 01:32:34,331
Aivan.
724
01:32:36,750 --> 01:32:40,963
Siksi min� itse asiassa tulin.
Alan laittaa n�m� pakettiin.
725
01:32:42,548 --> 01:32:45,968
Voitko antaa auttavan k�den?
726
01:32:50,180 --> 01:32:53,475
Mikset tulisi mukaani?
727
01:32:53,642 --> 01:32:56,103
Haluatko minut mukaasi?
- Kyll�.
728
01:32:56,311 --> 01:33:00,148
Ja lopullisesti t�ll� kertaa,
niin kuin suunnittelimme.
729
01:33:04,152 --> 01:33:07,489
Kuulostaa hyv�lt�, Tye, mutta...
730
01:33:08,824 --> 01:33:11,785
L�hetit minut kuolemaan.
731
01:33:13,120 --> 01:33:15,914
Se on minulle kynnyskysymys.
732
01:33:34,641 --> 01:33:36,810
Uberisi taisi tulla.
733
01:33:38,520 --> 01:33:42,608
He eiv�t tulleet minua varten.
- Niink�?
734
01:33:43,942 --> 01:33:47,029
Sin�...
735
01:33:47,195 --> 01:33:51,575
...ja Radek? Annoit h�nelle listan.
- H�n tuli luokseni.
736
01:33:51,742 --> 01:33:54,995
H�n tiesi meist�.
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
737
01:33:57,915 --> 01:34:00,876
Eli 100 miljoonaa oli pelkk� vitsi?
738
01:34:01,043 --> 01:34:05,505
Oletko jo lahjoittanut ne...?
Mik� se hyv�ntekev�isyysj�rjest� oli?
739
01:34:05,672 --> 01:34:10,260
Ylipainoisille lapsille.
- Olisi pit�nyt l�hte� kanssasi.
740
01:34:10,510 --> 01:34:13,889
Mutta en l�htenyt. Ja nyt...
741
01:34:15,057 --> 01:34:18,227
En ole sama ihminen en��.
742
01:34:18,435 --> 01:34:20,270
Et selv�stik��n.
743
01:34:20,479 --> 01:34:22,814
Hyv�sti, Vail.
744
01:37:36,508 --> 01:37:40,304
Sin� taas?
- Eip� kest�.
745
01:37:57,529 --> 01:38:00,198
Miten saatoit luulla,
ett� olen korruptoitunut?
746
01:38:00,365 --> 01:38:03,076
Voin olla mulkku,
mutta olen patriootti.
747
01:38:03,202 --> 01:38:07,623
Uskon asiaamme. Mist� tiesit,
ett� Delson oli korruptoitunut?
748
01:38:07,789 --> 01:38:11,835
Vail sanoi jotain
vihollisen tuntemisesta.
749
01:38:12,002 --> 01:38:15,088
Min� tunsin Tyen.
H�n... H�n oli min�.
750
01:38:15,214 --> 01:38:19,134
Oli siin� silti siivottavaa.
751
01:38:19,301 --> 01:38:22,471
Et ole tervetullut Kreikkaan en��.
752
01:38:22,679 --> 01:38:27,226
Etk� ik�v� kyll�
my�sk��n osastollemme.
753
01:38:27,392 --> 01:38:31,146
Mutta...
- Ei sanaakaan en��. Pakkaa tavarasi.
754
01:38:32,231 --> 01:38:35,234
Siirr�n sinut yl�kertaan.
755
01:38:35,400 --> 01:38:38,195
Enk� saa potkuja.
- Muutat kerroksen yl�sp�in.
756
01:38:38,362 --> 01:38:42,699
Saat ylennyksen.
Tied�n, millainen Vail on.
757
01:38:42,866 --> 01:38:47,913
Hoidit homman erinomaisesti.
Saat nyt omia teht�vi�.
758
01:38:48,080 --> 01:38:52,125
Olen pahoillani,
mutten voi suostua siihen.
759
01:38:53,168 --> 01:38:56,088
Vitsailetko sin�?
- Arvostan kyll� tarjousta.
760
01:38:56,213 --> 01:38:59,007
Ja haluan palvella maatani,
mutta...
761
01:38:59,174 --> 01:39:02,970
...en t��ll�. Kiitos.
762
01:39:23,865 --> 01:39:25,868
Hei.
763
01:39:26,034 --> 01:39:29,037
Tulehan. Tule nyt.
764
01:39:30,038 --> 01:39:32,291
Menn��n.
765
01:39:32,457 --> 01:39:36,503
Etk� ollut allerginen koirille?
766
01:39:36,712 --> 01:39:40,883
Jos ymm�rt�isit kaiken
sanomani olisit min�.
767
01:39:41,800 --> 01:39:44,303
Heippa.
768
01:49:49,992 --> 01:49:53,996
Suomennos: Jani Kyll�nen
61732