Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,333 --> 00:01:24,667
TERMINAL SUR
2
00:03:29,417 --> 00:03:30,500
¡Por el amor de Dios!
3
00:03:31,417 --> 00:03:32,750
Hay un retén más adelante.
4
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Todos mantengan la calma.
5
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
No se ven muy amigables.
6
00:03:55,484 --> 00:03:56,500
¡Avance!
7
00:03:56,584 --> 00:03:57,667
¡Un poco más!
8
00:04:07,125 --> 00:04:09,417
- Abran las puertas.
- ¡Salgan todos!
9
00:04:15,250 --> 00:04:16,250
Traigan sus cosas.
10
00:04:16,417 --> 00:04:17,417
¡Fuera, todos!
11
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
¡Vacíen el autobús!
12
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
¡Deprisa!
13
00:04:28,083 --> 00:04:30,208
Mira lo que encontré. ¡Mira esto!
14
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
¡Manos arriba!
15
00:04:34,750 --> 00:04:35,917
¡Más rápido!
16
00:04:38,333 --> 00:04:39,667
¡Saca a todos!
17
00:04:49,083 --> 00:04:50,083
¡Vamos!
18
00:04:54,625 --> 00:04:56,042
Fíjate a ver qué trae.
19
00:04:57,208 --> 00:05:00,292
¿Qué traen?
¡Sáquenlo, pónganlo ahí!
20
00:05:01,625 --> 00:05:03,167
Hermano, no hemos hecho nada.
21
00:05:03,333 --> 00:05:04,625
¡Sus documentos y sus valijas!
22
00:05:04,792 --> 00:05:06,708
¡Silencio! ¡Guarden silencio!
23
00:05:06,875 --> 00:05:07,958
¡Silencio!
24
00:05:09,167 --> 00:05:10,750
Sáquenlo todo.
25
00:05:11,375 --> 00:05:12,917
Pónganlo aquí.
26
00:05:14,333 --> 00:05:16,208
- ¡También el oro!
- No hemos hecho nada.
27
00:05:16,375 --> 00:05:17,708
¡También el reloj!
28
00:05:17,875 --> 00:05:21,000
Déjenos ir,
nuestros hijos nos esperan.
29
00:05:22,010 --> 00:05:24,125
¿De quién es este bolso?
30
00:05:24,347 --> 00:05:26,144
- ¿Eres militar?
- Soy soldado raso.
31
00:05:26,222 --> 00:05:27,957
Estoy en el tercer
regimiento de infantería.
32
00:05:28,065 --> 00:05:29,606
¡Llévenselo!
33
00:05:32,583 --> 00:05:33,583
¡Adentro!
34
00:05:36,798 --> 00:05:38,564
Nosotros trabajamos,
somos gente trabajadora.
35
00:05:38,611 --> 00:05:39,744
¡Silencio!
36
00:05:41,240 --> 00:05:42,818
Si alguien se mueve,
ustedes se mueren.
37
00:05:42,875 --> 00:05:43,917
Vámonos.
38
00:05:44,125 --> 00:05:45,583
¡Cárguenlo, chicos!
39
00:05:49,583 --> 00:05:50,875
¡Deprisa, vámonos!
40
00:06:06,583 --> 00:06:07,875
Vamos, entren a la camioneta.
41
00:06:08,042 --> 00:06:10,000
Rápido, súbanse.
42
00:06:10,167 --> 00:06:11,833
Vamos, adentro.
43
00:06:12,875 --> 00:06:15,000
No podemos quedarnos aquí,
¡vámonos!
44
00:06:16,042 --> 00:06:17,167
¡Vamos!
45
00:07:27,958 --> 00:07:30,150
- Un visitante.
- Hola.
46
00:07:36,875 --> 00:07:38,875
- ¿Un vaso de agua?
- No, gracias.
47
00:07:40,000 --> 00:07:41,167
Como te decía...
48
00:07:44,042 --> 00:07:45,250
Fue esta mañana.
49
00:07:46,000 --> 00:07:48,125
Un retén falso en lo alto
de la colina.
50
00:07:48,292 --> 00:07:51,833
- ¿Un retén falso?
- No sé si era eso...
51
00:07:51,961 --> 00:07:53,320
…o si eran militares de verdad.
52
00:07:53,667 --> 00:07:54,833
Lo único que sé es que...
53
00:07:55,292 --> 00:07:56,792
...se llevaron todo lo que teníamos.
54
00:07:56,958 --> 00:07:59,125
- ¿Nunca los había visto antes?
- Nunca.
55
00:07:59,292 --> 00:08:02,083
- ¿No son gente local?
- Nunca los había visto.
56
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Vamos, ningún lugareño
haría algo así.
57
00:08:06,757 --> 00:08:08,833
No son de por aquí,
eso es seguro.
58
00:08:09,000 --> 00:08:10,083
Entonces, ¿quiénes eran?
59
00:08:10,250 --> 00:08:11,958
¿Bandidos, terroristas, militares?
60
00:08:12,059 --> 00:08:13,958
- ¿Según tú, quiénes eran?
- No lo sé.
61
00:08:14,520 --> 00:08:17,917
No sé, pero no eran militares,
¡ellos no nos robarían!
62
00:08:18,027 --> 00:08:20,000
Estaban armados
y traían uniforme.
63
00:08:20,406 --> 00:08:22,652
¿Y eso qué? En cualquier tienda...
64
00:08:22,949 --> 00:08:25,449
...se pueden comprar uniformes
militares, así que, ¿quién sabe?
65
00:08:25,566 --> 00:08:27,566
¡Un soldado no nos robaría,
sin duda!
66
00:08:28,583 --> 00:08:29,760
¿Está de acuerdo?
67
00:08:30,035 --> 00:08:31,174
No lo sé.
68
00:08:31,667 --> 00:08:33,750
La idea es que ellos nos protejan.
69
00:08:33,940 --> 00:08:35,523
Sí, esa es la idea.
70
00:08:35,671 --> 00:08:37,083
Se llevaron mis ganancias.
71
00:08:37,250 --> 00:08:39,417
Mis ganancias del día,
se las llevaron.
72
00:08:40,257 --> 00:08:42,436
En veinte años trabajando
de chofer, es la primera vez.
73
00:08:43,465 --> 00:08:44,757
Es demasiado peligroso.
74
00:08:45,458 --> 00:08:46,750
Hay que hacer algo.
75
00:08:46,917 --> 00:08:50,250
Me gusta su periódico,
lo leo todos los días, por eso vine.
76
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
- Porque la policía no iría a hacer nada.
- Le agradezco, señor.
77
00:08:54,958 --> 00:08:56,122
Gracias.
78
00:08:57,542 --> 00:08:59,154
Jamás nos conocimos, ¿está bien?
79
00:09:03,833 --> 00:09:05,167
No quiero ser negativa,
80
00:09:05,333 --> 00:09:08,917
pero ya he presentado este
asunto muchas veces.
81
00:09:09,083 --> 00:09:10,667
Estos retenes
82
00:09:10,833 --> 00:09:12,708
cada vez son más sospechosos.
83
00:09:12,875 --> 00:09:14,875
Están usando métodos militares
84
00:09:15,042 --> 00:09:17,708
para aterrorizar a la población
85
00:09:18,272 --> 00:09:19,475
y fomentar el caos.
86
00:09:19,576 --> 00:09:21,083
Está fuera de control.
87
00:09:21,250 --> 00:09:23,625
No podemos quedarnos callados
sobre este asunto...
88
00:09:23,792 --> 00:09:25,375
...y pretender que no está sucediendo.
89
00:09:25,542 --> 00:09:28,292
Ese tipo vino aquí para
contarte al respecto.
90
00:09:28,917 --> 00:09:31,000
Él espera que hagamos algo.
91
00:09:31,167 --> 00:09:33,125
Ya no podemos quedarnos
al margen de eso.
92
00:09:33,292 --> 00:09:34,833
Estoy completamente
de acuerdo, Nacira.
93
00:09:35,000 --> 00:09:38,042
Publicaremos algo al respecto
en la edición de mañana.
94
00:09:38,583 --> 00:09:41,583
Bien, tomando en cuenta
lo que él dijo, pero también…
95
00:09:41,750 --> 00:09:43,042
Los casos previos...
96
00:09:43,208 --> 00:09:45,667
Sí, los casos previos.
Y haremos un llamado a la policía.
97
00:09:45,833 --> 00:09:49,042
La policía ya no puede
guardar silencio sobre esto,
98
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
como si no estuviera
pasando nada.
99
00:09:50,792 --> 00:09:53,958
Como él dijo, el trabajo de los
militares es proteger a la gente.
100
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Nadie se lo cree.
101
00:09:56,333 --> 00:09:58,958
Pero no sabemos quién sea.
Todavía no lo sabemos.
102
00:09:59,125 --> 00:10:01,708
Así que debemos explorar
todas las hipótesis.
103
00:10:01,875 --> 00:10:03,219
Exactamente.
104
00:10:16,864 --> 00:10:18,727
- ¿Viene a pie?
- Salam aleykum.
105
00:10:19,917 --> 00:10:22,250
- ¿Vienes a pie?
- Sí, mi coche se descompuso.
106
00:10:22,417 --> 00:10:23,667
Abre la mochila.
107
00:10:26,042 --> 00:10:28,042
Revisa su mochila. Ábrela.
108
00:10:28,792 --> 00:10:29,833
Revísala.
109
00:10:31,000 --> 00:10:33,708
¿Qué pasa, doctor?
Escuchamos algunas cosas,
110
00:10:34,750 --> 00:10:36,664
- rumores.
- ¿Qué?
111
00:10:36,809 --> 00:10:39,226
Nada bueno para ti
o para tu reputación.
112
00:10:40,208 --> 00:10:42,292
Está bien, pasa, caminando.
113
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
Adelante, buena suerte.
114
00:11:31,875 --> 00:11:33,125
Puede vestirse.
115
00:11:38,515 --> 00:11:41,787
- ¿Me quedo aquí?
- Así es, señora, me parece que...
116
00:11:43,333 --> 00:11:44,792
...podría ser una embolia.
117
00:11:45,292 --> 00:11:48,958
Hacer un electrocardiograma sería
lo más sensato, es algo grave.
118
00:11:49,328 --> 00:11:52,661
- ¿Lleva mucho tiempo así?
- No lo sé, doctor.
119
00:11:53,125 --> 00:11:54,587
En realidad, no estoy bien.
120
00:11:58,167 --> 00:11:59,176
Entonces...
121
00:11:59,264 --> 00:12:02,199
Desde que mi esposo desapareció
no estoy nada bien.
122
00:12:05,083 --> 00:12:07,000
Un día se fue a la mezquita.
123
00:12:08,167 --> 00:12:09,875
Y no lo he visto desde entonces.
124
00:12:15,458 --> 00:12:17,025
Lo busqué en todos lados,
125
00:12:17,792 --> 00:12:19,036
en hospitales,
126
00:12:19,500 --> 00:12:21,458
estaciones de policía, cuarteles.
127
00:12:23,487 --> 00:12:25,076
No hay señal alguna de él.
128
00:12:29,250 --> 00:12:31,042
Me dijeron que no lo reportara...
129
00:12:32,958 --> 00:12:34,375
...y que está vivo.
130
00:12:36,792 --> 00:12:38,125
¿Pero cómo puedo creerles?
131
00:12:42,042 --> 00:12:43,667
¿Cómo se llama su esposo?
132
00:12:46,667 --> 00:12:48,167
Se llama Mourad Ziali.
133
00:12:49,000 --> 00:12:50,337
¿Tiene una foto de él?
134
00:13:03,667 --> 00:13:05,375
¿Es Z-i-a-l-i, señora?
135
00:13:08,375 --> 00:13:09,750
Déjeme ver.
136
00:13:15,000 --> 00:13:16,241
¿Es él?
137
00:13:17,333 --> 00:13:18,967
Sí, con nuestros hijos.
138
00:13:23,875 --> 00:13:25,458
Preguntaré por él, ¿está bien?
139
00:13:25,625 --> 00:13:27,167
Veré qué puedo hacer.
140
00:13:28,125 --> 00:13:29,750
Mientras tanto, Sra. Ziali,
141
00:13:29,917 --> 00:13:32,167
tiene que hacerse
un electrocardiograma.
142
00:13:32,333 --> 00:13:35,000
Lo que usted tiene es grave,
muy urgente.
143
00:13:35,917 --> 00:13:38,917
Si tiene una embolia puede morir.
144
00:13:39,708 --> 00:13:42,271
¿Quién cuidará de esos niños
tan hermosos si usted ya no está?
145
00:14:31,633 --> 00:14:34,134
ESTÁS EN NUESTRA MIRA
146
00:16:54,208 --> 00:16:55,500
¿Cómo está, doctor?
147
00:16:56,104 --> 00:16:57,783
- Bien, ¿y usted?
- ¿Cómo está, doctor?
148
00:16:57,875 --> 00:16:59,202
- Bien, ¿y usted?
- ¿Todo bien?
149
00:16:59,295 --> 00:17:00,762
- ¿En forma?
- En gran forma.
150
00:17:00,875 --> 00:17:03,250
- Doctor, ¿cómo está?
- Bien, ¿y usted?
151
00:17:03,792 --> 00:17:05,333
Hola, ¿cómo está?
152
00:17:06,333 --> 00:17:08,417
Eso no le hace bien
a sus pulmones.
153
00:17:08,583 --> 00:17:11,500
Fuma a escondidas,
pensando que no lo veo.
154
00:17:13,292 --> 00:17:14,792
Entonces, ¿cómo va todo?
155
00:17:15,333 --> 00:17:17,125
- ¿Me necesitan?
- Estamos enfermos.
156
00:17:18,417 --> 00:17:20,000
- Se ve muy bien.
- Gracias, doctor.
157
00:17:20,167 --> 00:17:22,125
- No se preocupe, todo está bien.
- Gracias.
158
00:17:22,186 --> 00:17:23,335
No se preocupe.
159
00:17:23,401 --> 00:17:25,317
- Salúdeme a su familia.
- Dios mediante.
160
00:17:26,208 --> 00:17:28,542
Pobre tipo, está todo apanicado.
Está pálido, débil...
161
00:17:28,708 --> 00:17:30,750
- ¿Quién?
- Él, el grandote.
162
00:17:30,917 --> 00:17:34,417
- ¿Qué pasó?
- No sé, está agotado, débil.
163
00:17:35,583 --> 00:17:39,042
Necesitan cuidarse,
no fumar un cigarro tras otro.
164
00:18:25,270 --> 00:18:26,917
Ya no lo soporto.
165
00:18:27,125 --> 00:18:29,022
Estoy a punto de venirme abajo.
166
00:18:29,708 --> 00:18:32,000
No logro hacer nada.
167
00:18:32,458 --> 00:18:34,375
Estoy agotado.
168
00:18:35,917 --> 00:18:37,708
Y todavía falta...
169
00:18:38,577 --> 00:18:40,968
Ya pasó,
recibí amenazas de muerte,
170
00:18:41,667 --> 00:18:43,292
en el hospital y en casa.
171
00:18:43,458 --> 00:18:45,583
En el hospital,
un jabón dentro de una tela.
172
00:18:45,750 --> 00:18:47,184
Sabes lo que eso significa.
173
00:18:48,083 --> 00:18:51,917
En casa, un sobre de papel estraza
con un ataúd y un mensaje,
174
00:18:52,542 --> 00:18:54,917
"ten cuidado", o algo así.
Lo quemé.
175
00:18:55,820 --> 00:18:57,616
Nunca me había pasado,
es la primera vez.
176
00:18:58,301 --> 00:18:59,926
Me asusta mucho.
177
00:19:02,528 --> 00:19:04,282
Honestamente, estoy asustado.
178
00:19:05,375 --> 00:19:07,139
Nunca había sentido algo así.
179
00:19:08,125 --> 00:19:09,412
Ya no sé...
180
00:19:11,167 --> 00:19:13,311
Mira el mundo
en el que vivimos, hermano.
181
00:19:15,500 --> 00:19:17,000
¿Cómo llegamos a esto?
182
00:19:18,194 --> 00:19:22,089
¿Cómo llegamos a tener un mundo
en el que amenazan a un doctor?
183
00:19:23,958 --> 00:19:26,472
Esto tiene estetoscopios
y medicamentos,
184
00:19:26,542 --> 00:19:28,019
¡no una bomba!
185
00:19:33,942 --> 00:19:35,198
¿Sabes...?
186
00:19:37,625 --> 00:19:40,375
Ahora veo gente que viene
hecha pedazos por las balas,
187
00:19:40,917 --> 00:19:42,650
sin un riñón,
188
00:19:42,823 --> 00:19:44,033
sin cabeza...
189
00:19:44,167 --> 00:19:45,583
Veo muchas cosas, Moh.
190
00:19:46,417 --> 00:19:47,833
Veo muchas cosas.
191
00:19:50,125 --> 00:19:51,628
¿Eso es nuestro país?
192
00:19:52,208 --> 00:19:53,752
¿Eso es lo que es ahora?
193
00:19:54,083 --> 00:19:55,229
Sí.
194
00:19:55,375 --> 00:19:57,708
Hermanos arrancándose las cabezas.
195
00:19:58,958 --> 00:20:01,000
¿Y tengo que tratarlos a todos?
196
00:20:05,708 --> 00:20:07,142
¿Qué vas a hacer?
197
00:20:07,583 --> 00:20:08,907
Seguir adelante.
198
00:20:19,219 --> 00:20:20,507
¿Qué hora es?
199
00:20:20,614 --> 00:20:22,448
¿Es la hora correcta?
Qué hermoso reloj.
200
00:20:22,558 --> 00:20:23,811
Son 15 minutos antes.
201
00:20:23,916 --> 00:20:25,491
Está adelantado 15 minutos.
202
00:20:25,750 --> 00:20:27,042
Es muy hermoso.
203
00:20:29,130 --> 00:20:30,589
Es un cronómetro suizo,
204
00:20:31,917 --> 00:20:33,375
del ejército ruso.
205
00:20:33,792 --> 00:20:35,078
Khoyot.
206
00:20:35,500 --> 00:20:37,458
- ¿Es una marca famosa?
- Claro.
207
00:20:37,738 --> 00:20:40,184
- No, no es famosa.
- Pero está hecho en Rusia.
208
00:20:40,292 --> 00:20:42,875
Es un verdadero reloj
de la fuerza aérea rusa.
209
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Me encanta, ¡qué hermoso!
210
00:20:44,750 --> 00:20:47,000
Uno de los generales
argelinos me lo dio.
211
00:20:48,417 --> 00:20:50,083
¿Viste que los argelinos...
212
00:20:50,250 --> 00:20:52,625
...crearon su propio smartphone?
213
00:20:52,792 --> 00:20:54,042
Es extraordinario.
214
00:20:54,208 --> 00:20:55,208
- Concorde.
- Cóndor.
215
00:20:55,333 --> 00:20:56,583
¡Cóndor!
216
00:20:57,125 --> 00:21:00,917
Primero televisiones, luego
refrigeradores y ahora smartphones.
217
00:21:01,083 --> 00:21:02,917
He escuchado que...
218
00:21:03,208 --> 00:21:06,015
¡La relación de calidad-precio
es de las mejores!
219
00:21:06,083 --> 00:21:09,792
Leí sobre lo que decías, en las revistas,
porque me pareció interesante.
220
00:21:09,958 --> 00:21:12,958
- Es la mejor relación de calidad-precio.
- Excepto por su peso.
221
00:21:13,117 --> 00:21:14,305
¡Seis kilos!
222
00:21:29,792 --> 00:21:31,750
Nada podría...
223
00:21:31,917 --> 00:21:33,167
¡Siempre hay algo!
224
00:21:35,863 --> 00:21:37,980
- Es lo que todo mundo dice...
- Hogar, dulce hogar.
225
00:21:38,050 --> 00:21:41,001
Un teléfono maravilloso,
verdaderamente genial.
226
00:21:41,080 --> 00:21:42,333
Pero tiene un detalle.
227
00:21:45,208 --> 00:21:47,831
En todos los artículos,
siempre hay una observación,
228
00:21:47,917 --> 00:21:49,083
un pequeño detalle...
229
00:21:49,250 --> 00:21:50,667
...y siempre es el peso.
230
00:21:50,833 --> 00:21:54,542
Tienes la impresión de haber salido
del mercado después de unas buenas compras.
231
00:21:54,708 --> 00:21:55,833
¿Quién, tú?
232
00:21:56,000 --> 00:21:57,918
No... cuando tienes un Cóndor.
233
00:21:59,421 --> 00:22:01,286
Nadie puede hacer que quepa
en su chamarra.
234
00:22:01,354 --> 00:22:03,687
Tiene sentido, es un Concorde.
235
00:22:29,557 --> 00:22:31,419
- ¿Todo estuvo bien?
- Sí.
236
00:22:35,379 --> 00:22:36,546
Buen día.
237
00:22:47,708 --> 00:22:50,542
¿Tienes algo para nosotros?
¿Viste lo que pasó ayer?
238
00:22:53,083 --> 00:22:55,667
Asesinaron al director del rastro.
239
00:22:56,361 --> 00:22:58,137
¿Alguien se adjudicó el crimen?
240
00:22:58,333 --> 00:23:01,208
Cuando pasé en coche había
una multitud afuera...
241
00:23:01,375 --> 00:23:02,750
Quién sabe qué vayan a hacer.
242
00:23:03,244 --> 00:23:04,744
Supongo que el rastro cerrará.
243
00:23:07,167 --> 00:23:10,000
Otra cosa más de la que va
a faltar abasto para la gente.
244
00:23:10,375 --> 00:23:11,922
- ¿Abasto de qué?
- De carne.
245
00:23:12,035 --> 00:23:13,410
Ya no hay nada.
246
00:23:23,375 --> 00:23:24,542
Saca eso.
247
00:23:26,333 --> 00:23:27,375
Sobre el suelo.
248
00:24:04,000 --> 00:24:05,125
¡Policía! ¡Adentro!
249
00:24:07,792 --> 00:24:09,167
¡Paren! ¡Paren! ¡No!
250
00:24:09,958 --> 00:24:10,958
¡Hijos de puta!
251
00:24:11,132 --> 00:24:12,189
¿Quiénes son ustedes?
252
00:24:50,250 --> 00:24:52,208
¡Nabil, quédate conmigo,
ya casi llegamos!
253
00:24:52,375 --> 00:24:53,833
¡Mírame, resiste!
254
00:24:54,000 --> 00:24:55,750
¡Mírame, solo mírame!
255
00:24:56,513 --> 00:24:58,328
¡Dos enfermeras a cirugía, deprisa!
256
00:24:58,417 --> 00:25:00,125
Quédate conmigo, resiste.
257
00:25:00,292 --> 00:25:02,750
¡Respira!
Lo estás haciendo bien, Nabil.
258
00:25:02,917 --> 00:25:04,750
Es justo ahí, ya llegamos.
259
00:25:05,208 --> 00:25:06,708
¡Rápido, ayúdenme!
260
00:25:08,750 --> 00:25:11,083
¡Quédate conmigo, Nabil! ¡Resiste!
261
00:25:11,250 --> 00:25:13,042
¡Ayúdenme!
¡Vengan a ayudarme!
262
00:25:34,127 --> 00:25:35,746
Lo estamos perdiendo.
263
00:27:51,917 --> 00:27:53,235
¿Dónde estabas?
264
00:28:06,489 --> 00:28:08,090
Estaba con tu hermano.
265
00:28:10,875 --> 00:28:12,459
Partió estando en mis brazos.
266
00:28:16,625 --> 00:28:18,052
¿Qué quieres decir?
267
00:28:20,417 --> 00:28:22,285
Llegué demasiado tarde y...
268
00:28:23,833 --> 00:28:25,183
No pude hacer nada.
269
00:28:25,833 --> 00:28:27,446
Le dispararon por la espalda.
270
00:28:27,833 --> 00:28:29,081
¿Qué?
271
00:28:29,333 --> 00:28:30,745
¿Cuándo?
272
00:28:39,213 --> 00:28:40,522
Está muerto.
273
00:31:44,793 --> 00:31:46,236
Cúbrelo.
274
00:31:51,167 --> 00:31:52,792
Junta la arena sobre él.
275
00:31:54,875 --> 00:31:56,683
Júntala, es lo que debemos hacer.
276
00:36:38,833 --> 00:36:40,063
¡Mamá!
277
00:37:45,875 --> 00:37:47,199
Inhale.
278
00:37:48,875 --> 00:37:50,219
Y exhale.
279
00:37:51,708 --> 00:37:52,951
De nuevo.
280
00:37:54,833 --> 00:37:56,090
Sostenga el aire.
281
00:37:56,958 --> 00:37:58,332
Exhale.
282
00:38:00,292 --> 00:38:01,770
Listo, Sr. Benoussa.
283
00:38:02,167 --> 00:38:03,620
No se ve muy bien.
284
00:38:08,500 --> 00:38:10,283
¿Cuántos cigarrillos diarios fuma?
285
00:38:11,375 --> 00:38:13,417
No sé, doctor, pero no es...
286
00:38:14,417 --> 00:38:16,083
Fumar no es el problema, es...
287
00:38:17,208 --> 00:38:18,696
Es todo lo que bebo.
288
00:38:20,000 --> 00:38:21,276
¿Cuánto bebe?
289
00:38:22,542 --> 00:38:23,958
Bebo mucho,
290
00:38:24,542 --> 00:38:25,792
demasiado.
291
00:38:27,542 --> 00:38:29,042
No puedo dejar de hacerlo.
292
00:38:29,583 --> 00:38:30,875
Y desde...
293
00:38:31,750 --> 00:38:34,208
Desde que dejé a los Patriotas
ha empeorado.
294
00:38:34,750 --> 00:38:36,106
Me siento inútil.
295
00:38:37,250 --> 00:38:38,750
Hay noches en las que bebo...
296
00:38:40,333 --> 00:38:42,042
…litros y litros de vino,
297
00:38:43,333 --> 00:38:44,679
garrafas enteras.
298
00:38:47,338 --> 00:38:50,932
Pero... no puedo ser el único
con problemas de alcoholismo aquí, ¿o sí?
299
00:38:54,792 --> 00:38:57,917
En mi caso, no puedo seguir así.
300
00:38:59,792 --> 00:39:01,333
Soy la vergüenza de mi familia.
301
00:39:01,500 --> 00:39:03,833
Mi hijo de veinte años
no soporta ni siquiera verme.
302
00:39:05,000 --> 00:39:06,375
Se enroló en el ejército.
303
00:39:08,542 --> 00:39:09,750
¿Usted podría...
304
00:39:10,417 --> 00:39:13,500
...darme unas pastillas, Valium o algo así?
305
00:39:16,875 --> 00:39:18,042
Claro.
306
00:39:18,208 --> 00:39:20,292
Puedo darle tranquilizantes,
pero...
307
00:39:21,542 --> 00:39:23,250
No es algo automático, ¿sabe?
308
00:39:25,000 --> 00:39:27,208
Puedo recetarle
una cantidad pequeña.
309
00:39:29,625 --> 00:39:32,833
Mandaré que le hagan
unas radiografías del hígado.
310
00:39:33,500 --> 00:39:34,668
Está bien, doctor.
311
00:39:34,710 --> 00:39:38,210
Eso es lo más urgente,
dado su estado de salud.
312
00:39:39,833 --> 00:39:41,417
Eso es todo, Sr. Benoussa.
313
00:39:43,125 --> 00:39:45,708
Tenga, dele esto a mi secretaria.
314
00:39:47,378 --> 00:39:49,836
- Regrese luego con los resultados.
- Bien.
315
00:39:50,958 --> 00:39:53,083
Muchas gracias, doctor. Adiós.
316
00:39:53,250 --> 00:39:54,667
Adiós, Sr. Benoussa.
317
00:40:44,500 --> 00:40:45,729
Buen día, Hazia.
318
00:40:46,375 --> 00:40:47,612
Buen día.
319
00:40:48,375 --> 00:40:49,642
Que Dios te bendiga.
320
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Escuché de tu pobre hermano,
venimos de Dios y a Dios volvemos.
321
00:40:53,333 --> 00:40:55,279
Que la misericordia de Dios sea con él.
322
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
No tenía idea de lo que pasó.
323
00:40:58,250 --> 00:41:00,833
- Me acabo de enterar, habría venido antes.
- Está bien.
324
00:41:01,000 --> 00:41:02,203
Bendiciones, hermana.
325
00:41:02,333 --> 00:41:04,042
Que la paz sea con él.
326
00:41:04,208 --> 00:41:06,667
- Los mejores mueren primero.
- Es cierto.
327
00:41:08,250 --> 00:41:10,500
Que Dios te proteja.
328
00:41:11,583 --> 00:41:13,167
Salúdame a tu madre.
329
00:41:13,333 --> 00:41:15,708
- Adiós.
- Gracias, adiós.
330
00:41:47,292 --> 00:41:48,667
Adiós, señor.
331
00:41:49,333 --> 00:41:50,583
Nos vemos.
332
00:41:52,220 --> 00:41:53,542
¡Regrese, doctor!
333
00:42:03,500 --> 00:42:05,542
¿De salida? ¿Qué caso tiene?
334
00:42:06,208 --> 00:42:07,542
No tiene caso, estoy saliendo.
335
00:42:07,708 --> 00:42:09,785
- Es el protocolo.
- Revísalo.
336
00:42:10,044 --> 00:42:11,355
¡Catéalo!
337
00:42:11,411 --> 00:42:13,020
No se mueva. No se mueva.
338
00:42:18,458 --> 00:42:19,775
¿Ya puedo irme?
339
00:43:34,542 --> 00:43:35,875
¿Ves cómo eres?
340
00:43:37,417 --> 00:43:39,708
¿Crees que así saldrás de esto?
341
00:43:41,375 --> 00:43:42,917
Con tus drogas,
342
00:43:44,375 --> 00:43:45,958
con tu alcohol.
343
00:43:46,417 --> 00:43:47,458
¿Y qué?
344
00:43:48,792 --> 00:43:51,708
Si eso no interfiere con nuestros
asuntos, con mi trabajo,
345
00:43:51,768 --> 00:43:53,208
o si no interfiere contigo.
346
00:43:53,375 --> 00:43:55,417
Y quizás hay una razón
por la que bebo.
347
00:43:56,917 --> 00:43:59,274
¿Eso es lo que les recomiendas
a tus pacientes?
348
00:44:01,042 --> 00:44:03,774
¿Es así que crees que vas
a salvar al mundo?
349
00:44:08,750 --> 00:44:10,250
Es la desintegración.
350
00:44:11,458 --> 00:44:13,208
Es la degradación humana.
351
00:44:14,208 --> 00:44:15,958
No eres más que la sombra
de ti mismo,
352
00:44:17,208 --> 00:44:18,659
un fantasma.
353
00:44:18,800 --> 00:44:20,675
Vivo con un fantasma.
354
00:44:23,250 --> 00:44:25,333
Sí, claro, sigue.
355
00:44:25,500 --> 00:44:27,417
Como si me importara un carajo.
356
00:44:28,167 --> 00:44:31,250
Como si me importara un carajo
lo que digas. No me importa.
357
00:44:31,417 --> 00:44:33,583
Sigue hablando, no te escucho.
358
00:44:34,042 --> 00:44:35,458
Tenemos que irnos.
359
00:44:36,619 --> 00:44:38,642
¡Ya está, no queda nada!
360
00:44:39,208 --> 00:44:40,917
¿A qué te estás aferrando?
361
00:44:41,083 --> 00:44:43,292
Te guste o no,
sabes por qué me quedo.
362
00:44:43,458 --> 00:44:45,750
Es una locura que tú insistas con eso.
363
00:44:46,575 --> 00:44:50,284
Es una locura que tú
no puedas comprender el hecho...
364
00:44:50,458 --> 00:44:52,120
...de que me quiero quedar.
365
00:44:56,958 --> 00:44:58,267
No puedo más.
366
00:44:58,375 --> 00:45:00,376
Esta no es mi idea de lo que
debe ser la vida.
367
00:45:01,792 --> 00:45:03,667
Pon tus palabras en práctica.
368
00:45:04,917 --> 00:45:06,333
Toma tus cosas y vete.
369
00:45:07,875 --> 00:45:10,042
Si ya no te gusta nada de mí,
vete.
370
00:45:10,875 --> 00:45:13,000
Ni siquiera mi barba, sí.
371
00:45:14,208 --> 00:45:15,458
¿Qué más?
372
00:46:06,375 --> 00:46:07,833
Usted es el doctor, ¿no?
373
00:46:09,125 --> 00:46:10,388
Sí, soy yo.
374
00:46:10,833 --> 00:46:13,024
- ¿Qué puedo hacer por ustedes?
- Venga con nosotros.
375
00:46:13,125 --> 00:46:14,958
No vamos a lastimarlo,
lo necesitamos.
376
00:46:16,500 --> 00:46:18,373
No puedo, estoy de guardia
en el hospital.
377
00:46:18,500 --> 00:46:20,500
Vayan al hospital
como la gente común.
378
00:46:20,667 --> 00:46:23,750
- Si me niego, ¿qué va a pasar?
- Le volaré la cabeza.
379
00:46:25,375 --> 00:46:26,824
¡Vamos, salga!
380
00:46:49,208 --> 00:46:50,421
¡No haga ruido!
381
00:46:51,083 --> 00:46:52,500
Está bien, entiendo.
382
00:46:54,000 --> 00:46:55,292
La cabeza entre sus...
383
00:46:55,458 --> 00:46:56,458
Está bien, está bien...
384
00:46:56,542 --> 00:46:58,250
- ¡Tranquilos!
- ¡Cálmese!
385
00:47:29,167 --> 00:47:30,323
Quítesela.
386
00:47:39,958 --> 00:47:41,202
No vamos a lastimarlo.
387
00:47:42,000 --> 00:47:43,583
Calma, no se preocupe.
388
00:48:02,792 --> 00:48:04,141
¿Me necesitan?
389
00:48:04,750 --> 00:48:06,875
Escuchamos que usted
es un doctor muy bueno.
390
00:48:08,417 --> 00:48:09,875
Gracias por el cumplido.
391
00:48:11,083 --> 00:48:13,542
- Después, ¿me dejarán ir?
- Eso depende.
392
00:48:19,518 --> 00:48:20,834
¿Qué es lo que hay que hacer?
393
00:48:20,953 --> 00:48:22,786
¿Alguien con fiebre
necesita tratamiento?
394
00:48:23,171 --> 00:48:24,763
¿Hay que sacarle una bala
a alguien?
395
00:48:24,838 --> 00:48:26,018
Las dos cosas.
396
00:48:33,542 --> 00:48:35,542
¿Hace cuánto tiene fiebre?
397
00:48:36,375 --> 00:48:37,458
Tres días.
398
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
Está delirando, tiembla.
399
00:48:41,417 --> 00:48:42,688
Se pone a hablar solo.
400
00:48:44,750 --> 00:48:46,230
Para nosotros, él es un santo.
401
00:48:48,750 --> 00:48:52,250
Es un oficial del rango más alto,
no hay otro como él aquí.
402
00:48:53,958 --> 00:48:55,667
Más le vale salvarlo.
403
00:48:56,603 --> 00:48:59,002
O yo mismo le pondré una bala
entre los ojos.
404
00:49:41,042 --> 00:49:42,411
Muévase.
405
00:50:39,208 --> 00:50:41,250
No se mueva, abra la boca.
406
00:50:44,875 --> 00:50:46,708
Le voy a poner una inyección.
407
00:50:46,875 --> 00:50:48,208
Es una inyección de morfina.
408
00:50:48,375 --> 00:50:50,167
¿Dónde está mi jeringa?
409
00:50:50,958 --> 00:50:53,458
- Iluminen ahí.
- Denle un poco de luz.
410
00:50:53,625 --> 00:50:55,250
Míreme, míreme.
411
00:50:57,042 --> 00:50:58,750
Abra los ojos,
todo va a estar bien.
412
00:50:59,333 --> 00:51:00,542
Tengo miedo.
413
00:51:02,083 --> 00:51:03,792
Abra los ojos, míreme.
414
00:51:11,333 --> 00:51:12,542
Ahora estará más calmado.
415
00:51:18,083 --> 00:51:19,542
Agua, necesito agua.
416
00:51:19,708 --> 00:51:20,912
Denle agua.
417
00:51:21,375 --> 00:51:22,599
Y un pedazo limpio de tela.
418
00:51:22,708 --> 00:51:23,842
Aquí tiene.
419
00:51:32,875 --> 00:51:34,708
Muévase, me tapa la luz.
420
00:51:35,417 --> 00:51:37,417
¡Denle un poco de espacio!
421
00:51:37,583 --> 00:51:39,875
¡Salgan, retrocedan!
¡Salgan todos!
422
00:51:40,042 --> 00:51:42,250
¡Salgan si no tienen
nada que hacer aquí!
423
00:51:43,458 --> 00:51:44,708
¡Luz!
424
00:51:59,792 --> 00:52:01,829
Si sobrevive, será un milagro.
425
00:52:04,792 --> 00:52:05,927
Ahí está.
426
00:52:10,542 --> 00:52:11,954
Hice lo que pude.
427
00:52:30,792 --> 00:52:32,625
Ahora que le di tratamiento
a su amigo,
428
00:52:33,250 --> 00:52:35,542
¿podría regresarme al hospital?
429
00:52:36,917 --> 00:52:38,036
Sí.
430
00:52:39,875 --> 00:52:41,184
Podemos irnos.
431
00:54:21,812 --> 00:54:24,187
Si quieres que me vaya, me voy.
432
00:54:24,583 --> 00:54:25,833
Me voy.
433
00:54:26,000 --> 00:54:27,193
¡Me voy!
434
00:54:39,083 --> 00:54:40,187
Qué mal.
435
00:54:51,917 --> 00:54:53,249
Al carajo.
436
00:55:28,583 --> 00:55:29,793
¡Hazia!
437
00:55:59,625 --> 00:56:00,667
Hola.
438
00:56:10,750 --> 00:56:13,458
- Hola, doctor.
- ¿Cómo está? ¿Todo bien?
439
00:56:36,458 --> 00:56:37,792
¿Quién es este tipo?
440
00:56:39,792 --> 00:56:40,792
¿Qué estás haciendo?
441
00:56:40,833 --> 00:56:42,844
- ¡Para!
- Fuera.
442
00:56:42,917 --> 00:56:44,333
Vamos, deprisa.
443
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
Ustedes siempre...
444
00:56:45,583 --> 00:56:46,667
Apaga el motor.
445
00:56:46,913 --> 00:56:47,921
¿Qué está pasando?
446
00:56:48,000 --> 00:56:49,750
Te dije que te muevas, ¡cállate!
447
00:56:49,917 --> 00:56:51,333
Siempre me revisan.
448
00:56:51,500 --> 00:56:52,917
Siempre, sí.
449
00:56:53,083 --> 00:56:56,250
- Es por seguridad. ¿Qué haces aquí?
- Mi madre está enferma.
450
00:56:58,542 --> 00:56:59,833
Está bien, estoy limpio.
451
00:57:00,000 --> 00:57:01,458
No tan aprisa.
452
00:57:03,125 --> 00:57:04,542
Hablas mucho.
453
00:57:05,792 --> 00:57:07,833
- Ustedes...
- ¿Por qué estás hablando?
454
00:57:08,000 --> 00:57:09,792
Siempre hacen esto, siempre.
455
00:57:11,215 --> 00:57:13,215
- Ahí no hay nada.
- Ábrelo.
456
00:57:13,375 --> 00:57:14,583
¡No hay nada!
457
00:57:21,917 --> 00:57:23,083
¡Vamos, jálalo!
458
00:57:23,250 --> 00:57:24,458
Arrástralo.
459
00:57:30,625 --> 00:57:31,801
¡Jálalo!
460
00:57:34,417 --> 00:57:35,530
¡Doctor!
461
00:57:43,375 --> 00:57:44,542
¡Es una emergencia!
462
00:57:45,208 --> 00:57:46,750
¡Una bala, nos dispararon!
463
00:57:47,833 --> 00:57:50,042
- ¿Qué está pasando?
- ¡Le dieron un balazo!
464
00:57:51,625 --> 00:57:53,917
- Le dispararon.
- Jálenlo aquí dentro.
465
00:57:54,375 --> 00:57:56,667
- ¡Una camilla!
- ¡Traigan una camilla, rápido!
466
00:58:10,917 --> 00:58:12,375
¿Cómo está su pulso?
467
00:58:16,417 --> 00:58:17,710
No puedo alcanzarla.
468
00:58:51,750 --> 00:58:53,088
¿Y bien, doctor?
469
00:58:53,792 --> 00:58:55,120
¿Qué está pasando?
470
00:58:55,378 --> 00:58:57,211
Pueden informarle a su madre.
471
01:01:33,292 --> 01:01:34,708
Que tengan un buen día.
472
01:01:34,875 --> 01:01:37,125
- Gracias, doctor.
- Adiós.
473
01:01:54,917 --> 01:01:56,232
Sí, adelante.
474
01:02:00,833 --> 01:02:03,333
- ¿Querías verme?
- ¿Dónde estabas?
475
01:02:04,542 --> 01:02:06,417
Te dije que no podía explicarlo.
476
01:02:06,583 --> 01:02:08,875
Con eso no basta, para nada…
477
01:02:13,542 --> 01:02:14,874
Nada te importa.
478
01:02:17,583 --> 01:02:18,917
Estás hecho papilla.
479
01:02:23,542 --> 01:02:25,125
No quiero que sigas...
480
01:02:25,750 --> 01:02:27,042
...en mi servicio.
481
01:02:27,708 --> 01:02:28,917
Una persona que es tan...
482
01:02:30,708 --> 01:02:31,773
…neutral,
483
01:02:32,042 --> 01:02:33,171
poco comprometida.
484
01:02:33,250 --> 01:02:34,292
Ya pedí disculpas.
485
01:02:34,458 --> 01:02:37,208
No, estás despedido.
No quiero verte de nuevo.
486
01:02:37,375 --> 01:02:38,417
¡Adelante!
487
01:02:38,875 --> 01:02:39,917
¡Silencio!
488
01:02:40,917 --> 01:02:42,250
- Caballeros...
- Háganlo.
489
01:02:43,958 --> 01:02:45,458
- ¿Doctor Zy?
- Sí.
490
01:02:45,625 --> 01:02:46,917
Levántese, por favor.
491
01:02:48,292 --> 01:02:50,833
Está bajo arresto, síganos.
492
01:02:51,000 --> 01:02:52,500
No entiendo, yo...
493
01:02:56,042 --> 01:02:57,292
Deje eso aquí.
494
01:03:00,000 --> 01:03:01,458
¿A dónde me llevan?
495
01:03:02,292 --> 01:03:03,583
Buenas tardes, director.
496
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
¡Tengo pacientes!
497
01:03:10,167 --> 01:03:11,417
¡Suéltenme!
498
01:03:13,583 --> 01:03:14,875
¡Cálmate, maldición!
499
01:04:33,746 --> 01:04:35,128
- ¡Entra!
- ¡Más lento!
500
01:04:36,000 --> 01:04:37,792
¡No hice nada malo!
501
01:06:16,583 --> 01:06:17,788
¡Vamos!
502
01:06:55,833 --> 01:06:57,491
- Di ‘blanco’.
- Blanco.
503
01:06:57,624 --> 01:06:58,687
¡Blanco!
504
01:06:58,750 --> 01:06:59,773
¡Más fuerte!
505
01:06:59,833 --> 01:07:01,417
¡Blanco! ¡Más fuerte!
506
01:07:01,875 --> 01:07:03,208
Blanco. ¡Más rápido!
507
01:07:03,375 --> 01:07:05,417
¡Blanco, vamos! ¡Así está mejor!
508
01:07:05,511 --> 01:07:07,333
- ¿Qué beben las vacas?
- Leche.
509
01:07:07,500 --> 01:07:08,625
¡Leche!
510
01:07:09,333 --> 01:07:10,583
Muy bien.
511
01:07:17,833 --> 01:07:19,042
¿Sabes dónde estás?
512
01:07:22,167 --> 01:07:23,417
En el infierno.
513
01:07:26,875 --> 01:07:28,125
Ciertamente.
514
01:07:35,167 --> 01:07:36,583
Y nosotros somos la ley.
515
01:07:38,708 --> 01:07:40,167
Aquí nosotros somos el Estado.
516
01:07:40,500 --> 01:07:42,917
Nosotros tenemos el poder,
¿entendido?
517
01:07:43,083 --> 01:07:45,583
No lo tiene tu maestro
de la escuela, ¿está bien?
518
01:07:46,458 --> 01:07:48,500
Así que mi consejo es que hables.
519
01:07:52,500 --> 01:07:55,083
- ¿A dónde fuiste los últimos días?
- Yo...
520
01:07:55,583 --> 01:07:57,083
- ¿Perdón?
- Se lo dije.
521
01:07:57,250 --> 01:07:59,167
No, no me dijiste nada.
522
01:08:00,208 --> 01:08:03,625
- Me secuestraron del hospital.
- Más fuerte, no te escucho.
523
01:08:03,885 --> 01:08:05,926
Me secuestraron del hospital.
524
01:08:06,833 --> 01:08:09,917
Pusieron una capucha sobre
mi rostro y me llevaron.
525
01:08:10,083 --> 01:08:11,833
- ¡Eso es mentira, carajo!
- Me llevaron...
526
01:08:15,542 --> 01:08:17,792
- No mientas, ¿quién manda aquí?
- Usted.
527
01:08:17,958 --> 01:08:19,417
- ¿Quién tiene el poder?
- Usted.
528
01:08:19,583 --> 01:08:21,376
- ¡Más fuerte! ¿Quién manda?
- Usted.
529
01:08:21,583 --> 01:08:22,782
Así es.
530
01:08:23,417 --> 01:08:25,250
Lo sabemos todo, muchacho.
531
01:08:26,792 --> 01:08:30,292
¿Tu amigo, el editor?
Nosotros lo matamos, ¿entiendes?
532
01:08:32,042 --> 01:08:34,708
Así es, tranquilo.
533
01:08:36,250 --> 01:08:38,208
¿Crees que este es un país libre?
534
01:08:39,792 --> 01:08:41,917
¿Por qué crees que
se fue tu esposa?
535
01:08:43,667 --> 01:08:45,417
Sí, así es.
536
01:08:47,708 --> 01:08:49,792
Desde el inicio, ¿sí?
537
01:08:51,000 --> 01:08:52,917
¿A dónde fuiste los últimos días?
538
01:08:55,250 --> 01:08:57,625
- ¿Sí?
- Me secuestraron del hospital.
539
01:08:57,792 --> 01:08:59,333
Ya te dije que lo sabemos todo.
540
01:08:59,500 --> 01:09:00,792
¡Lo sabemos todo!
541
01:09:01,375 --> 01:09:02,417
¡Para!
542
01:09:02,583 --> 01:09:05,417
Me llevaron al bosque,
a las afueras del pueblo.
543
01:09:05,583 --> 01:09:08,292
- ¿Quién fue tu paciente?
- No lo sé.
544
01:09:08,458 --> 01:09:10,083
- ¿Quién era?
- No lo sé.
545
01:09:10,250 --> 01:09:13,625
- Habla o te cortamos los huevos.
- Lo juro.
546
01:09:13,792 --> 01:09:15,500
Te vamos a cortar los huevos,
muchacho.
547
01:09:15,667 --> 01:09:17,667
Escúchame, mírame.
548
01:09:20,750 --> 01:09:22,333
¿A quién trataste?
549
01:09:22,500 --> 01:09:24,667
¿Quién era el tipo que trataste?
550
01:09:25,083 --> 01:09:27,167
- Puedo decirle...
- ¿Sí?
551
01:09:28,958 --> 01:09:30,667
Para ellos, era un santo.
552
01:09:30,833 --> 01:09:32,750
¿En verdad, un santo?
553
01:09:34,708 --> 01:09:37,625
Escucha con mucho cuidado, ¿sí?
554
01:09:38,667 --> 01:09:40,458
¡Mírame, maldición!
555
01:09:42,458 --> 01:09:46,000
¿Tratas a nuestros enemigos
y esperas que te dejemos en paz?
556
01:09:46,458 --> 01:09:48,208
¿Esperas que te dejemos en paz?
557
01:09:48,375 --> 01:09:49,875
No lo sabía.
558
01:09:50,500 --> 01:09:52,292
¡Deja de llorar, imbécil!
559
01:09:52,458 --> 01:09:54,458
¿Esperas que te dejemos en paz?
560
01:09:55,375 --> 01:09:57,042
Te vamos a cortar los huevos,
muchacho.
561
01:09:57,208 --> 01:10:00,042
No sé nada,
¡soy un doctor, maldición!
562
01:10:00,708 --> 01:10:02,917
Mírame. ¡Deja de llorar!
563
01:10:03,504 --> 01:10:04,875
Así está mejor.
564
01:10:09,458 --> 01:10:12,083
- Soy doctor.
- Sí, eres doctor.
565
01:10:12,625 --> 01:10:14,167
¡Eres un doctor de mierda!
566
01:10:14,750 --> 01:10:16,458
Aquí tenemos doctores de verdad,
567
01:10:17,875 --> 01:10:19,292
doctores reales,
568
01:10:21,042 --> 01:10:23,083
doctores que resucitan a los muertos.
569
01:10:23,500 --> 01:10:24,875
¿Entiendes?
570
01:10:26,708 --> 01:10:27,917
Tranquilo.
571
01:10:30,723 --> 01:10:32,348
Mírame.
572
01:10:40,164 --> 01:10:41,597
Entonces, lo que hiciste,
573
01:10:42,083 --> 01:10:44,333
creíste que era tu deber, ¿verdad?
574
01:10:49,911 --> 01:10:51,449
Soy doctor.
575
01:10:54,542 --> 01:10:56,641
¿Tu padre estuvo
en la resistencia?
576
01:10:58,417 --> 01:11:00,458
Los franceses lo torturaron,
¿verdad?
577
01:11:03,942 --> 01:11:06,400
- Ustedes son peores que ellos.
- ¿Lo somos?
578
01:11:08,708 --> 01:11:11,110
¿A quién torturaron más,
a ti o a tu papá?
579
01:11:11,208 --> 01:11:12,742
¿A quién crees?
580
01:11:13,833 --> 01:11:16,000
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?
581
01:11:17,875 --> 01:11:19,000
¿Ves?
582
01:11:21,125 --> 01:11:22,708
Aquí yo soy tu dios.
583
01:11:28,250 --> 01:11:29,833
Aquí yo soy tu dios.
584
01:11:30,208 --> 01:11:32,750
- Déjeme en paz.
- Aquí yo soy tu dios.
585
01:11:33,417 --> 01:11:34,522
Dilo.
586
01:11:34,588 --> 01:11:36,233
Usted es mi dios aquí.
587
01:11:37,167 --> 01:11:39,542
- Aquí yo soy tu dios.
- Aquí usted es mi dios.
588
01:11:48,042 --> 01:11:50,250
Así que si volvemos
a escuchar tu nombre...
589
01:11:51,958 --> 01:11:54,583
…te romperemos hasta el último
hueso en tu cuerpo.
590
01:11:55,250 --> 01:11:56,500
¿Entendido?
591
01:11:58,667 --> 01:12:00,125
Eres un tipo gracioso.
592
01:12:05,875 --> 01:12:07,292
Y la próxima vez...
593
01:12:09,167 --> 01:12:12,125
...te haremos lo peor,
las peores atrocidades,
594
01:12:12,792 --> 01:12:14,107
a ti...
595
01:12:14,875 --> 01:12:16,326
...y a toda tu familia.
596
01:12:18,958 --> 01:12:20,250
Ya me escuchaste.
597
01:16:38,500 --> 01:16:39,542
Gracias.
598
01:16:40,083 --> 01:16:41,208
Gracias, Charlie.
599
01:16:42,208 --> 01:16:44,125
- ¿Necesitas algo?
- No.
600
01:16:44,292 --> 01:16:45,583
- ¿Necesitas dinero?
- No.
601
01:16:45,750 --> 01:16:47,333
- ¿Seguro?
- Por completo.
602
01:16:50,354 --> 01:16:52,833
Lo haré lo más rápido que pueda
y regresaré, ¿de acuerdo?
603
01:16:53,136 --> 01:16:54,142
De acuerdo.
604
01:16:54,167 --> 01:16:55,625
Gracias por todo.
605
01:16:55,792 --> 01:16:56,905
Gracias.
606
01:20:40,417 --> 01:20:41,917
¿Listo, doctor?
607
01:20:43,625 --> 01:20:45,167
Ya están cocidos.
608
01:20:51,583 --> 01:20:52,792
Huevos otra vez.
609
01:21:11,208 --> 01:21:13,375
- Se ve mejor.
- ¿Sí?
610
01:21:24,458 --> 01:21:26,833
Supongo que no hay postre.
611
01:21:28,000 --> 01:21:29,792
No, ni queso, ni postre.
612
01:21:43,333 --> 01:21:45,042
Dejé la escuela a los 16,
613
01:21:46,125 --> 01:21:47,333
como muchos otros jóvenes.
614
01:21:47,500 --> 01:21:50,958
- Si no quieres decirme, no lo hagas.
- No es gran cosa.
615
01:21:51,125 --> 01:21:53,917
Luego trabajé aquí y allá,
616
01:21:54,833 --> 01:21:57,875
un poco de esto y de aquello.
617
01:21:58,042 --> 01:22:00,083
¿Cómo te volviste...
618
01:22:00,193 --> 01:22:01,372
…contrabandista?
619
01:22:01,458 --> 01:22:03,542
No tuve mucha opción.
620
01:22:04,417 --> 01:22:05,875
Trabajaba en el puerto.
621
01:22:06,042 --> 01:22:07,458
- ¿De cargador?
- Sí, de cargador.
622
01:22:08,542 --> 01:22:10,542
La mercancía va y viene.
623
01:22:10,708 --> 01:22:12,333
Entonces empiezas a...
624
01:22:12,500 --> 01:22:13,625
Y entonces me recogiste.
625
01:22:13,792 --> 01:22:15,167
Entonces te recogí.
626
01:22:17,125 --> 01:22:18,375
Es normal.
627
01:22:19,375 --> 01:22:20,833
No, no es normal.
628
01:22:21,000 --> 01:22:22,125
Claro que sí lo es.
629
01:22:25,294 --> 01:22:27,542
No, no lo es.
Tuve mucha suerte.
630
01:22:27,708 --> 01:22:29,833
Sí, pero usted habría hecho lo mismo.
631
01:22:30,458 --> 01:22:31,500
Sí.
632
01:22:33,250 --> 01:22:35,375
Sin los huevos luego.
633
01:22:36,080 --> 01:22:37,500
Son lo único que tenía.
634
01:22:38,417 --> 01:22:39,542
No tenía opción.
635
01:22:42,500 --> 01:22:44,172
- Gracias, Charlie.
- No hay problema.
636
01:22:50,292 --> 01:22:51,542
Yo limpio.
637
01:22:52,042 --> 01:22:53,375
No, yo lo haré después.
638
01:22:53,542 --> 01:22:54,792
Está bien.
639
01:22:55,333 --> 01:22:56,667
Ve a descansar un poco.
640
01:24:48,125 --> 01:24:50,375
Siento como si fueras
un ángel, Moh.
641
01:24:52,042 --> 01:24:53,208
Sí.
642
01:24:53,375 --> 01:24:54,458
Un ángel.
643
01:24:55,417 --> 01:24:56,917
Tú eres nuestro ángel.
644
01:25:03,583 --> 01:25:05,500
Conozco al capitán de un carguero.
645
01:25:06,375 --> 01:25:08,667
- Él puede llévarte escondido.
- Un carguero está genial.
646
01:25:36,583 --> 01:25:38,222
Parece que nos están siguiendo.
647
01:25:40,375 --> 01:25:42,292
En la guantera hay una pistola.
648
01:25:45,083 --> 01:25:47,667
Acelera, Moh. Acelera.
649
01:26:49,333 --> 01:26:52,340
Te llevaré al barco.
Te llevaré al barco.
650
01:26:59,125 --> 01:27:01,375
- Carajo, ¿qué hice?
- Cálmate.
651
01:27:01,542 --> 01:27:04,083
- ¿Qué acabo de hacer, Moh?
- Cálmate.
652
01:27:05,458 --> 01:27:07,167
- Cálmate.
- ¡Les disparé!
653
01:27:07,333 --> 01:27:08,333
¡Les disparé, carajo!
654
01:27:08,500 --> 01:27:10,625
¡Hiciste lo que tenías que hacer!
655
01:27:10,792 --> 01:27:12,083
- Cálmate.
- Están muertos.
656
01:27:12,250 --> 01:27:14,208
Ellos casi te mataron
a ti primero.
657
01:27:15,667 --> 01:27:17,917
Tienes un pasaporte ahí dentro,
¿de acuerdo?
658
01:27:18,762 --> 01:27:21,248
Es un pasaporte falso
más real que el real.
659
01:27:21,273 --> 01:27:22,893
Escucha, un barco te está esperando.
660
01:27:22,917 --> 01:27:25,292
Te llevaré al puerto, cálmate.
661
01:27:25,458 --> 01:27:27,708
Solo cálmate,
déjamelo todo a mí.
662
01:27:29,625 --> 01:27:30,945
¡Cálmate!
663
01:34:00,069 --> 01:34:07,920
Traducción al español:
Tiosha Bojorquez Chapela.
45791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.