All language subtitles for Terminal.Sud.AKA.South.Terminal.2019.Spanish.Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,333 --> 00:01:24,667 TERMINAL SUR 2 00:03:29,417 --> 00:03:30,500 ¡Por el amor de Dios! 3 00:03:31,417 --> 00:03:32,750 Hay un retén más adelante. 4 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Todos mantengan la calma. 5 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 No se ven muy amigables. 6 00:03:55,484 --> 00:03:56,500 ¡Avance! 7 00:03:56,584 --> 00:03:57,667 ¡Un poco más! 8 00:04:07,125 --> 00:04:09,417 - Abran las puertas. - ¡Salgan todos! 9 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Traigan sus cosas. 10 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 ¡Fuera, todos! 11 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 ¡Vacíen el autobús! 12 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 ¡Deprisa! 13 00:04:28,083 --> 00:04:30,208 Mira lo que encontré. ¡Mira esto! 14 00:04:33,208 --> 00:04:34,375 ¡Manos arriba! 15 00:04:34,750 --> 00:04:35,917 ¡Más rápido! 16 00:04:38,333 --> 00:04:39,667 ¡Saca a todos! 17 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 ¡Vamos! 18 00:04:54,625 --> 00:04:56,042 Fíjate a ver qué trae. 19 00:04:57,208 --> 00:05:00,292 ¿Qué traen? ¡Sáquenlo, pónganlo ahí! 20 00:05:01,625 --> 00:05:03,167 Hermano, no hemos hecho nada. 21 00:05:03,333 --> 00:05:04,625 ¡Sus documentos y sus valijas! 22 00:05:04,792 --> 00:05:06,708 ¡Silencio! ¡Guarden silencio! 23 00:05:06,875 --> 00:05:07,958 ¡Silencio! 24 00:05:09,167 --> 00:05:10,750 Sáquenlo todo. 25 00:05:11,375 --> 00:05:12,917 Pónganlo aquí. 26 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 - ¡También el oro! - No hemos hecho nada. 27 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 ¡También el reloj! 28 00:05:17,875 --> 00:05:21,000 Déjenos ir, nuestros hijos nos esperan. 29 00:05:22,010 --> 00:05:24,125 ¿De quién es este bolso? 30 00:05:24,347 --> 00:05:26,144 - ¿Eres militar? - Soy soldado raso. 31 00:05:26,222 --> 00:05:27,957 Estoy en el tercer regimiento de infantería. 32 00:05:28,065 --> 00:05:29,606 ¡Llévenselo! 33 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 ¡Adentro! 34 00:05:36,798 --> 00:05:38,564 Nosotros trabajamos, somos gente trabajadora. 35 00:05:38,611 --> 00:05:39,744 ¡Silencio! 36 00:05:41,240 --> 00:05:42,818 Si alguien se mueve, ustedes se mueren. 37 00:05:42,875 --> 00:05:43,917 Vámonos. 38 00:05:44,125 --> 00:05:45,583 ¡Cárguenlo, chicos! 39 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 ¡Deprisa, vámonos! 40 00:06:06,583 --> 00:06:07,875 Vamos, entren a la camioneta. 41 00:06:08,042 --> 00:06:10,000 Rápido, súbanse. 42 00:06:10,167 --> 00:06:11,833 Vamos, adentro. 43 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 No podemos quedarnos aquí, ¡vámonos! 44 00:06:16,042 --> 00:06:17,167 ¡Vamos! 45 00:07:27,958 --> 00:07:30,150 - Un visitante. - Hola. 46 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 - ¿Un vaso de agua? - No, gracias. 47 00:07:40,000 --> 00:07:41,167 Como te decía... 48 00:07:44,042 --> 00:07:45,250 Fue esta mañana. 49 00:07:46,000 --> 00:07:48,125 Un retén falso en lo alto de la colina. 50 00:07:48,292 --> 00:07:51,833 - ¿Un retén falso? - No sé si era eso... 51 00:07:51,961 --> 00:07:53,320 …o si eran militares de verdad. 52 00:07:53,667 --> 00:07:54,833 Lo único que sé es que... 53 00:07:55,292 --> 00:07:56,792 ...se llevaron todo lo que teníamos. 54 00:07:56,958 --> 00:07:59,125 - ¿Nunca los había visto antes? - Nunca. 55 00:07:59,292 --> 00:08:02,083 - ¿No son gente local? - Nunca los había visto. 56 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Vamos, ningún lugareño haría algo así. 57 00:08:06,757 --> 00:08:08,833 No son de por aquí, eso es seguro. 58 00:08:09,000 --> 00:08:10,083 Entonces, ¿quiénes eran? 59 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 ¿Bandidos, terroristas, militares? 60 00:08:12,059 --> 00:08:13,958 - ¿Según tú, quiénes eran? - No lo sé. 61 00:08:14,520 --> 00:08:17,917 No sé, pero no eran militares, ¡ellos no nos robarían! 62 00:08:18,027 --> 00:08:20,000 Estaban armados y traían uniforme. 63 00:08:20,406 --> 00:08:22,652 ¿Y eso qué? En cualquier tienda... 64 00:08:22,949 --> 00:08:25,449 ...se pueden comprar uniformes militares, así que, ¿quién sabe? 65 00:08:25,566 --> 00:08:27,566 ¡Un soldado no nos robaría, sin duda! 66 00:08:28,583 --> 00:08:29,760 ¿Está de acuerdo? 67 00:08:30,035 --> 00:08:31,174 No lo sé. 68 00:08:31,667 --> 00:08:33,750 La idea es que ellos nos protejan. 69 00:08:33,940 --> 00:08:35,523 Sí, esa es la idea. 70 00:08:35,671 --> 00:08:37,083 Se llevaron mis ganancias. 71 00:08:37,250 --> 00:08:39,417 Mis ganancias del día, se las llevaron. 72 00:08:40,257 --> 00:08:42,436 En veinte años trabajando de chofer, es la primera vez. 73 00:08:43,465 --> 00:08:44,757 Es demasiado peligroso. 74 00:08:45,458 --> 00:08:46,750 Hay que hacer algo. 75 00:08:46,917 --> 00:08:50,250 Me gusta su periódico, lo leo todos los días, por eso vine. 76 00:08:51,458 --> 00:08:54,000 - Porque la policía no iría a hacer nada. - Le agradezco, señor. 77 00:08:54,958 --> 00:08:56,122 Gracias. 78 00:08:57,542 --> 00:08:59,154 Jamás nos conocimos, ¿está bien? 79 00:09:03,833 --> 00:09:05,167 No quiero ser negativa, 80 00:09:05,333 --> 00:09:08,917 pero ya he presentado este asunto muchas veces. 81 00:09:09,083 --> 00:09:10,667 Estos retenes 82 00:09:10,833 --> 00:09:12,708 cada vez son más sospechosos. 83 00:09:12,875 --> 00:09:14,875 Están usando métodos militares 84 00:09:15,042 --> 00:09:17,708 para aterrorizar a la población 85 00:09:18,272 --> 00:09:19,475 y fomentar el caos. 86 00:09:19,576 --> 00:09:21,083 Está fuera de control. 87 00:09:21,250 --> 00:09:23,625 No podemos quedarnos callados sobre este asunto... 88 00:09:23,792 --> 00:09:25,375 ...y pretender que no está sucediendo. 89 00:09:25,542 --> 00:09:28,292 Ese tipo vino aquí para contarte al respecto. 90 00:09:28,917 --> 00:09:31,000 Él espera que hagamos algo. 91 00:09:31,167 --> 00:09:33,125 Ya no podemos quedarnos al margen de eso. 92 00:09:33,292 --> 00:09:34,833 Estoy completamente de acuerdo, Nacira. 93 00:09:35,000 --> 00:09:38,042 Publicaremos algo al respecto en la edición de mañana. 94 00:09:38,583 --> 00:09:41,583 Bien, tomando en cuenta lo que él dijo, pero también… 95 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 Los casos previos... 96 00:09:43,208 --> 00:09:45,667 Sí, los casos previos. Y haremos un llamado a la policía. 97 00:09:45,833 --> 00:09:49,042 La policía ya no puede guardar silencio sobre esto, 98 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 como si no estuviera pasando nada. 99 00:09:50,792 --> 00:09:53,958 Como él dijo, el trabajo de los militares es proteger a la gente. 100 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Nadie se lo cree. 101 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 Pero no sabemos quién sea. Todavía no lo sabemos. 102 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 Así que debemos explorar todas las hipótesis. 103 00:10:01,875 --> 00:10:03,219 Exactamente. 104 00:10:16,864 --> 00:10:18,727 - ¿Viene a pie? - Salam aleykum. 105 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 - ¿Vienes a pie? - Sí, mi coche se descompuso. 106 00:10:22,417 --> 00:10:23,667 Abre la mochila. 107 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 Revisa su mochila. Ábrela. 108 00:10:28,792 --> 00:10:29,833 Revísala. 109 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 ¿Qué pasa, doctor? Escuchamos algunas cosas, 110 00:10:34,750 --> 00:10:36,664 - rumores. - ¿Qué? 111 00:10:36,809 --> 00:10:39,226 Nada bueno para ti o para tu reputación. 112 00:10:40,208 --> 00:10:42,292 Está bien, pasa, caminando. 113 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Adelante, buena suerte. 114 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 Puede vestirse. 115 00:11:38,515 --> 00:11:41,787 - ¿Me quedo aquí? - Así es, señora, me parece que... 116 00:11:43,333 --> 00:11:44,792 ...podría ser una embolia. 117 00:11:45,292 --> 00:11:48,958 Hacer un electrocardiograma sería lo más sensato, es algo grave. 118 00:11:49,328 --> 00:11:52,661 - ¿Lleva mucho tiempo así? - No lo sé, doctor. 119 00:11:53,125 --> 00:11:54,587 En realidad, no estoy bien. 120 00:11:58,167 --> 00:11:59,176 Entonces... 121 00:11:59,264 --> 00:12:02,199 Desde que mi esposo desapareció no estoy nada bien. 122 00:12:05,083 --> 00:12:07,000 Un día se fue a la mezquita. 123 00:12:08,167 --> 00:12:09,875 Y no lo he visto desde entonces. 124 00:12:15,458 --> 00:12:17,025 Lo busqué en todos lados, 125 00:12:17,792 --> 00:12:19,036 en hospitales, 126 00:12:19,500 --> 00:12:21,458 estaciones de policía, cuarteles. 127 00:12:23,487 --> 00:12:25,076 No hay señal alguna de él. 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,042 Me dijeron que no lo reportara... 129 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 ...y que está vivo. 130 00:12:36,792 --> 00:12:38,125 ¿Pero cómo puedo creerles? 131 00:12:42,042 --> 00:12:43,667 ¿Cómo se llama su esposo? 132 00:12:46,667 --> 00:12:48,167 Se llama Mourad Ziali. 133 00:12:49,000 --> 00:12:50,337 ¿Tiene una foto de él? 134 00:13:03,667 --> 00:13:05,375 ¿Es Z-i-a-l-i, señora? 135 00:13:08,375 --> 00:13:09,750 Déjeme ver. 136 00:13:15,000 --> 00:13:16,241 ¿Es él? 137 00:13:17,333 --> 00:13:18,967 Sí, con nuestros hijos. 138 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 Preguntaré por él, ¿está bien? 139 00:13:25,625 --> 00:13:27,167 Veré qué puedo hacer. 140 00:13:28,125 --> 00:13:29,750 Mientras tanto, Sra. Ziali, 141 00:13:29,917 --> 00:13:32,167 tiene que hacerse un electrocardiograma. 142 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Lo que usted tiene es grave, muy urgente. 143 00:13:35,917 --> 00:13:38,917 Si tiene una embolia puede morir. 144 00:13:39,708 --> 00:13:42,271 ¿Quién cuidará de esos niños tan hermosos si usted ya no está? 145 00:14:31,633 --> 00:14:34,134 ESTÁS EN NUESTRA MIRA 146 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 ¿Cómo está, doctor? 147 00:16:56,104 --> 00:16:57,783 - Bien, ¿y usted? - ¿Cómo está, doctor? 148 00:16:57,875 --> 00:16:59,202 - Bien, ¿y usted? - ¿Todo bien? 149 00:16:59,295 --> 00:17:00,762 - ¿En forma? - En gran forma. 150 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 - Doctor, ¿cómo está? - Bien, ¿y usted? 151 00:17:03,792 --> 00:17:05,333 Hola, ¿cómo está? 152 00:17:06,333 --> 00:17:08,417 Eso no le hace bien a sus pulmones. 153 00:17:08,583 --> 00:17:11,500 Fuma a escondidas, pensando que no lo veo. 154 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 Entonces, ¿cómo va todo? 155 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 - ¿Me necesitan? - Estamos enfermos. 156 00:17:18,417 --> 00:17:20,000 - Se ve muy bien. - Gracias, doctor. 157 00:17:20,167 --> 00:17:22,125 - No se preocupe, todo está bien. - Gracias. 158 00:17:22,186 --> 00:17:23,335 No se preocupe. 159 00:17:23,401 --> 00:17:25,317 - Salúdeme a su familia. - Dios mediante. 160 00:17:26,208 --> 00:17:28,542 Pobre tipo, está todo apanicado. Está pálido, débil... 161 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 - ¿Quién? - Él, el grandote. 162 00:17:30,917 --> 00:17:34,417 - ¿Qué pasó? - No sé, está agotado, débil. 163 00:17:35,583 --> 00:17:39,042 Necesitan cuidarse, no fumar un cigarro tras otro. 164 00:18:25,270 --> 00:18:26,917 Ya no lo soporto. 165 00:18:27,125 --> 00:18:29,022 Estoy a punto de venirme abajo. 166 00:18:29,708 --> 00:18:32,000 No logro hacer nada. 167 00:18:32,458 --> 00:18:34,375 Estoy agotado. 168 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 Y todavía falta... 169 00:18:38,577 --> 00:18:40,968 Ya pasó, recibí amenazas de muerte, 170 00:18:41,667 --> 00:18:43,292 en el hospital y en casa. 171 00:18:43,458 --> 00:18:45,583 En el hospital, un jabón dentro de una tela. 172 00:18:45,750 --> 00:18:47,184 Sabes lo que eso significa. 173 00:18:48,083 --> 00:18:51,917 En casa, un sobre de papel estraza con un ataúd y un mensaje, 174 00:18:52,542 --> 00:18:54,917 "ten cuidado", o algo así. Lo quemé. 175 00:18:55,820 --> 00:18:57,616 Nunca me había pasado, es la primera vez. 176 00:18:58,301 --> 00:18:59,926 Me asusta mucho. 177 00:19:02,528 --> 00:19:04,282 Honestamente, estoy asustado. 178 00:19:05,375 --> 00:19:07,139 Nunca había sentido algo así. 179 00:19:08,125 --> 00:19:09,412 Ya no sé... 180 00:19:11,167 --> 00:19:13,311 Mira el mundo en el que vivimos, hermano. 181 00:19:15,500 --> 00:19:17,000 ¿Cómo llegamos a esto? 182 00:19:18,194 --> 00:19:22,089 ¿Cómo llegamos a tener un mundo en el que amenazan a un doctor? 183 00:19:23,958 --> 00:19:26,472 Esto tiene estetoscopios y medicamentos, 184 00:19:26,542 --> 00:19:28,019 ¡no una bomba! 185 00:19:33,942 --> 00:19:35,198 ¿Sabes...? 186 00:19:37,625 --> 00:19:40,375 Ahora veo gente que viene hecha pedazos por las balas, 187 00:19:40,917 --> 00:19:42,650 sin un riñón, 188 00:19:42,823 --> 00:19:44,033 sin cabeza... 189 00:19:44,167 --> 00:19:45,583 Veo muchas cosas, Moh. 190 00:19:46,417 --> 00:19:47,833 Veo muchas cosas. 191 00:19:50,125 --> 00:19:51,628 ¿Eso es nuestro país? 192 00:19:52,208 --> 00:19:53,752 ¿Eso es lo que es ahora? 193 00:19:54,083 --> 00:19:55,229 Sí. 194 00:19:55,375 --> 00:19:57,708 Hermanos arrancándose las cabezas. 195 00:19:58,958 --> 00:20:01,000 ¿Y tengo que tratarlos a todos? 196 00:20:05,708 --> 00:20:07,142 ¿Qué vas a hacer? 197 00:20:07,583 --> 00:20:08,907 Seguir adelante. 198 00:20:19,219 --> 00:20:20,507 ¿Qué hora es? 199 00:20:20,614 --> 00:20:22,448 ¿Es la hora correcta? Qué hermoso reloj. 200 00:20:22,558 --> 00:20:23,811 Son 15 minutos antes. 201 00:20:23,916 --> 00:20:25,491 Está adelantado 15 minutos. 202 00:20:25,750 --> 00:20:27,042 Es muy hermoso. 203 00:20:29,130 --> 00:20:30,589 Es un cronómetro suizo, 204 00:20:31,917 --> 00:20:33,375 del ejército ruso. 205 00:20:33,792 --> 00:20:35,078 Khoyot. 206 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 - ¿Es una marca famosa? - Claro. 207 00:20:37,738 --> 00:20:40,184 - No, no es famosa. - Pero está hecho en Rusia. 208 00:20:40,292 --> 00:20:42,875 Es un verdadero reloj de la fuerza aérea rusa. 209 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Me encanta, ¡qué hermoso! 210 00:20:44,750 --> 00:20:47,000 Uno de los generales argelinos me lo dio. 211 00:20:48,417 --> 00:20:50,083 ¿Viste que los argelinos... 212 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 ...crearon su propio smartphone? 213 00:20:52,792 --> 00:20:54,042 Es extraordinario. 214 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 - Concorde. - Cóndor. 215 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 ¡Cóndor! 216 00:20:57,125 --> 00:21:00,917 Primero televisiones, luego refrigeradores y ahora smartphones. 217 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 He escuchado que... 218 00:21:03,208 --> 00:21:06,015 ¡La relación de calidad-precio es de las mejores! 219 00:21:06,083 --> 00:21:09,792 Leí sobre lo que decías, en las revistas, porque me pareció interesante. 220 00:21:09,958 --> 00:21:12,958 - Es la mejor relación de calidad-precio. - Excepto por su peso. 221 00:21:13,117 --> 00:21:14,305 ¡Seis kilos! 222 00:21:29,792 --> 00:21:31,750 Nada podría... 223 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 ¡Siempre hay algo! 224 00:21:35,863 --> 00:21:37,980 - Es lo que todo mundo dice... - Hogar, dulce hogar. 225 00:21:38,050 --> 00:21:41,001 Un teléfono maravilloso, verdaderamente genial. 226 00:21:41,080 --> 00:21:42,333 Pero tiene un detalle. 227 00:21:45,208 --> 00:21:47,831 En todos los artículos, siempre hay una observación, 228 00:21:47,917 --> 00:21:49,083 un pequeño detalle... 229 00:21:49,250 --> 00:21:50,667 ...y siempre es el peso. 230 00:21:50,833 --> 00:21:54,542 Tienes la impresión de haber salido del mercado después de unas buenas compras. 231 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 ¿Quién, tú? 232 00:21:56,000 --> 00:21:57,918 No... cuando tienes un Cóndor. 233 00:21:59,421 --> 00:22:01,286 Nadie puede hacer que quepa en su chamarra. 234 00:22:01,354 --> 00:22:03,687 Tiene sentido, es un Concorde. 235 00:22:29,557 --> 00:22:31,419 - ¿Todo estuvo bien? - Sí. 236 00:22:35,379 --> 00:22:36,546 Buen día. 237 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 ¿Tienes algo para nosotros? ¿Viste lo que pasó ayer? 238 00:22:53,083 --> 00:22:55,667 Asesinaron al director del rastro. 239 00:22:56,361 --> 00:22:58,137 ¿Alguien se adjudicó el crimen? 240 00:22:58,333 --> 00:23:01,208 Cuando pasé en coche había una multitud afuera... 241 00:23:01,375 --> 00:23:02,750 Quién sabe qué vayan a hacer. 242 00:23:03,244 --> 00:23:04,744 Supongo que el rastro cerrará. 243 00:23:07,167 --> 00:23:10,000 Otra cosa más de la que va a faltar abasto para la gente. 244 00:23:10,375 --> 00:23:11,922 - ¿Abasto de qué? - De carne. 245 00:23:12,035 --> 00:23:13,410 Ya no hay nada. 246 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 Saca eso. 247 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 Sobre el suelo. 248 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 ¡Policía! ¡Adentro! 249 00:24:07,792 --> 00:24:09,167 ¡Paren! ¡Paren! ¡No! 250 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 ¡Hijos de puta! 251 00:24:11,132 --> 00:24:12,189 ¿Quiénes son ustedes? 252 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 ¡Nabil, quédate conmigo, ya casi llegamos! 253 00:24:52,375 --> 00:24:53,833 ¡Mírame, resiste! 254 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 ¡Mírame, solo mírame! 255 00:24:56,513 --> 00:24:58,328 ¡Dos enfermeras a cirugía, deprisa! 256 00:24:58,417 --> 00:25:00,125 Quédate conmigo, resiste. 257 00:25:00,292 --> 00:25:02,750 ¡Respira! Lo estás haciendo bien, Nabil. 258 00:25:02,917 --> 00:25:04,750 Es justo ahí, ya llegamos. 259 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 ¡Rápido, ayúdenme! 260 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 ¡Quédate conmigo, Nabil! ¡Resiste! 261 00:25:11,250 --> 00:25:13,042 ¡Ayúdenme! ¡Vengan a ayudarme! 262 00:25:34,127 --> 00:25:35,746 Lo estamos perdiendo. 263 00:27:51,917 --> 00:27:53,235 ¿Dónde estabas? 264 00:28:06,489 --> 00:28:08,090 Estaba con tu hermano. 265 00:28:10,875 --> 00:28:12,459 Partió estando en mis brazos. 266 00:28:16,625 --> 00:28:18,052 ¿Qué quieres decir? 267 00:28:20,417 --> 00:28:22,285 Llegué demasiado tarde y... 268 00:28:23,833 --> 00:28:25,183 No pude hacer nada. 269 00:28:25,833 --> 00:28:27,446 Le dispararon por la espalda. 270 00:28:27,833 --> 00:28:29,081 ¿Qué? 271 00:28:29,333 --> 00:28:30,745 ¿Cuándo? 272 00:28:39,213 --> 00:28:40,522 Está muerto. 273 00:31:44,793 --> 00:31:46,236 Cúbrelo. 274 00:31:51,167 --> 00:31:52,792 Junta la arena sobre él. 275 00:31:54,875 --> 00:31:56,683 Júntala, es lo que debemos hacer. 276 00:36:38,833 --> 00:36:40,063 ¡Mamá! 277 00:37:45,875 --> 00:37:47,199 Inhale. 278 00:37:48,875 --> 00:37:50,219 Y exhale. 279 00:37:51,708 --> 00:37:52,951 De nuevo. 280 00:37:54,833 --> 00:37:56,090 Sostenga el aire. 281 00:37:56,958 --> 00:37:58,332 Exhale. 282 00:38:00,292 --> 00:38:01,770 Listo, Sr. Benoussa. 283 00:38:02,167 --> 00:38:03,620 No se ve muy bien. 284 00:38:08,500 --> 00:38:10,283 ¿Cuántos cigarrillos diarios fuma? 285 00:38:11,375 --> 00:38:13,417 No sé, doctor, pero no es... 286 00:38:14,417 --> 00:38:16,083 Fumar no es el problema, es... 287 00:38:17,208 --> 00:38:18,696 Es todo lo que bebo. 288 00:38:20,000 --> 00:38:21,276 ¿Cuánto bebe? 289 00:38:22,542 --> 00:38:23,958 Bebo mucho, 290 00:38:24,542 --> 00:38:25,792 demasiado. 291 00:38:27,542 --> 00:38:29,042 No puedo dejar de hacerlo. 292 00:38:29,583 --> 00:38:30,875 Y desde... 293 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 Desde que dejé a los Patriotas ha empeorado. 294 00:38:34,750 --> 00:38:36,106 Me siento inútil. 295 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 Hay noches en las que bebo... 296 00:38:40,333 --> 00:38:42,042 …litros y litros de vino, 297 00:38:43,333 --> 00:38:44,679 garrafas enteras. 298 00:38:47,338 --> 00:38:50,932 Pero... no puedo ser el único con problemas de alcoholismo aquí, ¿o sí? 299 00:38:54,792 --> 00:38:57,917 En mi caso, no puedo seguir así. 300 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 Soy la vergüenza de mi familia. 301 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 Mi hijo de veinte años no soporta ni siquiera verme. 302 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 Se enroló en el ejército. 303 00:39:08,542 --> 00:39:09,750 ¿Usted podría... 304 00:39:10,417 --> 00:39:13,500 ...darme unas pastillas, Valium o algo así? 305 00:39:16,875 --> 00:39:18,042 Claro. 306 00:39:18,208 --> 00:39:20,292 Puedo darle tranquilizantes, pero... 307 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 No es algo automático, ¿sabe? 308 00:39:25,000 --> 00:39:27,208 Puedo recetarle una cantidad pequeña. 309 00:39:29,625 --> 00:39:32,833 Mandaré que le hagan unas radiografías del hígado. 310 00:39:33,500 --> 00:39:34,668 Está bien, doctor. 311 00:39:34,710 --> 00:39:38,210 Eso es lo más urgente, dado su estado de salud. 312 00:39:39,833 --> 00:39:41,417 Eso es todo, Sr. Benoussa. 313 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Tenga, dele esto a mi secretaria. 314 00:39:47,378 --> 00:39:49,836 - Regrese luego con los resultados. - Bien. 315 00:39:50,958 --> 00:39:53,083 Muchas gracias, doctor. Adiós. 316 00:39:53,250 --> 00:39:54,667 Adiós, Sr. Benoussa. 317 00:40:44,500 --> 00:40:45,729 Buen día, Hazia. 318 00:40:46,375 --> 00:40:47,612 Buen día. 319 00:40:48,375 --> 00:40:49,642 Que Dios te bendiga. 320 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Escuché de tu pobre hermano, venimos de Dios y a Dios volvemos. 321 00:40:53,333 --> 00:40:55,279 Que la misericordia de Dios sea con él. 322 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 No tenía idea de lo que pasó. 323 00:40:58,250 --> 00:41:00,833 - Me acabo de enterar, habría venido antes. - Está bien. 324 00:41:01,000 --> 00:41:02,203 Bendiciones, hermana. 325 00:41:02,333 --> 00:41:04,042 Que la paz sea con él. 326 00:41:04,208 --> 00:41:06,667 - Los mejores mueren primero. - Es cierto. 327 00:41:08,250 --> 00:41:10,500 Que Dios te proteja. 328 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 Salúdame a tu madre. 329 00:41:13,333 --> 00:41:15,708 - Adiós. - Gracias, adiós. 330 00:41:47,292 --> 00:41:48,667 Adiós, señor. 331 00:41:49,333 --> 00:41:50,583 Nos vemos. 332 00:41:52,220 --> 00:41:53,542 ¡Regrese, doctor! 333 00:42:03,500 --> 00:42:05,542 ¿De salida? ¿Qué caso tiene? 334 00:42:06,208 --> 00:42:07,542 No tiene caso, estoy saliendo. 335 00:42:07,708 --> 00:42:09,785 - Es el protocolo. - Revísalo. 336 00:42:10,044 --> 00:42:11,355 ¡Catéalo! 337 00:42:11,411 --> 00:42:13,020 No se mueva. No se mueva. 338 00:42:18,458 --> 00:42:19,775 ¿Ya puedo irme? 339 00:43:34,542 --> 00:43:35,875 ¿Ves cómo eres? 340 00:43:37,417 --> 00:43:39,708 ¿Crees que así saldrás de esto? 341 00:43:41,375 --> 00:43:42,917 Con tus drogas, 342 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 con tu alcohol. 343 00:43:46,417 --> 00:43:47,458 ¿Y qué? 344 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 Si eso no interfiere con nuestros asuntos, con mi trabajo, 345 00:43:51,768 --> 00:43:53,208 o si no interfiere contigo. 346 00:43:53,375 --> 00:43:55,417 Y quizás hay una razón por la que bebo. 347 00:43:56,917 --> 00:43:59,274 ¿Eso es lo que les recomiendas a tus pacientes? 348 00:44:01,042 --> 00:44:03,774 ¿Es así que crees que vas a salvar al mundo? 349 00:44:08,750 --> 00:44:10,250 Es la desintegración. 350 00:44:11,458 --> 00:44:13,208 Es la degradación humana. 351 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 No eres más que la sombra de ti mismo, 352 00:44:17,208 --> 00:44:18,659 un fantasma. 353 00:44:18,800 --> 00:44:20,675 Vivo con un fantasma. 354 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 Sí, claro, sigue. 355 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 Como si me importara un carajo. 356 00:44:28,167 --> 00:44:31,250 Como si me importara un carajo lo que digas. No me importa. 357 00:44:31,417 --> 00:44:33,583 Sigue hablando, no te escucho. 358 00:44:34,042 --> 00:44:35,458 Tenemos que irnos. 359 00:44:36,619 --> 00:44:38,642 ¡Ya está, no queda nada! 360 00:44:39,208 --> 00:44:40,917 ¿A qué te estás aferrando? 361 00:44:41,083 --> 00:44:43,292 Te guste o no, sabes por qué me quedo. 362 00:44:43,458 --> 00:44:45,750 Es una locura que tú insistas con eso. 363 00:44:46,575 --> 00:44:50,284 Es una locura que tú no puedas comprender el hecho... 364 00:44:50,458 --> 00:44:52,120 ...de que me quiero quedar. 365 00:44:56,958 --> 00:44:58,267 No puedo más. 366 00:44:58,375 --> 00:45:00,376 Esta no es mi idea de lo que debe ser la vida. 367 00:45:01,792 --> 00:45:03,667 Pon tus palabras en práctica. 368 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Toma tus cosas y vete. 369 00:45:07,875 --> 00:45:10,042 Si ya no te gusta nada de mí, vete. 370 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 Ni siquiera mi barba, sí. 371 00:45:14,208 --> 00:45:15,458 ¿Qué más? 372 00:46:06,375 --> 00:46:07,833 Usted es el doctor, ¿no? 373 00:46:09,125 --> 00:46:10,388 Sí, soy yo. 374 00:46:10,833 --> 00:46:13,024 - ¿Qué puedo hacer por ustedes? - Venga con nosotros. 375 00:46:13,125 --> 00:46:14,958 No vamos a lastimarlo, lo necesitamos. 376 00:46:16,500 --> 00:46:18,373 No puedo, estoy de guardia en el hospital. 377 00:46:18,500 --> 00:46:20,500 Vayan al hospital como la gente común. 378 00:46:20,667 --> 00:46:23,750 - Si me niego, ¿qué va a pasar? - Le volaré la cabeza. 379 00:46:25,375 --> 00:46:26,824 ¡Vamos, salga! 380 00:46:49,208 --> 00:46:50,421 ¡No haga ruido! 381 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Está bien, entiendo. 382 00:46:54,000 --> 00:46:55,292 La cabeza entre sus... 383 00:46:55,458 --> 00:46:56,458 Está bien, está bien... 384 00:46:56,542 --> 00:46:58,250 - ¡Tranquilos! - ¡Cálmese! 385 00:47:29,167 --> 00:47:30,323 Quítesela. 386 00:47:39,958 --> 00:47:41,202 No vamos a lastimarlo. 387 00:47:42,000 --> 00:47:43,583 Calma, no se preocupe. 388 00:48:02,792 --> 00:48:04,141 ¿Me necesitan? 389 00:48:04,750 --> 00:48:06,875 Escuchamos que usted es un doctor muy bueno. 390 00:48:08,417 --> 00:48:09,875 Gracias por el cumplido. 391 00:48:11,083 --> 00:48:13,542 - Después, ¿me dejarán ir? - Eso depende. 392 00:48:19,518 --> 00:48:20,834 ¿Qué es lo que hay que hacer? 393 00:48:20,953 --> 00:48:22,786 ¿Alguien con fiebre necesita tratamiento? 394 00:48:23,171 --> 00:48:24,763 ¿Hay que sacarle una bala a alguien? 395 00:48:24,838 --> 00:48:26,018 Las dos cosas. 396 00:48:33,542 --> 00:48:35,542 ¿Hace cuánto tiene fiebre? 397 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Tres días. 398 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 Está delirando, tiembla. 399 00:48:41,417 --> 00:48:42,688 Se pone a hablar solo. 400 00:48:44,750 --> 00:48:46,230 Para nosotros, él es un santo. 401 00:48:48,750 --> 00:48:52,250 Es un oficial del rango más alto, no hay otro como él aquí. 402 00:48:53,958 --> 00:48:55,667 Más le vale salvarlo. 403 00:48:56,603 --> 00:48:59,002 O yo mismo le pondré una bala entre los ojos. 404 00:49:41,042 --> 00:49:42,411 Muévase. 405 00:50:39,208 --> 00:50:41,250 No se mueva, abra la boca. 406 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 Le voy a poner una inyección. 407 00:50:46,875 --> 00:50:48,208 Es una inyección de morfina. 408 00:50:48,375 --> 00:50:50,167 ¿Dónde está mi jeringa? 409 00:50:50,958 --> 00:50:53,458 - Iluminen ahí. - Denle un poco de luz. 410 00:50:53,625 --> 00:50:55,250 Míreme, míreme. 411 00:50:57,042 --> 00:50:58,750 Abra los ojos, todo va a estar bien. 412 00:50:59,333 --> 00:51:00,542 Tengo miedo. 413 00:51:02,083 --> 00:51:03,792 Abra los ojos, míreme. 414 00:51:11,333 --> 00:51:12,542 Ahora estará más calmado. 415 00:51:18,083 --> 00:51:19,542 Agua, necesito agua. 416 00:51:19,708 --> 00:51:20,912 Denle agua. 417 00:51:21,375 --> 00:51:22,599 Y un pedazo limpio de tela. 418 00:51:22,708 --> 00:51:23,842 Aquí tiene. 419 00:51:32,875 --> 00:51:34,708 Muévase, me tapa la luz. 420 00:51:35,417 --> 00:51:37,417 ¡Denle un poco de espacio! 421 00:51:37,583 --> 00:51:39,875 ¡Salgan, retrocedan! ¡Salgan todos! 422 00:51:40,042 --> 00:51:42,250 ¡Salgan si no tienen nada que hacer aquí! 423 00:51:43,458 --> 00:51:44,708 ¡Luz! 424 00:51:59,792 --> 00:52:01,829 Si sobrevive, será un milagro. 425 00:52:04,792 --> 00:52:05,927 Ahí está. 426 00:52:10,542 --> 00:52:11,954 Hice lo que pude. 427 00:52:30,792 --> 00:52:32,625 Ahora que le di tratamiento a su amigo, 428 00:52:33,250 --> 00:52:35,542 ¿podría regresarme al hospital? 429 00:52:36,917 --> 00:52:38,036 Sí. 430 00:52:39,875 --> 00:52:41,184 Podemos irnos. 431 00:54:21,812 --> 00:54:24,187 Si quieres que me vaya, me voy. 432 00:54:24,583 --> 00:54:25,833 Me voy. 433 00:54:26,000 --> 00:54:27,193 ¡Me voy! 434 00:54:39,083 --> 00:54:40,187 Qué mal. 435 00:54:51,917 --> 00:54:53,249 Al carajo. 436 00:55:28,583 --> 00:55:29,793 ¡Hazia! 437 00:55:59,625 --> 00:56:00,667 Hola. 438 00:56:10,750 --> 00:56:13,458 - Hola, doctor. - ¿Cómo está? ¿Todo bien? 439 00:56:36,458 --> 00:56:37,792 ¿Quién es este tipo? 440 00:56:39,792 --> 00:56:40,792 ¿Qué estás haciendo? 441 00:56:40,833 --> 00:56:42,844 - ¡Para! - Fuera. 442 00:56:42,917 --> 00:56:44,333 Vamos, deprisa. 443 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 Ustedes siempre... 444 00:56:45,583 --> 00:56:46,667 Apaga el motor. 445 00:56:46,913 --> 00:56:47,921 ¿Qué está pasando? 446 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 Te dije que te muevas, ¡cállate! 447 00:56:49,917 --> 00:56:51,333 Siempre me revisan. 448 00:56:51,500 --> 00:56:52,917 Siempre, sí. 449 00:56:53,083 --> 00:56:56,250 - Es por seguridad. ¿Qué haces aquí? - Mi madre está enferma. 450 00:56:58,542 --> 00:56:59,833 Está bien, estoy limpio. 451 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 No tan aprisa. 452 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 Hablas mucho. 453 00:57:05,792 --> 00:57:07,833 - Ustedes... - ¿Por qué estás hablando? 454 00:57:08,000 --> 00:57:09,792 Siempre hacen esto, siempre. 455 00:57:11,215 --> 00:57:13,215 - Ahí no hay nada. - Ábrelo. 456 00:57:13,375 --> 00:57:14,583 ¡No hay nada! 457 00:57:21,917 --> 00:57:23,083 ¡Vamos, jálalo! 458 00:57:23,250 --> 00:57:24,458 Arrástralo. 459 00:57:30,625 --> 00:57:31,801 ¡Jálalo! 460 00:57:34,417 --> 00:57:35,530 ¡Doctor! 461 00:57:43,375 --> 00:57:44,542 ¡Es una emergencia! 462 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 ¡Una bala, nos dispararon! 463 00:57:47,833 --> 00:57:50,042 - ¿Qué está pasando? - ¡Le dieron un balazo! 464 00:57:51,625 --> 00:57:53,917 - Le dispararon. - Jálenlo aquí dentro. 465 00:57:54,375 --> 00:57:56,667 - ¡Una camilla! - ¡Traigan una camilla, rápido! 466 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 ¿Cómo está su pulso? 467 00:58:16,417 --> 00:58:17,710 No puedo alcanzarla. 468 00:58:51,750 --> 00:58:53,088 ¿Y bien, doctor? 469 00:58:53,792 --> 00:58:55,120 ¿Qué está pasando? 470 00:58:55,378 --> 00:58:57,211 Pueden informarle a su madre. 471 01:01:33,292 --> 01:01:34,708 Que tengan un buen día. 472 01:01:34,875 --> 01:01:37,125 - Gracias, doctor. - Adiós. 473 01:01:54,917 --> 01:01:56,232 Sí, adelante. 474 01:02:00,833 --> 01:02:03,333 - ¿Querías verme? - ¿Dónde estabas? 475 01:02:04,542 --> 01:02:06,417 Te dije que no podía explicarlo. 476 01:02:06,583 --> 01:02:08,875 Con eso no basta, para nada… 477 01:02:13,542 --> 01:02:14,874 Nada te importa. 478 01:02:17,583 --> 01:02:18,917 Estás hecho papilla. 479 01:02:23,542 --> 01:02:25,125 No quiero que sigas... 480 01:02:25,750 --> 01:02:27,042 ...en mi servicio. 481 01:02:27,708 --> 01:02:28,917 Una persona que es tan... 482 01:02:30,708 --> 01:02:31,773 …neutral, 483 01:02:32,042 --> 01:02:33,171 poco comprometida. 484 01:02:33,250 --> 01:02:34,292 Ya pedí disculpas. 485 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 No, estás despedido. No quiero verte de nuevo. 486 01:02:37,375 --> 01:02:38,417 ¡Adelante! 487 01:02:38,875 --> 01:02:39,917 ¡Silencio! 488 01:02:40,917 --> 01:02:42,250 - Caballeros... - Háganlo. 489 01:02:43,958 --> 01:02:45,458 - ¿Doctor Zy? - Sí. 490 01:02:45,625 --> 01:02:46,917 Levántese, por favor. 491 01:02:48,292 --> 01:02:50,833 Está bajo arresto, síganos. 492 01:02:51,000 --> 01:02:52,500 No entiendo, yo... 493 01:02:56,042 --> 01:02:57,292 Deje eso aquí. 494 01:03:00,000 --> 01:03:01,458 ¿A dónde me llevan? 495 01:03:02,292 --> 01:03:03,583 Buenas tardes, director. 496 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 ¡Tengo pacientes! 497 01:03:10,167 --> 01:03:11,417 ¡Suéltenme! 498 01:03:13,583 --> 01:03:14,875 ¡Cálmate, maldición! 499 01:04:33,746 --> 01:04:35,128 - ¡Entra! - ¡Más lento! 500 01:04:36,000 --> 01:04:37,792 ¡No hice nada malo! 501 01:06:16,583 --> 01:06:17,788 ¡Vamos! 502 01:06:55,833 --> 01:06:57,491 - Di ‘blanco’. - Blanco. 503 01:06:57,624 --> 01:06:58,687 ¡Blanco! 504 01:06:58,750 --> 01:06:59,773 ¡Más fuerte! 505 01:06:59,833 --> 01:07:01,417 ¡Blanco! ¡Más fuerte! 506 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 Blanco. ¡Más rápido! 507 01:07:03,375 --> 01:07:05,417 ¡Blanco, vamos! ¡Así está mejor! 508 01:07:05,511 --> 01:07:07,333 - ¿Qué beben las vacas? - Leche. 509 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 ¡Leche! 510 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Muy bien. 511 01:07:17,833 --> 01:07:19,042 ¿Sabes dónde estás? 512 01:07:22,167 --> 01:07:23,417 En el infierno. 513 01:07:26,875 --> 01:07:28,125 Ciertamente. 514 01:07:35,167 --> 01:07:36,583 Y nosotros somos la ley. 515 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Aquí nosotros somos el Estado. 516 01:07:40,500 --> 01:07:42,917 Nosotros tenemos el poder, ¿entendido? 517 01:07:43,083 --> 01:07:45,583 No lo tiene tu maestro de la escuela, ¿está bien? 518 01:07:46,458 --> 01:07:48,500 Así que mi consejo es que hables. 519 01:07:52,500 --> 01:07:55,083 - ¿A dónde fuiste los últimos días? - Yo... 520 01:07:55,583 --> 01:07:57,083 - ¿Perdón? - Se lo dije. 521 01:07:57,250 --> 01:07:59,167 No, no me dijiste nada. 522 01:08:00,208 --> 01:08:03,625 - Me secuestraron del hospital. - Más fuerte, no te escucho. 523 01:08:03,885 --> 01:08:05,926 Me secuestraron del hospital. 524 01:08:06,833 --> 01:08:09,917 Pusieron una capucha sobre mi rostro y me llevaron. 525 01:08:10,083 --> 01:08:11,833 - ¡Eso es mentira, carajo! - Me llevaron... 526 01:08:15,542 --> 01:08:17,792 - No mientas, ¿quién manda aquí? - Usted. 527 01:08:17,958 --> 01:08:19,417 - ¿Quién tiene el poder? - Usted. 528 01:08:19,583 --> 01:08:21,376 - ¡Más fuerte! ¿Quién manda? - Usted. 529 01:08:21,583 --> 01:08:22,782 Así es. 530 01:08:23,417 --> 01:08:25,250 Lo sabemos todo, muchacho. 531 01:08:26,792 --> 01:08:30,292 ¿Tu amigo, el editor? Nosotros lo matamos, ¿entiendes? 532 01:08:32,042 --> 01:08:34,708 Así es, tranquilo. 533 01:08:36,250 --> 01:08:38,208 ¿Crees que este es un país libre? 534 01:08:39,792 --> 01:08:41,917 ¿Por qué crees que se fue tu esposa? 535 01:08:43,667 --> 01:08:45,417 Sí, así es. 536 01:08:47,708 --> 01:08:49,792 Desde el inicio, ¿sí? 537 01:08:51,000 --> 01:08:52,917 ¿A dónde fuiste los últimos días? 538 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 - ¿Sí? - Me secuestraron del hospital. 539 01:08:57,792 --> 01:08:59,333 Ya te dije que lo sabemos todo. 540 01:08:59,500 --> 01:09:00,792 ¡Lo sabemos todo! 541 01:09:01,375 --> 01:09:02,417 ¡Para! 542 01:09:02,583 --> 01:09:05,417 Me llevaron al bosque, a las afueras del pueblo. 543 01:09:05,583 --> 01:09:08,292 - ¿Quién fue tu paciente? - No lo sé. 544 01:09:08,458 --> 01:09:10,083 - ¿Quién era? - No lo sé. 545 01:09:10,250 --> 01:09:13,625 - Habla o te cortamos los huevos. - Lo juro. 546 01:09:13,792 --> 01:09:15,500 Te vamos a cortar los huevos, muchacho. 547 01:09:15,667 --> 01:09:17,667 Escúchame, mírame. 548 01:09:20,750 --> 01:09:22,333 ¿A quién trataste? 549 01:09:22,500 --> 01:09:24,667 ¿Quién era el tipo que trataste? 550 01:09:25,083 --> 01:09:27,167 - Puedo decirle... - ¿Sí? 551 01:09:28,958 --> 01:09:30,667 Para ellos, era un santo. 552 01:09:30,833 --> 01:09:32,750 ¿En verdad, un santo? 553 01:09:34,708 --> 01:09:37,625 Escucha con mucho cuidado, ¿sí? 554 01:09:38,667 --> 01:09:40,458 ¡Mírame, maldición! 555 01:09:42,458 --> 01:09:46,000 ¿Tratas a nuestros enemigos y esperas que te dejemos en paz? 556 01:09:46,458 --> 01:09:48,208 ¿Esperas que te dejemos en paz? 557 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 No lo sabía. 558 01:09:50,500 --> 01:09:52,292 ¡Deja de llorar, imbécil! 559 01:09:52,458 --> 01:09:54,458 ¿Esperas que te dejemos en paz? 560 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 Te vamos a cortar los huevos, muchacho. 561 01:09:57,208 --> 01:10:00,042 No sé nada, ¡soy un doctor, maldición! 562 01:10:00,708 --> 01:10:02,917 Mírame. ¡Deja de llorar! 563 01:10:03,504 --> 01:10:04,875 Así está mejor. 564 01:10:09,458 --> 01:10:12,083 - Soy doctor. - Sí, eres doctor. 565 01:10:12,625 --> 01:10:14,167 ¡Eres un doctor de mierda! 566 01:10:14,750 --> 01:10:16,458 Aquí tenemos doctores de verdad, 567 01:10:17,875 --> 01:10:19,292 doctores reales, 568 01:10:21,042 --> 01:10:23,083 doctores que resucitan a los muertos. 569 01:10:23,500 --> 01:10:24,875 ¿Entiendes? 570 01:10:26,708 --> 01:10:27,917 Tranquilo. 571 01:10:30,723 --> 01:10:32,348 Mírame. 572 01:10:40,164 --> 01:10:41,597 Entonces, lo que hiciste, 573 01:10:42,083 --> 01:10:44,333 creíste que era tu deber, ¿verdad? 574 01:10:49,911 --> 01:10:51,449 Soy doctor. 575 01:10:54,542 --> 01:10:56,641 ¿Tu padre estuvo en la resistencia? 576 01:10:58,417 --> 01:11:00,458 Los franceses lo torturaron, ¿verdad? 577 01:11:03,942 --> 01:11:06,400 - Ustedes son peores que ellos. - ¿Lo somos? 578 01:11:08,708 --> 01:11:11,110 ¿A quién torturaron más, a ti o a tu papá? 579 01:11:11,208 --> 01:11:12,742 ¿A quién crees? 580 01:11:13,833 --> 01:11:16,000 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 581 01:11:17,875 --> 01:11:19,000 ¿Ves? 582 01:11:21,125 --> 01:11:22,708 Aquí yo soy tu dios. 583 01:11:28,250 --> 01:11:29,833 Aquí yo soy tu dios. 584 01:11:30,208 --> 01:11:32,750 - Déjeme en paz. - Aquí yo soy tu dios. 585 01:11:33,417 --> 01:11:34,522 Dilo. 586 01:11:34,588 --> 01:11:36,233 Usted es mi dios aquí. 587 01:11:37,167 --> 01:11:39,542 - Aquí yo soy tu dios. - Aquí usted es mi dios. 588 01:11:48,042 --> 01:11:50,250 Así que si volvemos a escuchar tu nombre... 589 01:11:51,958 --> 01:11:54,583 …te romperemos hasta el último hueso en tu cuerpo. 590 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 ¿Entendido? 591 01:11:58,667 --> 01:12:00,125 Eres un tipo gracioso. 592 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 Y la próxima vez... 593 01:12:09,167 --> 01:12:12,125 ...te haremos lo peor, las peores atrocidades, 594 01:12:12,792 --> 01:12:14,107 a ti... 595 01:12:14,875 --> 01:12:16,326 ...y a toda tu familia. 596 01:12:18,958 --> 01:12:20,250 Ya me escuchaste. 597 01:16:38,500 --> 01:16:39,542 Gracias. 598 01:16:40,083 --> 01:16:41,208 Gracias, Charlie. 599 01:16:42,208 --> 01:16:44,125 - ¿Necesitas algo? - No. 600 01:16:44,292 --> 01:16:45,583 - ¿Necesitas dinero? - No. 601 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 - ¿Seguro? - Por completo. 602 01:16:50,354 --> 01:16:52,833 Lo haré lo más rápido que pueda y regresaré, ¿de acuerdo? 603 01:16:53,136 --> 01:16:54,142 De acuerdo. 604 01:16:54,167 --> 01:16:55,625 Gracias por todo. 605 01:16:55,792 --> 01:16:56,905 Gracias. 606 01:20:40,417 --> 01:20:41,917 ¿Listo, doctor? 607 01:20:43,625 --> 01:20:45,167 Ya están cocidos. 608 01:20:51,583 --> 01:20:52,792 Huevos otra vez. 609 01:21:11,208 --> 01:21:13,375 - Se ve mejor. - ¿Sí? 610 01:21:24,458 --> 01:21:26,833 Supongo que no hay postre. 611 01:21:28,000 --> 01:21:29,792 No, ni queso, ni postre. 612 01:21:43,333 --> 01:21:45,042 Dejé la escuela a los 16, 613 01:21:46,125 --> 01:21:47,333 como muchos otros jóvenes. 614 01:21:47,500 --> 01:21:50,958 - Si no quieres decirme, no lo hagas. - No es gran cosa. 615 01:21:51,125 --> 01:21:53,917 Luego trabajé aquí y allá, 616 01:21:54,833 --> 01:21:57,875 un poco de esto y de aquello. 617 01:21:58,042 --> 01:22:00,083 ¿Cómo te volviste... 618 01:22:00,193 --> 01:22:01,372 …contrabandista? 619 01:22:01,458 --> 01:22:03,542 No tuve mucha opción. 620 01:22:04,417 --> 01:22:05,875 Trabajaba en el puerto. 621 01:22:06,042 --> 01:22:07,458 - ¿De cargador? - Sí, de cargador. 622 01:22:08,542 --> 01:22:10,542 La mercancía va y viene. 623 01:22:10,708 --> 01:22:12,333 Entonces empiezas a... 624 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Y entonces me recogiste. 625 01:22:13,792 --> 01:22:15,167 Entonces te recogí. 626 01:22:17,125 --> 01:22:18,375 Es normal. 627 01:22:19,375 --> 01:22:20,833 No, no es normal. 628 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 Claro que sí lo es. 629 01:22:25,294 --> 01:22:27,542 No, no lo es. Tuve mucha suerte. 630 01:22:27,708 --> 01:22:29,833 Sí, pero usted habría hecho lo mismo. 631 01:22:30,458 --> 01:22:31,500 Sí. 632 01:22:33,250 --> 01:22:35,375 Sin los huevos luego. 633 01:22:36,080 --> 01:22:37,500 Son lo único que tenía. 634 01:22:38,417 --> 01:22:39,542 No tenía opción. 635 01:22:42,500 --> 01:22:44,172 - Gracias, Charlie. - No hay problema. 636 01:22:50,292 --> 01:22:51,542 Yo limpio. 637 01:22:52,042 --> 01:22:53,375 No, yo lo haré después. 638 01:22:53,542 --> 01:22:54,792 Está bien. 639 01:22:55,333 --> 01:22:56,667 Ve a descansar un poco. 640 01:24:48,125 --> 01:24:50,375 Siento como si fueras un ángel, Moh. 641 01:24:52,042 --> 01:24:53,208 Sí. 642 01:24:53,375 --> 01:24:54,458 Un ángel. 643 01:24:55,417 --> 01:24:56,917 Tú eres nuestro ángel. 644 01:25:03,583 --> 01:25:05,500 Conozco al capitán de un carguero. 645 01:25:06,375 --> 01:25:08,667 - Él puede llévarte escondido. - Un carguero está genial. 646 01:25:36,583 --> 01:25:38,222 Parece que nos están siguiendo. 647 01:25:40,375 --> 01:25:42,292 En la guantera hay una pistola. 648 01:25:45,083 --> 01:25:47,667 Acelera, Moh. Acelera. 649 01:26:49,333 --> 01:26:52,340 Te llevaré al barco. Te llevaré al barco. 650 01:26:59,125 --> 01:27:01,375 - Carajo, ¿qué hice? - Cálmate. 651 01:27:01,542 --> 01:27:04,083 - ¿Qué acabo de hacer, Moh? - Cálmate. 652 01:27:05,458 --> 01:27:07,167 - Cálmate. - ¡Les disparé! 653 01:27:07,333 --> 01:27:08,333 ¡Les disparé, carajo! 654 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 ¡Hiciste lo que tenías que hacer! 655 01:27:10,792 --> 01:27:12,083 - Cálmate. - Están muertos. 656 01:27:12,250 --> 01:27:14,208 Ellos casi te mataron a ti primero. 657 01:27:15,667 --> 01:27:17,917 Tienes un pasaporte ahí dentro, ¿de acuerdo? 658 01:27:18,762 --> 01:27:21,248 Es un pasaporte falso más real que el real. 659 01:27:21,273 --> 01:27:22,893 Escucha, un barco te está esperando. 660 01:27:22,917 --> 01:27:25,292 Te llevaré al puerto, cálmate. 661 01:27:25,458 --> 01:27:27,708 Solo cálmate, déjamelo todo a mí. 662 01:27:29,625 --> 01:27:30,945 ¡Cálmate! 663 01:34:00,069 --> 01:34:07,920 Traducción al español: Tiosha Bojorquez Chapela. 45791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.