Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,282 --> 00:00:13,282
www.titlovi.com
2
00:00:16,282 --> 00:00:18,117
Hold on!
3
00:00:18,149 --> 00:00:20,519
- I want to go back to the farm!
- Iniko?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,524
What can I do?
5
00:00:25,557 --> 00:00:27,693
Hold on to Juba!
6
00:00:34,265 --> 00:00:37,335
# Together we'll rise.
7
00:00:37,368 --> 00:00:41,707
# Together we'll fight as one
8
00:00:41,740 --> 00:00:44,743
# in the deep of the ocean,
9
00:00:44,777 --> 00:00:47,112
# and in the coldest night.
10
00:00:47,146 --> 00:00:50,149
# Together we'll shine.
11
00:00:50,182 --> 00:00:53,286
# Together we're alive.
Let's run.
12
00:00:53,319 --> 00:00:56,355
# We will fight as one
13
00:00:56,387 --> 00:00:58,091
# forever,
14
00:00:58,124 --> 00:01:01,127
# and we're never giving up.
15
00:01:16,876 --> 00:01:19,245
Robin!
16
00:01:20,646 --> 00:01:21,713
Oh...
17
00:01:21,746 --> 00:01:24,117
Iniko!
18
00:01:26,418 --> 00:01:28,154
Robin!
19
00:01:28,186 --> 00:01:30,322
Wake up!
20
00:01:30,688 --> 00:01:32,125
Wake up!
21
00:01:32,158 --> 00:01:34,326
Ow!
22
00:01:34,359 --> 00:01:36,262
Sorry, I had to.
23
00:01:36,295 --> 00:01:38,430
It's OK, Juba. I'm here.
24
00:01:40,198 --> 00:01:42,801
I'm gonna feel that for a while.
25
00:01:42,834 --> 00:01:45,871
Iniko? Iniko?
26
00:01:45,905 --> 00:01:48,307
Iniko.
27
00:01:50,676 --> 00:01:55,147
I can't get the core cells to
connect with the umbrella cat.
28
00:01:56,281 --> 00:01:59,751
He's making
even less sense than usual.
29
00:01:59,784 --> 00:02:01,620
His head must be hurt.
30
00:02:01,653 --> 00:02:04,390
Yeah, but...
he has a thick skull.
31
00:02:05,191 --> 00:02:07,326
Hey, pirate boy.
32
00:02:10,361 --> 00:02:12,198
No more bananas.
33
00:02:12,230 --> 00:02:14,766
I know how!
34
00:02:14,800 --> 00:02:16,602
Ow!
35
00:02:16,634 --> 00:02:20,439
- That hurt.
- I did what I had to do. Sorry.
36
00:02:21,606 --> 00:02:22,741
Are we dead?
37
00:02:22,775 --> 00:02:25,211
They can't get rid
of us that easily.
38
00:02:25,243 --> 00:02:27,812
Your sub, on the other hand...
39
00:02:27,846 --> 00:02:31,950
Hey! They can't get rid
of her that easily either.
40
00:02:35,420 --> 00:02:38,191
Or maybe they will.
41
00:02:38,223 --> 00:02:39,625
If we don't get the
main generator fixed,
42
00:02:39,657 --> 00:02:41,259
we're gonna run out of air.
43
00:02:41,293 --> 00:02:42,328
Hey, let me have a look.
44
00:02:42,360 --> 00:02:45,397
No, this takes a steady hand
and an expert eye...
45
00:02:45,431 --> 00:02:47,332
things I know about.
46
00:02:48,366 --> 00:02:52,637
Ow! I think I just shorted
the water filter.
47
00:02:52,670 --> 00:02:54,439
Technically, on the scale
of terrible things,
48
00:02:54,473 --> 00:02:57,243
that won't matter if
we can't breathe anyway.
49
00:02:57,276 --> 00:02:59,579
That sounds pretty bad.
50
00:02:59,611 --> 00:03:03,415
Considering I put breathing
in my top three things to do,
51
00:03:03,449 --> 00:03:05,785
yes, very bad.
52
00:03:17,596 --> 00:03:19,632
Zoom in. Stop.
53
00:03:19,664 --> 00:03:22,400
Zoom in.
54
00:03:22,433 --> 00:03:24,637
Sharpen 50%.
55
00:03:29,407 --> 00:03:31,676
The Sheriff's very angry.
56
00:03:31,710 --> 00:03:33,945
I said I was not
to be interrupted.
57
00:03:33,979 --> 00:03:36,782
We need to send
a probe down to...
58
00:03:36,814 --> 00:03:39,852
to check for survivors.
59
00:03:39,884 --> 00:03:42,854
My resources are to be used
on rebuilding the probe.
60
00:03:42,888 --> 00:03:46,626
I don't have time for
pointless searches.
61
00:03:46,658 --> 00:03:49,262
Then let me operate it.
62
00:03:49,294 --> 00:03:51,730
I can't just hand the deep sea
drobos over to you, Gisbourne.
63
00:03:51,764 --> 00:03:54,600
They're untested prototypes
with new specifications that...
64
00:03:54,633 --> 00:03:56,435
I know!
65
00:03:56,467 --> 00:03:59,871
Their geo-map tracking runs off
heat-augmented sonar cells.
66
00:03:59,905 --> 00:04:02,008
Th...
67
00:04:02,040 --> 00:04:03,908
That's correct. And?
68
00:04:03,942 --> 00:04:06,379
Scanning range is
wave-form dependent
69
00:04:06,412 --> 00:04:09,949
as well as pressure-sensitive.
70
00:04:09,981 --> 00:04:13,385
I think it's your
best update yet.
71
00:04:13,419 --> 00:04:16,588
You know your stuff.
I'm impressed.
72
00:04:16,622 --> 00:04:19,658
Well, I like to watch you work.
73
00:04:19,692 --> 00:04:22,595
Then you'll know the updates
aren't stable yet.
74
00:04:22,627 --> 00:04:24,863
Taking them down
that deep is a risk.
75
00:04:24,896 --> 00:04:27,565
I'll be as careful as I can.
76
00:04:27,598 --> 00:04:29,769
All right. If we must.
77
00:04:29,802 --> 00:04:34,540
But the second anything looks
off, you abort, understood?
78
00:04:34,572 --> 00:04:36,775
Understood.
79
00:04:37,742 --> 00:04:39,978
Thank you.
80
00:04:44,850 --> 00:04:46,951
Please, let me help you.
81
00:04:46,985 --> 00:04:50,556
You can help me by keeping
your mitts off my tech.
82
00:04:50,588 --> 00:04:52,557
Iniko, come on.
We don't have time.
83
00:04:52,591 --> 00:04:54,460
And I don't have time to argue.
84
00:04:54,492 --> 00:04:57,529
OK, OK.
85
00:04:57,562 --> 00:05:00,565
I only want to help.
I can fix it.
86
00:05:00,598 --> 00:05:01,966
No! No.
87
00:05:02,000 --> 00:05:06,439
I don't want you or your
weird DNA metal glove thing
88
00:05:06,471 --> 00:05:07,839
near my stuff.
89
00:05:07,872 --> 00:05:11,776
- The Gauntlet's just a tool.
- Are you kidding me?!
90
00:05:11,810 --> 00:05:14,112
It's a weapon,
and it's connected.
91
00:05:14,146 --> 00:05:18,016
You're connected to
something or... someone.
92
00:05:18,050 --> 00:05:18,918
But...
93
00:05:18,951 --> 00:05:21,020
Your dad's the guy
who poisoned Zoobie,
94
00:05:21,052 --> 00:05:25,925
who designed the new drobos,
who is trying to kill us.
95
00:05:25,958 --> 00:05:29,462
If you played his game
to figure out who he is,
96
00:05:29,495 --> 00:05:30,762
then your dad, the genius,
97
00:05:30,795 --> 00:05:34,033
definitely figured out
who you are.
98
00:05:34,065 --> 00:05:36,668
I can't change who my father is.
99
00:05:36,701 --> 00:05:38,870
But I'm not like him.
100
00:05:41,139 --> 00:05:43,709
I'm still the girl who's gonna
make sure we get out of here
101
00:05:43,742 --> 00:05:45,578
so we can stop the Sheriff.
102
00:05:45,610 --> 00:05:48,848
My dad being on his side
doesn't change any of that.
103
00:05:48,880 --> 00:05:52,984
It doesn't change
that I'm on your side.
104
00:05:53,017 --> 00:05:57,655
OK, OK. I know you can't control
who your old man is.
105
00:05:57,689 --> 00:05:59,992
I know you're better than that.
106
00:06:00,024 --> 00:06:01,760
Thank you.
107
00:06:01,793 --> 00:06:04,430
So, let's get to work.
108
00:06:04,463 --> 00:06:09,769
Same old Robin. OK, just
none of that Gauntlet business.
109
00:06:09,802 --> 00:06:11,804
Old school it is.
110
00:06:15,007 --> 00:06:16,542
Wait.
111
00:06:16,574 --> 00:06:18,745
You need this.
112
00:06:20,879 --> 00:06:23,616
- Thanks, Cap'n.
- You're welcome.
113
00:06:23,649 --> 00:06:26,485
- Ready?
- Just don't hurt her.
114
00:06:26,517 --> 00:06:28,754
Won't hurt a bit.
115
00:06:37,495 --> 00:06:41,132
It worked! Yes!
116
00:06:45,737 --> 00:06:47,874
Or... not 'yes'.
117
00:06:49,574 --> 00:06:52,043
Something's shorting
the power unit.
118
00:06:52,076 --> 00:06:54,512
We need to get inside it.
119
00:06:54,545 --> 00:06:55,413
Well, if we were dry-docked,
120
00:06:55,447 --> 00:06:57,216
we could pop it open
from the outside,
121
00:06:57,249 --> 00:07:01,220
but the only way in from here...
is through there.
122
00:07:01,252 --> 00:07:06,024
You may be a string bean.
123
00:07:06,057 --> 00:07:08,661
There's no way you're
gonna fit in there.
124
00:07:08,694 --> 00:07:10,696
No.
125
00:07:10,728 --> 00:07:12,931
I won't fit.
126
00:07:20,572 --> 00:07:24,143
I can't wait to tell
Gripper about this.
127
00:07:24,175 --> 00:07:27,012
Yeah, maybe forget
to mention this part.
128
00:07:27,045 --> 00:07:29,682
Oh, and no touching
unless we say so.
129
00:07:29,714 --> 00:07:31,917
Mm-hm. No touching.
130
00:07:35,254 --> 00:07:39,024
Hey, that blue thing
is the neutraliser.
131
00:07:39,057 --> 00:07:41,727
Blue. Yep!
132
00:07:41,759 --> 00:07:44,829
OK, and about
an inch from there to the left
133
00:07:44,862 --> 00:07:47,098
is the power core.
134
00:07:47,733 --> 00:07:49,134
Inch?
135
00:07:49,166 --> 00:07:51,903
What's an inch?
136
00:07:51,937 --> 00:07:54,105
An inch. Uh...
137
00:07:54,805 --> 00:07:57,609
A thumb!
138
00:07:57,642 --> 00:08:00,812
- Uh, this thumb?
- Scratch that.
139
00:08:00,846 --> 00:08:03,048
Two thumbs.
140
00:08:06,552 --> 00:08:09,254
Whatever. Ready and...
141
00:08:10,221 --> 00:08:12,524
And go!
142
00:08:15,160 --> 00:08:18,197
So pretty,
143
00:08:18,230 --> 00:08:20,932
like stars!
144
00:08:28,273 --> 00:08:29,575
Yes!
145
00:08:29,608 --> 00:08:31,744
It worked!
146
00:08:31,776 --> 00:08:34,078
Whoa.
147
00:08:36,114 --> 00:08:38,551
OK.
148
00:08:38,583 --> 00:08:41,653
Right, then.
Well, good work all round.
149
00:08:41,687 --> 00:08:42,621
- Y-Yes.
- OK.
150
00:08:42,654 --> 00:08:44,689
What she said. Roger that.
151
00:08:44,722 --> 00:08:47,892
We are...
Away we go!
152
00:08:51,996 --> 00:08:55,668
Oh, come on.
Give me a break, will you?!
153
00:08:58,471 --> 00:09:00,773
It feels like one of the
external thrusters is damaged.
154
00:09:00,806 --> 00:09:02,240
So we're stuck.
155
00:09:02,274 --> 00:09:04,342
I don't suppose you know how
to make a telepathy gadget
156
00:09:04,375 --> 00:09:05,476
out of that thing?
157
00:09:05,510 --> 00:09:08,846
You know, send a mind message
to Tui and ask for help?
158
00:09:08,879 --> 00:09:11,783
The way they're patrolling,
even a telepathic message
159
00:09:11,817 --> 00:09:13,686
would put the Sheriff
on our tail.
160
00:09:13,719 --> 00:09:16,121
So, what, our options
are we die in the sub
161
00:09:16,153 --> 00:09:19,191
or try to swim back and
die in the cold ocean?
162
00:09:19,224 --> 00:09:20,859
Or we make another option.
163
00:09:20,892 --> 00:09:23,262
Do we have any of those
air pendants left?
164
00:09:23,294 --> 00:09:25,163
Yeah, one, but
it's been used already.
165
00:09:25,197 --> 00:09:26,932
Won't have much air left.
166
00:09:26,965 --> 00:09:30,168
- I'm going out there.
- No. I'll go.
167
00:09:30,201 --> 00:09:32,171
I need you to stay here
and operate the sub.
168
00:09:32,203 --> 00:09:33,938
You're the only one who can.
169
00:09:33,971 --> 00:09:34,740
Just...
170
00:09:34,773 --> 00:09:38,711
- ...be careful, OK?
- Be careful.
171
00:10:03,434 --> 00:10:05,937
I think Robin found the problem.
172
00:10:05,971 --> 00:10:07,806
Hang on, I'll give her
some more throttle.
173
00:10:11,208 --> 00:10:12,877
Whoa!
174
00:10:15,113 --> 00:10:17,083
Robin!
175
00:10:27,793 --> 00:10:29,794
All right.
176
00:10:29,827 --> 00:10:31,797
Check, check.
177
00:10:31,830 --> 00:10:34,800
OK, here we go.
178
00:10:34,832 --> 00:10:37,002
Ready. I can do this.
179
00:10:45,043 --> 00:10:47,046
Ready.
180
00:10:52,250 --> 00:10:55,320
Let's go find that Gauntlet.
181
00:11:01,393 --> 00:11:04,997
Ah, there you are.
182
00:11:05,029 --> 00:11:09,134
If anyone is alive down there,
I'm about to find out.
183
00:11:24,916 --> 00:11:29,221
I can't see a thing
out there. Where is she?
184
00:11:33,357 --> 00:11:34,959
What?
185
00:11:34,993 --> 00:11:38,030
I have no idea
what you're saying.
186
00:11:38,062 --> 00:11:40,932
She wants me to cut my throat?!
187
00:11:40,966 --> 00:11:43,101
She wants you to
kill the engine.
188
00:11:43,134 --> 00:11:46,270
Turn her off? But what if
she won't start up again?
189
00:11:48,974 --> 00:11:51,143
I just got it started!
190
00:11:53,945 --> 00:11:56,081
Robin, get back in here.
191
00:11:57,182 --> 00:11:59,752
Iniko, do it!
192
00:12:04,322 --> 00:12:06,291
Stupid comms.
193
00:12:06,323 --> 00:12:08,493
OK, here goes.
194
00:12:16,534 --> 00:12:18,903
Sensor... on.
195
00:12:29,080 --> 00:12:31,150
Anything good on?
196
00:12:31,182 --> 00:12:34,218
Sheriff, I... I'm just
keeping an eye on things.
197
00:12:34,251 --> 00:12:36,420
Of course you are.
198
00:12:43,928 --> 00:12:46,865
Shh!
199
00:12:52,303 --> 00:12:54,439
Gisbourne's doing well.
200
00:12:55,472 --> 00:12:57,909
Isn't he?
201
00:13:13,124 --> 00:13:16,028
What's happening?
Where did everything go?
202
00:13:16,061 --> 00:13:19,163
I, uh... I don't
know.
203
00:13:25,403 --> 00:13:27,072
Figure it out
204
00:13:27,105 --> 00:13:29,608
and get it back.
205
00:13:29,640 --> 00:13:31,309
It looks like the
fallout from the test
206
00:13:31,342 --> 00:13:33,211
is affecting the
drobo's systems.
207
00:13:33,245 --> 00:13:36,480
This could mean long-term
damage. Gisboure, abort.
208
00:13:36,514 --> 00:13:39,585
No one gives that
order except me.
209
00:13:40,418 --> 00:13:42,321
This mission is unnecessary.
210
00:13:42,354 --> 00:13:45,157
No insurgent could have survived
the probe's fallout.
211
00:13:45,190 --> 00:13:47,392
The water is toxic.
You know that.
212
00:13:47,424 --> 00:13:50,928
We'll lose the new drobo unless
we pull it from the danger zone.
213
00:13:50,961 --> 00:13:54,332
If that happens, the other
insurgents will see it as a win.
214
00:13:54,365 --> 00:13:56,901
Gisbourne.
215
00:13:56,934 --> 00:13:59,537
It won't respond!
216
00:13:59,571 --> 00:14:01,005
I'm going to
kill the monitors
217
00:14:01,038 --> 00:14:02,975
and power down
the tracking system.
218
00:14:03,008 --> 00:14:04,343
The drobo will return
to the surface
219
00:14:04,375 --> 00:14:05,943
where we can retrieve it.
220
00:14:05,976 --> 00:14:07,612
As you were. Carry on.
221
00:14:26,563 --> 00:14:27,966
Phew!
222
00:14:27,999 --> 00:14:30,435
Man, that was close.
223
00:14:30,467 --> 00:14:32,604
Yeah, too close.
224
00:14:38,109 --> 00:14:42,080
Will that controller
work with any screen?
225
00:14:42,113 --> 00:14:45,550
Well, yes,
I suppose it should, but...
226
00:14:45,582 --> 00:14:49,453
Do me a favour.
Give it one last sweep.
227
00:14:53,725 --> 00:14:55,927
You saw what happened.
228
00:14:55,961 --> 00:14:59,264
Loxley said the damage
might be permanent.
229
00:14:59,297 --> 00:15:03,168
- I can't risk it.
- It wasn't a request.
230
00:15:03,201 --> 00:15:06,171
The girl has the Gauntlet.
Dead or alive,
231
00:15:06,203 --> 00:15:08,940
the Gauntlet will be returned.
232
00:15:10,008 --> 00:15:12,009
Yes, of course.
233
00:15:12,043 --> 00:15:14,212
That's my boy.
234
00:15:22,187 --> 00:15:24,322
Ready...
235
00:15:47,644 --> 00:15:51,149
Uh-oh. Now is not the time
to run out of air.
236
00:15:54,351 --> 00:15:57,021
- What the...? What?!
- Get down!
237
00:16:08,365 --> 00:16:10,336
Sensor on.
238
00:16:13,303 --> 00:16:15,440
I knew it! Ha!
239
00:16:16,206 --> 00:16:19,378
Stand by to obliterate.
240
00:16:19,410 --> 00:16:22,179
Right, I'll need to recharge
the weapon cells.
241
00:16:22,212 --> 00:16:25,616
Then do it.
242
00:16:25,649 --> 00:16:28,620
- What are we going to do?
- We need a Robin plan.
243
00:16:32,057 --> 00:16:34,326
The anchor!
244
00:16:38,562 --> 00:16:40,197
Tell me when that thing
is dead centre.
245
00:16:40,230 --> 00:16:42,167
Got it.
246
00:16:45,769 --> 00:16:48,240
- Juba?
- Not yet.
247
00:16:50,107 --> 00:16:54,245
Almost...
248
00:16:54,278 --> 00:16:55,647
- Now!
- Anchors away!
249
00:17:04,489 --> 00:17:07,659
Yeah! The old anchor trick
works again.
250
00:17:25,276 --> 00:17:26,611
What now?!
251
00:17:26,644 --> 00:17:29,114
It's snagged on something.
252
00:17:29,146 --> 00:17:32,317
I'll boost the power. Stand by.
253
00:17:40,357 --> 00:17:42,159
Whoa!
254
00:17:42,192 --> 00:17:44,296
Ha! Robin, you genius!
255
00:17:44,328 --> 00:17:46,130
Genius!
256
00:17:56,240 --> 00:17:58,609
Say goodnight, metal head.
257
00:18:14,526 --> 00:18:18,263
All systems have failed.
I... I can't do it.
258
00:18:19,430 --> 00:18:22,200
We need Loxley. I'll get him.
259
00:18:22,232 --> 00:18:24,469
Don't you dare.
260
00:18:24,501 --> 00:18:26,672
This is all his fault!
261
00:18:30,375 --> 00:18:32,510
She's not gonna make it.
262
00:18:41,818 --> 00:18:45,490
# Falling,
263
00:18:45,522 --> 00:18:51,395
# I just wanna sink
into your arms.
264
00:18:53,431 --> 00:18:54,165
Robin.
265
00:18:54,199 --> 00:18:56,401
# Floating,...
266
00:18:57,402 --> 00:18:58,403
Robin.
267
00:18:58,436 --> 00:19:04,742
#...I know with you here,
I can't be harmed.
268
00:19:04,776 --> 00:19:08,613
# Love knowing I can trust you.
269
00:19:11,249 --> 00:19:12,584
# Love when it's just us two.
270
00:19:12,616 --> 00:19:14,752
Oh, no. No, no, no, no, no.
271
00:19:14,786 --> 00:19:17,721
# There's nothing we can't do.
272
00:19:17,755 --> 00:19:22,928
# Love knowing I can trust you.
273
00:19:24,295 --> 00:19:27,399
# Love when it's just us two.
274
00:19:27,432 --> 00:19:30,201
# There's nothing we can't do.
275
00:19:30,234 --> 00:19:30,935
Come on, Robin.
276
00:19:30,969 --> 00:19:35,373
♪ There's nothing we can't do.
277
00:19:38,609 --> 00:19:40,911
What?
278
00:19:40,944 --> 00:19:44,381
Iniko kissed you.
279
00:19:44,414 --> 00:19:45,951
Your mouth was on my mouth?
280
00:19:45,983 --> 00:19:48,252
Well, yeah,
you know, um,
281
00:19:48,286 --> 00:19:51,456
- you know, pirates, cos we...
- My lips feel tingly.
282
00:19:51,489 --> 00:19:54,992
Mine too. You know, because
of the mouth-to-mouth.
283
00:19:55,026 --> 00:19:57,429
Sure.
284
00:19:58,395 --> 00:19:59,596
How's Amphy?
285
00:19:59,631 --> 00:20:02,534
We're still low on air, but all
of her systems are operating.
286
00:20:02,567 --> 00:20:04,669
Seems like the perfect time
to go home, then.
287
00:20:04,701 --> 00:20:07,806
Setting a course for home.
Hold tight.
288
00:20:16,513 --> 00:20:18,515
I did everything you asked.
289
00:20:18,548 --> 00:20:21,987
My patience
is now as non-existent
290
00:20:22,019 --> 00:20:24,722
as your brain cells.
291
00:20:24,756 --> 00:20:29,527
Since you seem incapable
of bringing me one little girl,
292
00:20:29,559 --> 00:20:32,463
it's time to do things...
293
00:20:32,497 --> 00:20:35,300
differently.
294
00:20:35,333 --> 00:20:37,836
The Ascension Project...
295
00:20:37,868 --> 00:20:40,571
is to move forward...
296
00:20:40,605 --> 00:20:43,807
immediately.
297
00:20:43,840 --> 00:20:47,846
The probes will kill
everything... the food,...
298
00:20:48,779 --> 00:20:51,016
all the people.
299
00:20:51,048 --> 00:20:54,286
Of course, I considered that,...
300
00:20:54,318 --> 00:20:56,387
which is why you're
to launch a strike
301
00:20:56,421 --> 00:20:58,890
on the markets and sea farms.
302
00:20:58,923 --> 00:21:01,759
Confiscate everything edible.
303
00:21:03,694 --> 00:21:04,928
After all,
304
00:21:04,961 --> 00:21:07,665
the sea cropper vermin...
305
00:21:07,699 --> 00:21:09,701
won't be needing it.
306
00:21:12,701 --> 00:21:16,701
Preuzeto sa www.titlovi.com
20488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.