All language subtitles for Sherwood.2019.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:25,560 www.titlovi.com 2 00:00:28,560 --> 00:00:31,664 # Together we'll rise. 3 00:00:31,696 --> 00:00:36,234 # Together we'll fight as one 4 00:00:36,268 --> 00:00:39,271 # in the deep of the ocean 5 00:00:39,304 --> 00:00:41,441 # and in the coldest night. 6 00:00:41,473 --> 00:00:44,409 # Together we'll shine. 7 00:00:44,442 --> 00:00:47,612 # Together we're alive. Let's run. 8 00:00:47,646 --> 00:00:50,615 # We will fight as one 9 00:00:50,649 --> 00:00:54,454 - # forever. - # And we're never giving up. 10 00:01:22,180 --> 00:01:24,850 You've surpassed yourself, Tom. 11 00:01:26,418 --> 00:01:29,222 Yes. This new drobo is going to 12 00:01:29,254 --> 00:01:31,490 change everything. 13 00:01:33,259 --> 00:01:35,894 Targeting system? 14 00:01:35,927 --> 00:01:37,730 Completely re-written. 15 00:01:37,763 --> 00:01:41,734 Facial recognition tracking is unparalleled. 16 00:01:41,766 --> 00:01:44,269 It never forgets a face. 17 00:01:44,302 --> 00:01:47,572 What about firepower? 18 00:01:47,605 --> 00:01:50,342 Unprecedented. 19 00:01:50,376 --> 00:01:52,612 Incredible. But why is it 20 00:01:52,644 --> 00:01:55,280 looking at me like that? 21 00:01:55,313 --> 00:01:57,750 - Father?! - Stand still, boy. 22 00:01:58,751 --> 00:02:00,753 What? Is it-? Is it-?! 23 00:02:00,786 --> 00:02:03,123 Argh! 24 00:02:04,656 --> 00:02:07,759 This is excellent, 25 00:02:07,793 --> 00:02:12,698 exactly what we need to stop the insurgency in its tracks. 26 00:02:12,730 --> 00:02:14,667 I believe I was quite clear. 27 00:02:14,699 --> 00:02:17,602 This is a defence system, not to be co-opted 28 00:02:17,635 --> 00:02:20,639 for your aggressive operations into Sherwood. 29 00:02:20,673 --> 00:02:22,842 Of course. 30 00:02:22,875 --> 00:02:25,711 Pre-emptive defence only, 31 00:02:25,743 --> 00:02:29,247 in the most dire of circumstances. 32 00:02:29,281 --> 00:02:31,717 I know you've been mounting raids against the sea croppers. 33 00:02:31,750 --> 00:02:34,653 Defensive raids. 34 00:02:34,687 --> 00:02:37,423 Defensive, eh? 35 00:02:37,455 --> 00:02:42,360 The rebels threaten everything, undermine our very existence. 36 00:02:42,394 --> 00:02:45,531 How would you suggest we secure the city? 37 00:02:45,563 --> 00:02:50,302 Security is Master Gisbourne's domain, not mine. 38 00:02:50,336 --> 00:02:52,872 You know the terms of my work. I will not tolerate 39 00:02:52,905 --> 00:02:56,474 civilian casualties at the hands of my technology. 40 00:02:56,508 --> 00:02:59,445 Give me your assurance or I shut it down. 41 00:02:59,478 --> 00:03:02,480 My assurance 42 00:03:02,514 --> 00:03:04,683 is all yours. 43 00:03:16,027 --> 00:03:17,162 That ingenious idiot 44 00:03:17,195 --> 00:03:21,866 was always so easily swayed by bleeding heart propaganda. 45 00:03:21,900 --> 00:03:24,870 Thought he'd grow out of it after university. 46 00:03:24,902 --> 00:03:27,739 So, what about the new Sherwood Showdown? 47 00:03:27,772 --> 00:03:30,543 I thought we were going to use the new drobo. 48 00:03:30,575 --> 00:03:33,346 But now you've promised him not to. 49 00:03:33,378 --> 00:03:36,281 I promised no casualties at the hand of the drobo. 50 00:03:36,314 --> 00:03:40,686 I merely expect the drobo to bring Insurgent Hood 51 00:03:40,718 --> 00:03:43,855 to me. I want to end her... 52 00:03:43,889 --> 00:03:45,825 myself. 53 00:03:45,858 --> 00:03:48,260 You're sure she'll enter the fighting contest? 54 00:03:48,294 --> 00:03:51,530 - It's a big risk. - Oh, she will. 55 00:03:51,562 --> 00:03:53,932 Because this year, I'm offering the winner 56 00:03:53,966 --> 00:03:56,435 residency in the Upper City... 57 00:03:56,467 --> 00:03:58,704 for life! 58 00:04:03,741 --> 00:04:05,644 But why would she? 59 00:04:05,677 --> 00:04:11,449 Everything she wants is up here, including her daddy. 60 00:04:11,483 --> 00:04:13,718 She won't be able to resist. 61 00:04:13,752 --> 00:04:18,024 And when she comes, we'll be ready. 62 00:04:18,057 --> 00:04:22,829 Oh, that's very clever. 63 00:04:24,997 --> 00:04:27,932 Attention citizens of Sherwood. 64 00:04:27,966 --> 00:04:32,638 This is your sheriff, and I bring you good news. 65 00:04:32,670 --> 00:04:35,307 Good news? Has King Richard returned? 66 00:04:35,341 --> 00:04:37,442 Only if I'm dreaming. 67 00:04:37,475 --> 00:04:42,648 Today, as you know, is the annual Sherwood Showdown. 68 00:04:42,680 --> 00:04:46,017 And this year, a very special prize - 69 00:04:46,050 --> 00:04:49,988 permanent residence in the Upper City! 70 00:04:50,021 --> 00:04:54,627 - Citenship! Did you hear him? - Registration is now open. 71 00:04:54,660 --> 00:04:58,364 Maybe today is your lucky day! 72 00:04:58,396 --> 00:04:59,564 I've always wanted to live in the Upper City. 73 00:04:59,598 --> 00:05:04,569 I mean, they can't really believe this guy, right? 74 00:05:04,603 --> 00:05:07,006 You did. 75 00:05:07,038 --> 00:05:09,040 Ugh. Let's get out of here. 76 00:05:21,420 --> 00:05:25,591 OK. You've had some bad ideas, Robin, but this one - doozy. 77 00:05:25,624 --> 00:05:28,961 Beyond doozy. It's foolish. 78 00:05:28,994 --> 00:05:32,898 Well, if this fool won, I'd have access to everything - 79 00:05:32,930 --> 00:05:34,567 food, medicine, supplies. 80 00:05:34,600 --> 00:05:40,639 Citizen records, a chance to snoop around, ask questions. 81 00:05:40,672 --> 00:05:42,475 Yeah, if you insist. 82 00:05:42,507 --> 00:05:45,478 One little problem - the sheriff wants to kill you. 83 00:05:45,511 --> 00:05:48,447 He's right. You won't make it past the drobos - 84 00:05:48,480 --> 00:05:49,782 they know who you are. 85 00:05:49,814 --> 00:05:53,451 Of course Robin Loxley isn't going to enter, 86 00:05:53,485 --> 00:05:56,155 but what if I wasn't me? 87 00:05:56,187 --> 00:05:57,990 If you think a hood will fool them, 88 00:05:58,023 --> 00:06:02,695 then I'm leveling this up from bad idea to worst idea ever, 89 00:06:02,728 --> 00:06:04,463 Robin Loxley. 90 00:06:04,495 --> 00:06:06,733 Robin who? I'm... 91 00:06:08,666 --> 00:06:10,836 Marian Johns. 92 00:06:14,872 --> 00:06:20,846 That's impossible! How did you...?! 93 00:06:20,879 --> 00:06:25,117 An identity scrambler. How's that for sick? 94 00:06:25,149 --> 00:06:27,152 OK, I suppose it's better than nothing, 95 00:06:27,185 --> 00:06:31,623 but there are still a million ways this could go wrong. 96 00:06:31,656 --> 00:06:35,661 Or it could go really right. I can win this. 97 00:06:35,694 --> 00:06:39,865 But if you have a brilliant plan to get us an all-access pass, 98 00:06:39,898 --> 00:06:41,901 - I'm all ears. - Fine. 99 00:06:41,934 --> 00:06:44,036 But not alone - 100 00:06:44,069 --> 00:06:47,039 - not again. - But I only have one scrambler. 101 00:06:47,072 --> 00:06:50,910 If you show your face up there, it's the Cube or worse. 102 00:06:50,942 --> 00:06:52,911 Then you shouldn't go. 103 00:06:52,944 --> 00:06:53,980 It's her life. 104 00:06:54,012 --> 00:06:57,882 Yeah, well, what if she gets hurt? I mean badly hurt? 105 00:06:57,915 --> 00:07:00,618 What if she doesn't come back? 106 00:07:00,651 --> 00:07:04,956 I mean, if she's not doing her part, 107 00:07:04,990 --> 00:07:07,460 think of how much more work we'd all have to do. 108 00:07:07,492 --> 00:07:09,795 It's just not fair. Right? 109 00:07:10,762 --> 00:07:12,997 Don't worry, Iniko. 110 00:07:13,031 --> 00:07:18,971 I'll come back safe and sound. Promise. 111 00:07:23,274 --> 00:07:26,811 Citizens! Sea croppers! It's showtime! 112 00:07:29,882 --> 00:07:35,687 We welcome you to the epicenter of excitement! Yes! 113 00:07:35,721 --> 00:07:37,723 Let the fight... 114 00:07:37,755 --> 00:07:39,925 begin! 115 00:07:44,629 --> 00:07:48,132 - This plan stinks. - Yeah, this plan stinks! 116 00:07:48,165 --> 00:07:50,702 That's the sweet smell of success! 117 00:07:50,735 --> 00:07:52,538 They won't recognise me. 118 00:07:52,571 --> 00:07:55,941 Plus, it's the Sherwood Showdown - it's all just a game, 119 00:07:55,973 --> 00:07:59,043 a game I'm going to win. 120 00:07:59,076 --> 00:08:02,581 - Good luck. - Thanks. 121 00:08:02,613 --> 00:08:05,683 Kick some butt, crazy girl. 122 00:08:05,716 --> 00:08:09,587 Yeah! Kick some butt, crazy girl! 123 00:08:11,622 --> 00:08:16,062 Another bruising contest awaits you, citizens! 124 00:08:17,762 --> 00:08:20,098 It's showtime! 125 00:08:20,132 --> 00:08:23,636 Identity verified. 126 00:08:26,103 --> 00:08:28,608 State your name. 127 00:08:32,977 --> 00:08:35,548 Marian Johns, sea cropper. 128 00:08:40,652 --> 00:08:43,155 Identity verified. 129 00:08:44,789 --> 00:08:48,593 There can be only one lucky winner! 130 00:09:07,245 --> 00:09:09,748 Citizens, give it up... 131 00:09:09,780 --> 00:09:11,649 for sea cropper... 132 00:09:11,682 --> 00:09:14,653 Marian! 133 00:09:14,686 --> 00:09:19,858 Welcome, Marian. Step up and join the fun! 134 00:09:23,794 --> 00:09:26,966 And please welcome her opponent, 135 00:09:26,999 --> 00:09:29,201 Otto the Destroyer! 136 00:09:34,105 --> 00:09:37,742 More like Otto the Ugly. 137 00:09:37,775 --> 00:09:42,147 OK, so how does this work - is there a whistle or what? 138 00:09:44,383 --> 00:09:47,954 Apparently not! Whoa! 139 00:10:02,067 --> 00:10:04,003 Argh! 140 00:10:04,035 --> 00:10:07,305 Watch out! Duck! 141 00:10:07,339 --> 00:10:09,708 I can't watch this. I'm going fishing. 142 00:10:09,740 --> 00:10:13,745 Uh, yeah, yeah, yeah, fishing, fishing. 143 00:10:13,778 --> 00:10:16,081 But wait. Fishing? Iniko! 144 00:10:20,317 --> 00:10:22,287 Argh! 145 00:10:22,320 --> 00:10:26,925 Aha! Brilliant! Sea cropper Marian has got the moves! 146 00:10:26,957 --> 00:10:28,927 Yeah! 147 00:10:28,960 --> 00:10:31,697 - Whoo! - I knew she'd win! 148 00:10:31,730 --> 00:10:35,668 Marian! Marian! By a knockout, 149 00:10:35,701 --> 00:10:37,903 Sea cropper Marian! 150 00:10:40,272 --> 00:10:44,176 Mysterious Marian is doing so well! 151 00:10:49,280 --> 00:10:53,117 Will she make it all the way to the top? 152 00:11:00,725 --> 00:11:03,696 Any sign of Insurgent Hood? 153 00:11:03,729 --> 00:11:08,300 Not yet, father- sir. But I'm confident your plan will work. 154 00:11:08,332 --> 00:11:13,404 Of course it will! The new drobo is unbeatable. 155 00:11:13,437 --> 00:11:18,043 Now go back and keep a look out for that Loxley brat. 156 00:11:18,076 --> 00:11:23,415 Whatever you say. Didn't want to watch the fighting anyway 157 00:11:27,753 --> 00:11:29,488 What is this? 158 00:11:29,520 --> 00:11:31,923 Oh! 159 00:11:33,225 --> 00:11:36,461 A heliax cable just for me? 160 00:11:36,495 --> 00:11:40,399 Our next combatant is ready! 161 00:11:40,432 --> 00:11:42,901 A salt miner - 162 00:11:42,933 --> 00:11:45,103 salty. 163 00:11:48,907 --> 00:11:54,079 Ooh! Sea cropper Marian took a nasty blow! 164 00:11:54,111 --> 00:11:57,115 Ooh, that came out of nowhere! 165 00:12:05,123 --> 00:12:07,826 Ouch! That's got to hurt! 166 00:12:07,859 --> 00:12:11,230 I'm not through with you. 167 00:12:15,933 --> 00:12:17,836 Ooh! 168 00:12:17,869 --> 00:12:20,139 Oh! 169 00:12:21,438 --> 00:12:25,343 Sea cropper Marian showing some muscle! 170 00:12:26,211 --> 00:12:28,246 Ouch! 171 00:12:31,149 --> 00:12:36,254 Got you. Now I have you right where I want you. 172 00:12:38,490 --> 00:12:42,861 Argh! 173 00:12:45,363 --> 00:12:47,232 Argh! 174 00:12:50,534 --> 00:12:53,204 Uh-oh! Look out! 175 00:12:54,272 --> 00:12:56,408 Ooh! 176 00:12:59,577 --> 00:13:01,512 Victory! 177 00:13:03,849 --> 00:13:05,450 A knockout! 178 00:13:05,482 --> 00:13:09,020 Sea cropper Marian! 179 00:13:10,422 --> 00:13:12,490 The beta testing is incomplete. 180 00:13:12,524 --> 00:13:15,027 There's no guarantee that it's even going to work 181 00:13:15,059 --> 00:13:18,396 in a combat situation. The sheriff gave me his word. 182 00:13:18,429 --> 00:13:21,599 Words change. Is it ready or not? 183 00:13:21,633 --> 00:13:24,136 Not ready for what he wants. 184 00:13:24,168 --> 00:13:26,838 Need I remind you that King Richard 185 00:13:26,871 --> 00:13:29,907 appointed my father as his surrogate, 186 00:13:29,941 --> 00:13:33,445 and you are therefore compelled to do his bidding, 187 00:13:33,477 --> 00:13:35,447 whether you like it or not, 188 00:13:35,480 --> 00:13:38,484 and his bidding means my bidding. 189 00:13:39,517 --> 00:13:41,486 Loxley. 190 00:13:41,519 --> 00:13:44,590 - Loxley?! - It's not ready. 191 00:13:44,623 --> 00:13:48,994 Please, Tom. Be reasonable. 192 00:13:56,668 --> 00:14:02,039 Citizens of Sherwood, the contest is nearly complete! 193 00:14:02,072 --> 00:14:06,377 Just one more fight to determine the winner. 194 00:14:18,188 --> 00:14:21,993 Let's take a closer look, shall we? 195 00:14:22,027 --> 00:14:25,129 What are they doing? We have to go and help her! 196 00:14:25,163 --> 00:14:28,634 Are you kidding? They'll catch us before we even get close. 197 00:14:59,063 --> 00:15:02,600 Welcome, Sea cropper Marian! 198 00:15:02,634 --> 00:15:05,704 You've done remarkably well in the contest. 199 00:15:05,736 --> 00:15:08,307 I'm almost impressed. 200 00:15:08,340 --> 00:15:11,076 But before you get your prize, 201 00:15:11,109 --> 00:15:18,450 one final bout to show the city who you really are. 202 00:15:18,482 --> 00:15:21,185 Fighting's really worked up my appetite. 203 00:15:21,219 --> 00:15:25,257 Good thing I have those unlimited rations. 204 00:15:31,062 --> 00:15:34,332 Hello, mother. 205 00:15:34,365 --> 00:15:38,169 I haven't seen one like you before. 206 00:16:04,763 --> 00:16:07,199 Argh! 207 00:16:43,768 --> 00:16:46,805 Really? That all you got? 208 00:16:50,774 --> 00:16:58,516 Ooh! It's all over for you now, little girl. 209 00:17:10,361 --> 00:17:12,431 - Argh! - No! 210 00:17:12,463 --> 00:17:14,398 Robin! 211 00:17:17,669 --> 00:17:19,604 Yes! 212 00:17:25,742 --> 00:17:27,645 And there she... 213 00:17:27,679 --> 00:17:29,346 is. 214 00:17:29,380 --> 00:17:32,317 Wait. You knew it was her? 215 00:17:32,349 --> 00:17:35,453 It's all about timing, my boy. 216 00:17:35,487 --> 00:17:38,423 And now it's time to end... 217 00:17:38,455 --> 00:17:41,292 this farce once... 218 00:17:41,326 --> 00:17:43,528 and for all. 219 00:17:44,429 --> 00:17:46,364 Finish her! 220 00:17:50,201 --> 00:17:52,336 What are you looking at? 221 00:17:59,544 --> 00:18:01,713 Why isn't it attacking?! 222 00:18:01,746 --> 00:18:04,883 It was following the Marian sea cropper just fine, 223 00:18:04,915 --> 00:18:09,120 but obviously, there's a glitch in the recognition tech. 224 00:18:09,153 --> 00:18:11,123 Then fix it! 225 00:18:11,155 --> 00:18:13,390 Shall I get the engineer? 226 00:18:13,423 --> 00:18:16,862 No! He mustn't find out about the girl. 227 00:18:16,894 --> 00:18:19,730 Hmm? You do something! 228 00:18:25,369 --> 00:18:27,538 Hello? 229 00:18:29,540 --> 00:18:31,643 Hello? 230 00:18:31,675 --> 00:18:33,878 Let's see what you're made of. 231 00:18:33,912 --> 00:18:37,816 What do you think you're doing? 232 00:18:40,785 --> 00:18:42,787 A minor adjustment. 233 00:18:42,819 --> 00:18:46,858 Let's give you something a bit bigger to chew on. 234 00:18:52,430 --> 00:18:54,833 Get away from that! 235 00:18:54,865 --> 00:18:57,769 That's... That's... 236 00:18:57,801 --> 00:19:00,771 not your property! 237 00:19:00,805 --> 00:19:04,342 You can't do that! 238 00:19:04,375 --> 00:19:06,612 Too late - I already did. 239 00:19:09,646 --> 00:19:11,849 You insurgent scum. 240 00:19:11,883 --> 00:19:14,920 What do you think you're doing?! 241 00:19:14,952 --> 00:19:17,721 I'm winning - today the Showdown, 242 00:19:17,755 --> 00:19:20,926 tomorrow your drobo army, your regime, 243 00:19:20,959 --> 00:19:23,728 you! 244 00:19:23,760 --> 00:19:26,798 You can deliver my prize personally - 245 00:19:26,830 --> 00:19:29,233 if you can find me! 246 00:19:31,001 --> 00:19:33,204 See ya! 247 00:19:44,882 --> 00:19:47,251 Robin! 248 00:19:51,888 --> 00:19:54,358 Argh! 249 00:19:58,997 --> 00:20:00,932 Need a hand, Hop-along? 250 00:20:00,964 --> 00:20:04,668 Iniko! Fancy bumping into you! 251 00:20:04,701 --> 00:20:09,941 Upper crusters throwing residents off the platform now? 252 00:20:09,973 --> 00:20:12,977 Nah. I decided I didn't want the prize. 253 00:20:13,010 --> 00:20:15,614 It's too posh; not my style. 254 00:20:15,646 --> 00:20:17,414 Yeah, right 255 00:20:17,448 --> 00:20:18,917 Come on. Let's get you out of here. 256 00:20:18,950 --> 00:20:22,886 Wait. The coding in that new drobo was so good, 257 00:20:22,920 --> 00:20:27,359 it could only have been written by my dad. 258 00:20:27,392 --> 00:20:30,394 Must have forced him to build that thing. 259 00:20:30,428 --> 00:20:33,898 I need to go back there. My dad, he's up there, 260 00:20:33,931 --> 00:20:35,799 and I have to save him. 261 00:20:35,833 --> 00:20:39,537 Robin, listen to me. You need to know something. 262 00:20:39,569 --> 00:20:43,907 Your father isn't a prisoner - he works for the sheriff. 263 00:20:43,941 --> 00:20:47,912 No, impossible. My father would never... 264 00:20:47,944 --> 00:20:51,015 I saw him. He's one of them. 265 00:20:51,048 --> 00:20:53,585 No! You're wrong about him. 266 00:20:54,719 --> 00:20:56,955 And I'll prove it. 267 00:20:58,855 --> 00:21:03,494 # And now I just want the truth. 268 00:21:03,528 --> 00:21:06,865 # All these voices in my head, 269 00:21:06,897 --> 00:21:10,701 # and now I just want the truth. 270 00:21:10,734 --> 00:21:14,272 # I don't know if I should listen. 271 00:21:15,006 --> 00:21:18,677 # Trying to hold on 272 00:21:18,710 --> 00:21:22,814 # to who I am. 273 00:21:22,846 --> 00:21:26,817 # Don't know who you are. 274 00:21:26,851 --> 00:21:30,355 # I'm trying to understand. 275 00:21:33,355 --> 00:21:37,355 Preuzeto sa www.titlovi.com 19242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.