Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,151 --> 00:01:02,151
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:02,225 --> 00:01:06,531
♪ When skies
Are cloudy and gray ♪
3
00:01:06,564 --> 00:01:10,200
♪ They're only gray
For a day ♪
4
00:01:10,233 --> 00:01:14,237
♪ So wrap your troubles
In dreams ♪
5
00:01:14,271 --> 00:01:18,975
♪ And dream all
Your troubles away ♪
6
00:01:19,009 --> 00:01:22,012
♪ Till that sunshine
Peeps through ♪
7
00:01:22,045 --> 00:01:25,982
♪ There's only
one thing to do ♪
8
00:01:26,016 --> 00:01:29,654
♪ Just wrap your troubles
In dreams ♪
9
00:01:29,687 --> 00:01:33,758
♪ And dream all
Your troubles away ♪
10
00:01:33,791 --> 00:01:35,693
♪ Castles may tumble ♪
11
00:01:35,726 --> 00:01:38,028
♪ That's fate, after all ♪
12
00:01:38,061 --> 00:01:41,566
♪ Life's really funny
That way ♪
13
00:01:41,599 --> 00:01:43,534
♪ No need to grumble ♪
14
00:01:43,568 --> 00:01:46,036
♪ Smile when they fall ♪
15
00:01:46,069 --> 00:01:49,740
♪ Weren't you king
For a day? ♪
16
00:01:49,774 --> 00:01:53,711
♪ Just remember
that sunshine ♪
17
00:01:53,744 --> 00:01:56,547
♪ Always follows the rain ♪
18
00:01:56,581 --> 00:02:00,651
♪ Come on and wrap
Your troubles in dreams ♪
19
00:02:00,685 --> 00:02:05,723
♪ And dream your
troubles away ♪
20
00:02:05,756 --> 00:02:09,192
Oh, I actually
don't know where to begin.
21
00:02:09,226 --> 00:02:13,731
Suddenly, I had to stop work
on the novel I was writing
22
00:02:13,764 --> 00:02:15,533
and accompany my wife
23
00:02:15,566 --> 00:02:18,703
to the San Sebastián
Film Festival.
24
00:02:18,736 --> 00:02:21,405
Well Sue had to go.
25
00:02:21,439 --> 00:02:24,074
For her, it was work.
26
00:02:24,107 --> 00:02:27,378
She represented
several clients who were there
27
00:02:27,411 --> 00:02:30,146
and did the press for them.
28
00:02:30,848 --> 00:02:34,785
Now the ironic part was that,
uh, you know,
29
00:02:34,819 --> 00:02:38,121
years ago
when I taught my film class,
30
00:02:38,154 --> 00:02:41,792
the thought of going
to any film festival
31
00:02:41,826 --> 00:02:45,028
would've been
very exciting to me.
32
00:02:45,463 --> 00:02:50,668
But, uh, film festivals
are no longer what they were.
33
00:02:50,701 --> 00:02:54,472
I mean, it was no longer
what I was teaching.
34
00:02:54,505 --> 00:03:00,076
I taught Cinema as Art:
the Great European Masters.
35
00:03:00,110 --> 00:03:04,314
I only went because
I couldn't shake the suspicion
36
00:03:04,347 --> 00:03:08,386
that she had a little crush on
this bullshit movie director
37
00:03:08,419 --> 00:03:10,421
she did publicity for.
38
00:03:21,832 --> 00:03:24,200
In my new movie
on the Eichmann trial,
39
00:03:24,234 --> 00:03:27,270
you would be perfect
to play Hannah Arendt.
40
00:03:27,304 --> 00:03:29,540
You know, tonight at 8:00,
there's a special screening
41
00:03:29,574 --> 00:03:30,675
of an old
Three Stooges movie,
42
00:03:30,708 --> 00:03:32,309
the director's cut.
43
00:03:32,342 --> 00:03:33,209
In the movie,
44
00:03:33,243 --> 00:03:35,680
were all your orgasms
special effects?
45
00:03:35,713 --> 00:03:37,682
Oh, look.
There's Philippe.
46
00:03:37,715 --> 00:03:40,518
Oh, my God, I love his look.
He is so chic.
47
00:03:40,551 --> 00:03:42,386
- ...the idea of myself
- Uh-huh.
48
00:03:42,420 --> 00:03:43,654
And sometimes, you know,
49
00:03:43,688 --> 00:03:47,692
the public, you know, gives you
a different idea of yourself.
50
00:03:47,725 --> 00:03:48,859
Now, remember,
51
00:03:48,893 --> 00:03:51,896
you guys met that time at
that screening at Universal.
52
00:03:51,929 --> 00:03:54,699
You got in that stupid argument
over Bringing Up Baby.
53
00:03:54,732 --> 00:03:56,299
He loved it and you didn't.
54
00:03:56,333 --> 00:03:58,268
And he loved Some Like It Hot
and you didn't.
55
00:03:58,301 --> 00:03:59,837
And he loved
It's a Wonderful Life
56
00:03:59,870 --> 00:04:01,672
with the rest of the world,
and you didn't.
57
00:04:01,706 --> 00:04:02,873
- Mm-hm.
- Do you remember?
58
00:04:02,907 --> 00:04:05,275
And then he made that joke
and he called you the Grinch.
59
00:04:05,308 --> 00:04:07,745
- I remember the joke.
- Mm-hm.
60
00:04:07,778 --> 00:04:09,914
Everyone in Europe
loves your new movie.
61
00:04:09,947 --> 00:04:12,315
It was a big hit
at the screening this morning.
62
00:04:12,349 --> 00:04:15,853
War is hell,
and you came out and said it.
63
00:04:15,886 --> 00:04:17,622
Well, you know,
some wars are good.
64
00:04:17,655 --> 00:04:19,690
Some wars are bad.
65
00:04:19,724 --> 00:04:22,225
You know,
sometimes wars are justified.
66
00:04:22,258 --> 00:04:24,895
Can you tell us
what your next film will be?
67
00:04:24,929 --> 00:04:26,430
Well in my next film,
68
00:04:26,464 --> 00:04:29,199
I'm taking on the turmoil
in the Middle East,
69
00:04:29,232 --> 00:04:30,668
and, uh,
70
00:04:30,701 --> 00:04:33,336
hopefully, uh,
offer some solution
71
00:04:33,370 --> 00:04:36,206
for reconciliation
between the Arabs and Israel.
72
00:04:36,239 --> 00:04:37,742
It's rumored you had an affair
73
00:04:37,775 --> 00:04:39,644
with the French
minister's wife.
74
00:04:39,677 --> 00:04:41,846
I heard that same rumor, yeah.
75
00:04:42,680 --> 00:04:44,548
The rumor is
you made her pregnant.
76
00:04:44,582 --> 00:04:45,950
Can you make
any comment on that?
77
00:04:45,983 --> 00:04:47,217
Okay, that's enough.
78
00:04:47,250 --> 00:04:48,753
- That's great.
- Thank you.
79
00:04:48,786 --> 00:04:49,920
He has interviews
all day tomorrow.
80
00:04:49,954 --> 00:04:51,856
Gracias.
Three full days of interviews.
81
00:04:51,889 --> 00:04:52,923
Thank you so much. Gracias.
82
00:04:52,957 --> 00:04:54,759
You have arrived just in time.
83
00:04:54,792 --> 00:04:56,761
I'm so sorry about that.
84
00:04:56,794 --> 00:04:58,529
Ah-uh, you know,
you remember Mort, yeah?
85
00:04:58,562 --> 00:05:00,296
Oh, yes.
86
00:05:00,330 --> 00:05:01,699
The Grinch.
87
00:05:01,732 --> 00:05:03,901
Hey, congratulations
on your new film.
88
00:05:03,934 --> 00:05:05,603
Everyone seems to love it.
89
00:05:05,636 --> 00:05:07,370
Yeah, but in this day and age,
90
00:05:07,405 --> 00:05:10,240
you know, any film
that deals with the reality,
91
00:05:10,273 --> 00:05:12,476
the critics rave about as art.
92
00:05:12,510 --> 00:05:13,911
Well war is hell.
93
00:05:13,944 --> 00:05:17,515
I mean,
as far as insights go...
94
00:05:17,548 --> 00:05:18,883
Okay.
95
00:05:18,916 --> 00:05:21,351
We should probably go unpack.
96
00:05:21,385 --> 00:05:23,319
Mm?
97
00:05:23,353 --> 00:05:25,221
You know,
I'd really appreciate it
98
00:05:25,255 --> 00:05:26,857
if you kind of
watched yourself.
99
00:05:26,891 --> 00:05:29,259
Your hostility
is starting to show.
100
00:05:29,292 --> 00:05:31,796
Well I can't say I relish it,
101
00:05:31,829 --> 00:05:33,798
being referred to
as the Grinch.
102
00:05:33,831 --> 00:05:37,468
Well it's just that you put
everything down as "lowbrow."
103
00:05:37,501 --> 00:05:40,671
Oh, I don't put his stuff
down as lowbrow.
104
00:05:40,705 --> 00:05:42,272
It's middle-brow.
105
00:05:42,305 --> 00:05:44,542
I think he's
politically relevant.
106
00:05:44,575 --> 00:05:47,243
I mean, you heard him talk
about his next movie.
107
00:05:47,277 --> 00:05:50,548
H-he's going to try to
reconcile the Arabs and Israel.
108
00:05:50,581 --> 00:05:52,817
Yes, I'm glad he's turning
to science fiction.
109
00:05:52,850 --> 00:05:53,884
Philippe is so brilliant.
110
00:05:53,918 --> 00:05:54,952
Christ.
111
00:05:54,985 --> 00:05:58,422
What is politics?
Politics is totally ephemeral.
112
00:05:58,456 --> 00:05:59,857
It misses the big questions.
113
00:05:59,890 --> 00:06:02,793
- What big questions?
- The big questions.
114
00:06:02,827 --> 00:06:04,294
Like?
115
00:06:04,327 --> 00:06:05,930
Well...
116
00:06:06,731 --> 00:06:08,966
"What's it all about?"
117
00:06:08,999 --> 00:06:11,535
"Is this everything
that there is,
118
00:06:11,569 --> 00:06:14,370
or is there more?"
119
00:06:14,605 --> 00:06:15,773
I mean,
120
00:06:15,806 --> 00:06:17,908
those are the questions
that really matter.
121
00:06:17,942 --> 00:06:21,311
The things he deals with
are actually trivial,
122
00:06:21,344 --> 00:06:24,415
although he thinks
they're so profound.
123
00:06:24,448 --> 00:06:25,850
They're not.
124
00:06:25,883 --> 00:06:27,985
I mean, we could have
an ideal world politically,
125
00:06:28,018 --> 00:06:29,319
and we'd still have
126
00:06:29,352 --> 00:06:32,490
these very same
terrifying questions.
127
00:06:32,523 --> 00:06:33,691
Oy.
128
00:06:33,724 --> 00:06:35,626
My heart is starting
to hurt me.
129
00:06:35,659 --> 00:06:37,360
And here we go.
130
00:06:37,394 --> 00:06:40,598
Yeah, I know.
You think it's all in the head.
131
00:06:40,631 --> 00:06:42,298
You're not having
a heart attack, Mort.
132
00:06:42,332 --> 00:06:44,334
You just ate too many tacos
on the plane.
133
00:06:44,367 --> 00:06:46,737
Well those tacos
were like barbells.
134
00:06:46,771 --> 00:06:47,838
Well...
135
00:06:48,939 --> 00:06:51,575
When I went
to sleep that night,
136
00:06:51,609 --> 00:06:54,310
I had an odd dream.
137
00:07:22,406 --> 00:07:24,642
Rose
138
00:07:24,675 --> 00:07:26,744
Budnick.
139
00:07:30,648 --> 00:07:32,883
- Who?
- Rose Budnick.
140
00:07:32,917 --> 00:07:33,918
She died.
141
00:07:33,951 --> 00:07:35,653
Oh, my God. How?
142
00:07:35,686 --> 00:07:36,887
Well she committed suicide.
143
00:07:36,921 --> 00:07:38,889
Oh, no.
144
00:07:38,923 --> 00:07:40,791
Oh, she was such
a brilliant woman.
145
00:07:40,825 --> 00:07:41,926
She... an intellectual.
146
00:07:41,959 --> 00:07:43,460
She was a Holocaust survivor.
147
00:07:43,494 --> 00:07:44,428
She left a note.
148
00:07:44,461 --> 00:07:46,931
She decided life
was meaningless.
149
00:07:46,964 --> 00:07:48,566
She found no
point in going on.
150
00:07:48,599 --> 00:07:51,802
Oh, how crazy, to...
to judge life as meaningless.
151
00:07:51,836 --> 00:07:54,972
Well if you think about it,
Max, what does it mean?
152
00:07:55,005 --> 00:07:57,675
You sound like
one of my students.
153
00:07:57,708 --> 00:07:59,376
Why are we all here?
154
00:07:59,410 --> 00:08:02,046
It's, uh, cosmic fluctuations.
155
00:08:02,079 --> 00:08:04,081
We happened to pop into being
out of nothing.
156
00:08:04,114 --> 00:08:05,749
Believe me,
if it were up to me,
157
00:08:05,783 --> 00:08:07,051
I would've done
it differently.
158
00:08:07,084 --> 00:08:09,653
Don't have this conversation
in front of Mort.
159
00:08:09,687 --> 00:08:11,021
He has nightmares.
160
00:08:13,724 --> 00:08:14,892
Mort?
161
00:08:14,925 --> 00:08:17,628
Come inside.
It's too cold.
162
00:08:22,700 --> 00:08:25,636
I had a strange dream
last night.
163
00:08:25,669 --> 00:08:27,037
Well I don't have time
to hear about it.
164
00:08:27,071 --> 00:08:28,973
I'm running late.
165
00:08:29,006 --> 00:08:31,609
Will I see you for lunch?
166
00:08:31,642 --> 00:08:32,810
Nope.
167
00:08:32,843 --> 00:08:34,111
I am lunching with Philippe
168
00:08:34,144 --> 00:08:36,580
and the reporter
from Paris Match.
169
00:08:36,614 --> 00:08:37,982
It is a work lunch.
170
00:08:38,015 --> 00:08:40,584
I mean, today is insane.
We are totally slammed.
171
00:08:40,618 --> 00:08:42,853
We got wall-to-wall
interviews all day.
172
00:08:42,887 --> 00:08:44,855
And you have to be
at all the interviews?
173
00:08:44,889 --> 00:08:46,590
Yeah, of course I do.
174
00:08:46,624 --> 00:08:49,627
That's why we're here.
It's my job.
175
00:08:51,195 --> 00:08:53,464
I can't say I wasn't
a little uncomfortable
176
00:08:53,497 --> 00:08:56,133
about Sue spending
all day with Philippe,
177
00:08:56,166 --> 00:08:58,903
with his pretentious bullshit.
178
00:08:59,169 --> 00:09:01,505
She thinks he's a genius.
179
00:09:02,039 --> 00:09:03,474
Her whole life,
180
00:09:03,507 --> 00:09:05,609
she was attracted
to brilliant men.
181
00:09:05,643 --> 00:09:09,647
She even thought
I was a major intellectual.
182
00:09:10,047 --> 00:09:11,615
When we first met,
183
00:09:11,649 --> 00:09:15,619
she was so impressed
with my magazine articles,
184
00:09:15,653 --> 00:09:17,821
my think pieces.
185
00:09:18,155 --> 00:09:20,958
She thought
I had a novel in me.
186
00:09:21,325 --> 00:09:24,061
When I showed her
my first pages,
187
00:09:24,094 --> 00:09:26,530
she said they were turgid.
188
00:09:26,931 --> 00:09:28,565
Now it's clear.
189
00:09:28,599 --> 00:09:31,602
She's starting to think
she bet on the wrong horse.
190
00:09:34,238 --> 00:09:36,840
I didn't know
where I was going.
191
00:09:36,874 --> 00:09:38,509
I walked all morning.
192
00:09:38,542 --> 00:09:41,145
I thought about my life,
my father.
193
00:09:41,178 --> 00:09:43,013
I disappointed him.
194
00:09:43,047 --> 00:09:45,582
My brother was the big earner.
195
00:09:45,983 --> 00:09:47,685
I thought about my book
196
00:09:47,718 --> 00:09:51,789
and how tough it was
to write a really great book,
197
00:09:51,822 --> 00:09:56,160
not just another novel,
but a masterpiece.
198
00:09:56,293 --> 00:09:59,263
Shakespeare
created masterpieces.
199
00:09:59,296 --> 00:10:01,732
Michelangelo, Joyce,
200
00:10:01,765 --> 00:10:02,933
Chaplin,
201
00:10:02,967 --> 00:10:04,668
Fellini.
202
00:10:04,969 --> 00:10:06,971
Ah, Fellini.
203
00:10:07,004 --> 00:10:09,273
I taught a course in Fellini.
204
00:10:09,306 --> 00:10:12,176
I identified with his films.
205
00:10:16,714 --> 00:10:19,083
Mort, when is your book
going to be finished?
206
00:10:19,116 --> 00:10:21,185
- I'm working on it!
- Mort Rifkin?
207
00:10:21,218 --> 00:10:22,653
Oh, goodness!
208
00:10:22,686 --> 00:10:24,688
- As I live and breathe.
- My God.
209
00:10:24,722 --> 00:10:26,690
Miss Weinstein,
my English teacher.
210
00:10:26,724 --> 00:10:29,226
You showed great promise
as a writer.
211
00:10:29,259 --> 00:10:31,562
- I wound up teaching film.
- Well.
212
00:10:31,595 --> 00:10:32,930
- I had to make a living.
- Yeah.
213
00:10:32,963 --> 00:10:34,565
But I'm working on a novel.
214
00:10:34,598 --> 00:10:37,735
Just try not
to make it turgid.
215
00:10:37,768 --> 00:10:39,103
Tell me, Mort,
216
00:10:39,136 --> 00:10:41,138
are you still asking
those big questions?
217
00:10:41,171 --> 00:10:44,708
God, death,
the meaning of life?
218
00:10:44,742 --> 00:10:46,143
Rabbi Mintz, yes.
219
00:10:46,176 --> 00:10:48,112
They're the only questions
worth asking.
220
00:10:48,145 --> 00:10:50,647
The rest is all trivia.
221
00:10:50,681 --> 00:10:53,550
You know, I sometimes wonder
if you're a true Jew.
222
00:10:53,584 --> 00:10:56,587
You don't observe the Sabbath,
you ridicule your religion,
223
00:10:56,620 --> 00:10:58,589
you've never been to Israel.
224
00:10:58,622 --> 00:11:01,558
What would God say
if you met face-to-face?
225
00:11:01,592 --> 00:11:04,828
After what God's done,
I have nothing to say to him.
226
00:11:04,862 --> 00:11:06,597
Let him talk to my lawyer.
227
00:11:06,630 --> 00:11:09,666
Who but a Jew
would think of suing God?
228
00:11:09,700 --> 00:11:12,736
Who but a Jew
would have a slam-dunk case?
229
00:11:14,605 --> 00:11:16,774
Hello, Mort.
Are you here for the festival?
230
00:11:16,807 --> 00:11:18,876
Marcia Cohen!
231
00:11:18,909 --> 00:11:23,080
You were the neighborhood girl
I truly lost my heart for.
232
00:11:23,113 --> 00:11:26,150
You were the only boy who
read the Russians and Proust
233
00:11:26,183 --> 00:11:28,619
and took me to see plays
by Ionesco and Beckett.
234
00:11:28,652 --> 00:11:30,888
My mother and father
fell in love with you,
235
00:11:30,921 --> 00:11:32,623
just not me.
236
00:11:32,656 --> 00:11:34,591
Your parents would be
disappointed in me.
237
00:11:34,625 --> 00:11:37,694
I still haven't found myself.
238
00:11:37,728 --> 00:11:38,896
Keep plugging.
239
00:11:38,929 --> 00:11:41,165
And, oh, happy birthday.
240
00:11:41,198 --> 00:11:42,800
Ooh, don't remind me.
241
00:11:42,833 --> 00:11:44,234
The clock is ticking.
242
00:11:44,268 --> 00:11:46,236
Mom and Dad?
243
00:11:46,270 --> 00:11:48,672
What are you doing
in San Sebastián?
244
00:11:48,705 --> 00:11:51,809
We just came to give you
a piece of advice, son.
245
00:11:51,842 --> 00:11:53,844
Was gonna have it put
on my tombstone when I died,
246
00:11:53,877 --> 00:11:56,146
but your mother thought
it was too vulgar.
247
00:11:56,180 --> 00:11:58,615
And that advice is?
248
00:11:58,649 --> 00:12:01,318
Money talks, shit walks.
249
00:12:03,053 --> 00:12:04,154
Mort.
250
00:12:04,188 --> 00:12:06,391
Mort Rifkin.
251
00:12:06,424 --> 00:12:07,291
Tomás.
252
00:12:07,324 --> 00:12:09,259
- How great.
- How are you, my friend?
253
00:12:09,293 --> 00:12:10,761
- Hey.
- So good to see you.
254
00:12:10,794 --> 00:12:12,796
- Wonderful.
- What's going on?
255
00:12:13,363 --> 00:12:14,998
How's your festival going?
256
00:12:15,032 --> 00:12:18,302
Well the festival here
is always a pleasure.
257
00:12:18,335 --> 00:12:20,370
My company has a film
in competition this year.
258
00:12:20,405 --> 00:12:21,406
Ah.
259
00:12:21,439 --> 00:12:22,873
Y-you seemed
like you were lost.
260
00:12:22,906 --> 00:12:25,309
No, no, I just... I'm just...
I'm still jet lagged.
261
00:12:25,342 --> 00:12:27,644
Got it. Got it.
262
00:12:27,678 --> 00:12:29,146
Well it's great this year.
263
00:12:29,179 --> 00:12:31,115
Mort, let me tell you.
264
00:12:31,148 --> 00:12:32,749
I love this
festival, you know?
265
00:12:32,783 --> 00:12:35,352
It's such a break
from the real world.
266
00:12:35,386 --> 00:12:37,788
For ten days, I mean, this...
look at that...
267
00:12:37,821 --> 00:12:40,657
magical city
and cinema is king.
268
00:12:40,691 --> 00:12:41,526
I feel it.
269
00:12:41,559 --> 00:12:43,794
I felt it
when I got off the plane.
270
00:12:43,827 --> 00:12:45,662
I ran into Sue this morning,
you know?
271
00:12:45,696 --> 00:12:48,298
Oh, Sue is up to her neck
in work.
272
00:12:48,332 --> 00:12:49,700
Well she didn't look
up to her neck.
273
00:12:49,733 --> 00:12:51,402
She was just
having a good time,
274
00:12:51,436 --> 00:12:52,936
walking on the beach
275
00:12:52,970 --> 00:12:55,038
with that French director,
uh, Philippe Germain.
276
00:12:55,072 --> 00:12:56,173
You know him?
277
00:12:56,206 --> 00:12:57,274
She was walking
on the beach with him?
278
00:12:57,307 --> 00:12:58,742
Yeah, yeah, yeah.
279
00:12:58,775 --> 00:13:00,310
She did mention
that there was some interview
280
00:13:00,344 --> 00:13:01,912
that got canceled.
281
00:13:01,945 --> 00:13:02,846
I was doing my morning jog
282
00:13:02,880 --> 00:13:04,715
and I see this couple
from the distance,
283
00:13:04,748 --> 00:13:06,384
and at first, I thought I was
interrupting something,
284
00:13:06,417 --> 00:13:08,886
until I realized
it was your wife.
285
00:13:10,053 --> 00:13:11,788
Sue and I go back ages,
286
00:13:11,822 --> 00:13:13,857
from the times
we both worked at Paramount.
287
00:13:13,891 --> 00:13:15,859
And she introduced me
to this director,
288
00:13:15,893 --> 00:13:17,395
and let me tell you something,
Mort:
289
00:13:17,428 --> 00:13:19,263
this guy is the real deal.
290
00:13:19,296 --> 00:13:20,398
I've seen his film.
291
00:13:20,431 --> 00:13:22,299
It's just... it's great.
292
00:13:22,332 --> 00:13:24,368
Well I...
I know it's against war.
293
00:13:24,402 --> 00:13:27,271
Yeah, but it has such
a positive attitude.
294
00:13:27,304 --> 00:13:29,907
I mean,
it lifts your spirits, really.
295
00:13:29,940 --> 00:13:30,908
Mm-hm.
296
00:13:30,941 --> 00:13:32,876
And they were walking
on the beach together?
297
00:13:32,910 --> 00:13:34,412
Yep. Mm-hm.
298
00:13:35,480 --> 00:13:37,681
What's going on?
You look pale.
299
00:13:38,416 --> 00:13:40,217
You know,
to tell you the truth,
300
00:13:40,250 --> 00:13:43,754
I've been experiencing
some chest pains.
301
00:13:44,188 --> 00:13:46,723
Chest pains are never good,
man.
302
00:13:46,823 --> 00:13:47,891
Since when?
303
00:13:47,925 --> 00:13:49,226
Oh, since I left New York.
304
00:13:49,259 --> 00:13:51,862
Really?
Left side or right side?
305
00:13:51,895 --> 00:13:53,263
Sort of here.
306
00:13:53,297 --> 00:13:54,499
Wow.
307
00:13:54,532 --> 00:13:56,434
Maybe you wanna have
that checked out, Mort.
308
00:13:56,467 --> 00:13:58,101
Well when I get back
to the city,
309
00:13:58,135 --> 00:13:59,437
I definitely will.
310
00:13:59,470 --> 00:14:00,971
How long are you here for?
311
00:14:01,004 --> 00:14:02,473
For the whole festival.
312
00:14:02,507 --> 00:14:04,741
Mort, if they persist,
I'd see someone.
313
00:14:04,775 --> 00:14:05,943
Really.
314
00:14:07,811 --> 00:14:09,447
It's like a tightening?
315
00:14:09,480 --> 00:14:13,451
Well I do feel, in a way,
a kind of tingling.
316
00:14:13,484 --> 00:14:15,285
Radiating, right?
317
00:14:15,319 --> 00:14:17,321
- Well, maybe.
- Oh, boy.
318
00:14:17,354 --> 00:14:19,390
Oh, boy.
That's not good.
319
00:14:19,424 --> 00:14:22,759
I recognize the symptoms
from my cousin's coronary.
320
00:14:22,793 --> 00:14:23,794
I mean, no other warning.
321
00:14:23,827 --> 00:14:25,329
He just went... like that.
322
00:14:25,362 --> 00:14:27,965
Well how old w...
323
00:14:27,998 --> 00:14:29,434
Forty-eight.
324
00:14:29,467 --> 00:14:30,934
Can you believe it?
325
00:14:30,968 --> 00:14:33,070
Early detection is the key
to survival here.
326
00:14:33,103 --> 00:14:34,905
Remember that.
327
00:14:34,938 --> 00:14:38,041
I'm sure the hotel
would know a doctor.
328
00:14:38,443 --> 00:14:41,812
You wanna get some random
hotel doctor, Mort?
329
00:14:41,845 --> 00:14:44,415
No, th-th-this is your heart,
after all.
330
00:14:44,449 --> 00:14:47,084
We're talking about
your life, here.
331
00:14:47,117 --> 00:14:48,285
Ah.
332
00:14:50,087 --> 00:14:51,355
This head of mine.
333
00:14:51,389 --> 00:14:52,523
I got a number.
334
00:14:52,557 --> 00:14:54,925
A good doctor that lives here.
335
00:14:54,958 --> 00:14:57,828
Yes,
Gil Brenner gave it to me.
336
00:14:58,262 --> 00:14:59,263
Not that I ever
needed to use it,
337
00:14:59,296 --> 00:15:00,264
but just in case.
338
00:15:00,297 --> 00:15:02,099
Dr. Jo Rojas.
339
00:15:02,132 --> 00:15:05,536
Dr. Rojas is at the hospital
till this afternoon,
340
00:15:05,570 --> 00:15:08,005
but can you come in
tomorrow morning?
341
00:15:09,139 --> 00:15:10,941
- Hey.
- Hi.
342
00:15:10,974 --> 00:15:12,142
Oh, my God.
343
00:15:12,175 --> 00:15:13,511
What a day.
I need a drink.
344
00:15:13,544 --> 00:15:17,448
You cannot believe
how stupid these questions are.
345
00:15:17,482 --> 00:15:20,117
- No breaks?
- Ugh. Not really.
346
00:15:20,150 --> 00:15:23,421
I mean, one interviewer,
you know, they canceled.
347
00:15:23,454 --> 00:15:26,256
So we had a half an hour
to get some fresh air.
348
00:15:26,290 --> 00:15:27,858
What'd you do?
349
00:15:27,891 --> 00:15:30,461
Well, we went out,
um, and had a smoke.
350
00:15:30,495 --> 00:15:32,597
Well, I mean, you know,
Philippe had a smoke.
351
00:15:32,630 --> 00:15:34,264
- Señora.
- Hi.
352
00:15:34,298 --> 00:15:35,500
Uh, a...
353
00:15:35,533 --> 00:15:38,368
a vodka martini, please.
354
00:15:38,403 --> 00:15:41,271
- Gracias.
- A glass of red wine.
355
00:15:41,305 --> 00:15:43,006
Red wine?
356
00:15:43,040 --> 00:15:44,841
You're drinking red wine
because of your heart?
357
00:15:44,875 --> 00:15:48,513
Well they say that it's,
uh, you know.
358
00:15:48,546 --> 00:15:50,013
Oh, there's Philippe.
359
00:15:50,047 --> 00:15:52,550
I invited him
to have dinner with us.
360
00:15:52,583 --> 00:15:54,217
- How are you?
- You did?
361
00:15:54,251 --> 00:15:56,521
Yeah.
I didn't think you'd mind.
362
00:15:56,554 --> 00:15:59,490
Listen, Mort, he really is...
uh, respects your opinions.
363
00:15:59,524 --> 00:16:01,459
Well I was looking forward
364
00:16:01,492 --> 00:16:03,193
to having a quiet
little dinner,
365
00:16:03,226 --> 00:16:05,062
just with the two of us.
366
00:16:05,095 --> 00:16:06,631
I know. I know.
367
00:16:06,664 --> 00:16:07,598
But he's here all alone.
368
00:16:07,632 --> 00:16:09,434
It would be kind of rude
not to include him.
369
00:16:09,467 --> 00:16:14,171
Hey, you know,
I ran into Tomás Lopez today.
370
00:16:14,204 --> 00:16:15,305
- Mm.
- Yeah.
371
00:16:15,339 --> 00:16:19,644
He said he saw you and
Philippe on the beach earlier.
372
00:16:19,677 --> 00:16:20,445
Yeah.
373
00:16:20,478 --> 00:16:22,580
I mean,
I told you that, you know,
374
00:16:22,613 --> 00:16:25,450
the interviewer
canceled and...
375
00:16:25,483 --> 00:16:27,284
we had a little
breathing room
376
00:16:27,317 --> 00:16:28,952
away from the madding crowd.
377
00:16:28,985 --> 00:16:31,321
I don't understand
anything this says...
378
00:16:31,355 --> 00:16:32,423
Hi.
Sorry I'm late.
379
00:16:32,457 --> 00:16:33,624
Hi. Yeah, no, no, no.
It's okay.
380
00:16:33,658 --> 00:16:36,293
I was talking with that critic
381
00:16:36,326 --> 00:16:38,061
from some highbrow
film magazine.
382
00:16:38,095 --> 00:16:39,262
You know,
383
00:16:39,296 --> 00:16:42,366
he thinks my film should be
mandatory viewing at the UN.
384
00:16:42,400 --> 00:16:45,403
Well any film
that can do big box office
385
00:16:45,436 --> 00:16:48,238
and also bring world peace.
386
00:16:48,271 --> 00:16:50,273
You know,
that's actually a great idea.
387
00:16:50,307 --> 00:16:52,109
I mean,
can you imagine the coup,
388
00:16:52,142 --> 00:16:54,645
the press coup,
if we had the premiere...
389
00:16:54,679 --> 00:16:56,880
the New York premiere
at the UN?
390
00:16:57,448 --> 00:16:58,949
It would be incredible, right?
391
00:16:58,982 --> 00:17:00,183
Yeah.
392
00:17:00,217 --> 00:17:01,486
Well we put in quite
a day today, huh?
393
00:17:01,519 --> 00:17:03,454
You did.
You were unbelievable.
394
00:17:03,488 --> 00:17:05,222
Can I have one vodka martini,
please, sir?
395
00:17:05,255 --> 00:17:06,323
With a twist of lemon.
396
00:17:06,356 --> 00:17:07,558
- Right?
- Oof.
397
00:17:07,592 --> 00:17:08,959
- You have good memory, huh?
- Oh, you know.
398
00:17:08,992 --> 00:17:10,595
That's amazing.
399
00:17:10,628 --> 00:17:11,596
- Hey...
- What?
400
00:17:11,629 --> 00:17:12,663
Also, I have to say,
401
00:17:12,697 --> 00:17:14,197
I thought you were
very eloquent
402
00:17:14,231 --> 00:17:15,566
with the guy from Denmark.
403
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
Yeah. Oh, yeah,
the guy from Denmark.
404
00:17:17,234 --> 00:17:18,001
- Yeah.
- Oh, my God.
405
00:17:18,034 --> 00:17:19,169
You should've heard
what he said
406
00:17:19,202 --> 00:17:20,370
about world hunger.
407
00:17:20,405 --> 00:17:22,507
You were against it,
I imagine.
408
00:17:22,540 --> 00:17:24,374
No,
I thought he was so smart.
409
00:17:24,409 --> 00:17:25,976
- He was definitely by far...
- No, he was smart. Yeah, yeah.
410
00:17:26,009 --> 00:17:27,944
The smartest journalist there.
411
00:17:27,978 --> 00:17:29,380
And that woman.
Oh, my God.
412
00:17:29,414 --> 00:17:30,515
- Which one?
- The one from Paris.
413
00:17:30,548 --> 00:17:31,649
- Which woman from Paris?
- The one.
414
00:17:31,682 --> 00:17:33,316
The one who said that
she thinks you're the greatest
415
00:17:33,350 --> 00:17:35,085
- innovator of film...
- Oh, yeah, yeah, yeah.
416
00:17:35,118 --> 00:17:36,521
- Since the Nouvelle Vague.
- She was very intelligent.
417
00:17:36,554 --> 00:17:37,688
Yeah, yeah.
She was very intelligent.
418
00:17:37,722 --> 00:17:39,457
You know,
from the very beginning,
419
00:17:39,490 --> 00:17:44,361
I was such a fan
of Godard and Truffaut
420
00:17:44,395 --> 00:17:46,531
and... Claude Lelouch!
421
00:17:46,564 --> 00:17:48,064
A Man and a Woman.
422
00:17:48,098 --> 00:17:49,400
And the stuff
you were saying to her
423
00:17:49,434 --> 00:17:50,435
about the montage.
424
00:17:50,468 --> 00:17:51,569
- Oh, yes, yes.
- I mean,
425
00:17:51,602 --> 00:17:52,670
- she was eating that up.
- Yes, the montage, yeah.
426
00:17:52,703 --> 00:17:54,472
I mean, I just thought
she was gonna start licking you
427
00:17:54,505 --> 00:17:55,606
- all over the place.
- But you know what?
428
00:17:55,640 --> 00:17:57,240
- You know, I missed something.
- It was so incredible.
429
00:17:57,274 --> 00:17:58,543
Because my influences...
you know, my influences
430
00:17:58,576 --> 00:17:59,610
were more John Ford, you know?
431
00:17:59,644 --> 00:18:00,611
- Howard Hawks, you know?
- Right, right, right.
432
00:18:00,645 --> 00:18:03,246
- I missed that, you know?
- I-I just always
433
00:18:03,280 --> 00:18:05,416
loved Breathless
434
00:18:05,450 --> 00:18:07,017
and Jules and Jim.
435
00:18:07,050 --> 00:18:09,286
Jules and Jim
was such a masterpiece.
436
00:18:09,319 --> 00:18:12,557
And-and-and how indebted
you are to Frank Capra.
437
00:18:12,590 --> 00:18:14,024
- Yes, of course.
- You know, the three of those.
438
00:18:14,057 --> 00:18:15,258
- And...
- Yeah, Capra.
439
00:18:15,292 --> 00:18:16,661
From the minute it came out,
440
00:18:16,694 --> 00:18:19,129
Jules and Jim
was an incredible influence
441
00:18:19,162 --> 00:18:20,197
on other films.
442
00:18:20,230 --> 00:18:23,033
You know, what I like
about the American masters
443
00:18:23,066 --> 00:18:24,469
is their sense of optimism.
444
00:18:24,502 --> 00:18:25,770
- Oh, yeah, yeah.
- You know?
445
00:18:25,803 --> 00:18:27,204
If you'll notice, I always...
446
00:18:27,237 --> 00:18:28,573
you know, I always try
to leave the audience
447
00:18:28,606 --> 00:18:30,173
with a sense of hope.
448
00:18:30,207 --> 00:18:32,477
There's no doubt the American
masters were wonderful,
449
00:18:32,510 --> 00:18:34,512
but, um...
450
00:18:34,545 --> 00:18:36,781
generations of Americans
were misled
451
00:18:36,814 --> 00:18:39,417
into thinking that
Hollywood endings were real
452
00:18:39,450 --> 00:18:41,419
and not make-believe.
453
00:18:41,452 --> 00:18:43,588
And then the Europeans
came along
454
00:18:43,621 --> 00:18:45,222
and movies grew up.
455
00:18:45,255 --> 00:18:46,524
My view is less...
456
00:18:46,557 --> 00:18:48,124
Less pessimistic, you know?
457
00:18:48,158 --> 00:18:50,695
In the end, I believe art
makes it all worthwhile.
458
00:18:50,728 --> 00:18:53,063
- Mm.
- Art and love.
459
00:18:53,096 --> 00:18:54,532
With the right person,
you know?
460
00:18:54,565 --> 00:18:56,032
Romance.
461
00:18:56,066 --> 00:18:58,301
You know?
Adventure, passion.
462
00:18:58,335 --> 00:19:01,672
All these things make life
a positive experience.
463
00:19:01,706 --> 00:19:03,641
But we had this conversation
earlier today
464
00:19:03,674 --> 00:19:06,309
- when we discussed passion...
- Yeah, yeah.
465
00:19:06,343 --> 00:19:07,745
- And how few people...
- Right.
466
00:19:07,778 --> 00:19:09,480
Really understand
the rules of desire, you know?
467
00:19:09,514 --> 00:19:10,815
Yeah.
468
00:19:10,848 --> 00:19:12,583
That was...
that was a good conversation.
469
00:19:12,617 --> 00:19:14,217
Yeah.
You recall now.
470
00:19:14,251 --> 00:19:15,820
- I like...
- Yeah. Well, you're amazing.
471
00:19:15,853 --> 00:19:18,288
- I like women who achieve.
- Yeah.
472
00:19:18,321 --> 00:19:21,692
I mean,
I find their energy sexy.
473
00:19:21,726 --> 00:19:24,127
I think I'm gonna have
the Dover sole.
474
00:19:26,329 --> 00:19:28,198
Sue and I had a little tiff,
475
00:19:28,231 --> 00:19:32,068
which is not a good thing
to do before retiring.
476
00:19:32,102 --> 00:19:34,271
I said it was a joke
477
00:19:34,304 --> 00:19:38,442
to compare Philippe to
the French New Wave directors.
478
00:19:38,476 --> 00:19:41,679
Truffaut was absolutely
dazzling,
479
00:19:41,712 --> 00:19:45,215
and Philippe
was totally derivative.
480
00:19:45,550 --> 00:19:49,319
To compare Philippe's work
to Jules and Jim
481
00:19:49,352 --> 00:19:51,422
was absurd.
482
00:19:52,289 --> 00:19:54,492
When I finally
dropped off to sleep,
483
00:19:54,525 --> 00:19:56,761
I had another odd dream.
484
00:20:23,253 --> 00:20:24,622
When we first met,
485
00:20:24,655 --> 00:20:27,625
she was not only
a great beauty,
486
00:20:27,658 --> 00:20:30,226
she was so impressive.
487
00:20:30,260 --> 00:20:32,563
Sarah Lawrence
literature major.
488
00:20:32,597 --> 00:20:34,498
She was absolutely brilliant,
489
00:20:34,532 --> 00:20:36,634
but very neurotic.
490
00:20:36,667 --> 00:20:38,436
And then she found you what?
491
00:20:38,469 --> 00:20:40,805
A genius in the rough.
492
00:20:41,639 --> 00:20:45,810
We used to have
the most amazing discussions.
493
00:20:45,843 --> 00:20:50,581
Books, the theater,
serious music,
494
00:20:50,615 --> 00:20:53,183
that summer in Newport.
495
00:20:53,216 --> 00:20:56,621
And now you and I
are both in love with her.
496
00:20:58,723 --> 00:21:01,626
Mm, what are you two
talking about?
497
00:21:01,659 --> 00:21:03,761
That we are both
in love with you.
498
00:21:03,794 --> 00:21:04,862
Hmm.
499
00:21:04,895 --> 00:21:07,531
My first husband
was so possessive.
500
00:21:07,565 --> 00:21:11,469
Smothering, always accusing me
of things he was doing himself.
501
00:21:11,502 --> 00:21:12,737
And then I met Mort,
502
00:21:12,770 --> 00:21:15,372
who's sweet and brilliant.
503
00:21:15,406 --> 00:21:17,875
But I still feel like
I've never really lived,
504
00:21:17,908 --> 00:21:20,711
loved passionately,
full of wild abandon,
505
00:21:20,745 --> 00:21:22,647
and soon it's
gonna be too late.
506
00:21:22,680 --> 00:21:24,749
- Now we've met.
- Yes.
507
00:21:24,782 --> 00:21:26,450
And yet, you still love him.
508
00:21:26,484 --> 00:21:27,952
I'm used to him.
509
00:21:27,985 --> 00:21:31,354
Ooh, I wish the three of us
could all move in together.
510
00:21:32,188 --> 00:21:36,927
Well you two seem to have
hit it off quite intensely.
511
00:21:36,961 --> 00:21:39,764
Mort, would you be up
for a ménage à trois
512
00:21:39,797 --> 00:21:42,700
if the three of us
lived together?
513
00:21:42,733 --> 00:21:45,268
- Too bohemian for me.
- Mm.
514
00:21:45,301 --> 00:21:49,440
I mean, despite all my talk
about existential freedom
515
00:21:49,473 --> 00:21:51,909
and Dionysus,
516
00:21:51,942 --> 00:21:54,378
I'm a middle-class Jew
from the Bronx.
517
00:21:54,412 --> 00:21:55,913
- Mm.
- Well think about it.
518
00:21:55,946 --> 00:21:57,782
I mean, it's very Left Bank,
519
00:21:57,815 --> 00:22:00,751
and you know you love
everything Parisian.
520
00:22:00,785 --> 00:22:02,920
Philippe and I can sleep
in the bedroom,
521
00:22:02,953 --> 00:22:05,623
and you could have
the pullout sofa.
522
00:22:07,024 --> 00:22:09,460
What a powerful dream.
523
00:22:09,493 --> 00:22:11,327
And it's true.
524
00:22:11,361 --> 00:22:13,564
Sue would be up for anything.
525
00:22:13,597 --> 00:22:16,000
She has no inhibitions.
526
00:22:16,033 --> 00:22:18,402
She's curious to try things.
527
00:22:18,436 --> 00:22:20,771
She has no fear.
528
00:22:21,371 --> 00:22:24,608
Meanwhile, I'm full of fears
529
00:22:24,642 --> 00:22:29,312
because I'm so aware
of the fragility of life.
530
00:22:30,815 --> 00:22:32,450
The doctor will see you now.
531
00:22:32,483 --> 00:22:33,651
Oh.
532
00:22:36,587 --> 00:22:37,988
Thank you.
533
00:22:44,462 --> 00:22:46,296
Hello.
534
00:22:46,329 --> 00:22:47,798
I'm Dr. Rojas.
535
00:22:47,832 --> 00:22:49,365
Oh!
536
00:22:49,600 --> 00:22:50,768
Oh.
537
00:22:52,536 --> 00:22:53,738
Something wrong?
538
00:22:53,771 --> 00:22:55,840
Wrong?
Something wrong?
539
00:22:55,873 --> 00:22:57,742
You mean my chest pains?
540
00:22:57,775 --> 00:23:00,845
Well they were
there this morning.
541
00:23:00,878 --> 00:23:02,345
Tell me about them.
542
00:23:02,379 --> 00:23:05,382
Have you ever
had any heart problems?
543
00:23:05,750 --> 00:23:07,518
No, uh,
544
00:23:07,551 --> 00:23:11,455
although... although I...
I sometimes get heartburn
545
00:23:11,489 --> 00:23:13,924
if I eat Indian food.
546
00:23:14,191 --> 00:23:15,059
Uh-huh.
547
00:23:15,092 --> 00:23:18,462
And how long
have you had these pains?
548
00:23:18,496 --> 00:23:21,432
Just since leaving New York.
Just a few days.
549
00:23:21,465 --> 00:23:24,635
Mm-hm.
You have them before?
550
00:23:24,668 --> 00:23:28,005
Uh, not really.
No, I mean...
551
00:23:30,074 --> 00:23:32,610
You are visiting
San Sebastián?
552
00:23:32,643 --> 00:23:33,978
Yes.
553
00:23:34,011 --> 00:23:36,312
Uh, I'm just here
for the film festival.
554
00:23:36,346 --> 00:23:37,481
Oh, I see.
555
00:23:37,515 --> 00:23:40,484
And I had these pains
556
00:23:40,518 --> 00:23:42,887
and someone gave me
your number, and, uh...
557
00:23:42,920 --> 00:23:46,490
I actually live in...
in New York City.
558
00:23:46,524 --> 00:23:47,758
Upper East Side.
559
00:23:47,792 --> 00:23:49,627
72nd Street.
560
00:23:49,660 --> 00:23:51,996
Have you ever
visited New York?
561
00:23:52,029 --> 00:23:55,633
Yeah, I went to NYU
for a little bit.
562
00:23:55,666 --> 00:23:57,802
You know, I stayed
with my aunt and uncle.
563
00:23:57,835 --> 00:24:00,471
They live on 5th and 72nd.
564
00:24:00,504 --> 00:24:01,772
What?
565
00:24:01,806 --> 00:24:02,940
No.
566
00:24:02,973 --> 00:24:05,910
That's an incredible
coincidence.
567
00:24:05,943 --> 00:24:07,678
Yeah, I was going to practice
in New York.
568
00:24:07,711 --> 00:24:09,547
What brought you here?
569
00:24:09,580 --> 00:24:10,648
My husband.
570
00:24:10,681 --> 00:24:12,483
Um...
571
00:24:12,516 --> 00:24:15,586
is it a sharp pain
or a pressure?
572
00:24:15,619 --> 00:24:17,621
What? Oh.
573
00:24:17,655 --> 00:24:19,690
Uh, um, uh...
574
00:24:19,723 --> 00:24:23,359
Well it's actually not kicking
in at this very moment.
575
00:24:23,394 --> 00:24:26,397
So I don't really know.
576
00:24:27,164 --> 00:24:29,400
Are you part of the festival?
577
00:24:29,433 --> 00:24:30,935
No, no, no,
578
00:24:30,968 --> 00:24:32,870
but my, uh...
579
00:24:32,903 --> 00:24:36,774
um, Sue is my friend, and...
580
00:24:36,807 --> 00:24:39,375
well, she's actually my wife.
581
00:24:39,410 --> 00:24:40,611
She has a film
with the festival?
582
00:24:40,644 --> 00:24:41,312
She's...
583
00:24:41,344 --> 00:24:42,947
No, she runs a publicity firm.
584
00:24:42,980 --> 00:24:44,815
She has clients here.
585
00:24:44,849 --> 00:24:47,084
She's actually managing
586
00:24:47,117 --> 00:24:50,087
the Saturday night movie.
587
00:24:50,120 --> 00:24:53,356
Uh, Apocalyptic Dreams.
588
00:24:54,458 --> 00:24:55,826
Can I be frank?
589
00:24:55,860 --> 00:24:57,595
You didn't like it?
590
00:24:57,628 --> 00:24:59,096
Pretentious.
591
00:24:59,129 --> 00:25:00,664
Very...
592
00:25:00,698 --> 00:25:03,133
Very commercial stuff
trying to pass as art,
593
00:25:03,167 --> 00:25:05,836
but I seem to be
in a minority.
594
00:25:05,870 --> 00:25:08,839
Oh, no, no.
I'm right along with you.
595
00:25:10,174 --> 00:25:12,877
Well I'm just gonna get
a closer look.
596
00:25:12,910 --> 00:25:16,447
So... you are married?
597
00:25:16,614 --> 00:25:17,982
- Mm.
- Um...
598
00:25:18,015 --> 00:25:19,850
are you under any stress?
599
00:25:19,884 --> 00:25:21,485
What do you do?
600
00:25:21,518 --> 00:25:23,554
Oh, I see.
You're a writer.
601
00:25:23,587 --> 00:25:25,456
- I'm working on a novel.
- Mm-hm.
602
00:25:25,489 --> 00:25:28,125
It's sort of my
breakthrough attempt.
603
00:25:28,158 --> 00:25:31,862
And, well, naturally,
I want it to be a masterpiece.
604
00:25:31,896 --> 00:25:33,764
Naturally, yeah.
605
00:25:33,797 --> 00:25:36,767
I mean, I find myself
just writing a page
606
00:25:36,800 --> 00:25:38,869
and then ripping it up
607
00:25:38,903 --> 00:25:40,738
and then writing another page,
608
00:25:40,771 --> 00:25:42,473
ripping it up!
609
00:25:42,506 --> 00:25:43,674
I mean...
610
00:25:43,707 --> 00:25:49,513
I don't want to write just
one more lousy, mediocre novel.
611
00:25:49,647 --> 00:25:50,714
You know what I mean?
612
00:25:50,748 --> 00:25:53,450
I mean, my point of view is,
613
00:25:53,484 --> 00:25:57,021
if you can't get
into the big leagues
614
00:25:57,054 --> 00:26:00,024
with...
with Joyce and Dostoevsky,
615
00:26:00,057 --> 00:26:03,661
I'd rather just
take my ball and go home.
616
00:26:16,173 --> 00:26:17,841
As far as I can tell,
617
00:26:17,875 --> 00:26:20,811
your heart is just fine.
618
00:26:20,844 --> 00:26:22,980
Blood pressure is excellent.
619
00:26:23,180 --> 00:26:25,616
So I'll get the results
620
00:26:25,649 --> 00:26:27,985
of your blood test
in a few days or so,
621
00:26:28,018 --> 00:26:29,887
and if you don't hear from me,
622
00:26:29,920 --> 00:26:32,056
it means everything is fine,
623
00:26:32,089 --> 00:26:34,058
which I fully expect.
624
00:26:34,091 --> 00:26:37,761
So try to enjoy
the rest of your stay here.
625
00:26:37,795 --> 00:26:39,496
Take care.
626
00:26:40,564 --> 00:26:41,598
Thank you.
627
00:26:41,632 --> 00:26:43,801
Um... yes.
628
00:26:43,834 --> 00:26:45,135
Um...
629
00:26:45,169 --> 00:26:47,037
oh, by the way...
630
00:26:47,071 --> 00:26:49,840
Can I make a confession?
631
00:26:49,873 --> 00:26:51,041
Yes.
632
00:26:51,075 --> 00:26:53,210
I didn't know
you were a woman.
633
00:26:53,243 --> 00:26:57,848
I mean, when he said
"Jo Rojas"...
634
00:26:57,881 --> 00:26:59,984
Well, you know,
some men can be shy,
635
00:27:00,017 --> 00:27:01,919
getting examined by a woman.
636
00:27:01,952 --> 00:27:03,887
Oh, no, not me.
No, no.
637
00:27:03,921 --> 00:27:05,556
I mean... I mean,
638
00:27:05,589 --> 00:27:08,859
I only showed
you a part of my chest.
639
00:27:09,526 --> 00:27:13,664
Well enjoy the festival, eh?
640
00:27:13,998 --> 00:27:16,700
Did I tell you I taught film?
641
00:27:16,734 --> 00:27:18,902
You did? Hm.
642
00:27:18,936 --> 00:27:24,108
There was a great period
of cinema classics,
643
00:27:24,141 --> 00:27:25,743
and that was my specialty:
644
00:27:25,776 --> 00:27:27,211
great classic movies.
645
00:27:27,244 --> 00:27:29,246
I mean, naturally,
646
00:27:29,279 --> 00:27:33,851
I gravitated toward
the great European directors.
647
00:27:33,884 --> 00:27:37,855
You know, Fellini and Bergman.
648
00:27:37,888 --> 00:27:41,158
I remember all those
wonderful Truffaut movies.
649
00:27:41,191 --> 00:27:43,193
And Godard.
650
00:27:43,227 --> 00:27:47,264
Seems that you...
know about film.
651
00:27:47,297 --> 00:27:49,299
Not really, but, you know,
652
00:27:49,333 --> 00:27:51,268
I spent a lot of
time in Paris.
653
00:27:51,301 --> 00:27:52,603
I lived there for a while,
654
00:27:52,636 --> 00:27:54,338
and I used to go
to the Cinémathèque.
655
00:27:54,371 --> 00:27:56,874
And, you know,
the films were all classics.
656
00:27:56,907 --> 00:27:58,609
And it was cheap.
657
00:28:00,711 --> 00:28:01,779
Well.
658
00:28:07,217 --> 00:28:10,220
Gee,
I wonder who she's married to.
659
00:28:11,889 --> 00:28:14,224
What a charming woman.
660
00:28:14,258 --> 00:28:17,928
She really put a charge
in my day.
661
00:28:18,295 --> 00:28:20,030
She said she'd call
662
00:28:20,064 --> 00:28:23,867
only if my blood work
came back with a problem.
663
00:28:23,901 --> 00:28:26,804
Talk about mixed feelings.
664
00:28:27,271 --> 00:28:30,207
Too bad I already
got my flu shot.
665
00:28:31,075 --> 00:28:32,209
That night,
666
00:28:32,242 --> 00:28:35,145
I had dinner with a whole
cluster of movie people.
667
00:28:35,179 --> 00:28:37,382
Very dull.
668
00:28:37,415 --> 00:28:40,918
Lots of talk
about box office and grosses,
669
00:28:40,951 --> 00:28:43,320
and don't think I didn't catch
Sue and Philippe
670
00:28:43,353 --> 00:28:45,789
exchanging knowing glances
671
00:28:45,823 --> 00:28:48,659
and smiling at certain remarks
672
00:28:48,692 --> 00:28:53,197
like they're the only ones
in on some private joke.
673
00:28:54,098 --> 00:28:55,766
Hey, Mort.
674
00:28:55,799 --> 00:28:57,234
- Oh.
- I just saw you passing by.
675
00:28:57,267 --> 00:28:58,702
- Oh.
- How you feeling?
676
00:28:58,735 --> 00:29:00,337
- Much, much better.
- Oh, so good to hear.
677
00:29:00,370 --> 00:29:01,939
- Just coming in
for a drink, and...
678
00:29:01,972 --> 00:29:03,107
So why don't you join us?
679
00:29:03,140 --> 00:29:04,074
- Oh.
- Come on.
680
00:29:04,108 --> 00:29:05,342
All right.
681
00:29:05,375 --> 00:29:08,045
So, Mort,
this is my friend Ramon Robles.
682
00:29:08,078 --> 00:29:09,313
Ramon.
683
00:29:09,346 --> 00:29:11,949
And this gentleman here
is Gil Brenner.
684
00:29:11,982 --> 00:29:12,983
- Hello, there.
- Gil.
685
00:29:13,016 --> 00:29:14,051
And Gil is the one
686
00:29:14,084 --> 00:29:16,053
that gave me that doctor's
name that I gave you.
687
00:29:16,086 --> 00:29:17,654
- Oh, thank you.
- You're welcome.
688
00:29:17,688 --> 00:29:18,922
- Thank you.
- You're welcome.
689
00:29:18,956 --> 00:29:20,691
So you saw him?
690
00:29:20,724 --> 00:29:22,259
Well, her.
691
00:29:22,292 --> 00:29:24,128
Jo is actually a woman.
692
00:29:24,161 --> 00:29:25,963
- Really?
- Yeah. Isn't she lovely?
693
00:29:25,996 --> 00:29:27,331
Oh, yes, she is.
694
00:29:27,364 --> 00:29:31,201
And I saw her,
and it all turned out fine.
695
00:29:31,235 --> 00:29:32,769
- Oh, that's fantastic.
- Oh, great.
696
00:29:32,803 --> 00:29:34,838
Have you... have you known her
for a long time?
697
00:29:34,872 --> 00:29:36,240
Oh, yeah.
We go way back.
698
00:29:36,273 --> 00:29:37,875
I think I've known her
since she was a student.
699
00:29:37,908 --> 00:29:38,842
Oh.
700
00:29:38,876 --> 00:29:40,310
And I've always thought she
was so bright...
701
00:29:40,344 --> 00:29:42,980
just, you know, great.
702
00:29:43,013 --> 00:29:45,149
She married
her college professor, in fact.
703
00:29:45,182 --> 00:29:46,316
- Oh.
- Yeah.
704
00:29:46,350 --> 00:29:49,720
A brilliant guy.
I mean, just brilliant.
705
00:29:49,753 --> 00:29:51,121
But a total asshole.
706
00:29:51,155 --> 00:29:52,289
- Oh, no.
- I mean...
707
00:29:52,322 --> 00:29:54,124
I mean,
so smart and so terrible.
708
00:29:54,158 --> 00:29:56,126
- Oh!
- Yeah. She picks bad men.
709
00:29:56,160 --> 00:29:58,195
- Oh, I'm so sorry.
- Yeah.
710
00:29:58,228 --> 00:29:59,763
I mean, I... you know,
I wish I could tell you
711
00:29:59,796 --> 00:30:01,466
she came to her senses
and she dumped him,
712
00:30:01,499 --> 00:30:03,401
but actually, he dumped her
713
00:30:03,434 --> 00:30:04,835
and dated another
college student.
714
00:30:04,868 --> 00:30:07,271
- Oh, my God.
- Yeah, I know.
715
00:30:07,304 --> 00:30:09,740
She and I were
in Paris together
716
00:30:09,773 --> 00:30:11,975
around the same time,
and I was working for MGM
717
00:30:12,009 --> 00:30:14,278
and she was there kind of,
you know, like, for a year,
718
00:30:14,311 --> 00:30:17,147
kind of recuperating
from the whole marriage fiasco.
719
00:30:17,181 --> 00:30:18,315
Right.
720
00:30:18,348 --> 00:30:19,850
And now she's been
with this guy,
721
00:30:19,883 --> 00:30:21,285
trying anyway,
for a couple years.
722
00:30:21,318 --> 00:30:22,352
- Mm-hm.
- Wow.
723
00:30:22,387 --> 00:30:24,755
- He's an asshole, too.
- Oh!
724
00:30:24,788 --> 00:30:27,357
Wha... uh,
could I have a scotch?
725
00:30:27,392 --> 00:30:29,259
Absolutely.
726
00:30:29,293 --> 00:30:32,430
Well what does
this new guy do?
727
00:30:32,463 --> 00:30:34,965
He's a painter.
He's from Madrid.
728
00:30:34,998 --> 00:30:37,100
I think they met, I think,
in Greenwich Village,
729
00:30:37,134 --> 00:30:39,336
but he wanted to paint here,
of course.
730
00:30:39,369 --> 00:30:41,439
Why wouldn't he?
So beautiful.
731
00:30:41,472 --> 00:30:43,373
And he's good.
He's talented.
732
00:30:43,408 --> 00:30:45,443
But I hear he's a...
You know.
733
00:30:45,476 --> 00:30:47,044
Well Mort loves Paris.
734
00:30:47,077 --> 00:30:48,345
Oh, yeah? Really?
735
00:30:48,379 --> 00:30:50,047
You were thinking
of living there once, right?
736
00:30:50,080 --> 00:30:52,517
Well I actually lectured
at the Cinémathèque...
737
00:30:52,550 --> 00:30:54,751
in English, obviously,
738
00:30:54,785 --> 00:30:57,754
about the influence
of Pasolini on Bertolucci.
739
00:30:57,788 --> 00:30:59,990
- Wow.
- Oh, fantastic.
740
00:31:00,023 --> 00:31:03,293
So is she happy
with this painter?
741
00:31:03,327 --> 00:31:04,795
Oh, I doubt it.
742
00:31:04,828 --> 00:31:07,064
I mean, to me,
she's a glutton for punishment.
743
00:31:07,097 --> 00:31:09,299
- Señor.
- Oh.
744
00:31:09,333 --> 00:31:11,935
Well anyway,
to your health, Mort.
745
00:31:11,969 --> 00:31:13,136
To your health.
746
00:31:13,705 --> 00:31:16,541
I didn't hear anything
about a rare blood disease.
747
00:31:16,574 --> 00:31:21,512
So I kind of gave up on ever
seeing the doctor again.
748
00:31:21,546 --> 00:31:24,781
But I can't say
she wasn't on my mind.
749
00:31:35,560 --> 00:31:38,962
Only another hour,
and we'll be in Paris.
750
00:31:38,996 --> 00:31:41,865
Do you believe in love
at first sight?
751
00:31:42,266 --> 00:31:43,800
I do.
752
00:31:43,834 --> 00:31:45,869
I knew I wanted you
753
00:31:45,902 --> 00:31:49,072
when you told me there was
nothing wrong with my heart
754
00:31:49,106 --> 00:31:51,476
and it was just reflux.
755
00:31:51,509 --> 00:31:53,844
"Reflux"
is such a pretty word,
756
00:31:53,877 --> 00:31:54,945
don't you think?
757
00:31:54,978 --> 00:31:56,213
When you say it.
758
00:31:56,246 --> 00:31:58,483
Reflux.
759
00:31:58,683 --> 00:32:00,917
I just can't wait
till we get to Paris
760
00:32:00,951 --> 00:32:04,221
so you can start
me on Lipitor.
761
00:32:04,254 --> 00:32:06,123
We'll walk the
streets of Paris
762
00:32:06,156 --> 00:32:08,191
and eat at brasseries
763
00:32:08,225 --> 00:32:10,127
and you'll finish your novel.
764
00:32:11,496 --> 00:32:14,565
Exactly how high
was my cholesterol?
765
00:32:14,599 --> 00:32:16,967
One hundred eighty-five.
766
00:32:17,000 --> 00:32:19,303
But together,
we'll get it down.
767
00:32:19,336 --> 00:32:21,572
♪
768
00:32:21,972 --> 00:32:24,975
I don't think she felt
you needed any follow-up.
769
00:32:25,008 --> 00:32:26,310
I know,
770
00:32:26,343 --> 00:32:28,345
but, uh, I have a little...
771
00:32:28,379 --> 00:32:30,914
a little bump on my hand
772
00:32:30,947 --> 00:32:34,951
that I'd love her
to take a quick look at.
773
00:32:34,985 --> 00:32:36,920
Um, okay.
774
00:32:36,953 --> 00:32:38,589
Let's see.
775
00:32:39,256 --> 00:32:41,358
Her last patient is at 6:00.
776
00:32:41,392 --> 00:32:43,060
Could you come at 6:30?
777
00:32:43,093 --> 00:32:46,431
Maybe she could fit you in
before she goes home.
778
00:32:46,464 --> 00:32:49,534
I can do 6:30.
I'll be there.
779
00:32:50,267 --> 00:32:52,537
- They have to look good.
- Well that's what the...
780
00:32:52,570 --> 00:32:54,871
Hey! Hey, what you doing?
781
00:32:54,905 --> 00:32:56,340
Oh, hi!
782
00:32:56,373 --> 00:32:59,309
Um, just going up for a quick
shower and a shave.
783
00:32:59,343 --> 00:33:00,911
Why?
Where are you going?
784
00:33:00,944 --> 00:33:03,914
Well, nowhere.
I just have been out walking.
785
00:33:03,947 --> 00:33:06,917
Well we've got
the screening to go to.
786
00:33:06,950 --> 00:33:09,387
- What screening?
- Breathless.
787
00:33:09,420 --> 00:33:10,655
You know, they're giving
788
00:33:10,688 --> 00:33:13,924
Jean-Luc Godard
the life achievement award.
789
00:33:13,957 --> 00:33:14,726
Remember?
790
00:33:14,759 --> 00:33:16,126
I mean, I know
Godard's your guy,
791
00:33:16,159 --> 00:33:18,362
and so we gotta go.
792
00:33:18,396 --> 00:33:20,465
I-I have an appointment
at 6:30.
793
00:33:20,498 --> 00:33:22,600
- With who?
- A doctor.
794
00:33:22,633 --> 00:33:25,235
- What's wrong with you now?
- Oh, just my hand.
795
00:33:25,268 --> 00:33:26,471
Oh, my God.
796
00:33:26,504 --> 00:33:28,071
First it's your heart.
Now it's a hand.
797
00:33:28,105 --> 00:33:29,906
What's wrong with your hand?
798
00:33:29,940 --> 00:33:33,009
- I have a red bump!
- Where?
799
00:33:33,043 --> 00:33:33,944
Where?
800
00:33:33,977 --> 00:33:36,414
Oh, my God.
Mort, I can barely see that.
801
00:33:36,447 --> 00:33:38,215
That's a... it's a bug bite.
802
00:33:38,248 --> 00:33:42,252
Well I'd prefer to hear that
from a qualified physician.
803
00:33:42,285 --> 00:33:44,187
I'm a qualified physician.
804
00:33:44,221 --> 00:33:45,456
You are?
805
00:33:45,490 --> 00:33:47,658
- Dermatologist.
- This is Dr. Klein.
806
00:33:47,692 --> 00:33:51,228
He's only the biggest
dermatologist in all of Europe.
807
00:33:51,261 --> 00:33:52,430
Mind if I take a look?
808
00:33:52,463 --> 00:33:54,465
- Mm. Thanks.
- All right.
809
00:33:54,499 --> 00:33:56,933
Yeah, she's right.
It's just a bug bite.
810
00:33:56,967 --> 00:33:57,968
- It is?
- Oh, it's nothing.
811
00:33:58,001 --> 00:33:59,169
- Yeah.
- Be gone by tomorrow.
812
00:33:59,202 --> 00:34:01,606
Great.
So call your doctor and cancel.
813
00:34:01,639 --> 00:34:02,973
And we gotta get going.
814
00:34:03,006 --> 00:34:04,207
You know,
I went through a lot of trouble
815
00:34:04,241 --> 00:34:05,108
to get these three tickets.
816
00:34:05,142 --> 00:34:06,243
Three?
817
00:34:06,276 --> 00:34:09,012
Of course.
Philippe is dying to see it.
818
00:34:09,045 --> 00:34:10,448
He's seen it a million times,
819
00:34:10,481 --> 00:34:11,682
but, you know,
he wants to make a remake.
820
00:34:11,716 --> 00:34:13,250
- So...
- Oh.
821
00:34:13,283 --> 00:34:14,452
Mm.
822
00:34:50,187 --> 00:34:51,321
I want you to try some.
823
00:34:51,354 --> 00:34:52,457
You know, doing some drugs,
824
00:34:52,490 --> 00:34:54,324
it might liberate
your writing.
825
00:34:54,357 --> 00:34:56,394
You didn't used to
have to dope up.
826
00:34:56,427 --> 00:34:57,562
Oh, Jesus.
827
00:34:57,595 --> 00:35:00,030
I'm not doping up.
828
00:35:00,063 --> 00:35:01,466
Well how long
are you gonna smoke?
829
00:35:01,499 --> 00:35:03,166
I don't know.
830
00:35:03,200 --> 00:35:05,603
It's... I'm not getting any
kind of buzz for some reason.
831
00:35:07,705 --> 00:35:10,006
You know,
Philippe smokes all the time
832
00:35:10,040 --> 00:35:12,443
when he's writing
his film scripts.
833
00:35:12,743 --> 00:35:14,412
Judging from his movies,
834
00:35:14,445 --> 00:35:17,314
I get the feeling
he smokes Ativan.
835
00:35:17,347 --> 00:35:18,549
You just resent him
836
00:35:18,583 --> 00:35:21,385
because he's found himself
as an artist.
837
00:35:21,419 --> 00:35:24,755
Well that's easy to do
if you're willing to settle.
838
00:35:25,155 --> 00:35:28,191
But Chekhov didn't settle.
839
00:35:28,225 --> 00:35:29,794
Stendhal didn't settle.
840
00:35:29,827 --> 00:35:32,028
Stravinsky didn't settle.
841
00:35:32,062 --> 00:35:33,096
Did it ever occur to you
842
00:35:33,129 --> 00:35:35,666
you might have a slightly
inflated self-image?
843
00:35:35,700 --> 00:35:37,167
It's just sad.
844
00:35:37,200 --> 00:35:39,637
You're an intellectual,
not a poet.
845
00:35:42,105 --> 00:35:43,474
If you were
to have a threesome,
846
00:35:43,508 --> 00:35:45,108
who would it be with?
847
00:35:45,141 --> 00:35:47,645
I don't know.
What about you?
848
00:35:47,678 --> 00:35:50,548
Mm.
I don't know.
849
00:35:50,982 --> 00:35:53,083
Ryan Gosling.
850
00:35:53,384 --> 00:35:55,252
Tom Hardy.
851
00:35:55,786 --> 00:35:57,488
What about you?
852
00:35:57,522 --> 00:35:59,289
I don't know.
853
00:35:59,322 --> 00:36:01,358
I guess Doris.
854
00:36:01,392 --> 00:36:03,427
Your brother's wife?
855
00:36:03,461 --> 00:36:05,796
Well I met her first.
856
00:36:06,531 --> 00:36:08,633
Why do you think
she married him?
857
00:36:08,666 --> 00:36:11,101
I don't know.
858
00:36:11,134 --> 00:36:13,604
I mean, I thought
she loved me,
859
00:36:13,638 --> 00:36:16,807
but you can never tell
about these things.
860
00:36:18,709 --> 00:36:21,479
Does your brother know
you lust after his wife?
861
00:36:21,512 --> 00:36:23,481
I don't lust after her.
862
00:36:23,514 --> 00:36:27,785
You asked about a threesome,
and I gave it some thought.
863
00:36:27,818 --> 00:36:29,487
And why are we
under these sheets?
864
00:36:29,520 --> 00:36:31,522
I'm suffocating.
865
00:36:32,657 --> 00:36:35,158
You're said
to a woman's director.
866
00:36:35,660 --> 00:36:38,261
Well, uh,
I have to tell you something.
867
00:36:38,295 --> 00:36:40,196
I'm a romantic.
868
00:36:40,431 --> 00:36:42,433
And as the song goes,
869
00:36:42,466 --> 00:36:45,703
"I fall in love too easily."
870
00:36:45,736 --> 00:36:47,405
I appreciate women because,
871
00:36:47,438 --> 00:36:51,241
unlike men, who find it weak
to show their feelings,
872
00:36:51,274 --> 00:36:52,476
you know,
873
00:36:52,510 --> 00:36:55,379
women,
they never hide their emotions.
874
00:36:55,413 --> 00:36:57,748
Is it true that
you just bought a sailboat?
875
00:36:57,782 --> 00:37:00,785
Yeah.
I've sailed all my life.
876
00:37:00,985 --> 00:37:01,986
I think the sea
877
00:37:02,019 --> 00:37:05,322
is the last place
a person can really be free.
878
00:37:06,189 --> 00:37:07,425
You know, I used to sail.
879
00:37:07,458 --> 00:37:08,826
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
880
00:37:08,859 --> 00:37:11,328
It was my absolute favorite
thing in the world to do.
881
00:37:11,361 --> 00:37:14,297
We had a summer home
in Newport, Rhode Island,
882
00:37:14,331 --> 00:37:16,734
and my dad taught me
how to sail.
883
00:37:16,767 --> 00:37:18,569
Oh, that's funny
because you know what?
884
00:37:18,603 --> 00:37:20,303
My dad taught me to sail, too.
885
00:37:20,337 --> 00:37:22,372
- Really? Huh.
- Yeah. He was in the Navy.
886
00:37:22,406 --> 00:37:23,841
Wow.
887
00:37:23,874 --> 00:37:26,309
What an amazing life
you've had, huh?
888
00:37:27,243 --> 00:37:29,714
Oh, incidentally, I thought
you answered that question
889
00:37:29,747 --> 00:37:31,449
about love and passion...
890
00:37:31,482 --> 00:37:32,617
the silly thing, you know?
891
00:37:32,650 --> 00:37:34,284
- Mm-hmm.
- So great.
892
00:37:34,317 --> 00:37:36,454
I hope I didn't
make you feel uneasy.
893
00:37:36,487 --> 00:37:38,723
No, I-I thought I was gonna
have to bail you out there
894
00:37:38,756 --> 00:37:40,691
for a second, but...
895
00:37:41,392 --> 00:37:44,895
Is it because you sensed
I was talking about you?
896
00:37:46,329 --> 00:37:49,199
You shouldn't say that.
897
00:37:49,232 --> 00:37:50,735
Why not?
898
00:37:50,768 --> 00:37:53,571
Because, you know, I...
899
00:37:53,604 --> 00:37:54,739
I don't know.
900
00:37:54,772 --> 00:37:57,273
I mean, it's not
that I'm not flattered.
901
00:37:57,307 --> 00:37:58,609
Yeah.
902
00:37:58,643 --> 00:38:00,343
But what?
903
00:38:00,378 --> 00:38:02,413
I don't know.
904
00:38:02,446 --> 00:38:04,180
I just think...
905
00:38:04,214 --> 00:38:05,549
I don't know.
906
00:38:05,583 --> 00:38:08,586
You're making me
confront feelings
907
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
that I've been
pushing back on.
908
00:38:10,821 --> 00:38:12,890
And, I don't know,
I keep going back and forth.
909
00:38:12,923 --> 00:38:15,960
I'm just... I'm just a little
confused at this moment.
910
00:38:15,993 --> 00:38:17,595
You know, sometimes,
911
00:38:17,628 --> 00:38:19,830
if the right person
comes along,
912
00:38:19,864 --> 00:38:23,233
the hard decisions
become much easier.
913
00:38:26,604 --> 00:38:28,506
I have a lovely new boat
914
00:38:28,539 --> 00:38:30,441
and I'm a very good sailor.
915
00:38:30,474 --> 00:38:31,609
Mm.
916
00:38:31,642 --> 00:38:33,444
Would it be terrible,
917
00:38:33,477 --> 00:38:35,913
sailing with me to Koh Rong?
918
00:38:37,347 --> 00:38:38,649
Where?
919
00:38:38,683 --> 00:38:39,450
To Koh Rong.
920
00:38:39,483 --> 00:38:41,786
It's an island
in the south seas.
921
00:38:42,887 --> 00:38:45,489
- Are you serious?
- Yeah.
922
00:38:45,856 --> 00:38:47,792
I... Oh, God.
923
00:38:47,825 --> 00:38:50,260
You have this weird ability
924
00:38:50,293 --> 00:38:52,763
to tap into my
most personal fantasies.
925
00:38:52,797 --> 00:38:54,832
- It's...
- Yeah. I'm a film director.
926
00:38:54,865 --> 00:38:57,401
I understand human psychology.
927
00:38:57,868 --> 00:38:59,603
And I know
when a woman is dreaming
928
00:38:59,637 --> 00:39:01,839
about having a love affair.
929
00:39:02,606 --> 00:39:04,675
Oh, God,
you're touching my face now.
930
00:39:04,709 --> 00:39:06,544
Yeah.
931
00:39:06,577 --> 00:39:08,612
No. I...
932
00:39:08,646 --> 00:39:10,815
do you know
what you are doing to me?
933
00:39:10,848 --> 00:39:13,684
Oh, yeah.
934
00:39:13,718 --> 00:39:16,921
I have a little
ringing in my ears.
935
00:39:16,954 --> 00:39:21,492
And I'm... I just want to,
um, uh, check it out
936
00:39:21,525 --> 00:39:24,528
to make sure
I don't have a brain tumor
937
00:39:24,562 --> 00:39:26,697
or an acoustical neuroma.
938
00:39:27,465 --> 00:39:29,734
Usually, when I
go see a doctor,
939
00:39:29,767 --> 00:39:30,968
I'm terrified.
940
00:39:31,001 --> 00:39:34,605
I always think they're gonna
give me one month to live.
941
00:39:34,638 --> 00:39:37,641
And with my luck,
it'll be February.
942
00:39:37,808 --> 00:39:39,443
But with Dr. Rojas,
943
00:39:39,477 --> 00:39:42,379
I wouldn't mind
a checkup every day,
944
00:39:42,513 --> 00:39:45,281
not that the thought
of anything happening with her
945
00:39:45,315 --> 00:39:48,519
is even a remote possibility
946
00:39:48,552 --> 00:39:50,788
for so many reasons.
947
00:39:51,088 --> 00:39:54,257
But that's what I thought
when I first saw Sue.
948
00:39:56,326 --> 00:39:57,695
I bought a guidebook
949
00:39:57,728 --> 00:40:00,030
to see if there were any
sights I'd overlooked
950
00:40:00,064 --> 00:40:03,033
while I killed time
before my appointment.
951
00:40:04,001 --> 00:40:07,538
I'd like to say
whenever I'm in a church,
952
00:40:07,571 --> 00:40:10,975
it's only the aesthetics
I respond to.
953
00:40:11,008 --> 00:40:14,712
But I love visiting
any house of worship.
954
00:40:14,979 --> 00:40:18,449
I have great respect
for religious faith.
955
00:40:18,549 --> 00:40:21,051
I read the entire Bible
cover to cover
956
00:40:21,085 --> 00:40:23,654
and fell in love with Eve,
957
00:40:23,687 --> 00:40:26,957
Job's wife, and Delilah.
958
00:40:27,391 --> 00:40:28,324
My shrink says
959
00:40:28,358 --> 00:40:31,529
I'm attracted to women
who will hurt me.
960
00:40:32,429 --> 00:40:35,699
The New Testament
is much more forgiving.
961
00:40:35,733 --> 00:40:38,736
At least the
Messiah shows up.
962
00:40:39,003 --> 00:40:41,505
Jesus comes
dressed very simply.
963
00:40:41,539 --> 00:40:45,609
He heals people.
He does miracles.
964
00:40:45,643 --> 00:40:47,044
Yet, he's a regular guy,
965
00:40:47,077 --> 00:40:49,547
a common workingman.
966
00:40:50,080 --> 00:40:51,782
That's why,
in my college thesis,
967
00:40:51,816 --> 00:40:55,452
I wrote he shouldn't have
risen from the dead on Easter.
968
00:40:55,486 --> 00:40:57,922
He's a professional
carpenter.
969
00:40:57,955 --> 00:41:00,724
He should've risen
on Labor Day.
970
00:41:07,832 --> 00:41:12,069
I certainly had it constantly
and intermittently.
971
00:41:12,102 --> 00:41:15,706
And now,
I think you've made it go away.
972
00:41:15,739 --> 00:41:17,141
Oh, that's so great.
Good news.
973
00:41:17,174 --> 00:41:20,678
And-and how have you been
since I last saw you?
974
00:41:20,978 --> 00:41:23,881
I've been... great.
Yeah.
975
00:41:23,914 --> 00:41:26,951
And are you still
missing New York?
976
00:41:26,984 --> 00:41:28,419
Uh, yeah, sometimes.
977
00:41:28,452 --> 00:41:32,056
You know,
I miss walking around.
978
00:41:32,156 --> 00:41:34,892
I like to stroll
and window-shop.
979
00:41:34,925 --> 00:41:36,994
You should've practiced
in New York.
980
00:41:37,027 --> 00:41:39,663
The doctors there
do very well.
981
00:41:39,697 --> 00:41:42,666
The ironic thing is
I come from Spain
982
00:41:42,700 --> 00:41:45,436
and traveled all the way
to New York to study
983
00:41:45,469 --> 00:41:49,540
and wind up back in Spain
with a Spanish painter.
984
00:41:49,573 --> 00:41:51,709
He picked me up
in Greenwich Village
985
00:41:51,742 --> 00:41:53,611
at the Minetta Tavern.
986
00:41:53,644 --> 00:41:57,481
I probably would've been
too shy to try to pick you up.
987
00:41:57,514 --> 00:42:00,117
I mean, I was never good
at that, you know?
988
00:42:00,150 --> 00:42:02,987
To see a fascinating woman
989
00:42:03,020 --> 00:42:06,557
sitting at a table
in a restaurant and...
990
00:42:06,590 --> 00:42:07,658
no, I...
991
00:42:07,691 --> 00:42:11,862
I probably would've just
felt my heart beating faster
992
00:42:11,896 --> 00:42:13,097
and I would've
just said to myself,
993
00:42:13,130 --> 00:42:15,599
"Well, she is so amazing
994
00:42:15,633 --> 00:42:19,003
"that I'm sure
she'll just brush me off
995
00:42:19,036 --> 00:42:23,007
if I go up to her
and try to say something."
996
00:42:24,508 --> 00:42:25,876
You never know.
997
00:42:25,910 --> 00:42:27,978
- Yes?
- Sorry.
998
00:42:28,012 --> 00:42:30,514
Your husband is on one,
and I'm going.
999
00:42:30,547 --> 00:42:31,982
I'll drop these forms off
with the hospital
1000
00:42:32,016 --> 00:42:33,450
on my way home.
1001
00:42:33,484 --> 00:42:36,620
Okay, yeah.
Uh, have a good weekend.
1002
00:42:36,654 --> 00:42:38,489
See you Monday.
1003
00:42:39,089 --> 00:42:41,125
Okay.
Excuse me one minute.
1004
00:43:06,283 --> 00:43:08,719
Um...
1005
00:43:08,752 --> 00:43:11,188
well, I can give you some...
1006
00:43:11,221 --> 00:43:12,923
some drops for your ear,
1007
00:43:12,957 --> 00:43:15,759
but I really don't think
it's necessary.
1008
00:43:16,160 --> 00:43:17,161
So tell me,
1009
00:43:17,194 --> 00:43:19,063
what was your favorite place
1010
00:43:19,096 --> 00:43:21,832
to hang out in Central Park?
1011
00:43:22,733 --> 00:43:24,101
What?
1012
00:43:24,134 --> 00:43:28,572
I always loved to be
at the sailboat pond.
1013
00:43:28,605 --> 00:43:29,540
Sailboat...
1014
00:43:29,573 --> 00:43:31,508
And did you get to see
1015
00:43:31,542 --> 00:43:33,210
much Shakespeare in the Park?
1016
00:43:33,243 --> 00:43:37,147
It was so great to go
on those summer nights.
1017
00:43:37,348 --> 00:43:39,550
Yes, I did.
1018
00:43:41,085 --> 00:43:44,088
Could you please excuse me
for one more minute?
1019
00:44:38,842 --> 00:44:40,044
Sorry for that.
1020
00:44:40,077 --> 00:44:42,079
Uh...
1021
00:44:43,147 --> 00:44:44,281
what were you saying?
1022
00:44:44,314 --> 00:44:46,183
Central Park.
1023
00:44:46,683 --> 00:44:49,586
Oh, Central Park.
1024
00:44:50,388 --> 00:44:53,090
Yes. I...
1025
00:44:53,924 --> 00:44:55,325
Ooh.
1026
00:44:55,359 --> 00:44:58,896
I spent a lot of time
at the Met.
1027
00:44:59,997 --> 00:45:02,299
And I love sitting
on the steps...
1028
00:45:02,332 --> 00:45:05,269
Even in the spring.
1029
00:45:05,569 --> 00:45:10,207
Did you used to eat at that
crazy café on Madison Avenue?
1030
00:45:10,542 --> 00:45:13,177
I'm sorry.
I think you should go.
1031
00:45:14,011 --> 00:45:17,181
Well of course I'll go.
1032
00:45:17,214 --> 00:45:20,385
But are you all right?
1033
00:45:20,418 --> 00:45:22,219
It's nothing.
1034
00:45:22,953 --> 00:45:26,690
I mean,
is there anything I can do?
1035
00:45:32,029 --> 00:45:34,031
- I...
- All right, I just...
1036
00:45:34,064 --> 00:45:37,734
And I did always eat
at all those coffee shops.
1037
00:45:37,768 --> 00:45:39,203
I love them.
1038
00:45:39,236 --> 00:45:42,673
Look, can I buy you a drink?
1039
00:45:42,706 --> 00:45:44,074
No, thank you.
1040
00:45:44,108 --> 00:45:46,810
You look like
you can use a drink
1041
00:45:46,844 --> 00:45:50,881
and maybe someone to talk to
from the old neighborhood.
1042
00:45:50,914 --> 00:45:53,150
Yes, you know, we...
1043
00:45:53,183 --> 00:45:56,220
we bring our troubles
on ourselves.
1044
00:45:56,253 --> 00:45:59,123
I'm not sure that's true.
Have a Kleenex.
1045
00:46:00,824 --> 00:46:01,825
Thank you.
1046
00:46:03,260 --> 00:46:05,229
Alcohol is not good for you,
1047
00:46:05,262 --> 00:46:08,265
but sometimes
it's the only thing that works.
1048
00:46:09,867 --> 00:46:12,703
Can I be the doctor
for a minute?
1049
00:46:12,736 --> 00:46:15,739
- Hmm?
- Can I be the doctor?
1050
00:46:16,240 --> 00:46:19,176
- Sure.
- Tell me your symptoms.
1051
00:46:22,913 --> 00:46:24,781
My...
1052
00:46:24,815 --> 00:46:28,386
my marriage
is causing me pain....
1053
00:46:28,419 --> 00:46:30,354
Here.
1054
00:46:32,022 --> 00:46:34,024
And why is that?
1055
00:46:35,493 --> 00:46:37,327
Why am I telling you this?
1056
00:46:37,361 --> 00:46:39,930
I should never drink.
1057
00:46:40,764 --> 00:46:42,933
Okay, tell the truth.
1058
00:46:42,966 --> 00:46:44,835
Do you love your husband?
1059
00:46:46,437 --> 00:46:48,439
I don't know anymore.
1060
00:46:48,473 --> 00:46:51,175
And does he love you?
1061
00:46:51,208 --> 00:46:53,877
He has affairs.
1062
00:46:53,911 --> 00:46:56,280
And I accept that.
1063
00:46:56,313 --> 00:46:58,815
After all, he is an artist,
1064
00:46:58,849 --> 00:47:02,052
and you can't judge an artist
by bourgeois standards.
1065
00:47:02,085 --> 00:47:04,288
He's...
1066
00:47:04,321 --> 00:47:08,258
he's creative and tempestuous.
1067
00:47:08,358 --> 00:47:12,430
Well if you had agreed
to an open marriage, I...
1068
00:47:12,463 --> 00:47:14,198
I did.
1069
00:47:14,231 --> 00:47:16,166
- Oh.
- Yes.
1070
00:47:16,200 --> 00:47:19,269
And do you also have affairs?
1071
00:47:19,303 --> 00:47:21,038
No, I never have.
1072
00:47:21,071 --> 00:47:22,372
Because?
1073
00:47:22,407 --> 00:47:24,308
Because I've never met anyone
1074
00:47:24,341 --> 00:47:27,211
I wanted to have
an affair with.
1075
00:47:27,244 --> 00:47:29,880
But if you're unhappy,
1076
00:47:29,913 --> 00:47:31,181
why don't you leave him?
1077
00:47:31,982 --> 00:47:33,317
He needs me.
1078
00:47:33,418 --> 00:47:35,786
How long have
you been married?
1079
00:47:35,819 --> 00:47:37,388
Five years.
1080
00:47:37,422 --> 00:47:40,357
- And you?
- Oh, much more than that.
1081
00:47:40,391 --> 00:47:42,092
Are you faithful?
1082
00:47:42,125 --> 00:47:43,528
I have been.
1083
00:47:43,561 --> 00:47:46,063
Never looked at another woman?
1084
00:47:46,096 --> 00:47:47,931
Yeah, I mean,
of course I look.
1085
00:47:47,965 --> 00:47:51,235
I look.
I... I drool.
1086
00:47:51,268 --> 00:47:53,370
But I have been faithful.
1087
00:47:53,404 --> 00:47:55,138
We are both faithful.
1088
00:47:55,172 --> 00:47:57,341
Another coincidence.
1089
00:47:57,709 --> 00:48:01,111
I mean,
to be absolutely honest,
1090
00:48:01,144 --> 00:48:03,947
my marriage has been...
1091
00:48:03,981 --> 00:48:07,084
you know, fraying...
1092
00:48:07,117 --> 00:48:10,220
for... a while now.
1093
00:48:10,254 --> 00:48:12,222
Paco is high-strung...
1094
00:48:12,256 --> 00:48:14,958
- Huh.
- Dramatic...
1095
00:48:14,992 --> 00:48:16,494
temperamental,
1096
00:48:16,527 --> 00:48:19,162
hard to live with.
1097
00:48:19,329 --> 00:48:22,332
And if I say
I'm gonna leave him,
1098
00:48:22,366 --> 00:48:26,903
he weeps and threatens
to kill himself.
1099
00:48:27,004 --> 00:48:28,473
Oh, he's bluffing.
1100
00:48:28,506 --> 00:48:30,575
Well you said he was dramatic.
1101
00:48:30,608 --> 00:48:32,510
How do you know
he's bluffing?
1102
00:48:32,543 --> 00:48:35,480
Because nobody wants to die,
1103
00:48:35,513 --> 00:48:38,048
not even for love.
1104
00:48:38,081 --> 00:48:39,950
You wouldn't die for love?
1105
00:48:39,983 --> 00:48:42,420
I'd frankly prefer
not to die for anything,
1106
00:48:42,453 --> 00:48:45,055
and that includes sickness,
old age,
1107
00:48:45,088 --> 00:48:47,924
or choking on a bagel.
1108
00:48:48,393 --> 00:48:51,061
My life here is not so bad.
1109
00:48:51,094 --> 00:48:54,599
San Sebastián is not New York,
but...
1110
00:48:54,632 --> 00:48:57,435
you know, life here is nice
and beautiful.
1111
00:48:57,468 --> 00:49:00,237
This is a charming city.
Have you seen the city?
1112
00:49:00,672 --> 00:49:02,540
Well my wife knows it well,
1113
00:49:02,573 --> 00:49:04,409
and she's been
here many times,
1114
00:49:04,442 --> 00:49:07,110
but she's too busy
to show me around, you know?
1115
00:49:07,144 --> 00:49:09,880
Would you like to see
some of the nice parts?
1116
00:49:09,913 --> 00:49:12,816
Yes,
I would really love that.
1117
00:49:13,283 --> 00:49:14,619
Where are you staying?
1118
00:49:14,652 --> 00:49:16,487
At the Maria Cristina.
1119
00:49:16,521 --> 00:49:17,422
Okay.
1120
00:49:17,455 --> 00:49:19,390
So I'll pick you up tomorrow
1121
00:49:19,424 --> 00:49:22,225
at 10:30 in front
of the hotel.
1122
00:49:22,460 --> 00:49:24,027
Hey.
Where have you been?
1123
00:49:24,061 --> 00:49:27,030
Me? Where have I been?
1124
00:49:27,064 --> 00:49:28,999
Well I went out first
1125
00:49:29,032 --> 00:49:34,171
and, well, then I stopped off
at the doctor's office.
1126
00:49:34,204 --> 00:49:36,607
Why? Did someone
give you a gift certificate?
1127
00:49:36,641 --> 00:49:39,577
I had a little
ringing in my ear.
1128
00:49:39,610 --> 00:49:42,547
- Huh.
- But it's all gone now.
1129
00:49:42,580 --> 00:49:44,415
I mean, it's, like, 8:00.
1130
00:49:44,449 --> 00:49:47,150
My God, how long
had you been there for?
1131
00:49:47,184 --> 00:49:49,587
There was a line and, uh,
1132
00:49:49,620 --> 00:49:51,988
I got fitted in at the end.
1133
00:49:52,022 --> 00:49:53,624
You kind of smell
like alcohol.
1134
00:49:53,658 --> 00:49:55,225
Have you been drinking?
1135
00:49:55,258 --> 00:49:56,461
- Me?
- Yeah, you.
1136
00:49:56,494 --> 00:49:58,061
You. You.
1137
00:49:58,095 --> 00:49:59,464
What is going on with you?
1138
00:49:59,497 --> 00:50:01,198
You're all, like, in a daze.
1139
00:50:01,231 --> 00:50:05,268
Well I had a drink
with Tomás Lopez.
1140
00:50:05,302 --> 00:50:07,971
We-we, uh,
ran into each other,
1141
00:50:08,004 --> 00:50:10,340
and I had a quick
drink with him
1142
00:50:10,374 --> 00:50:12,342
and that's why
I'm a little late.
1143
00:50:12,376 --> 00:50:13,377
Uh-huh.
1144
00:50:13,411 --> 00:50:14,645
I tried calling you
a few times.
1145
00:50:14,679 --> 00:50:16,547
but you never
picked up your phone.
1146
00:50:16,581 --> 00:50:18,148
What's this?
1147
00:50:18,181 --> 00:50:20,685
It-it's a-it's a book
on Ingmar Bergman.
1148
00:50:20,718 --> 00:50:23,086
The Swedish journalist
gave one to Philippe,
1149
00:50:23,120 --> 00:50:24,187
but he already had it.
1150
00:50:24,221 --> 00:50:25,956
So I know how much
you love Bergman.
1151
00:50:25,989 --> 00:50:27,525
So there you go.
1152
00:50:27,924 --> 00:50:30,260
- It's stunning.
- Come on, come on, come on.
1153
00:50:30,293 --> 00:50:32,162
We gotta go.
Hurry up.
1154
00:50:32,262 --> 00:50:33,964
Not another screening.
1155
00:50:33,997 --> 00:50:36,099
No. A cocktail party.
1156
00:50:36,133 --> 00:50:38,569
If you hate it,
you don't have to go.
1157
00:50:38,603 --> 00:50:40,170
Is Philippe going?
1158
00:50:40,203 --> 00:50:41,506
Well of course
Philippe is going.
1159
00:50:41,539 --> 00:50:43,474
It's in his honor.
1160
00:50:43,641 --> 00:50:46,076
I swear, he hates
parties, too.
1161
00:50:46,109 --> 00:50:48,513
And yet he manages
never to miss one.
1162
00:50:48,546 --> 00:50:50,213
I know.
1163
00:50:50,247 --> 00:50:51,616
It's so silly.
1164
00:50:51,649 --> 00:50:52,983
He complains the whole time,
1165
00:50:53,016 --> 00:50:54,519
but he really loves
all the attention.
1166
00:50:54,552 --> 00:50:56,353
I swear to God,
he's just like a little kid.
1167
00:50:56,387 --> 00:50:57,988
Exactly.
1168
00:50:58,021 --> 00:51:02,058
He's like a little kid
with a narcissistic disorder.
1169
00:51:08,165 --> 00:51:10,501
Yeah, she's so happy.
She starts shooting in March.
1170
00:51:10,535 --> 00:51:12,102
Wow, that's fantastic.
She's got the money?
1171
00:51:12,135 --> 00:51:15,105
Yeah, it's an all-female
version of Lysistrata.
1172
00:51:15,138 --> 00:51:16,441
Huh.
1173
00:51:16,474 --> 00:51:18,141
- Huh.
- There you two are.
1174
00:51:18,175 --> 00:51:18,942
Hi.
1175
00:51:18,975 --> 00:51:21,011
Did you hear about
Philippe's movie
1176
00:51:21,044 --> 00:51:23,714
winning the big prize
in Cologne, Germany today?
1177
00:51:23,748 --> 00:51:25,982
- Very exciting. Huh!
- Mm-hm.
1178
00:51:26,016 --> 00:51:29,019
Wasn't Eichmann from there?
1179
00:51:29,052 --> 00:51:30,220
Well I hope you're both coming
1180
00:51:30,253 --> 00:51:31,489
to the Altxerri Jazz Club
later on.
1181
00:51:31,522 --> 00:51:32,623
Of course.
1182
00:51:32,657 --> 00:51:34,692
I wouldn't miss it
for the world.
1183
00:51:34,725 --> 00:51:36,527
Are you being knighted?
1184
00:51:36,561 --> 00:51:38,028
No.
1185
00:51:38,061 --> 00:51:40,598
Philippe happens to be
a fabulous bongo player
1186
00:51:40,631 --> 00:51:41,732
and he's sitting in
with the band tonight.
1187
00:51:41,766 --> 00:51:42,667
- Not fabulous.
- Oh.
1188
00:51:42,700 --> 00:51:44,267
By the way,
those Swedish journalists
1189
00:51:44,301 --> 00:51:45,470
who saw the movie this morning
1190
00:51:45,503 --> 00:51:47,304
loved, loved, loved, loved it.
1191
00:51:47,337 --> 00:51:48,473
- Yes. Cool.
- Yes.
1192
00:51:48,506 --> 00:51:50,240
Yes, and they wanted to come
and see you play tonight.
1193
00:51:50,273 --> 00:51:51,709
Okay, cool.
1194
00:51:51,742 --> 00:51:54,545
Isn't that exciting, Mort?
1195
00:51:54,579 --> 00:51:59,517
Not since Neil Armstrong
walked onto the moon.
1196
00:53:22,800 --> 00:53:26,269
I never cheated on Mort...
1197
00:53:26,303 --> 00:53:28,238
but I came very close.
1198
00:53:29,707 --> 00:53:32,476
Once with a
prominent architect
1199
00:53:32,510 --> 00:53:34,712
who fell in love with me.
1200
00:53:35,479 --> 00:53:39,650
And he wanted to take me
away to Africa on safari.
1201
00:53:41,819 --> 00:53:44,488
And I really wanted to go.
1202
00:53:45,856 --> 00:53:48,158
But at the last minute,
1203
00:53:48,191 --> 00:53:50,861
I just wasn't ready
to have an affair.
1204
00:53:57,569 --> 00:53:59,027
The silence of God
1205
00:54:01,886 --> 00:54:04,865
drove me crazy.
1206
00:54:06,147 --> 00:54:08,584
Until one day he spoke to me.
1207
00:54:10,236 --> 00:54:13,252
And God said, "I've seen Mort...
1208
00:54:15,143 --> 00:54:18,306
And if I were you
1209
00:54:19,409 --> 00:54:22,088
I'd definitely cheat on him."
1210
00:54:23,947 --> 00:54:27,694
I am lost and confused.
1211
00:54:28,343 --> 00:54:32,693
I believe that God
punishes us for our sins...
1212
00:54:33,263 --> 00:54:35,694
But Sue and myself have no sins.
1213
00:54:36,863 --> 00:54:40,508
And Mort's only sin is -
1214
00:54:40,616 --> 00:54:43,731
that he likes movies with subtitles.
1215
00:54:45,315 --> 00:54:47,885
You know, since coming
to the film festival,
1216
00:54:47,918 --> 00:54:50,921
I have had the strangest
thoughts and dreams.
1217
00:54:50,955 --> 00:54:52,623
Well, you know what they say:
1218
00:54:52,657 --> 00:54:55,426
"Films are like
celluloid dreams."
1219
00:54:55,459 --> 00:54:59,630
So you'll busy with all sorts
of press stuff today?
1220
00:54:59,664 --> 00:55:01,231
Yes, Mort.
1221
00:55:01,264 --> 00:55:02,633
I told you
when you decided to come
1222
00:55:02,667 --> 00:55:04,267
I was gonna be
very, very busy,
1223
00:55:04,300 --> 00:55:05,703
and now here you are
with nobody to play with.
1224
00:55:05,736 --> 00:55:07,270
Oh, no. I'm fine.
1225
00:55:07,303 --> 00:55:08,939
I thought I'd get a car driver
1226
00:55:08,973 --> 00:55:11,475
and look around
outside the town, maybe.
1227
00:55:11,509 --> 00:55:12,710
That's an amazing idea.
1228
00:55:12,743 --> 00:55:13,811
- Hey.
- Oh, hey!
1229
00:55:13,844 --> 00:55:15,211
How are you?
Ready?
1230
00:55:15,245 --> 00:55:17,247
- Oh, my God.
- How are you, Mort? Hi.
1231
00:55:17,280 --> 00:55:20,518
How divine was Philippe
on those bongos last night?
1232
00:55:20,551 --> 00:55:22,920
Oh, thank you, thank you.
I hope it wasn't too loud.
1233
00:55:22,953 --> 00:55:24,588
- Oh, no.
- But I get carried away.
1234
00:55:24,622 --> 00:55:25,723
- Oh, my God.
- No, no.
1235
00:55:25,756 --> 00:55:27,625
I got some earplugs
on the plane,
1236
00:55:27,658 --> 00:55:29,994
and I got a chance
to try them out.
1237
00:55:30,027 --> 00:55:31,796
- Oh, it's 10:15.
- Yeah. I don't wanna...
1238
00:55:31,829 --> 00:55:33,564
- We gotta run. Yeah.
- Ciao, Mort.
1239
00:55:33,597 --> 00:55:35,298
All right.
See you later.
1240
00:56:35,059 --> 00:56:37,561
Let's get some chocolate.
I love chocolate.
1241
00:56:37,595 --> 00:56:38,963
Oh, so do I.
1242
00:56:38,996 --> 00:56:40,498
And I love bread
and chocolate together.
1243
00:56:40,531 --> 00:56:42,633
Oh, they always... yeah.
1244
00:56:42,666 --> 00:56:43,934
Such a beautiful combination.
1245
00:56:43,968 --> 00:56:45,636
What about sandwich
of chocolate?
1246
00:56:45,669 --> 00:56:46,771
Exactly.
1247
00:56:46,804 --> 00:56:48,005
You ever try
a sandwich of chocolate?
1248
00:56:48,038 --> 00:56:49,740
A sandwich of chocolate.
1249
00:56:55,913 --> 00:56:59,315
Okay, so I asked you this
when you were drunk.
1250
00:56:59,349 --> 00:57:00,350
Mm-hm?
1251
00:57:00,384 --> 00:57:02,386
And now I'm gonna
ask you while you're sober.
1252
00:57:02,720 --> 00:57:04,889
If you're having such
difficulty with your marriage,
1253
00:57:04,922 --> 00:57:06,924
why don't you leave?
1254
00:57:07,892 --> 00:57:09,026
I know.
1255
00:57:09,059 --> 00:57:11,929
I guess it's a little bit
of everything.
1256
00:57:12,663 --> 00:57:14,765
He loves me.
1257
00:57:14,799 --> 00:57:17,802
I can't help who he is.
1258
00:57:17,935 --> 00:57:20,370
The ordeal of starting over.
1259
00:57:20,404 --> 00:57:22,907
- A second divorce.
- Mm-hm.
1260
00:57:22,940 --> 00:57:24,975
And then lately,
1261
00:57:25,009 --> 00:57:26,777
I've been tempted
to give up my practice
1262
00:57:26,811 --> 00:57:28,546
and do something else.
1263
00:57:28,579 --> 00:57:31,347
And that desire scares me.
1264
00:57:31,382 --> 00:57:33,484
What-what would you do?
1265
00:57:33,517 --> 00:57:35,920
Anything. I don't know.
1266
00:57:35,953 --> 00:57:38,022
Write, read.
1267
00:57:38,055 --> 00:57:40,858
Maybe just study,
take classes.
1268
00:57:40,891 --> 00:57:44,795
Discover what I really want,
who I really am.
1269
00:57:44,829 --> 00:57:47,531
Maybe just be dilettante.
Is that so bad?
1270
00:57:47,565 --> 00:57:50,634
Just to dabble
with different things,
1271
00:57:50,668 --> 00:57:52,670
to enjoy my life,
1272
00:57:52,903 --> 00:57:55,371
not to have to do anything.
1273
00:57:55,406 --> 00:57:58,676
No more obligations to Paco,
1274
00:57:58,709 --> 00:58:00,711
to all my patients.
1275
00:58:01,045 --> 00:58:02,947
It's amazing how few people
1276
00:58:02,980 --> 00:58:07,418
actually take a moment,
quit the rat race,
1277
00:58:07,451 --> 00:58:10,621
and try to learn
what they want,
1278
00:58:10,654 --> 00:58:13,390
who they are,
who they actually are,
1279
00:58:13,424 --> 00:58:16,660
not who they think
they have to be.
1280
00:58:16,694 --> 00:58:18,662
Do you know who you are?
1281
00:58:19,830 --> 00:58:22,600
You know, I thought I did.
1282
00:58:22,633 --> 00:58:24,168
But, uh,
1283
00:58:24,201 --> 00:58:26,437
boy, since coming here,
1284
00:58:26,470 --> 00:58:30,373
I've had some
very odd thoughts.
1285
00:58:30,507 --> 00:58:34,845
At home, I was totally
preoccupied with my book.
1286
00:58:34,879 --> 00:58:37,181
Then I came
to the film festival.
1287
00:58:37,214 --> 00:58:41,485
My mind started
playing tricks on me.
1288
00:58:41,518 --> 00:58:43,721
Now I'm beginning
to question everything,
1289
00:58:43,754 --> 00:58:45,589
what I want, who I am.
1290
00:58:45,623 --> 00:58:48,092
Who in the world am I?
1291
00:58:48,125 --> 00:58:51,028
I think the problem
with that is
1292
00:58:51,061 --> 00:58:54,765
the answers are not always
what you want to hear.
1293
00:58:54,798 --> 00:58:56,834
I think I was probably
happiest in my life
1294
00:58:56,867 --> 00:58:58,969
when I was teaching movies.
1295
00:59:01,038 --> 00:59:03,774
You know,
the wine has made me tired.
1296
00:59:03,807 --> 00:59:06,010
The wine, or...
1297
00:59:06,277 --> 00:59:09,146
my fascinating conversation?
1298
00:59:39,743 --> 00:59:41,712
Too much, right?
1299
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Yeah, that's great.
1300
00:59:43,113 --> 00:59:45,049
Yeah, great.
1301
00:59:45,082 --> 00:59:47,084
- Aw.
- Look.
1302
00:59:48,185 --> 00:59:50,187
Ah.
Well, then...
1303
00:59:53,557 --> 00:59:54,725
You know, I have been
1304
00:59:54,758 --> 00:59:56,193
so looking forward
to this weekend.
1305
00:59:56,226 --> 00:59:58,262
Friends, countryside,
1306
00:59:58,295 --> 01:00:01,131
and I gotta say,
it has not disappointed.
1307
01:00:01,165 --> 01:00:03,000
Thanks for having us up here,
Paul.
1308
01:00:03,033 --> 01:00:04,201
Next year,
Doris and I are definitely
1309
01:00:04,234 --> 01:00:05,502
gonna rent a place here.
1310
01:00:05,536 --> 01:00:08,138
Well I grew up around here.
1311
01:00:08,172 --> 01:00:08,906
How about you, Mort?
1312
01:00:08,939 --> 01:00:11,742
You're a beach
or a country man?
1313
01:00:11,775 --> 01:00:14,611
Paris is Mort's
fantasy paradise.
1314
01:00:14,645 --> 01:00:16,280
Doris said you
teach film class.
1315
01:00:16,313 --> 01:00:18,649
- That's true, yeah.
- Must be fun.
1316
01:00:18,682 --> 01:00:19,917
Well it can be.
1317
01:00:19,950 --> 01:00:23,053
I mean, most of the kids
are just so-so,
1318
01:00:23,087 --> 01:00:26,557
but I can always get
a small portion of them
1319
01:00:26,590 --> 01:00:29,259
to really appreciate
the great cinema classics,
1320
01:00:29,293 --> 01:00:31,528
and that makes
it all worthwhile.
1321
01:00:31,562 --> 01:00:33,230
When I first
started dating Mort,
1322
01:00:33,263 --> 01:00:36,600
he took me to see Red Desert,
and I was bored;
1323
01:00:36,633 --> 01:00:40,804
and then he took me to see
Last Year at Marienbad,
1324
01:00:40,838 --> 01:00:41,772
and I was bored;
1325
01:00:41,805 --> 01:00:43,674
and then he took me to see
Claire's Knee,
1326
01:00:43,707 --> 01:00:44,708
and I was bored.
1327
01:00:44,742 --> 01:00:47,211
So I married his brother.
1328
01:00:47,244 --> 01:00:49,113
Mort regards any movie
that entertains
1329
01:00:49,146 --> 01:00:51,615
or shows a profit as suspect.
1330
01:00:53,283 --> 01:00:55,586
Okay, Mr. Big Film Maven.
1331
01:00:55,619 --> 01:00:57,955
Tell us what we should rent
to watch up here.
1332
01:00:59,056 --> 01:01:01,725
Chushingura by Inagaki.
1333
01:01:01,759 --> 01:01:02,726
- Mm.
- Oh.
1334
01:01:02,760 --> 01:01:03,560
Who's in it?
1335
01:01:03,594 --> 01:01:07,564
Uh, Yuzo Kayama
and Tatsuya Mihashi.
1336
01:01:07,598 --> 01:01:11,101
Yasumi wrote the screenplay.
Toshio Yasumi.
1337
01:01:11,135 --> 01:01:13,704
There's also Kagemusha
1338
01:01:13,737 --> 01:01:16,240
with Tatsuya Nakadai
1339
01:01:16,273 --> 01:01:20,277
and music by Shinichiro Ikebe.
1340
01:01:30,187 --> 01:01:32,589
- I love you.
- I love you.
1341
01:01:36,193 --> 01:01:38,862
Mm.
1342
01:01:38,896 --> 01:01:42,266
I think your brother
still has a little crush on me.
1343
01:01:42,299 --> 01:01:44,301
It's understandable.
1344
01:01:44,334 --> 01:01:47,938
But it's his hard luck,
you know?
1345
01:01:47,971 --> 01:01:51,875
He met you first,
you guys had a few dates,
1346
01:01:51,909 --> 01:01:54,011
and he had his shot.
1347
01:01:54,044 --> 01:01:55,879
Mm-mm.
He wasn't for me.
1348
01:01:55,913 --> 01:01:58,315
All that highfalutin bullshit.
1349
01:01:58,348 --> 01:02:01,051
"The big questions."
1350
01:02:01,085 --> 01:02:02,319
Give me a break.
1351
01:02:02,352 --> 01:02:05,022
He'll never write
this alleged novel
1352
01:02:05,055 --> 01:02:06,924
he struggles with
year after year.
1353
01:02:06,957 --> 01:02:08,125
I agree.
1354
01:02:08,158 --> 01:02:10,194
If it's not
on the level with Dostoevsky,
1355
01:02:10,227 --> 01:02:11,261
it's beneath him.
1356
01:02:11,295 --> 01:02:12,129
Did you hear him in there,
1357
01:02:12,162 --> 01:02:14,331
talking about those
Japanese movies?
1358
01:02:14,364 --> 01:02:16,667
Was he kidding?
1359
01:02:16,700 --> 01:02:18,802
- He's a pedant.
- I know.
1360
01:02:18,836 --> 01:02:22,673
He writes and then he tears up
the pages in frustration.
1361
01:02:22,706 --> 01:02:25,742
I predict he'll never finish
writing that book
1362
01:02:25,776 --> 01:02:28,712
because it prevents him
from facing an unpleasant truth
1363
01:02:28,745 --> 01:02:32,883
that maybe literary greatness
isn't for him.
1364
01:02:32,916 --> 01:02:36,320
He's afraid of failing.
He always was.
1365
01:02:36,353 --> 01:02:40,290
He equates failing with dying.
1366
01:02:40,324 --> 01:02:42,159
And you notice his wife
didn't come this weekend.
1367
01:02:42,192 --> 01:02:44,962
Yeah. She had to be
in Hollywood for some press,
1368
01:02:44,995 --> 01:02:47,231
and he doesn't like Hollywood.
1369
01:02:47,264 --> 01:02:49,700
I don't know
how she puts up with him.
1370
01:02:49,733 --> 01:02:52,836
He's like a walking
smorgasbord of neurosis.
1371
01:02:52,870 --> 01:02:55,239
She fell in love
with his mind.
1372
01:02:55,272 --> 01:02:57,241
I called that one
from the start.
1373
01:02:57,274 --> 01:02:59,843
She was coming out of
a bad marriage
1374
01:02:59,877 --> 01:03:02,246
to some slick
advertising hotshot,
1375
01:03:02,279 --> 01:03:04,449
and she found Mort brilliant.
1376
01:03:04,482 --> 01:03:08,085
I don't know if
the glow has worn off, but...
1377
01:03:08,118 --> 01:03:11,288
I get the feeling
she's very unsettled.
1378
01:03:11,321 --> 01:03:14,691
She's hot.
She's ambitious.
1379
01:03:14,992 --> 01:03:16,461
Oy.
1380
01:03:16,494 --> 01:03:19,029
I never thought
she'd be happy forever
1381
01:03:19,062 --> 01:03:21,131
with a cranky little introvert
1382
01:03:21,165 --> 01:03:22,099
who's searching for an answer
1383
01:03:22,132 --> 01:03:24,868
to why there's something
rather than nothing.
1384
01:03:24,902 --> 01:03:25,903
Who knows?
1385
01:03:25,936 --> 01:03:28,939
All I know is that
he was too cerebral for me,
1386
01:03:28,972 --> 01:03:32,342
not like his sexy brother.
1387
01:03:32,376 --> 01:03:34,745
- Aw.
- Mm.
1388
01:03:35,446 --> 01:03:38,449
- I love you.
- Mm, I love you, too.
1389
01:03:48,192 --> 01:03:50,127
The day has passed
awfully fast.
1390
01:03:50,160 --> 01:03:52,029
Yes.
1391
01:03:52,062 --> 01:03:54,331
Can we stop by at the market?
1392
01:03:54,364 --> 01:03:57,734
I need to buy Paco
a gift for his birthday.
1393
01:03:57,768 --> 01:04:00,704
Oh, that's very nice of you.
1394
01:04:03,774 --> 01:04:05,809
Do you like flea markets?
1395
01:04:05,842 --> 01:04:09,279
Well if you, uh,
take me to a flea market...
1396
01:04:09,313 --> 01:04:11,315
- You'll come with me?
- I'm gonna like it.
1397
01:04:12,383 --> 01:04:15,852
What do you think
about this old cigarette case?
1398
01:04:15,886 --> 01:04:17,455
It's so deco.
1399
01:04:17,488 --> 01:04:19,790
Yeah.
Does he smoke?
1400
01:04:19,823 --> 01:04:22,059
No.
But it's pretty, no?
1401
01:04:22,092 --> 01:04:23,528
Yeah, it really is,
1402
01:04:23,561 --> 01:04:26,997
but what about getting him
something he can actually use?
1403
01:04:27,030 --> 01:04:29,266
Like, uh, pajamas.
1404
01:04:29,299 --> 01:04:31,969
Oh, he doesn't sleep
in pajamas.
1405
01:04:32,002 --> 01:04:34,371
And I don't think he'd
appreciate a practical present.
1406
01:04:34,405 --> 01:04:37,341
He-he's too theatrical.
1407
01:04:37,741 --> 01:04:40,944
I always wanted
an electric toothbrush.
1408
01:04:43,313 --> 01:04:45,315
What are you thinking?
1409
01:04:45,683 --> 01:04:48,819
I'm thinking
that it's so pretty here.
1410
01:04:48,852 --> 01:04:50,320
And I've never traveled much.
1411
01:04:50,354 --> 01:04:54,358
I've never seen the pyramids
or the Taj Mahal
1412
01:04:54,392 --> 01:04:56,927
or the Grand Canyon.
1413
01:04:57,127 --> 01:04:59,329
I really don't have
any interest in seeing them,
1414
01:04:59,363 --> 01:05:01,832
but...
1415
01:05:01,865 --> 01:05:05,335
the Boulevard Saint-Michel
in the rain
1416
01:05:05,369 --> 01:05:08,171
is a sight that would
make me very happy.
1417
01:05:16,113 --> 01:05:17,814
- What was that?
- Oh, no, no, no, no, no.
1418
01:05:17,848 --> 01:05:19,116
I have no idea.
1419
01:05:19,149 --> 01:05:20,385
Do you think it's a flat tire?
1420
01:05:20,418 --> 01:05:22,587
It could be, yeah.
1421
01:05:22,620 --> 01:05:24,321
Let me see if I can stop here.
1422
01:05:24,354 --> 01:05:26,823
- Um, all right.
- Okay.
1423
01:05:26,857 --> 01:05:28,925
Oh, no.
1424
01:05:28,959 --> 01:05:30,495
I don't know.
1425
01:05:30,528 --> 01:05:33,230
Okay.
Let me just look, okay?
1426
01:05:33,731 --> 01:05:35,966
Can you change a tire?
1427
01:05:35,999 --> 01:05:37,200
Me?
1428
01:05:40,438 --> 01:05:41,439
Okay.
1429
01:05:43,408 --> 01:05:45,375
Do you have any
idea how to use
1430
01:05:45,410 --> 01:05:48,011
one of those automobile jack?
1431
01:05:48,045 --> 01:05:50,415
- No, but I can type.
- Oh, my goodness.
1432
01:05:50,448 --> 01:05:51,882
We have to be very careful,
you know?
1433
01:05:51,915 --> 01:05:53,551
One of us is gonna be
under the car,
1434
01:05:53,584 --> 01:05:55,319
and it could be dangerous.
1435
01:05:55,352 --> 01:05:58,055
Well let's get the tire first.
1436
01:05:58,088 --> 01:05:59,256
Yes.
1437
01:05:59,289 --> 01:06:00,458
I don't wanna be under a car
1438
01:06:00,491 --> 01:06:01,992
that's gonna fall on me.
1439
01:06:02,025 --> 01:06:04,529
I mean, that would put
a crimp in the afternoon.
1440
01:06:06,897 --> 01:06:08,399
- Can you believe it?
- What?
1441
01:06:08,433 --> 01:06:10,033
There is no spare.
1442
01:06:10,067 --> 01:06:11,301
What do you mean
there's no spare?
1443
01:06:11,335 --> 01:06:13,003
There is no spare tire!
1444
01:06:13,036 --> 01:06:15,872
Paco must've used it
and never replaced it.
1445
01:06:15,906 --> 01:06:16,708
Mm.
1446
01:06:16,741 --> 01:06:18,443
- And you never noticed it?
- No.
1447
01:06:18,476 --> 01:06:20,478
Well, normally,
I don't check the trunk.
1448
01:06:20,511 --> 01:06:22,513
- No.
- Well, what can we do?
1449
01:06:22,547 --> 01:06:24,114
Okay, I'll call the garage,
1450
01:06:24,147 --> 01:06:26,316
but it will take forever
for them to come here.
1451
01:06:26,350 --> 01:06:29,554
So we can walk.
I have another car at my house.
1452
01:06:29,587 --> 01:06:31,321
We are not far
from where I live.
1453
01:06:31,355 --> 01:06:32,923
Oh, also,
we could hitch a ride.
1454
01:06:32,956 --> 01:06:33,990
- All right.
- It's that direction.
1455
01:06:34,024 --> 01:06:35,526
It's, like, 30
kilometers or so.
1456
01:06:35,560 --> 01:06:38,128
It's not very far.
1457
01:06:38,161 --> 01:06:39,262
- Thirty...
- Twenty miles.
1458
01:06:39,296 --> 01:06:40,565
Twenty miles?
1459
01:06:50,641 --> 01:06:53,110
I had a great time today.
1460
01:06:53,143 --> 01:06:54,311
Me too.
1461
01:06:56,179 --> 01:06:57,482
Here.
1462
01:06:57,515 --> 01:07:00,551
I, uh, I got you something.
1463
01:07:00,585 --> 01:07:02,152
Me? When?
1464
01:07:02,185 --> 01:07:04,921
Well when you were browsing,
I noticed this,
1465
01:07:04,955 --> 01:07:07,157
and I thought you'd like it.
1466
01:07:07,190 --> 01:07:08,959
I love it.
1467
01:07:08,992 --> 01:07:11,328
It's so beautiful.
How sweet of you.
1468
01:07:11,361 --> 01:07:13,163
Thank you.
1469
01:07:30,147 --> 01:07:31,948
It was fun, though.
1470
01:08:08,519 --> 01:08:10,153
Sorry about this.
I'm sorry.
1471
01:08:10,187 --> 01:08:12,390
Is it safe
to leave you with him?
1472
01:08:12,423 --> 01:08:13,724
Of course it's safe!
1473
01:08:13,758 --> 01:08:15,091
Who are you?
1474
01:08:15,125 --> 01:08:16,627
Just a friend.
1475
01:08:16,661 --> 01:08:18,496
What do you mean,
"is it safe"?
1476
01:08:18,529 --> 01:08:20,398
What kind of stupid
question is that?
1477
01:08:30,140 --> 01:08:33,009
I can drive her back.
1478
01:08:33,043 --> 01:08:35,680
Maybe we could both share
a cab back to town.
1479
01:08:35,713 --> 01:08:38,081
Don't worry.
I can drop you, okay?
1480
01:08:46,223 --> 01:08:49,527
I was drawing her,
and I couldn't resist.
1481
01:08:49,560 --> 01:08:51,061
I'm human.
1482
01:08:51,094 --> 01:08:53,464
There is nothing more
beautiful than a woman
1483
01:08:53,498 --> 01:08:55,198
with no clothes on.
1484
01:08:55,232 --> 01:08:58,068
And she has a perfect form.
Look, look.
1485
01:08:58,101 --> 01:09:00,538
I really should be saying
toodle-oo.
1486
01:09:01,506 --> 01:09:03,741
We-we...
we have an arrangement!
1487
01:09:03,774 --> 01:09:05,409
- Did she tell you that?
- Paco...
1488
01:09:05,443 --> 01:09:07,411
Well, basically, um, uh,
1489
01:09:07,445 --> 01:09:10,748
we were sightseeing
and then we had a flat tire.
1490
01:09:10,781 --> 01:09:13,316
There was no spare tire.
1491
01:09:13,350 --> 01:09:16,687
Sometimes she thinks
she's my moral judge.
1492
01:09:16,721 --> 01:09:18,154
Don't you agree?
1493
01:09:19,657 --> 01:09:22,058
No, don't-don't-don't...
Stop.
1494
01:09:22,092 --> 01:09:23,059
Stop. No.
1495
01:09:23,093 --> 01:09:25,228
- Don't get him into this.
- All right, now...
1496
01:09:31,702 --> 01:09:33,103
Excuse me.
1497
01:09:33,136 --> 01:09:34,805
Sorry. I'm sorry I said that.
1498
01:09:34,839 --> 01:09:36,440
Forgive me.
1499
01:09:37,575 --> 01:09:39,443
Forgive me.
1500
01:09:59,897 --> 01:10:02,232
Well I'm sorry about that.
1501
01:10:02,265 --> 01:10:03,701
It was inexcusable.
1502
01:10:03,734 --> 01:10:05,503
Well it's not your fault.
1503
01:10:05,536 --> 01:10:08,706
It's okay.
Just don't...
1504
01:10:08,739 --> 01:10:10,541
don't let it spoil the day.
1505
01:10:10,575 --> 01:10:13,143
Excuse me, I...
my English is very bad.
1506
01:10:13,176 --> 01:10:15,780
Pero, Paco loves you so much.
Okay?
1507
01:10:19,650 --> 01:10:20,751
Ciao.
1508
01:10:22,720 --> 01:10:24,722
Are you gonna be all right?
1509
01:10:25,355 --> 01:10:26,657
Yeah.
1510
01:10:27,290 --> 01:10:28,291
Sure.
1511
01:10:52,817 --> 01:10:55,519
Oh, hi.
Uh, Mort, right?
1512
01:10:55,553 --> 01:10:57,253
- Right.
- Tomás introduced us.
1513
01:10:57,287 --> 01:10:58,856
- Yes, exactly.
- I'm Gil.
1514
01:10:58,889 --> 01:11:00,323
- Hi, hi.
- Yeah, hi.
1515
01:11:00,357 --> 01:11:02,793
So how's...
how's your health?
1516
01:11:02,827 --> 01:11:04,729
- How's my health?
- Well, yeah.
1517
01:11:04,762 --> 01:11:06,597
Weren't you seeing Dr. Rojas?
1518
01:11:06,631 --> 01:11:08,799
Oh, yeah. Oh, yes.
Much better.
1519
01:11:08,833 --> 01:11:11,368
- I'm much better.
- Yeah, Joanna is so great.
1520
01:11:11,402 --> 01:11:12,937
She's just great.
1521
01:11:12,970 --> 01:11:13,771
I know.
1522
01:11:13,804 --> 01:11:16,206
But have you ever
met her husband?
1523
01:11:16,239 --> 01:11:18,609
Oh, yeah.
He's a... he's a millstone.
1524
01:11:18,643 --> 01:11:21,779
I mean, I just can't believe
that she stays with that guy.
1525
01:11:21,812 --> 01:11:23,814
I know.
You know, he's kind of, um...
1526
01:11:23,848 --> 01:11:25,281
he's so crazy.
1527
01:11:25,315 --> 01:11:27,283
I mean, you know,
he's a wild... you think,
1528
01:11:27,317 --> 01:11:29,420
you know, he could pick her up
and throw her through a window.
1529
01:11:29,453 --> 01:11:31,789
I know. I know.
1530
01:11:31,822 --> 01:11:34,357
I mean, she rationalizes
staying with him.
1531
01:11:34,392 --> 01:11:37,293
I mean, she says that
if-if she left him,
1532
01:11:37,327 --> 01:11:38,763
he'd be totally lost.
1533
01:11:38,796 --> 01:11:39,964
You're a writer, right?
1534
01:11:39,997 --> 01:11:42,833
Since when did relationships
become rational?
1535
01:11:42,867 --> 01:11:44,902
The heart has its reasons.
1536
01:11:44,935 --> 01:11:46,504
How did the press
conference go,
1537
01:11:46,537 --> 01:11:47,872
by the way?
1538
01:11:47,905 --> 01:11:49,272
What press conference?
1539
01:11:49,305 --> 01:11:51,776
That big press thing
this afternoon.
1540
01:11:51,809 --> 01:11:53,611
Oh, there was nothing
this afternoon.
1541
01:11:53,644 --> 01:11:55,278
I mean,
unless you mean the thing
1542
01:11:55,311 --> 01:11:57,381
with the local government
and Philippe.
1543
01:11:57,415 --> 01:12:00,451
The Spaniards are initiating
a Luis Buñuel Award
1544
01:12:00,484 --> 01:12:01,752
to honor filmmakers,
1545
01:12:01,786 --> 01:12:03,253
and Philippe's
gonna kick it off.
1546
01:12:03,286 --> 01:12:05,890
But not this afternoon.
That's-that's tonight.
1547
01:12:05,923 --> 01:12:07,758
There was no action today.
1548
01:12:07,792 --> 01:12:10,260
You should come.
It's gonna be a lot of fun.
1549
01:12:17,868 --> 01:12:19,670
Are you gonna come
to this dinner thing with me?
1550
01:12:19,704 --> 01:12:21,839
I mean, we better hurry.
1551
01:12:23,708 --> 01:12:27,545
So the press conference
went well?
1552
01:12:27,578 --> 01:12:28,846
Yeah, it was fine.
1553
01:12:28,879 --> 01:12:30,081
I mean, it's, you know,
a press conference.
1554
01:12:30,114 --> 01:12:33,283
They ask the same questions
over and over and over again.
1555
01:12:33,316 --> 01:12:36,454
Must've taken all day,
with all those journalists.
1556
01:12:36,487 --> 01:12:37,855
Yeah, it did.
1557
01:12:37,888 --> 01:12:39,757
- You and Philippe?
- Uh-huh.
1558
01:12:39,790 --> 01:12:41,425
You know,
you don't have to come with us
1559
01:12:41,459 --> 01:12:42,292
if you don't want to.
1560
01:12:42,325 --> 01:12:43,728
I mean,
I know you hate these things.
1561
01:12:43,761 --> 01:12:45,896
Oh, no.
That's okay.
1562
01:12:46,130 --> 01:12:49,800
Philippe was being
honored with a Buñuel Award.
1563
01:12:50,134 --> 01:12:52,870
I went out of respect
for Buñuel,
1564
01:12:52,903 --> 01:12:54,839
a director I loved.
1565
01:12:54,872 --> 01:12:57,675
But my mind was on Joanna.
1566
01:12:57,975 --> 01:13:00,978
Talk about picking
the wrong men.
1567
01:13:02,513 --> 01:13:03,514
I left the dinner
1568
01:13:03,547 --> 01:13:05,850
while they were singing
Philippe's praises.
1569
01:13:06,550 --> 01:13:09,553
I remember my dream vividly.
1570
01:13:11,589 --> 01:13:12,757
Dinner was wonderful,
1571
01:13:12,790 --> 01:13:15,358
while the truffles
were exquisite.
1572
01:13:15,392 --> 01:13:16,527
My dear friends,
1573
01:13:16,560 --> 01:13:19,329
there is no food greater
than the food at San Sebastián.
1574
01:13:19,362 --> 01:13:21,565
To the film festival.
1575
01:13:21,599 --> 01:13:23,601
And to all the films
that make cinema an art.
1576
01:13:23,634 --> 01:13:24,902
Yes.
1577
01:13:24,935 --> 01:13:27,037
To the European cinema
and its golden years.
1578
01:13:27,071 --> 01:13:29,573
And to Philippe's film,
a work of art
1579
01:13:29,607 --> 01:13:32,810
and, let's also hope,
a work of commerce.
1580
01:13:32,843 --> 01:13:34,478
And...
1581
01:13:34,512 --> 01:13:36,046
to Mort's novel,
1582
01:13:36,080 --> 01:13:38,348
a work of neither art
nor commerce,
1583
01:13:38,382 --> 01:13:40,518
as it remains,
thus far, unfinished.
1584
01:13:40,551 --> 01:13:42,953
A work in no progress.
1585
01:13:42,987 --> 01:13:45,022
I predict,
if he does finish this novel,
1586
01:13:45,055 --> 01:13:47,625
it would be mired
with thoughts.
1587
01:13:47,658 --> 01:13:51,562
All foreplay, and no orgasm.
1588
01:13:51,996 --> 01:13:53,631
Well it's been
a wonderful evening
1589
01:13:53,664 --> 01:13:56,667
honoring the talent
and the genius of Philippe.
1590
01:13:56,700 --> 01:13:57,902
Here, here.
1591
01:13:57,935 --> 01:13:59,904
And I wanna thank you all
for coming.
1592
01:14:00,336 --> 01:14:02,072
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
1593
01:14:02,106 --> 01:14:04,642
Don't go.
Let's have another nightcap.
1594
01:14:04,675 --> 01:14:05,910
And Mort,
will you do me a favor
1595
01:14:05,943 --> 01:14:07,878
and stop mentally
undressing my wife?
1596
01:14:07,912 --> 01:14:11,415
I lift my glass.
It's been a great festival.
1597
01:14:11,448 --> 01:14:14,418
And I have to thank Mort
for the use of his wife.
1598
01:14:14,451 --> 01:14:16,520
- Here, here.
- I seem to have lost my shoe.
1599
01:14:16,554 --> 01:14:19,757
Would you a darling
and look under the table for it?
1600
01:14:20,157 --> 01:14:22,493
You know what I have here?
1601
01:14:22,526 --> 01:14:24,461
A hip flask?
1602
01:14:25,162 --> 01:14:26,664
Ah!
1603
01:14:26,964 --> 01:14:29,133
Why-why do you carry that?
1604
01:14:29,166 --> 01:14:30,668
If ever she leave me,
1605
01:14:30,701 --> 01:14:32,870
I put it to my head
and pull the trigger.
1606
01:14:32,903 --> 01:14:35,005
That's a little extreme,
isn't it?
1607
01:14:35,039 --> 01:14:37,641
Wouldn't a couple of Xanax
do the trick?
1608
01:14:37,675 --> 01:14:41,579
A man who cannot
see himself dying for love
1609
01:14:41,612 --> 01:14:42,980
is not a man.
1610
01:14:59,697 --> 01:15:02,099
Look at these people,
1611
01:15:02,132 --> 01:15:06,170
talking and exchanging
trivial opinions
1612
01:15:06,203 --> 01:15:09,573
and foolish insincerities.
1613
01:15:09,874 --> 01:15:12,743
Let's leave together now,
1614
01:15:12,776 --> 01:15:17,882
put our whole complicated
life situation behind us
1615
01:15:17,915 --> 01:15:21,986
for once and for all
and start over.
1616
01:15:23,954 --> 01:15:27,091
That's the nicest offer
I've ever had.
1617
01:15:27,124 --> 01:15:29,927
You can't spend your life
a hostage to Paco.
1618
01:15:29,960 --> 01:15:32,997
He's impossible to live with.
1619
01:15:33,030 --> 01:15:35,866
I've been waiting...
waiting all my life
1620
01:15:35,900 --> 01:15:38,068
for someone to come
and rescue me.
1621
01:15:38,702 --> 01:15:40,471
Let's go.
1622
01:15:50,614 --> 01:15:52,116
What's wrong?
1623
01:15:52,983 --> 01:15:54,585
I can't.
1624
01:15:54,618 --> 01:15:56,687
- You can't what?
- I can't leave.
1625
01:15:56,720 --> 01:16:00,024
I want to go with you,
but I c... I just can't.
1626
01:16:00,057 --> 01:16:02,426
I'm not sure what you mean.
1627
01:16:03,928 --> 01:16:05,462
- See?
- That's funny.
1628
01:16:05,496 --> 01:16:08,899
I-I don't feel
that I can leave.
1629
01:16:08,933 --> 01:16:09,900
What's wrong?
1630
01:16:09,934 --> 01:16:11,168
Well we're trying
1631
01:16:11,201 --> 01:16:12,603
to walk through the door,
but, uh, it...
1632
01:16:12,636 --> 01:16:15,606
- Just can't.
- It doesn't seem possible.
1633
01:16:15,639 --> 01:16:18,008
- Just walk through the door.
- Uh...
1634
01:16:18,042 --> 01:16:19,677
What's going on?
1635
01:16:19,710 --> 01:16:20,978
Can't leave.
1636
01:16:21,011 --> 01:16:22,680
We're...
we're trying to leave, but...
1637
01:16:22,713 --> 01:16:26,050
Well I have to go home.
I think I left the oven on.
1638
01:16:26,083 --> 01:16:27,851
- Huh? What?
- Hey!
1639
01:16:27,885 --> 01:16:29,186
- Wait, wait.
- Mort, wake up.
1640
01:16:29,219 --> 01:16:30,854
- No! No!
- Hey, hey, hey, hey.
1641
01:16:30,888 --> 01:16:31,956
- What?
- Wake up.
1642
01:16:31,989 --> 01:16:33,190
- You're having a nightmare.
- I am?
1643
01:16:33,223 --> 01:16:35,125
- Yeah.
- What time is it?
1644
01:16:35,159 --> 01:16:37,661
Jesus. 4:00 a.m.?
1645
01:16:37,695 --> 01:16:40,698
- Where have you been?
- I was dancing.
1646
01:16:41,098 --> 01:16:42,766
- At 4:00 a.m.?
- Mm.
1647
01:16:42,800 --> 01:16:44,501
With who?
Let me guess.
1648
01:16:44,535 --> 01:16:47,504
With Philippe.
He's a divine dancer.
1649
01:16:48,839 --> 01:16:51,642
You smell from
diluted ethanol.
1650
01:16:51,675 --> 01:16:53,077
"Diluted ethanol."
1651
01:16:53,110 --> 01:16:54,778
Yeah, I'm a little drunk.
1652
01:16:54,812 --> 01:16:56,046
I've had a couple of vodkas.
1653
01:16:56,080 --> 01:16:57,181
So, you know,
1654
01:16:57,214 --> 01:16:59,516
this is the perfect time
to have this conversation...
1655
01:16:59,550 --> 01:17:01,185
uh, yes, I'm a little drunk,
1656
01:17:01,218 --> 01:17:03,187
and so I have the courage
of the vodka.
1657
01:17:03,220 --> 01:17:05,255
Listen.
1658
01:17:05,289 --> 01:17:07,591
Mort, I think
we should break up.
1659
01:17:07,624 --> 01:17:08,926
What do you mean?
1660
01:17:08,959 --> 01:17:10,828
Come on.
1661
01:17:10,861 --> 01:17:14,598
It's like we've been hanging
on the side of a sinking ship.
1662
01:17:14,631 --> 01:17:15,799
It...
1663
01:17:15,833 --> 01:17:17,034
our marriage doomed.
1664
01:17:17,067 --> 01:17:18,302
We both know it.
1665
01:17:18,335 --> 01:17:21,238
It just... it's gonna take one
of us to make the first move.
1666
01:17:22,573 --> 01:17:24,742
Have you been sleeping
with Philippe?
1667
01:17:24,775 --> 01:17:25,976
Never.
1668
01:17:26,010 --> 01:17:27,711
Except once.
1669
01:17:27,745 --> 01:17:29,613
Well, twice.
1670
01:17:29,646 --> 01:17:33,283
You know, if you count
the stuck elevator and...
1671
01:17:33,317 --> 01:17:34,985
I mean,
if we're gonna be honest,
1672
01:17:35,019 --> 01:17:36,120
you know, three times.
1673
01:17:36,153 --> 01:17:38,155
The beach, that...
1674
01:17:38,188 --> 01:17:39,391
you know,
but the most important thing is
1675
01:17:39,424 --> 01:17:42,893
is that I think that we lay
all of our cards on the table.
1676
01:17:42,926 --> 01:17:45,596
How many cards do you have?
52?
1677
01:17:45,629 --> 01:17:48,699
Listen,
I'm not a cheater, Mort.
1678
01:17:48,732 --> 01:17:49,733
Okay?
1679
01:17:49,767 --> 01:17:51,735
I mean, the thought
that I was a married woman
1680
01:17:51,769 --> 01:17:54,304
almost ruined
all the sex for me.
1681
01:17:54,872 --> 01:17:58,575
I think you're
probably right to...
1682
01:17:58,609 --> 01:17:59,843
call a halt
1683
01:17:59,877 --> 01:18:04,615
to what obviously has become
a kind of charade.
1684
01:18:04,648 --> 01:18:06,683
But, um...
1685
01:18:07,684 --> 01:18:09,019
I'm upset.
1686
01:18:09,053 --> 01:18:10,220
Yeah.
1687
01:18:10,554 --> 01:18:13,090
It's upsetting.
1688
01:18:13,123 --> 01:18:15,592
I mean, we've been together
for so long.
1689
01:18:16,226 --> 01:18:17,361
And it's just...
it's hard, you know,
1690
01:18:17,395 --> 01:18:18,796
when you get used to someone,
1691
01:18:18,829 --> 01:18:20,330
even though it's
kind of obvious
1692
01:18:20,364 --> 01:18:23,567
that this has been over
for a long time.
1693
01:18:24,802 --> 01:18:27,704
We just don't share
anything anymore, right?
1694
01:18:27,738 --> 01:18:29,273
And lately,
1695
01:18:29,306 --> 01:18:30,974
it just seems like
we get on each other's nerves
1696
01:18:31,008 --> 01:18:33,310
at the drop of a hat and...
1697
01:18:33,343 --> 01:18:35,145
I don't know.
1698
01:18:35,513 --> 01:18:38,982
I'm sure it was amazing
with Philippe.
1699
01:18:39,016 --> 01:18:40,684
Well, you know,
1700
01:18:40,717 --> 01:18:42,953
I mean, with us,
there's just no surprises,
1701
01:18:42,986 --> 01:18:45,856
and... with Philippe,
1702
01:18:45,889 --> 01:18:47,658
God, it was just like...
1703
01:18:47,691 --> 01:18:49,893
I just felt like
a woman again.
1704
01:18:49,927 --> 01:18:53,197
You know, just full of,
like, passion and lust
1705
01:18:53,230 --> 01:18:55,732
and kind of a feral animal,
1706
01:18:55,766 --> 01:18:59,770
just willing to try
and do anything.
1707
01:18:59,970 --> 01:19:02,940
Well so much
for the missionary position.
1708
01:19:02,973 --> 01:19:04,241
Mm.
1709
01:19:04,274 --> 01:19:06,343
I really think
it's better that,
1710
01:19:06,376 --> 01:19:08,378
when we get back...
1711
01:19:09,447 --> 01:19:11,382
you know, that I move out.
1712
01:19:11,416 --> 01:19:13,350
Well it's a big apartment.
1713
01:19:13,384 --> 01:19:15,052
It'll be empty without you.
1714
01:19:15,085 --> 01:19:17,721
I'm not gonna take
the furniture, you know?
1715
01:19:17,754 --> 01:19:22,826
I'm just gonna take my books
and-and my clothes.
1716
01:19:23,461 --> 01:19:25,195
Philippe's got a place. So...
1717
01:19:26,130 --> 01:19:27,764
I'll move in with him.
1718
01:19:28,265 --> 01:19:29,333
Oh, you know,
I am gonna wanna keep
1719
01:19:29,366 --> 01:19:31,301
that Andy Warhol silk screen
1720
01:19:31,335 --> 01:19:33,871
and that little
Rauschenberg print.
1721
01:19:34,671 --> 01:19:36,306
But I want you to keep
that caricature
1722
01:19:36,340 --> 01:19:39,410
that the guy made for us
in Washington Square Park.
1723
01:19:42,012 --> 01:19:44,014
"Orange juice for one."
1724
01:19:44,047 --> 01:19:46,384
Larry Hart got it right.
1725
01:19:46,417 --> 01:19:48,986
No matter how screwed up
and unpleasant
1726
01:19:49,019 --> 01:19:50,888
our marriage had become,
1727
01:19:50,921 --> 01:19:53,357
you don't just wash away
a relationship
1728
01:19:53,391 --> 01:19:55,359
that once had such promise
1729
01:19:55,393 --> 01:19:57,928
without a little melancholy.
1730
01:20:14,344 --> 01:20:16,947
What are you doing?
Taxi. T for taxi.
1731
01:20:18,182 --> 01:20:20,017
Oh, hi, Mort.
1732
01:20:20,050 --> 01:20:22,019
I'm so sorry.
1733
01:20:22,052 --> 01:20:25,889
Do you happen to have
Dr. Rojas's home phone?
1734
01:20:25,923 --> 01:20:28,192
I do.
Are-are you not feeling well?
1735
01:20:28,225 --> 01:20:29,259
Not perfect.
1736
01:20:29,293 --> 01:20:31,995
Oh, I'm very sorry.
1737
01:20:32,029 --> 01:20:34,031
Does anybody have a pen?
1738
01:20:34,198 --> 01:20:35,466
You know, I gotta say,
1739
01:20:35,500 --> 01:20:37,901
I'm... I feel so sad
that the festival's ending.
1740
01:20:37,935 --> 01:20:40,103
You know,
it's just been so great here.
1741
01:20:40,137 --> 01:20:41,439
I just love it.
1742
01:20:41,472 --> 01:20:42,839
Yes.
1743
01:20:42,873 --> 01:20:47,744
It's been a very
enlightening experience.
1744
01:20:48,413 --> 01:20:51,949
There you go,
and I hope you feel better.
1745
01:20:51,982 --> 01:20:53,016
Thank you.
1746
01:20:59,156 --> 01:21:00,357
Sí?
1747
01:21:00,391 --> 01:21:02,726
Hi. It's Mort.
1748
01:21:03,160 --> 01:21:05,963
Oh, hi. Hi, Mort.
1749
01:21:06,330 --> 01:21:08,131
In case you were wondering,
1750
01:21:08,165 --> 01:21:10,834
I got your number
from Gil Brenner.
1751
01:21:12,336 --> 01:21:13,904
I don't want to
bother you at home,
1752
01:21:13,937 --> 01:21:18,175
but I just wanted
to make sure you're okay.
1753
01:21:18,909 --> 01:21:20,411
Yes, I'm fine.
1754
01:21:21,446 --> 01:21:23,247
How about you?
1755
01:21:23,347 --> 01:21:24,549
Me?
1756
01:21:24,582 --> 01:21:26,283
I'm okay.
1757
01:21:27,418 --> 01:21:32,089
I just want to say I had
a very nice time yesterday.
1758
01:21:32,390 --> 01:21:34,392
And I did, too.
1759
01:21:34,992 --> 01:21:38,061
I'm sorry
it had to end that way.
1760
01:21:38,095 --> 01:21:40,097
Yes, well-well,
that-that's okay.
1761
01:21:40,130 --> 01:21:41,932
Um...
1762
01:21:42,266 --> 01:21:44,268
are you free today?
1763
01:21:48,071 --> 01:21:49,072
I'm just gonna stay home
1764
01:21:49,106 --> 01:21:53,243
and-and get some things done
around the house.
1765
01:21:53,277 --> 01:21:55,078
Catch up.
1766
01:21:56,146 --> 01:21:57,848
That's important.
1767
01:21:57,881 --> 01:22:01,351
Um, I'm a bit of
a neat freak myself.
1768
01:22:01,918 --> 01:22:03,253
Well...
1769
01:22:03,554 --> 01:22:05,956
the festival is
just about over,
1770
01:22:05,989 --> 01:22:09,926
and I'll be heading
back to New York.
1771
01:22:09,960 --> 01:22:12,530
Wow.
I'm-I'm jealous.
1772
01:22:12,563 --> 01:22:15,866
Throw a penny
in the sailboat pond for me.
1773
01:22:16,266 --> 01:22:17,801
Right.
1774
01:22:18,201 --> 01:22:20,438
And I-I-I so enjoyed
1775
01:22:20,471 --> 01:22:23,840
seeing all those sights
that you showed me.
1776
01:22:23,874 --> 01:22:28,245
The time passes
so amazingly quickly here.
1777
01:22:28,278 --> 01:22:29,379
Yes.
1778
01:22:29,414 --> 01:22:30,548
I mean, it's...
1779
01:22:30,581 --> 01:22:34,017
it's hard to believe
it's fall already.
1780
01:22:34,452 --> 01:22:36,421
Fall's my favorite
time of year.
1781
01:22:36,454 --> 01:22:39,022
Autumn in Paris.
1782
01:22:39,056 --> 01:22:42,025
But you're feeling okay?
1783
01:22:42,059 --> 01:22:45,162
No reflux? No...
1784
01:22:46,464 --> 01:22:51,234
No bumps?
No ringing in the ears?
1785
01:22:51,268 --> 01:22:54,605
I just love the way
you say, "reflux."
1786
01:22:55,573 --> 01:22:59,376
Are you sure you don't have
any free time today?
1787
01:22:59,410 --> 01:23:00,578
Mm. No.
1788
01:23:00,611 --> 01:23:03,180
I don't think
it would be a great idea.
1789
01:23:03,980 --> 01:23:05,916
No, I understand.
1790
01:23:05,949 --> 01:23:07,485
Okay.
1791
01:23:07,518 --> 01:23:11,254
Well if you ever
wanna have a hamburger
1792
01:23:11,288 --> 01:23:13,591
at the Minetta Tavern...
1793
01:23:14,559 --> 01:23:16,561
Who knows?
1794
01:23:17,327 --> 01:23:19,329
So, uh...
1795
01:23:19,963 --> 01:23:21,632
take care.
1796
01:23:22,933 --> 01:23:24,101
Bye.
1797
01:23:42,587 --> 01:23:45,956
I was feeling low and tired
1798
01:23:45,989 --> 01:23:47,525
from my encounter with Sue,
1799
01:23:47,558 --> 01:23:50,193
which left me sleepless.
1800
01:23:52,329 --> 01:23:53,464
Whenever I get depressed,
1801
01:23:53,498 --> 01:23:54,931
I always think
1802
01:23:54,965 --> 01:23:57,435
of my parents' friend
Rose Budnick.
1803
01:23:57,468 --> 01:24:00,103
She finally gave up.
1804
01:24:05,410 --> 01:24:07,978
Why are you here?
1805
01:24:08,011 --> 01:24:11,014
To have our final chess game.
1806
01:24:11,047 --> 01:24:14,050
I don't have a chess set.
1807
01:24:14,217 --> 01:24:16,953
I never leave
home without mine!
1808
01:24:24,395 --> 01:24:25,996
Why are you doing this?
1809
01:24:26,029 --> 01:24:28,131
To give you a chance
to get to know me.
1810
01:24:28,165 --> 01:24:30,701
To come to terms with me.
1811
01:24:30,735 --> 01:24:33,069
I'll never come
to terms with you.
1812
01:24:33,103 --> 01:24:37,274
Then you'll never be able
to relax and enjoy your life.
1813
01:24:37,508 --> 01:24:39,342
Why are you suddenly
being so kind?
1814
01:24:39,376 --> 01:24:41,077
You're usually ruthless.
1815
01:24:41,111 --> 01:24:43,614
I'm not ruthless.
I'm indifferent.
1816
01:24:43,648 --> 01:24:46,082
I just hate to see
a poor schmuck ruin his life
1817
01:24:46,116 --> 01:24:48,151
over the inevitable.
1818
01:24:48,185 --> 01:24:50,488
Well the way
I feel this morning,
1819
01:24:50,521 --> 01:24:53,424
you could take me right now
for all I care.
1820
01:24:53,458 --> 01:24:55,091
What's this morning?
1821
01:24:55,125 --> 01:24:57,194
Well I've had a chance
to look at my life
1822
01:24:57,227 --> 01:24:58,396
over the last few weeks,
1823
01:24:58,429 --> 01:25:00,063
and...
1824
01:25:00,096 --> 01:25:02,567
I realize I've made
a lot of bad decisions.
1825
01:25:02,600 --> 01:25:04,334
Like what?
1826
01:25:04,367 --> 01:25:07,605
Like maybe I
really was a snob,
1827
01:25:07,638 --> 01:25:11,576
the sort of pedantic ass
who puts people off
1828
01:25:11,609 --> 01:25:15,078
with my so-called
highbrow taste.
1829
01:25:15,178 --> 01:25:17,582
All I know is
my wife and I have split
1830
01:25:17,615 --> 01:25:20,183
and my life has come up empty.
1831
01:25:20,217 --> 01:25:22,453
Your life isn't empty.
It's meaningless.
1832
01:25:22,487 --> 01:25:24,054
Don't confuse the two.
1833
01:25:24,087 --> 01:25:25,355
It has no meaning
for everybody,
1834
01:25:25,389 --> 01:25:27,357
but that doesn't mean
it has to be empty.
1835
01:25:27,391 --> 01:25:30,394
You're a human being.
You can make it full.
1836
01:25:30,428 --> 01:25:31,629
How?
1837
01:25:31,662 --> 01:25:35,433
There's work, family, love,
1838
01:25:35,466 --> 01:25:36,734
the usual bullshit.
1839
01:25:36,767 --> 01:25:38,769
But it's reasonably effective.
1840
01:25:38,803 --> 01:25:42,673
Look, even if you strike out,
trying is good for you.
1841
01:25:42,707 --> 01:25:45,510
Did you ever read Sisyphus,
the Camus thing?
1842
01:25:45,543 --> 01:25:48,211
Yes,
and it gave me a bad dream.
1843
01:25:48,245 --> 01:25:49,780
I mean,
1844
01:25:49,814 --> 01:25:53,283
I'm pushing that rock
up the hill over and over,
1845
01:25:53,316 --> 01:25:55,352
and it keeps falling back.
1846
01:25:55,386 --> 01:25:58,623
And then I finally get the
rock up to the top of the hill,
1847
01:25:58,656 --> 01:26:00,290
and then what the hell
do I have?
1848
01:26:00,323 --> 01:26:03,360
A rock on a hill.
1849
01:26:03,394 --> 01:26:06,096
You're starting
to get me depressed.
1850
01:26:06,129 --> 01:26:07,765
Should I just chuck my book
1851
01:26:07,798 --> 01:26:10,401
and go back to
teaching movies?
1852
01:26:10,434 --> 01:26:11,736
I would.
1853
01:26:11,769 --> 01:26:14,237
Unless you want to end up
with 500 pages
1854
01:26:14,271 --> 01:26:16,306
of turgid whining.
1855
01:26:16,339 --> 01:26:19,744
And maybe
I'm just not a book writer.
1856
01:26:19,777 --> 01:26:23,848
Maybe I'm a book reader,
a person who likes to think,
1857
01:26:23,881 --> 01:26:25,215
a teacher.
1858
01:26:25,248 --> 01:26:27,485
My movie class was fun,
1859
01:26:27,518 --> 01:26:29,119
only...
1860
01:26:29,152 --> 01:26:33,457
maybe I was a little
too rigid in my approach.
1861
01:26:33,491 --> 01:26:35,493
I have to go.
1862
01:26:35,526 --> 01:26:37,528
I got a million
house calls to make.
1863
01:26:37,562 --> 01:26:38,596
No, wait! Wait!
1864
01:26:38,629 --> 01:26:39,864
Well don't worry.
1865
01:26:39,897 --> 01:26:41,231
I'll be back one day,
1866
01:26:41,264 --> 01:26:43,266
and then you'll think
it's too soon.
1867
01:26:43,300 --> 01:26:45,503
You'll be back?
When?
1868
01:26:45,836 --> 01:26:47,738
Depends.
Do you smoke?
1869
01:26:47,772 --> 01:26:49,239
No.
1870
01:26:49,272 --> 01:26:50,240
Oh.
1871
01:26:50,273 --> 01:26:53,544
The trick is to eat lots
of fruits and vegetables
1872
01:26:53,578 --> 01:26:55,513
and lay off the
saturated fats.
1873
01:26:55,546 --> 01:26:57,448
Oh, I do.
I'm very careful.
1874
01:26:57,481 --> 01:26:58,883
Good, good.
1875
01:26:58,916 --> 01:27:00,518
Make sure to exercise.
1876
01:27:00,551 --> 01:27:03,588
It doesn't have to be intense
as long as it's every day.
1877
01:27:04,555 --> 01:27:06,323
You're fading out.
1878
01:27:06,424 --> 01:27:08,124
No processed foods,
1879
01:27:08,158 --> 01:27:10,728
and don't forget
your colonoscopy.
1880
01:27:20,705 --> 01:27:23,373
So it was quite a festival.
1881
01:27:23,407 --> 01:27:26,410
I finished with a marriage
that was running on empty
1882
01:27:26,444 --> 01:27:28,846
and I had time
to think about myself
1883
01:27:28,879 --> 01:27:32,416
and examine my own life.
1884
01:27:32,883 --> 01:27:35,453
And then there was Joanna,
1885
01:27:35,486 --> 01:27:39,289
a lovely dream
that didn't quite come true,
1886
01:27:39,322 --> 01:27:42,927
but, for a while there,
it got my adrenaline going.
1887
01:27:42,960 --> 01:27:46,464
So maybe Sisyphus was right.
1888
01:27:46,897 --> 01:27:51,334
♪ When skies
Are cloudy and gray ♪
1889
01:27:51,368 --> 01:27:55,171
♪ They're only gray
For a day ♪
1890
01:27:55,205 --> 01:27:58,542
♪ So wrap your troubles
In dreams ♪
1891
01:27:58,576 --> 01:28:02,847
♪ And dream
Your troubles away ♪
1892
01:28:03,681 --> 01:28:06,584
♪ Till that sunshine
Peeps through ♪
1893
01:28:06,617 --> 01:28:10,855
♪ There's only
One thing to do ♪
1894
01:28:10,888 --> 01:28:14,558
♪ Just wrap your troubles
In dreams ♪
1895
01:28:14,592 --> 01:28:18,496
♪ And dream
Your troubles away ♪
1896
01:28:18,529 --> 01:28:20,631
♪ Castles may tumble ♪
1897
01:28:20,665 --> 01:28:22,400
♪ Fate, after all ♪
1898
01:28:22,433 --> 01:28:26,570
♪ Life's really funny
That way ♪
1899
01:28:26,604 --> 01:28:27,972
♪ No need to grumble... ♪
1900
01:28:28,005 --> 01:28:29,940
So...
1901
01:28:29,974 --> 01:28:31,909
do you have anything
to say to me
1902
01:28:31,942 --> 01:28:34,745
after everything
that I've told you?
1903
01:28:34,779 --> 01:28:38,248
♪ Just remember
That sunshine ♪
1904
01:28:38,281 --> 01:28:41,519
♪ Always follows the rain ♪
1905
01:28:41,552 --> 01:28:45,489
♪ Come on and wrap
Your troubles in dreams ♪
1906
01:28:45,523 --> 01:28:49,593
♪ And dream
Our troubles away ♪
1907
01:28:49,654 --> 01:28:54,654
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
135504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.