All language subtitles for Persepolis 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,471 --> 00:01:51,395 AEROPUERTO ORLY-PAR�S 2 00:02:29,650 --> 00:02:31,522 Billete y pasaporte, por favor. 3 00:02:34,692 --> 00:02:37,643 Se�ora, necesito su billete y su pasaporte. 4 00:02:56,149 --> 00:02:58,352 �Marji, deja de correr! 5 00:02:58,566 --> 00:03:00,769 �Mira! �Nioucha est� all�! 6 00:03:02,648 --> 00:03:04,639 �Marji, cu�nto has crecido! 7 00:03:04,856 --> 00:03:06,231 �Me trajiste un regalo? 8 00:03:06,440 --> 00:03:08,394 �C�mo est� Par�s? �Viste a Bruce Lee? 9 00:03:08,607 --> 00:03:10,229 �Y la Torre Eiffel? 10 00:03:10,439 --> 00:03:11,482 Bienvenida a Teher�n, querida. 11 00:03:11,649 --> 00:03:12,689 �Los he echado de menos! 12 00:03:12,855 --> 00:03:13,897 D�jame tomar tu equipaje... 13 00:03:13,898 --> 00:03:15,183 No, �voy yo! 14 00:03:15,397 --> 00:03:17,139 �Vamos! Est�n esper�ndonos. 15 00:03:17,772 --> 00:03:19,182 Recuerdo. 16 00:03:19,398 --> 00:03:21,932 En ese momento ten�a una vida tranquila. 17 00:03:22,147 --> 00:03:23,806 La vida de una peque�a. 18 00:03:24,022 --> 00:03:27,388 Amaba las patatas fritas con ketchup, Bruce Lee era mi h�roe preferido... 19 00:03:27,605 --> 00:03:30,335 ...usaba zapatillas Adidas y ten�a dos obsesiones... 20 00:03:30,336 --> 00:03:31,377 TEHER�N 1978 21 00:03:31,378 --> 00:03:32,737 ...poder afeitar mis piernas... 22 00:03:32,738 --> 00:03:34,973 ...y convertirme en la �ltima profetisa de la galaxia. 23 00:03:44,853 --> 00:03:48,598 Si quieres saber c�mo est�n tus tetas, pones un l�piz debajo... 24 00:03:48,677 --> 00:03:51,344 ...si no se cae est�s en serios problemas. 25 00:03:51,729 --> 00:03:53,387 Si sacudimos a esa... 26 00:03:53,603 --> 00:03:55,476 ...podr�amos llenar una caja de l�pices completa. 27 00:03:57,270 --> 00:03:58,312 �Con calma! 28 00:03:58,437 --> 00:04:01,103 Me dejaron verlo la semana pasada. 29 00:04:01,313 --> 00:04:03,349 Si vieras c�mo estaba. 30 00:04:03,561 --> 00:04:06,927 Me dijeron que lo liberar�an. Han pasado cuatro a�os. 31 00:04:07,144 --> 00:04:08,472 No te preocupes. 32 00:04:08,685 --> 00:04:11,719 Este r�gimen no durar� mucho m�s. Tarde o temprano terminar�. 33 00:04:11,936 --> 00:04:13,808 �Mam�! �Marji me pate�! 34 00:04:14,020 --> 00:04:19,228 �La venganza del drag�n es un plato amargo que se sirve mejor fr�o! 35 00:04:19,727 --> 00:04:22,051 El drag�n tendr� una en un minuto. 36 00:04:28,684 --> 00:04:32,888 "Yo, Marjane, futura profetisa, he decidido que... 37 00:04:33,101 --> 00:04:36,134 Uno, todo el mundo debe portarse bien. 38 00:04:36,352 --> 00:04:39,598 Dos, todo el mundo debe tener una palabra amable. 39 00:04:39,809 --> 00:04:42,724 Tres, todo el mundo debe hacer una buena acci�n. 40 00:04:42,934 --> 00:04:47,308 Cuatro, el pobre debe poder comer un pollo frito todos los d�as. 41 00:04:47,518 --> 00:04:50,717 Cinco, ninguna anciana volver� a sufrir." 42 00:04:50,934 --> 00:04:53,090 Muy bien Marji, si es as�... 43 00:04:53,309 --> 00:04:55,346 ...yo ser� tu primera disc�pula. 44 00:04:55,559 --> 00:04:57,217 �De verdad? �Genial! 45 00:04:57,435 --> 00:05:00,348 Y dime, �c�mo har�s para que las viejitas no sufran m�s? 46 00:05:00,559 --> 00:05:02,099 Simple, estar� prohibido. 47 00:05:02,309 --> 00:05:03,967 Por supuesto, deber�a haber pensado en eso. 48 00:05:04,184 --> 00:05:05,557 �Qu� sucede? 49 00:05:05,766 --> 00:05:08,847 �Abajo el Sah! �Abajo el Sah! 50 00:05:21,016 --> 00:05:22,343 �Lo sab�a! 51 00:05:22,558 --> 00:05:23,718 �Lo sab�a! 52 00:05:25,182 --> 00:05:27,387 ��ste es un momento hist�rico! 53 00:05:34,598 --> 00:05:36,339 Finalmente pagar� por todo el mal que nos ha hecho. 54 00:05:36,557 --> 00:05:39,590 S�, hija. Al fin tu pobre padre ser� vengado. 55 00:05:39,694 --> 00:05:42,327 El Sah puede hacer sus valijas e irse con sus amigos de Washington. 56 00:05:42,432 --> 00:05:45,383 Por mi parte, yo creo que amo al Sah. 57 00:05:47,306 --> 00:05:49,132 Ha sido elegido por Dios. 58 00:05:50,264 --> 00:05:52,054 �S�! �Absolutamente! 59 00:05:52,264 --> 00:05:56,174 Dios mismo me lo dijo, y la maestra tambi�n. 60 00:05:57,014 --> 00:05:59,135 En primer lugar, el Sah no fue elegido por Dios. 61 00:05:59,347 --> 00:06:00,389 �Mentiras! La maestra dice-- 62 00:06:04,223 --> 00:06:05,797 Eso es lo que ellos dicen. 63 00:06:06,013 --> 00:06:08,761 Yo te contar� c�mo sucedi�. 64 00:06:08,971 --> 00:06:13,095 La verdad es que hace cincuenta a�os, el padre del Sah, que era un oficial... 65 00:06:13,305 --> 00:06:15,922 ...quer�a derrocar al emperador Qadjar para instaurar una rep�blica. 66 00:06:16,137 --> 00:06:19,339 �Har� como Atat�rk! Modernizar� el pa�s. 67 00:06:19,554 --> 00:06:21,212 �Crear� una rep�blica! 68 00:06:21,429 --> 00:06:24,262 Pero los ingleses se enteraron, y un d�a... 69 00:06:24,471 --> 00:06:28,131 �Hola! �Por qu� quieres crear una rep�blica? 70 00:06:28,345 --> 00:06:30,631 �Cuando podr�as ser emperador! 71 00:06:30,845 --> 00:06:32,421 �Yo? �Emperador? 72 00:06:32,636 --> 00:06:36,216 �Por supuesto! Es mejor que presidente. 73 00:06:36,428 --> 00:06:38,501 Tendr�s poderes absolutos. 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,462 Un pa�s como el tuyo... 75 00:06:40,678 --> 00:06:44,043 ...necesita un hombre fuerte como t� para gobernarlo. 76 00:06:44,262 --> 00:06:46,880 Es verdad. 77 00:06:47,095 --> 00:06:50,046 Y tambi�n, sabes que el clero... 78 00:06:50,262 --> 00:06:52,217 ...est� en contra de la rep�blica. 79 00:06:52,428 --> 00:06:54,916 Y entre nosotros, no est�n equivocados. 80 00:06:55,136 --> 00:06:56,877 �Qu� debo hacer? 81 00:06:57,094 --> 00:06:59,665 Nada. T� danos el petr�leo. 82 00:06:59,885 --> 00:07:02,961 Nosotros nos encargaremos del resto. 83 00:07:06,094 --> 00:07:10,916 �Ahora yo soy el rey! Todo lo que les pertenece es m�o. 84 00:07:11,135 --> 00:07:12,793 �Era un idiota! 85 00:07:13,010 --> 00:07:15,214 S� y no. 86 00:07:15,427 --> 00:07:18,542 Era un dictador, pero moderniz� Ir�n. 87 00:07:18,759 --> 00:07:22,090 Amaba a su pa�s, en cierto modo, no as� su hijo, su sucesor. 88 00:07:22,301 --> 00:07:26,542 �Ahora yo soy el rey! �Soy la luz de de los arios! 89 00:07:26,758 --> 00:07:30,752 �Har� de este pa�s el m�s moderno de todos los tiempos! 90 00:07:30,967 --> 00:07:33,537 �Nuestra gente recuperar� su esplendor! 91 00:07:34,926 --> 00:07:37,627 S�, el padre del Sah fue muy duro. 92 00:07:37,841 --> 00:07:39,631 Meti� a tu abuelito en prisi�n. 93 00:07:39,842 --> 00:07:41,879 Pero su hijo fue diez veces peor. 94 00:07:42,092 --> 00:07:43,631 �El abuelito estuvo en prisi�n? 95 00:07:43,841 --> 00:07:45,915 �S�! �l era un miembro de la familia real. 96 00:07:46,133 --> 00:07:50,423 Era un pr�ncipe Qadjar. El padre del Sah le quit� todo. 97 00:07:50,633 --> 00:07:53,795 Fue a prisi�n principalmente porque era comunista. 98 00:07:59,216 --> 00:08:03,955 �Mi abuelito era un pr�ncipe Qadjar y tambi�n comunista! 99 00:09:08,670 --> 00:09:12,498 �Dios m�o! Est�n vivos. Estaba muerta de miedo. 100 00:09:12,712 --> 00:09:15,460 - �Disparaban a la gente! - Fue cruento. 101 00:09:15,669 --> 00:09:19,082 Nos escapamos con Tadji, pero nos atraparon m�s tarde. 102 00:09:19,294 --> 00:09:21,830 Esos hijos de puta tomaron mis pel�culas. 103 00:09:22,045 --> 00:09:24,710 - Estuvimos horas en la polic�a. - Marji estaba sobreexcitada. 104 00:09:24,920 --> 00:09:28,534 Toda la tarde me fastidi� con los proletarios, la lucha de clases... 105 00:09:28,752 --> 00:09:30,873 ...y este hombre barbudo, "Che Guevero". 106 00:09:31,086 --> 00:09:33,953 El chico que fue asesinado no ten�a ni veinte a�os. 107 00:09:34,169 --> 00:09:35,412 �Qu� es este pa�s? 108 00:09:36,252 --> 00:09:39,581 - Ahora es una mierda, hija. - �Abajo el Sah! 109 00:09:39,794 --> 00:09:40,871 �Aqu� vamos de nuevo! 110 00:09:41,085 --> 00:09:44,202 �Abajo el Sah! �Abajo el Sah! 111 00:09:44,417 --> 00:09:45,460 �Marji! 112 00:09:45,461 --> 00:09:47,041 �A la cama, ahora mismo! 113 00:09:47,252 --> 00:09:52,459 Abajo el Sah. Abajo el Sah. 114 00:09:52,710 --> 00:09:55,198 Comprendo su revuelta. 115 00:09:55,417 --> 00:09:59,492 Intentaremos caminar juntos hacia la democracia. 116 00:09:59,708 --> 00:10:02,375 Construiremos el futuro codo a codo. 117 00:10:25,209 --> 00:10:26,581 �Siamak! 118 00:10:26,791 --> 00:10:28,663 - �Te han liberado? - Hola, Ebi. 119 00:10:28,874 --> 00:10:31,160 �Es Siamak! Ha vuelto. 120 00:10:31,373 --> 00:10:33,447 Hola, Tadji. 121 00:10:33,665 --> 00:10:36,071 �Pasa! �Estamos muy felices de verte con vida! 122 00:10:36,289 --> 00:10:37,748 �Pasa! 123 00:10:37,957 --> 00:10:40,162 Entren, no se queden en la puerta. 124 00:10:42,832 --> 00:10:45,499 �Pero si es Marjane! �C�mo has crecido! 125 00:10:45,706 --> 00:10:49,652 A�n eras un beb� cuando fui arrestado. 126 00:10:49,872 --> 00:10:51,993 Y ahora eres toda una jovencita. 127 00:10:54,748 --> 00:10:56,027 �Qui�n es este tipo? 128 00:10:56,248 --> 00:10:58,120 Mi padre. Estaba en prisi�n. 129 00:10:58,331 --> 00:11:00,156 Es un h�roe. 130 00:11:01,413 --> 00:11:04,446 Esos cient�ficos conoc�an muy bien el cuerpo humano. 131 00:11:04,663 --> 00:11:07,365 Sab�an c�mo golpear en donde duele. 132 00:11:09,496 --> 00:11:12,068 Fui azotado con grandes cables el�ctricos. 133 00:11:12,287 --> 00:11:15,405 Mi pie ya no se ve como un pie. 134 00:11:15,413 --> 00:11:16,471 �Y por qu�? 135 00:11:16,472 --> 00:11:20,029 Porque debajo de los pies hay nervios que van directamente al cerebro. 136 00:11:20,622 --> 00:11:22,990 El sufrimiento es indescriptible. 137 00:11:23,205 --> 00:11:26,405 Nuestros torturadores fueron entrenados por la CIA. 138 00:11:27,663 --> 00:11:31,202 Se podr�a decir que estaban en la vanguardia en materia de tortura. 139 00:11:31,412 --> 00:11:34,079 �Qu� hay de Hamid? �Qu� le sucedi� a �l? 140 00:11:34,996 --> 00:11:36,951 Hamid ha sido asesinado. 141 00:11:37,162 --> 00:11:41,072 Como miembro de la guerrilla fue un infierno para �l. 142 00:11:41,286 --> 00:11:43,690 Ten�a algo de cianuro encima cuando lo arrestaron. 143 00:11:43,786 --> 00:11:46,155 Pero desafortunadamente no pudo usarlo. 144 00:11:46,370 --> 00:11:48,740 Entonces soport� las peores torturas. 145 00:11:51,536 --> 00:11:53,823 El que pierda ser� torturado hasta la muerte. 146 00:11:54,036 --> 00:11:56,441 - �Genial! - �Qu� tipo de tortura? 147 00:11:56,661 --> 00:12:00,026 �Ser� azotado con un gran cable el�ctrico en la cabeza! 148 00:12:03,452 --> 00:12:06,284 Pero primero, tendr� que ponerse esto en la boca. 149 00:12:06,494 --> 00:12:07,868 Y masticar tres veces. 150 00:12:08,078 --> 00:12:10,826 �S�! 151 00:12:12,410 --> 00:12:13,868 �Miren, es Ramine! 152 00:12:14,077 --> 00:12:17,857 Farzad me cont� que su padre era miembro del Servicio Secreto del Sah. 153 00:12:18,077 --> 00:12:22,365 �Su padre mat� a un mill�n de personas con sus propias manos! 154 00:12:22,576 --> 00:12:23,738 ��Un mill�n!? 155 00:12:23,952 --> 00:12:25,361 Ciertamente. 156 00:12:25,576 --> 00:12:29,618 Le daremos una lecci�n a Ramine, en nombre de ellos. 157 00:12:35,034 --> 00:12:38,234 �S�! �Saqu�mosle los ojos! 158 00:12:50,116 --> 00:12:51,490 �Marjane! 159 00:12:51,700 --> 00:12:52,979 �Qu� est�n haciendo? 160 00:12:52,992 --> 00:12:55,565 - Marji encontr� algunos clavos. - Le partiremos la cara a Ramine. 161 00:12:55,627 --> 00:12:56,929 No, le sacaremos los ojos. 162 00:12:57,033 --> 00:13:00,490 �Y qu� dir�as si te clavara a la pared de las orejas? 163 00:13:02,407 --> 00:13:06,105 Regresa a casa, ve a tu habitaci�n y qu�date all�. 164 00:13:21,865 --> 00:13:24,318 Marjane, �qu� es lo que te sucede? 165 00:13:24,531 --> 00:13:27,362 No es una conducta digna de una profetisa. 166 00:13:27,572 --> 00:13:30,938 �Pero Dios, el padre de Ramine mat� gente! 167 00:13:31,155 --> 00:13:35,066 Marjane, el pobre Ramine no debe cargar el peso... 168 00:13:35,279 --> 00:13:37,022 ...de los errores de su padre. 169 00:13:37,239 --> 00:13:41,482 Los sujetos malos pagar�n tarde o temprano. Ten fe en mi justicia. 170 00:13:41,698 --> 00:13:46,270 Es tu deber perdonar, no hacer justicia. 171 00:13:51,031 --> 00:13:52,072 �Ramine? 172 00:13:52,102 --> 00:13:53,150 �Qu� quieres? 173 00:13:53,363 --> 00:13:57,190 Escucha, tu padre es un asesino pero no es tu culpa... 174 00:13:57,404 --> 00:13:58,602 ...y por eso te perdono. 175 00:13:59,988 --> 00:14:03,899 �No es un asesino! �Mat� comunistas y los comunistas son el demonio! 176 00:14:09,153 --> 00:14:11,477 Durante los meses posteriores a la destituci�n del Sah... 177 00:14:11,487 --> 00:14:13,437 ...el pa�s estaba euf�rico. 178 00:14:13,654 --> 00:14:17,564 Todos hab�an sido revolucionarios y hab�an combatido al Sah. 179 00:14:17,778 --> 00:14:19,852 El antojo sobre el rostro de nuestra vecina... 180 00:14:20,069 --> 00:14:23,102 ...se hab�a convertido milagrosamente en una herida de guerra. 181 00:14:23,320 --> 00:14:26,069 Nuestra maestra, ferviente admiradora del Sah... 182 00:14:26,278 --> 00:14:30,223 ...nos orden� arrancar todas las fotograf�as de la familia real. 183 00:14:30,444 --> 00:14:34,189 Cada vez hab�a m�s reuniones pol�ticas y los enemigos de ayer... 184 00:14:34,402 --> 00:14:37,234 ...se hab�an convertido en h�roes nacionales. 185 00:14:37,444 --> 00:14:41,437 Fue en ese ambiente que, una noche, mi t�o Anouche apareci� en mi vida. 186 00:14:41,652 --> 00:14:46,309 A partir de ahora, todo mejorar�. Nada detendr� a la gente. 187 00:14:46,527 --> 00:14:50,651 Al fin tendremos una sociedad justa y libre. 188 00:14:50,860 --> 00:14:54,106 Tal como lo predijo Lenin, el proletariado gobernar�. 189 00:14:54,318 --> 00:14:55,360 �T�o Anouche? 190 00:14:55,422 --> 00:14:57,143 �Durante cu�nto tiempo estuviste en prisi�n? 191 00:14:57,359 --> 00:14:58,403 Nueve a�os. 192 00:14:58,569 --> 00:15:00,190 �Mucho m�s que el padre de Laly? 193 00:15:00,400 --> 00:15:02,226 �Cu�ntos a�os tienes? �Eres comunista? 194 00:15:02,442 --> 00:15:05,689 �Marji, deja comer a tu t�o! 195 00:15:05,901 --> 00:15:07,607 Quiere saber todo. 196 00:15:07,818 --> 00:15:10,056 Es bueno ser curioso. 197 00:15:10,275 --> 00:15:11,685 �Ya comiste? 198 00:15:11,901 --> 00:15:12,944 �Ve a la cama! 199 00:15:13,025 --> 00:15:14,269 �Pero! 200 00:15:14,901 --> 00:15:17,649 Ponte tu pijama, que ir� a verte. 201 00:15:17,859 --> 00:15:21,095 �Viste? Est�n organizando las elecciones. 202 00:15:21,317 --> 00:15:24,099 Hay que tener fe en la gente. Luego de a�os de dictadura... 203 00:15:24,317 --> 00:15:26,107 ...har�n lo posible por conservar su libertad. 204 00:15:26,316 --> 00:15:29,100 De todos modos, nada podr� ser peor que el r�gimen del Sah. 205 00:15:29,316 --> 00:15:31,437 �Estoy lista! 206 00:15:31,650 --> 00:15:34,482 Ver�s, se comer� tu cerebro. 207 00:15:34,691 --> 00:15:36,729 ��Estoy lista!! 208 00:15:36,941 --> 00:15:39,180 Comenzar� por el principio. 209 00:15:39,399 --> 00:15:42,516 Ten�a 18 a�os cuando mi t�o Fereydoun y sus amigos... 210 00:15:42,732 --> 00:15:46,015 ...declararon la independencia de la provincia iran� de Azerbaiy�n. 211 00:15:46,232 --> 00:15:47,393 �Impresionante! 212 00:15:47,606 --> 00:15:52,180 Fereydoun se design� a s� mismo como Ministro de Justicia de esta Rep�blica. 213 00:15:53,899 --> 00:15:55,936 La justicia es la base de la democracia. 214 00:15:56,149 --> 00:15:59,311 Todos los hombres deben ser iguales ante la ley. 215 00:15:59,523 --> 00:16:02,189 Me convert� en su secretario pues compart�a esas ideas. 216 00:16:02,398 --> 00:16:06,438 Eso fue s�lo el comienzo. Liberaremos a Ir�n de la dictadura del Sah... 217 00:16:06,648 --> 00:16:09,053 ...provincia por provincia, ciudad por ciudad. 218 00:16:09,272 --> 00:16:10,681 �No dudo de eso, t�o! 219 00:16:10,897 --> 00:16:15,104 No era f�cil para m� porque mi padre era leal al Sah. 220 00:16:15,855 --> 00:16:19,931 �Mi hijo es un traidor! �Ve y re�nete con mi est�pido hermano! 221 00:16:20,146 --> 00:16:23,595 �Terminar�n todos fusilados! �Me oyes? �Fusilados! 222 00:16:23,814 --> 00:16:28,019 Mi padre no pudo haber tenido m�s raz�n. Una ma�ana... 223 00:16:28,229 --> 00:16:29,853 �Por Dios! �Fereydoun! 224 00:16:30,062 --> 00:16:32,432 Tuve que escapar. No ten�a elecci�n. 225 00:16:32,646 --> 00:16:35,728 Mientras tanto, mi t�o enfrentaba su destino en soledad. 226 00:16:56,479 --> 00:16:59,760 Camin� durante d�as, soportando la tempestad. 227 00:16:59,978 --> 00:17:03,140 Ten�a hambre, ten�a fr�o, pero segu� mi camino. 228 00:17:04,103 --> 00:17:08,724 Cruc� los Montes Alborz, para refugiarme en la casa de mis padres... 229 00:17:08,935 --> 00:17:10,558 ...en Astara. 230 00:17:12,353 --> 00:17:14,841 �Qui�n se atreve a molestarme a estas horas? 231 00:17:15,060 --> 00:17:17,300 �Dios m�o, Anouche! �Dios m�o! 232 00:17:17,518 --> 00:17:19,225 Es nuestro hijo. Est� casi muerto. 233 00:17:19,436 --> 00:17:20,714 �Mi querido hijo! 234 00:17:22,601 --> 00:17:23,975 Hijo m�o... 235 00:17:24,185 --> 00:17:27,052 ...mi querido hijo, �perd�name! 236 00:17:27,268 --> 00:17:30,266 No pude quedarme. Me estaban buscando. 237 00:17:30,476 --> 00:17:32,266 Tuve que exiliarme. 238 00:17:51,267 --> 00:17:56,256 Cruc� a nado el r�o Aras y llegu� a la Uni�n Sovi�tica. 239 00:17:58,891 --> 00:18:00,265 �Qu� hiciste entonces? 240 00:18:00,475 --> 00:18:02,132 Fui a Leningrado... 241 00:18:02,350 --> 00:18:06,129 ...luego a Mosc�. Obtuve mi doctorado en Marxismo-Leninismo... 242 00:18:06,349 --> 00:18:08,553 ...pero m�s tiempo pasaba, m�s extra�aba a mi familia. 243 00:18:08,766 --> 00:18:13,553 Intent� regresar por tren con documentos falsos pero fracas�. 244 00:18:13,765 --> 00:18:16,634 - Me arrestaron. - �Luego fuiste a prisi�n? 245 00:18:16,849 --> 00:18:18,645 S�. Sabes... 246 00:18:18,687 --> 00:18:21,843 ...si te cuento todo esto es porque es importante que lo sepas. 247 00:18:21,912 --> 00:18:24,803 Los recuerdos familiares no se deben perder... 248 00:18:25,015 --> 00:18:28,463 ...aunque sea dif�cil, aunque no entiendas todo. 249 00:18:28,681 --> 00:18:32,509 No te preocupes, t�o Anouche. Nunca olvidar�. 250 00:18:32,723 --> 00:18:34,382 �Te casaste en Rusia? 251 00:18:34,598 --> 00:18:36,387 Es tarde. Debes dormir. 252 00:18:37,640 --> 00:18:39,511 Toma. Es para ti. 253 00:18:40,264 --> 00:18:42,255 Lo hice en prisi�n. 254 00:18:43,014 --> 00:18:44,637 Est� hecho con migas de pan. 255 00:18:56,263 --> 00:19:00,387 Un 99,99% de la gente vot� democr�ticamente... 256 00:19:00,596 --> 00:19:02,587 ...a favor de la Rep�blica Isl�mica. 257 00:19:02,804 --> 00:19:06,798 Es normal. Toda revoluci�n tiene su per�odo de transici�n. 258 00:19:07,013 --> 00:19:09,002 La mitad del pa�s es analfabeta. 259 00:19:09,221 --> 00:19:14,090 S�lo el nacionalismo o la �tica religiosa une a la gente. 260 00:19:15,179 --> 00:19:18,675 Mina y su familia se fueron del pa�s. Cree que es muy peligroso vivir aqu�. 261 00:19:21,137 --> 00:19:23,803 Hallamos a Mohsen ahogado en la ba�era. 262 00:19:24,844 --> 00:19:27,381 No se preocupen. Todo saldr� bien. 263 00:19:28,011 --> 00:19:32,171 Siamak y su familia se fueron. Esos desgraciados mataron a su hermana. 264 00:19:33,387 --> 00:19:35,791 Tal vez, tambi�n debamos irnos. 265 00:19:36,011 --> 00:19:39,459 �Para qu�? Para que termines trabajando como mucama y yo como taxista. 266 00:19:40,386 --> 00:19:43,170 Debemos librarnos de los antirrevolucionarios. 267 00:19:43,386 --> 00:19:46,834 Entre ellos y nosotros, s�lo hay una ley, la ley de la sangre. 268 00:19:58,759 --> 00:20:00,632 - �Marji? - �S�? 269 00:20:02,884 --> 00:20:04,792 Arrestaron a Anouche. 270 00:20:05,010 --> 00:20:06,253 Lo s�. 271 00:20:09,968 --> 00:20:12,752 - �Pap�! - Todo se solucionar�, cari�o. 272 00:20:12,967 --> 00:20:15,800 - �Quieres hacer algo por �l? - S�. 273 00:20:15,801 --> 00:20:19,711 Anouche s�lo puede recibir una visita. T� eres a quien quiere ver. 274 00:20:22,384 --> 00:20:23,462 Ir�. 275 00:20:38,050 --> 00:20:39,328 Diez minutos. 276 00:20:46,299 --> 00:20:47,626 �Qu� lindo vestido! 277 00:20:48,382 --> 00:20:50,373 �Qu� linda ni�a! 278 00:20:57,132 --> 00:20:59,750 Me honra tu visita. 279 00:21:03,257 --> 00:21:06,254 Eres la ni�ita que habr�a deseado tener. 280 00:21:06,881 --> 00:21:11,581 Y ver�s, un d�a, gobernar� el proletariado. 281 00:21:11,797 --> 00:21:12,840 Toma. 282 00:21:13,340 --> 00:21:16,041 Te hice otro cisne con migas de pan. 283 00:21:16,255 --> 00:21:18,377 Es el ti�to del primero. 284 00:21:23,671 --> 00:21:25,709 Estrella de mi vida. 285 00:21:45,713 --> 00:21:49,292 �Qu� te pasa, mi ni�a? No est�s triste. 286 00:21:49,504 --> 00:21:53,201 �T�, mejor te callas! �Lo mataron y no hiciste nada! 287 00:21:53,421 --> 00:21:55,292 No pod�a hacer nada. S�lo-- 288 00:21:55,504 --> 00:21:57,708 �C�llate! �No quiero verte nunca m�s! 289 00:21:57,921 --> 00:21:59,995 �Vete! �Vete! 290 00:22:00,712 --> 00:22:02,335 ���Vete!!! 291 00:22:23,960 --> 00:22:27,906 Un a�o despu�s de la revoluci�n, Irak atac� a Ir�n. 292 00:22:28,127 --> 00:22:31,493 Saddam aprovech� la debilidad del pa�s para atacar. 293 00:22:31,710 --> 00:22:36,292 La revoluci�n y las limpiezas masivas del ej�rcito nos hab�an debilitado. 294 00:22:36,502 --> 00:22:39,250 En nombre de la lucha contra el enemigo exterior... 295 00:22:39,460 --> 00:22:41,746 ...el Estado iran� extermin� al enemigo interior... 296 00:22:41,959 --> 00:22:44,707 ...es decir, a los antiguos adversarios al gobierno del Sah. 297 00:22:45,459 --> 00:22:48,825 Los arrestos y las ejecuciones eran moneda corriente. 298 00:22:49,042 --> 00:22:51,117 Todo el mundo estaba asustado. 299 00:22:51,334 --> 00:22:55,706 El nuevo gobierno aprovech� para establecer leyes a�n m�s represivas. 300 00:22:55,917 --> 00:23:00,290 En dos a�os, nuestra vida cotidiana cambi� de aspecto. 301 00:23:00,501 --> 00:23:01,956 Y nosotras tambi�n. 302 00:23:03,376 --> 00:23:04,417 �Vamos, ni�as! 303 00:23:04,624 --> 00:23:06,829 �Sobre el coraz�n, por nuestros m�rtires! 304 00:23:07,041 --> 00:23:08,783 Hijos e hijas de Ir�n... 305 00:23:09,000 --> 00:23:11,831 ...la guerra mat� a nuestros mejores ni�os. 306 00:23:12,040 --> 00:23:15,372 La verdad surgir� pronto de su sangre. 307 00:23:15,583 --> 00:23:17,205 �Por qui�nes murieron? 308 00:23:17,416 --> 00:23:19,619 Por nosotros. 309 00:23:19,832 --> 00:23:21,538 �Por nosotros! 310 00:23:29,539 --> 00:23:31,779 �Oye! �M�rtires! 311 00:23:31,998 --> 00:23:34,155 �M�rtires! �M�rtires! 312 00:23:34,373 --> 00:23:35,748 �Acaben conmigo! 313 00:23:35,956 --> 00:23:37,746 Satrapi, �qu� est�s haciendo? 314 00:23:37,956 --> 00:23:40,243 Estoy sufriendo, �no es obvio? 315 00:23:40,457 --> 00:23:42,327 �Vete a clase inmediatamente! 316 00:23:42,537 --> 00:23:45,420 TEHER�N 1982 317 00:23:46,206 --> 00:23:50,862 El velo es sin�nimo de libertad. Una mujer digna es aquella que se cubre... 318 00:23:51,081 --> 00:23:55,324 ...de la mirada de los hombres. La que se muestra es una pecadora... 319 00:23:55,539 --> 00:23:58,785 - ...y arder� en las llamas del infierno. - �Oye! �Viste esto? 320 00:23:58,997 --> 00:24:01,201 - Nuestros soldados mueren a diario... - �Genial! 321 00:24:01,414 --> 00:24:03,984 ...por salvar a nuestro querido pa�s de la indecencia. 322 00:24:04,163 --> 00:24:05,407 �Mira! 323 00:24:05,621 --> 00:24:08,536 �ABBA es para bobos! 324 00:24:16,288 --> 00:24:18,859 �Salgan en orden! �Vamos, r�pido! 325 00:24:31,203 --> 00:24:33,278 Mam�, �qu� vamos a comer esta noche? 326 00:24:33,494 --> 00:24:35,403 �Qu� tal algo de chile? 327 00:24:35,620 --> 00:24:37,491 �S�, as� nos tiraremos pedos! 328 00:24:39,578 --> 00:24:40,620 �Devu�lvame eso! 329 00:24:40,828 --> 00:24:43,399 - �Yo lo vi primero! - �S�, como no, zorra! 330 00:24:43,515 --> 00:24:44,557 �Paren! 331 00:24:44,661 --> 00:24:47,363 �Por eso es que enseguida la tienda est� vac�a! 332 00:24:47,577 --> 00:24:49,734 Cada cual deber�a llevar de acuerdo a sus necesidades. 333 00:24:50,453 --> 00:24:51,992 �Y a ti qu� te importa? 334 00:24:52,202 --> 00:24:53,246 �Acaso te preguntamos algo? 335 00:25:05,369 --> 00:25:06,991 Ponte bien el pa�uelo, hermana. 336 00:25:09,160 --> 00:25:10,569 �Oye, te estoy hablando! 337 00:25:10,784 --> 00:25:12,739 Se�or, no se dice "te" estoy hablando... 338 00:25:12,951 --> 00:25:15,866 ...sino "le" estoy hablando. Un poco de respeto, por favor. 339 00:25:16,076 --> 00:25:17,119 �Respeto? 340 00:25:17,284 --> 00:25:18,825 �A mujeres como t�... 341 00:25:19,034 --> 00:25:21,191 ...me las cojo contra la pared y las tiro a la basura! 342 00:25:21,409 --> 00:25:22,451 �Sube! 343 00:25:41,075 --> 00:25:42,189 Mam�, �est�s bien? 344 00:25:42,407 --> 00:25:44,730 S�, cari�o. Estoy bien. 345 00:25:47,116 --> 00:25:48,490 �Te mueves o qu�? 346 00:25:50,282 --> 00:25:51,326 �C�llate, imb�cil! 347 00:27:33,809 --> 00:27:37,558 EL PUNK NO EST� "MUETO" 348 00:27:41,276 --> 00:27:43,647 �Mam�, necesito solamente que me des 50 tomanes! 349 00:27:43,861 --> 00:27:45,649 �Para qu�? 350 00:27:45,860 --> 00:27:48,098 Me dijeron que venden casetes en la avenida. 351 00:27:48,317 --> 00:27:50,475 �Y tus casetes de los Bee Gees? 352 00:27:50,692 --> 00:27:52,482 �Los Bee Gees apestan! 353 00:27:57,442 --> 00:28:00,191 - Stevie Wonder. - Julio Iglesias. 354 00:28:00,400 --> 00:28:01,857 Pink Floyd. 355 00:28:02,067 --> 00:28:03,309 "Jichael Mackson." 356 00:28:03,901 --> 00:28:06,353 L�piz de labios, esmalte de u�as, naipes. 357 00:28:06,567 --> 00:28:07,976 Iron Maiden. 358 00:28:08,901 --> 00:28:10,605 - �Cu�nto cuesta? - 100 tomanes. 359 00:28:10,816 --> 00:28:11,930 - 50. - 60. 360 00:28:12,150 --> 00:28:13,429 - 50. - 60. 361 00:28:13,650 --> 00:28:14,693 - 50. - 50. 362 00:28:18,650 --> 00:28:20,556 �Qu� demonios es esta ropa? 363 00:28:20,774 --> 00:28:22,101 �Qu� son esos calzados de punk? 364 00:28:22,315 --> 00:28:23,477 �Cu�les calzados de punk? 365 00:28:23,587 --> 00:28:24,629 Esos. 366 00:28:24,733 --> 00:28:25,774 Son de baloncesto. 367 00:28:25,983 --> 00:28:27,225 Esa empresa es punk. 368 00:28:27,440 --> 00:28:29,893 Juego al baloncesto en la escuela. 369 00:28:29,998 --> 00:28:31,585 �Y esta chaqueta tambi�n es para jugar baloncesto? 370 00:28:31,691 --> 00:28:32,803 �Y eso qu� es? 371 00:28:33,023 --> 00:28:34,138 �Michael Jackson! 372 00:28:34,356 --> 00:28:36,147 �Un s�mbolo de la decadencia occidental! 373 00:28:36,357 --> 00:28:39,225 Para nada, se�ora. Es... es... 374 00:28:39,440 --> 00:28:41,477 - Es Malcolm X. - �Me tomas el pelo? Es Michael Jackson. 375 00:28:41,690 --> 00:28:43,597 �B�jate el pa�uelo, putita! 376 00:28:43,700 --> 00:28:47,098 - �Suficiente! Acomp��anos al comit�. - Lo siento, se�ora. 377 00:28:47,314 --> 00:28:51,143 Se�ora, mi madre est� muerta. Mi malvada madrastra se ocupa de m�. 378 00:28:51,356 --> 00:28:56,144 Me matar� si no vuelvo a casa. Me quemar� con la plancha. 379 00:28:56,356 --> 00:29:00,349 Obligar� a mi padre a internarme en un orfanato. 380 00:29:00,564 --> 00:29:03,846 �Tenga piedad! Por favor, se�ora. Piedad... 381 00:29:04,064 --> 00:29:05,970 Piedad, tenga piedad, se�ora... 382 00:29:38,311 --> 00:29:41,226 El valor de nuestros soldados dio sus frutos. 383 00:29:41,437 --> 00:29:44,563 Esta noche, nuestro ej�rcito ha destruido 63 tanques... 384 00:29:44,604 --> 00:29:46,479 ...y 26 aviones caza iraqu�es. 385 00:29:47,062 --> 00:29:49,976 La sangre de nuestros m�rtires riega nuestra tierra sagrada. 386 00:29:50,186 --> 00:29:52,935 Har� florecer los desiertos de la desesperanza. 387 00:29:53,144 --> 00:29:58,216 Morir como un m�rtir es inyectar sangre en las venas de nuestra sociedad. 388 00:30:09,977 --> 00:30:12,726 �Est� bien, se�ora Nassrine? 389 00:30:12,935 --> 00:30:16,799 No, no lo estoy. Le han dado esto a mi hijo en la escuela. 390 00:30:17,019 --> 00:30:19,720 Le han dicho que si combate y tiene la suerte de morir... 391 00:30:19,934 --> 00:30:22,885 ...entrar�a al para�so con esta llave. �Con esta llave de pl�stico! 392 00:30:23,100 --> 00:30:25,091 Le han dicho que en el para�so... 393 00:30:25,309 --> 00:30:28,889 ...hay comida en abundancia, mujeres, casas de oro y diamante-- 394 00:30:29,101 --> 00:30:30,143 �Mujeres? 395 00:30:31,434 --> 00:30:34,302 Bueno, s�... Tiene 14 a�os, le atraen. 396 00:30:34,517 --> 00:30:36,092 He sufrido mucho. 397 00:30:36,308 --> 00:30:38,843 Cri� a mis 5 hijos con muchas l�grimas. 398 00:30:39,059 --> 00:30:42,471 Ahora quieren llevarse a mi hijo mayor a cambio de esta llave. 399 00:30:42,684 --> 00:30:45,218 Siempre fui fiel a la religi�n. 400 00:30:45,433 --> 00:30:48,300 He rezado, he llevado velo y he obedecido. 401 00:30:49,141 --> 00:30:52,388 Si es para esto, entonces no puedo creer m�s en nada. 402 00:30:52,599 --> 00:30:55,550 �Soy yo! �Saben qu� pas�? Han arrestado a los Rochani. 403 00:30:55,655 --> 00:30:58,575 Irrumpieron en su casa y encontraron alcohol y naipes. 404 00:30:58,724 --> 00:31:01,263 �Por qu� se cubre la cabeza, se�ora Nassrine? 405 00:31:03,223 --> 00:31:04,504 Por el se�or. 406 00:31:04,724 --> 00:31:07,508 As� es como nos han educado. 407 00:31:08,724 --> 00:31:10,003 No se preocupe. 408 00:31:10,224 --> 00:31:11,930 Tr�igame a su hijo que yo le hablar�. 409 00:31:12,932 --> 00:31:14,389 Gracias a mis padres... 410 00:31:14,598 --> 00:31:17,631 ...el hijo de la se�ora Nassrine nunca fue al frente. 411 00:31:18,973 --> 00:31:21,805 Entre el miedo a los bombardeos, la represi�n del r�gimen... 412 00:31:22,015 --> 00:31:26,303 ...y el espionaje de los vecinos, la vida segu�a su curso. 413 00:31:33,639 --> 00:31:35,676 Para hacer las cosas psicol�gicamente m�s soportables... 414 00:31:35,889 --> 00:31:39,929 ...la gente montaba fiestas en secreto. 415 00:31:40,138 --> 00:31:43,634 En las fiestas hab�a mucha bebida. Obviamente, el licor estaba prohibido. 416 00:31:43,847 --> 00:31:46,334 Mi t�o era el proveedor de vino de la familia. 417 00:31:47,096 --> 00:31:51,552 Hab�a instalado un laboratorio para producir vino en su s�tano. 418 00:31:51,764 --> 00:31:55,044 La se�ora Nassrine, que era la se�ora de la limpieza de mi t�o... 419 00:31:55,263 --> 00:31:56,673 ...pisaba la uva. 420 00:31:56,889 --> 00:31:58,677 �Que Dios me perdone! 421 00:32:00,095 --> 00:32:02,419 Ir a estas fiestas era peligroso... 422 00:32:02,638 --> 00:32:06,002 ...pero era nuestro �nico breve momento de libertad que nos quedaba. 423 00:32:09,721 --> 00:32:12,007 �Vamos! �Baja! 424 00:32:12,220 --> 00:32:14,424 Papeles de identificaci�n y licencia de conducir. 425 00:32:14,846 --> 00:32:16,385 Est� bien. 426 00:32:16,594 --> 00:32:17,922 Ac�rcate. 427 00:32:18,240 --> 00:32:19,284 Sopla. 428 00:32:19,397 --> 00:32:20,856 - Has bebido, �no? - Para nada. 429 00:32:20,958 --> 00:32:23,667 �Te burlas? Con s�lo ver tu corbata se nota tu mierda occidental. 430 00:32:23,719 --> 00:32:24,763 �Suficiente, ni�o! 431 00:32:24,804 --> 00:32:27,754 Hace 20 a�os que trabajo por este pa�s, �y t� me hablas as�? 432 00:32:28,198 --> 00:32:29,917 - Disc�lpelo-- - �C�llate! 433 00:32:30,135 --> 00:32:31,249 Escuche. 434 00:32:31,469 --> 00:32:34,830 Podr�a ser su madre. �Qu� edad tiene? �Quince, diecis�is a�os? 435 00:32:34,939 --> 00:32:35,979 Mi hija tiene 13. 436 00:32:38,510 --> 00:32:41,212 Afortunadamente est� tu mujer, si no, estar�as en el infierno. 437 00:32:41,427 --> 00:32:42,754 �Gracias! �Muchas gracias! 438 00:32:42,968 --> 00:32:44,675 �Sube! Iremos a tu casa... 439 00:32:44,886 --> 00:32:46,793 ...para comprobar si tienes botellas. 440 00:32:47,302 --> 00:32:50,382 Abuela, Marji, cuando lleguemos, suban primero. 441 00:32:50,593 --> 00:32:52,667 Vac�en todas las botellas de alcohol. 442 00:32:52,885 --> 00:32:55,208 - �Pero c�mo? - No te preocupes, hija m�a. 443 00:32:55,426 --> 00:32:57,334 Estaba acostumbrada con tu padre. 444 00:32:57,551 --> 00:32:59,956 Siempre hab�a que esconder sus octavillas. 445 00:33:01,175 --> 00:33:04,256 Oiga, el vecino de piso es un poco mayor. 446 00:33:04,468 --> 00:33:06,873 Padece del coraz�n. Si hacemos demasiado ruido... 447 00:33:07,092 --> 00:33:10,209 ...podr�a morir. �Podemos llegar a un acuerdo? 448 00:33:11,967 --> 00:33:13,590 �Eh! �Ad�nde van ustedes? 449 00:33:13,801 --> 00:33:18,504 Soy diab�tica, hijo. Si no tomo un poco de jarabe me desvanecer�. 450 00:33:18,717 --> 00:33:21,039 �Diab�tica? Como mi madre. 451 00:33:21,257 --> 00:33:22,301 Adelante, vayan. 452 00:33:42,923 --> 00:33:44,796 �D�nde est�n los dem�s? 453 00:33:45,006 --> 00:33:49,331 Su arrogancia no tiene ideolog�a. Unos billetes bastaron. 454 00:33:50,632 --> 00:33:52,870 Dime, �lo tiraste todo? 455 00:33:53,589 --> 00:33:54,704 �Pues, s�! 456 00:33:54,923 --> 00:33:56,380 �Mierda! 457 00:34:06,381 --> 00:34:08,750 Es su coraz�n otra vez. 458 00:34:08,963 --> 00:34:11,665 Quer�an detener a unos comunistas que se escond�an en nuestro barrio. 459 00:34:11,879 --> 00:34:15,542 Lanzaron una granada. Taher no pudo soportarlo. 460 00:34:15,756 --> 00:34:18,540 Estaba tirado en el suelo cuando llegu�. 461 00:34:18,755 --> 00:34:20,247 No te preocupes, todo ir� bien. 462 00:34:20,463 --> 00:34:22,170 No, no es cierto. 463 00:34:22,380 --> 00:34:25,294 Tienen que operarlo a coraz�n abierto. 464 00:34:25,505 --> 00:34:28,171 No pueden hacerlo aqu�. 465 00:34:28,379 --> 00:34:30,949 Dicen que hay que llevarlo a Inglaterra. 466 00:34:31,170 --> 00:34:34,667 Fui a ver al director administrativo del hospital. 467 00:34:34,879 --> 00:34:37,747 Es incre�ble. �Saben qui�n era? 468 00:34:37,962 --> 00:34:40,498 Mi antiguo limpiaventanas. 469 00:34:40,713 --> 00:34:44,871 Fing� que no lo reconoc�a para que el imb�cil no se sintiera humillado. 470 00:34:45,087 --> 00:34:46,129 Con la frontera cerrada... 471 00:34:46,232 --> 00:34:49,305 ...s�lo las personas gravemente enfermas pueden salir del pa�s. 472 00:34:49,420 --> 00:34:51,660 Mi esposo tuvo tres ataques al coraz�n. 473 00:34:51,877 --> 00:34:54,580 Tienen que operarlo en el exterior o morir�. 474 00:34:54,795 --> 00:34:56,620 Haremos lo que podamos. 475 00:34:56,835 --> 00:35:00,747 Si Dios quiere, se pondr� mejor. Todo depende de Dios. 476 00:35:01,294 --> 00:35:04,991 Necesito su autorizaci�n para su pasaporte. 477 00:35:05,211 --> 00:35:07,165 Si Dios quiere. 478 00:35:07,378 --> 00:35:10,854 Ese imb�cil limpiaventanas, se dej� barba y se puso un traje. 479 00:35:10,960 --> 00:35:12,495 �Y ahora es director! 480 00:35:12,711 --> 00:35:14,618 �El destino de mi esposo depende... 481 00:35:14,835 --> 00:35:16,327 ...de un limpiaventanas! 482 00:35:16,543 --> 00:35:19,375 Tan religioso que ni siquiera mira a las mujeres a los ojos. 483 00:35:19,585 --> 00:35:20,663 �Pobre imb�cil! 484 00:35:22,440 --> 00:35:25,371 Conozco a alguien que hace pasaportes. Ver� qu� nos puede hacer. 485 00:35:25,585 --> 00:35:27,291 C�lmate. Todo ir� bien. 486 00:35:27,751 --> 00:35:29,457 �Espera, pap�! Voy contigo. 487 00:35:34,001 --> 00:35:35,790 �D�nde lo puse? 488 00:35:36,000 --> 00:35:37,279 �Ah, aqu� est�! 489 00:35:37,501 --> 00:35:38,543 Mira esto, Ebi. 490 00:35:38,626 --> 00:35:39,823 Parece aut�ntico. 491 00:35:40,751 --> 00:35:43,748 Un mes de trabajo, s�lo para este sello oficial. 492 00:35:43,958 --> 00:35:45,535 �Y t�, bonita, c�mo te llamas? 493 00:35:45,750 --> 00:35:47,742 �Cu�nto tiempo necesitas para hacer el pasaporte? 494 00:35:49,583 --> 00:35:52,072 Los pasaportes est�n muy solicitados. 495 00:35:52,291 --> 00:35:55,124 Vivo de eso desde que cerraron mi editorial. 496 00:35:55,333 --> 00:35:58,744 Normalmente toma 15 d�as, pero lo har� en una semana. 497 00:35:58,957 --> 00:36:00,700 Genial. Date prisa. 498 00:36:04,707 --> 00:36:06,248 No tengan miedo, es Niloufar. 499 00:36:06,458 --> 00:36:07,620 Te presento... 500 00:36:07,833 --> 00:36:10,783 ...a Ebi, el hermano de Anouche, ya te habl� de �l. 501 00:36:10,998 --> 00:36:12,041 Hola. 502 00:36:12,082 --> 00:36:13,706 Ella tambi�n es comunista. 503 00:36:13,809 --> 00:36:14,956 La buscan por todos lados. 504 00:36:15,083 --> 00:36:17,530 Su hermano era mi mensajero. La escondo en mi s�tano. 505 00:36:17,748 --> 00:36:20,498 Es el �nico lugar donde est� segura. 506 00:36:36,871 --> 00:36:38,992 �Es est�pido o qu�? 507 00:36:39,205 --> 00:36:41,196 �Lo va a aplastar! 508 00:36:41,414 --> 00:36:44,115 �Ya est�! �Ya lo dec�a yo! 509 00:36:50,164 --> 00:36:51,277 No mires. 510 00:36:52,372 --> 00:36:53,864 - Es demasiado feo. - �Abuelita, basta! 511 00:36:55,289 --> 00:37:00,028 �Menuda porquer�a! Estos japoneses, aparte de abrirse la barriga... 512 00:37:00,247 --> 00:37:03,825 ...y hacer monstruos asquerosos, no saben hacer nada. 513 00:37:10,036 --> 00:37:13,035 Abuelita, �crees que el t�o Taher va a morir? 514 00:37:13,246 --> 00:37:15,283 - Claro. - �De veras? �Eso crees? 515 00:37:15,496 --> 00:37:19,323 Si no encuentra un pasaporte para irse, no sobrevivir�. 516 00:37:20,078 --> 00:37:22,152 Bueno, no deber�a haber fumado tanto. 517 00:37:22,370 --> 00:37:25,071 �Qu� estupidez! Si su coraz�n est� enfermo... 518 00:37:25,287 --> 00:37:29,197 ...no es por el cigarro, sino porque sus hijos est�n lejos. 519 00:37:29,411 --> 00:37:33,275 Una raci�n de habas bien calientes, por favor. 520 00:37:33,495 --> 00:37:36,492 Los hijos siempre terminan y�ndose, es normal. 521 00:37:36,702 --> 00:37:40,945 Pero que te separen de tus hijos de 13 o 14 a�os por culpa de una guerra absurda. 522 00:37:41,161 --> 00:37:43,198 Eso le rompe el coraz�n a cualquiera. 523 00:37:45,952 --> 00:37:48,488 Si estuviese en lugar de Taher, ya estar�a muerta hace rato. 524 00:37:49,410 --> 00:37:51,566 Que Dios extermine a esos b�rbaros. 525 00:37:51,784 --> 00:37:53,527 Dios lo oiga. 526 00:38:05,034 --> 00:38:07,652 �Hola? Ah, Khosrow, �eres t�? 527 00:38:07,868 --> 00:38:09,361 Lo que te ped�... �D�nde est�s? 528 00:38:09,576 --> 00:38:12,738 Arrestaron a Niloufar. �Tengo que escapar! 529 00:38:12,951 --> 00:38:14,147 �Hola? 530 00:38:14,368 --> 00:38:15,410 �Khosrow? 531 00:38:15,700 --> 00:38:16,778 �Hola? 532 00:38:26,700 --> 00:38:28,607 Niloufar fue ejecutada. 533 00:38:30,908 --> 00:38:35,316 Khosrow escap� por las monta�as a Turqu�a y se exili� en Suecia. 534 00:38:39,741 --> 00:38:44,113 Al t�o Taher lo enterraron tres semanas despu�s. 535 00:38:46,491 --> 00:38:48,481 La guerra se intensific�. 536 00:38:53,823 --> 00:38:55,446 �D�jenme pasar! 537 00:38:55,656 --> 00:38:56,936 �Lo siento! 538 00:38:57,156 --> 00:38:58,484 �D�jenme pasar! 539 00:38:58,698 --> 00:38:59,741 �Alto! 540 00:39:00,072 --> 00:39:01,613 �Vivo por ah�! 541 00:39:02,323 --> 00:39:03,367 Pasa. 542 00:39:24,613 --> 00:39:26,817 - �Marji! - �Mam�! 543 00:39:28,280 --> 00:39:29,477 �Mam�, no te pas� nada? 544 00:39:29,696 --> 00:39:31,522 No, cari�o, estoy bien. 545 00:39:31,737 --> 00:39:33,610 �D�nde cay� el misil? 546 00:39:34,904 --> 00:39:36,942 Sobre la casa de los Baba Levy. 547 00:39:37,155 --> 00:39:39,395 �Qu�? �Los Baba Levy? 548 00:39:59,861 --> 00:40:04,518 Desde que se instal� el nuevo gobierno, ya no hay prisioneros pol�ticos. 549 00:40:04,735 --> 00:40:05,850 �Se�ora? 550 00:40:05,903 --> 00:40:08,605 Pagamos caro por nuestra libertad, pero al fin la adquirimos. 551 00:40:08,820 --> 00:40:10,691 - �Se�ora? - �Qu�, Satrapi? 552 00:40:10,903 --> 00:40:13,039 Mi t�o fue apresado bajo el r�gimen del Sah... 553 00:40:13,143 --> 00:40:15,280 ...pero el nuevo r�gimen orden� su ejecuci�n. 554 00:40:15,444 --> 00:40:18,689 Dice que no hay presos pol�ticos: de 3.000 detenidos bajo el Sah... 555 00:40:18,741 --> 00:40:20,563 ...pasamos a m�s de 300.000 con ustedes. 556 00:40:20,777 --> 00:40:23,063 �C�mo se atreve a mentirnos as�? 557 00:40:23,278 --> 00:40:25,434 �Basta! 558 00:40:34,714 --> 00:40:35,755 �Qui�n era? 559 00:40:35,818 --> 00:40:37,057 Era la directora de la escuela. 560 00:40:37,152 --> 00:40:39,494 Parece que Marji puso a la maestra de religi�n en su sitio. 561 00:40:39,567 --> 00:40:41,061 - �Otra vez? - S�. 562 00:40:41,277 --> 00:40:42,768 Ha salido a su t�o. 563 00:40:42,984 --> 00:40:46,515 �Quieres que acabe como su t�o, ejecutada? 564 00:40:46,630 --> 00:40:48,556 �Sabes qu� les hacen a las chicas que detienen? 565 00:40:48,661 --> 00:40:50,748 �Sabes qu� le hicieron a Niloufar? �Lo sabes? 566 00:40:50,859 --> 00:40:53,062 La ley proh�be matar a una virgen. 567 00:40:53,275 --> 00:40:55,313 La obligaron a casarse con un guardia de la revoluci�n. 568 00:40:55,525 --> 00:40:57,267 Y la desvirg� antes de ejecutarla. 569 00:40:57,483 --> 00:40:59,226 �Entiendes lo que quiero decir? 570 00:41:00,732 --> 00:41:04,064 �Si alguien te toca un solo cabello, lo mato! 571 00:41:04,276 --> 00:41:08,434 As� fue que poco despu�s decidieron enviarme al extranjero. 572 00:41:08,649 --> 00:41:11,980 Como hab�a estudiado en el Liceo Franc�s de Teher�n... 573 00:41:12,192 --> 00:41:16,978 ...ir�a al Liceo Franc�s de Viena. Mi padre me consigui� una visa... 574 00:41:17,191 --> 00:41:20,805 ...y la mejor amiga de mi madre, que viv�a all�, me acoger�a. 575 00:41:21,024 --> 00:41:24,804 La v�spera de mi partida, mi abuelita vino a dormir a casa. 576 00:41:25,982 --> 00:41:30,722 Cada ma�ana se pon�a flores de jazm�n en el sost�n para oler bien. 577 00:41:30,939 --> 00:41:34,553 Cuando se lo quitaba, las flores ca�an de sus pechos. 578 00:41:34,773 --> 00:41:36,017 Era m�gico. 579 00:41:36,731 --> 00:41:40,724 �Abuelita, c�mo haces para tener los pechos tan redondos a tu edad? 580 00:41:40,939 --> 00:41:45,726 Cada d�a los pongo 10 minutos en un cuenco con agua helada. 581 00:41:48,022 --> 00:41:49,515 Te echar� de menos. 582 00:41:50,730 --> 00:41:52,720 Ir� a verte. 583 00:41:54,646 --> 00:41:55,890 Escucha. 584 00:41:56,105 --> 00:42:00,726 No me gusta sermonear, pero te dar� un consejo que te ser� �til para siempre. 585 00:42:01,563 --> 00:42:04,348 En la vida conocer�s a un mont�n de imb�ciles. 586 00:42:04,563 --> 00:42:08,888 Si te hieren, piensa que es la estupidez la que los empuja a hacerte mal. 587 00:42:09,105 --> 00:42:11,936 Eso te proteger� de responder a su maldad. 588 00:42:12,146 --> 00:42:16,092 Porque no hay nada peor que la amargura y la venganza. 589 00:42:16,313 --> 00:42:20,306 Mantente a ti misma siempre digna e �ntegra. 590 00:42:26,230 --> 00:42:28,514 Ya ver�s, todo ir� bien. 591 00:42:29,146 --> 00:42:31,550 Nada de l�grimas. Piensa en tu futuro. 592 00:42:31,770 --> 00:42:33,392 Europa se abre a ti. 593 00:42:33,602 --> 00:42:36,720 Cuando llegues a Viena, c�mete una "sachertorte". 594 00:42:36,937 --> 00:42:40,597 - Es un pastel de chocolate delicioso. - Iremos a verte. 595 00:42:40,810 --> 00:42:42,931 Ya eres mayor. �Nada de l�grimas! 596 00:42:43,769 --> 00:42:45,179 - Pap�... - Suficiente. 597 00:42:45,394 --> 00:42:46,638 Debes irte. 598 00:42:47,560 --> 00:42:50,677 Nunca olvides qui�n eres y de d�nde vienes. 599 00:42:50,893 --> 00:42:52,350 Hija m�a. 600 00:42:53,811 --> 00:42:55,682 - �Mam�! - Mi peque�a Marji. 601 00:43:58,015 --> 00:44:01,961 Europa se abr�a a m�, pero no exactamente como lo hab�a imaginado. 602 00:44:02,182 --> 00:44:04,883 Despu�s de unos d�as en la casa de la amiga de mi madre... 603 00:44:05,098 --> 00:44:09,387 ...decidi� que su apartamento era muy peque�o para albergarme. 604 00:44:09,598 --> 00:44:13,378 Me encontrar�a una pensi�n donde estar�a muy bien... 605 00:44:14,347 --> 00:44:15,592 ...seg�n ella. 606 00:44:32,492 --> 00:44:33,535 �C�mo? 607 00:44:33,638 --> 00:44:34,682 �Qu�? 608 00:45:11,761 --> 00:45:14,566 Encontr� con felicidad las estanter�as llenas... 609 00:45:14,680 --> 00:45:18,588 ...de productos que hab�an desaparecido de mi pa�s hac�a mucho tiempo. 610 00:45:19,886 --> 00:45:21,508 Durante un tiempo... 611 00:45:21,720 --> 00:45:24,883 ...ir al supermercado fue mi pasatiempo favorito... 612 00:45:25,095 --> 00:45:26,753 ...mi pasatiempo favorito... 613 00:45:26,969 --> 00:45:29,125 ...mi pasatiempo favorito. 614 00:45:29,344 --> 00:45:32,544 Resumiendo: era urgente que me hiciera de amigos. 615 00:45:32,545 --> 00:45:34,639 LICEO FRANC�S DE VIENA 616 00:45:37,968 --> 00:45:41,297 Afortunadamente, en el liceo Franc�s pod�a entender a los dem�s... 617 00:45:41,509 --> 00:45:43,216 ...y, eventualmente, hacerme entender. 618 00:45:43,676 --> 00:45:44,720 �Tienes un cigarro? 619 00:45:47,426 --> 00:45:50,672 R�pidamente logr� el inter�s de los marginales del liceo. 620 00:45:50,884 --> 00:45:54,213 Ellos eran: Momo, Thierry, Olivier y Eve. 621 00:45:54,426 --> 00:45:57,209 Mi nacionalidad y mi historia les fascinaba. 622 00:45:57,426 --> 00:45:59,796 Viste una revoluci�n y una guerra. 623 00:46:00,009 --> 00:46:02,497 - S�. - �Viste muchos muertos? 624 00:46:02,717 --> 00:46:04,174 Algunos. 625 00:46:04,383 --> 00:46:05,710 �Caramba! 626 00:46:05,925 --> 00:46:07,299 Eso es fuerte. 627 00:46:12,675 --> 00:46:14,749 R�pidamente form� parte del grupo. 628 00:46:14,967 --> 00:46:17,419 Con Momo, descubr� la indolencia... 629 00:46:17,633 --> 00:46:21,839 ...el concepto de nihilismo forzado y la vida alternativa vienesa. 630 00:46:36,256 --> 00:46:39,337 Es cierto que al principio fue dif�cil. 631 00:46:40,172 --> 00:46:42,294 Despu�s de todo, �por qu� no? 632 00:46:45,673 --> 00:46:48,671 Termin� por convencerme de que hab�a encontrado mi lugar. 633 00:46:49,589 --> 00:46:51,745 Pero segu�a siendo diferente. 634 00:46:51,964 --> 00:46:54,963 Y las vacaciones escolares se encargaban de record�rmelo. 635 00:46:55,547 --> 00:46:59,755 �Mierda, otra vez Navidad! De nuevo soportar a toda mi familia. 636 00:46:59,964 --> 00:47:03,127 Todo culpa de esa idiota invenci�n estadounidense. 637 00:47:03,338 --> 00:47:05,661 Santa Claus es rojo y blanco porque-- 638 00:47:05,881 --> 00:47:08,368 Porque era una mascota de Coca-Cola. 639 00:47:08,588 --> 00:47:11,254 Yo me tengo que joder con mis padres en Monte Carlo. 640 00:47:11,463 --> 00:47:13,287 Monte Carlo no est� tan mal. 641 00:47:13,504 --> 00:47:16,752 Yo tengo que ir a ver a mi pap� a Brasil. 642 00:47:16,962 --> 00:47:18,669 �Son al menos 13 horas de vuelo! 643 00:47:18,880 --> 00:47:21,794 Vacaciones, s�lo migajas para el proletariado. 644 00:47:22,004 --> 00:47:25,784 Si hubiesen ganado los anarquistas, no trabajar�amos nunca m�s. 645 00:47:26,005 --> 00:47:28,160 Hola, querida, �todo va bien? 646 00:47:28,712 --> 00:47:31,413 Qu� bueno. �Y qu� har�s en Navidad? 647 00:47:33,712 --> 00:47:34,756 �Y bien? 648 00:47:34,837 --> 00:47:37,076 Pasar� la Navidad con sus amigos del liceo. 649 00:47:37,181 --> 00:47:38,232 �Cu�date! 650 00:47:38,337 --> 00:47:40,078 �No necesitas nada? 651 00:47:40,962 --> 00:47:43,663 Tienes raz�n, disfr�talo. Un beso. 652 00:47:43,878 --> 00:47:46,164 Y no te olvides de comer frutas y verduras. 653 00:48:22,752 --> 00:48:24,124 �Y este comportamiento? 654 00:48:24,334 --> 00:48:25,377 �Qu�? 655 00:48:25,584 --> 00:48:28,416 - �As� es como comes? - Aqu� todos comen mirando la TV. 656 00:48:28,626 --> 00:48:31,577 Tal vez, pero no se come de la cacerola, es desagradable. 657 00:48:32,375 --> 00:48:35,872 Es verdad lo que dicen: los iran�es no tienen educaci�n. 658 00:48:36,542 --> 00:48:38,018 �Y lo que dicen de ustedes? 659 00:48:38,121 --> 00:48:40,625 �Que todas eran prostitutas antes de convertirse en monjas? 660 00:48:41,791 --> 00:48:44,742 Ese incidente marc� el comienzo de una larga serie de mudanzas. 661 00:48:44,959 --> 00:48:47,031 Iba de apartamento en apartamento. 662 00:48:47,249 --> 00:48:49,820 Al principio, Eve y su madre me alojaron en su casa. 663 00:48:50,041 --> 00:48:52,494 Despu�s conviv� con 8 homosexuales. 664 00:48:52,708 --> 00:48:56,322 Luego, viv� en una min�scula habitaci�n de criada dom�stica. 665 00:48:56,541 --> 00:48:58,578 Luego en casa de amigos; despu�s, en la de amigos de amigos... 666 00:48:58,791 --> 00:49:02,406 ...para terminar en la mansi�n de la Doctora Schloss. 667 00:49:02,707 --> 00:49:05,539 La se�ora Schloss era una profesora de filosof�a jubilada. 668 00:49:05,749 --> 00:49:07,952 En pocas palabras, estaba medio loca. 669 00:49:11,373 --> 00:49:14,069 El alquiler de la habitaci�n es de 2000 chelines por mes. 670 00:49:14,289 --> 00:49:18,532 - �Le gustan los perros, verdad? - S�, me encantan. 671 00:49:19,998 --> 00:49:21,788 Creo que Yuki ya la ha adoptado. 672 00:49:21,996 --> 00:49:24,367 Los perros tienen un sexto sentido. 673 00:49:24,581 --> 00:49:26,950 Saben reconocer a las buenas personas. 674 00:49:30,622 --> 00:49:34,236 Al a�o siguiente, decid� integrarme por completo. 675 00:49:34,455 --> 00:49:38,531 Pero a veces, la cultura occidental segu�a siendo un gran misterio para m�. 676 00:49:40,205 --> 00:49:41,946 Ten�a que instruirme. 677 00:49:42,162 --> 00:49:44,947 De Sartre a Bakunin, pasando por Zweig y Freud... 678 00:49:45,163 --> 00:49:47,199 ...le� todo lo que pude. 679 00:49:47,412 --> 00:49:51,655 Pero comprend� que algunas cosas jam�s las entender�a. 680 00:49:55,087 --> 00:49:57,647 VIENA 1986 681 00:49:59,287 --> 00:50:02,784 �Vieron? Result� electo el gran cerdo de Waldheim. 682 00:50:02,995 --> 00:50:05,449 �Me dan ganas de vomitar! 683 00:50:05,663 --> 00:50:08,197 - No hay que esperar m�s. - �Debemos manifestarnos! 684 00:50:08,412 --> 00:50:10,367 Todo eso es puro palabrer�o. 685 00:50:10,579 --> 00:50:11,656 La vida es nada. 686 00:50:11,870 --> 00:50:13,907 Cuando el hombre toma conciencia de ese vac�o... 687 00:50:14,119 --> 00:50:16,951 ...inventa los juegos de dirigentes y-- 688 00:50:17,161 --> 00:50:20,075 �Tonter�as! �La existencia no es absurda! 689 00:50:20,286 --> 00:50:23,118 �Sabes que hay gente que dio su vida por la libertad? 690 00:50:24,202 --> 00:50:26,407 �Crees que mi t�o se muri� por diversi�n? 691 00:50:26,827 --> 00:50:27,906 �Imb�cil! 692 00:50:31,868 --> 00:50:33,989 Mi desarraigo era inmenso. 693 00:50:35,536 --> 00:50:40,406 Estaba a salvo aqu� mientras que mi familia viv�a el infierno de la guerra. 694 00:50:41,494 --> 00:50:45,190 Lo intent�, pero no pude olvidar ese sentimiento de culpabilidad. 695 00:50:47,993 --> 00:50:51,026 Todo lo que quer�a era vivir como una chica de mi edad. 696 00:50:51,950 --> 00:50:54,107 Se aproximaban tiempos de cambio. 697 00:50:54,326 --> 00:50:57,277 En unos meses, la ni�a que era se convertir�a en una jovencita. 698 00:50:57,493 --> 00:51:00,574 Fue un per�odo de fealdad reiterada y sin cesar. 699 00:51:00,785 --> 00:51:04,695 Para empezar, crec� 18 cent�metros. Luego, cambi� mi cara. 700 00:51:04,908 --> 00:51:09,151 Mi rostro se alarg�, mi ojo derecho creci�, a la par que mi ment�n. 701 00:51:09,367 --> 00:51:12,862 Mi mano derecha se volvi� enorme, despu�s, mi pie izquierdo. 702 00:51:13,992 --> 00:51:17,107 Mi nariz triplic� su volumen. Mis pechos se desarrollaron. 703 00:51:17,908 --> 00:51:21,605 Mis nalgas aparecieron, restableciendo mi centro de gravedad. 704 00:51:21,824 --> 00:51:25,404 Y para terminar, un enorme lunar decor� mi nariz. 705 00:51:36,032 --> 00:51:40,190 �Ves, Yuki? Te lo dije. �Es una prostituta! 706 00:51:44,115 --> 00:51:45,904 �Qu� m�sica de mierda! 707 00:51:46,115 --> 00:51:48,899 S�lo hay imb�ciles por aqu�. 708 00:51:49,115 --> 00:51:53,488 Lo que quer�a Bakunin era hacer votar las resoluciones socialistas. 709 00:51:53,699 --> 00:51:55,439 No estar�amos donde estamos. 710 00:51:55,657 --> 00:51:56,699 �De veras? 711 00:51:56,780 --> 00:51:59,695 El capitalismo corroe nuestra sociedad, �comprendes lo que digo? 712 00:51:59,905 --> 00:52:04,362 S�, claro. En fin... �De d�nde eres...? �Marie-Jeanne? �As� te llamas? 713 00:52:04,572 --> 00:52:07,902 S�... Vengo de... Soy francesa. 714 00:52:08,113 --> 00:52:12,273 �S�? Nunca lo hubiera imaginado. El a�o pasado estuve en Par�s, �conoces-- 715 00:52:12,488 --> 00:52:14,563 Disc�lpame, tengo que ver a mis amigos. 716 00:52:14,779 --> 00:52:16,770 De acuerdo. Bien, entonces, adi�s. 717 00:52:34,820 --> 00:52:37,190 �Ahora eres francesa? 718 00:52:37,404 --> 00:52:39,228 Abuelita, basta. 719 00:52:39,446 --> 00:52:41,401 S�lo te hice una pregunta. 720 00:52:41,612 --> 00:52:44,182 No sab�a que eras francesa, eso es todo. 721 00:52:44,404 --> 00:52:47,069 �Crees que es f�cil ser iran� aqu�? 722 00:52:47,278 --> 00:52:49,979 La gente me mira como si fuera salvaje. 723 00:52:50,194 --> 00:52:54,235 Para ellos, s�lo somos fan�ticos que gritan y pelean unos contra otros. 724 00:52:54,445 --> 00:52:57,110 �Crees que es motivo para renegar de tus or�genes? 725 00:53:01,444 --> 00:53:03,482 �Recuerdas lo que te dije? 726 00:53:04,319 --> 00:53:06,890 Mantente �ntegra a ti misma. 727 00:53:13,860 --> 00:53:17,024 �Saben qu� le dijo a mi hermano? 728 00:53:17,234 --> 00:53:18,609 Le dijo que era francesa. 729 00:53:19,734 --> 00:53:21,642 - Te lo aseguro. - �Tu hermano le crey�? 730 00:53:21,859 --> 00:53:24,854 �Qu� dices? �Viste su cara? �Qui�n puede creer que es francesa? 731 00:53:26,943 --> 00:53:29,645 - �Y tu hermano quer�a ligar con ella? - �No seas rid�cula! 732 00:53:29,859 --> 00:53:32,773 Me suicidar�a si saliera con ese pescado. 733 00:53:32,983 --> 00:53:34,477 �Cierren la boca, idiotas de mierda! 734 00:53:34,692 --> 00:53:37,725 �S�, soy iran� y estoy orgullosa de serlo! 735 00:53:40,442 --> 00:53:43,854 Despu�s de 3 a�os en Austria, al fin me sent�a a gusto. 736 00:53:44,067 --> 00:53:47,727 Momo, Thierry, Eve y Olivier dejaron el liceo. 737 00:53:48,191 --> 00:53:50,063 Hice nuevos amigos. 738 00:53:51,066 --> 00:53:55,890 Estaba Birgit, una hippie de 30 a�os con cara de ni�a vieja. 739 00:53:56,691 --> 00:53:59,744 Ten�a una casa en el bosque donde organizaba fiestas que llamaba... 740 00:53:59,849 --> 00:54:01,212 ..."fiestas anarquistas". 741 00:54:01,316 --> 00:54:05,262 El estado no ten�a por qu� temer. Esas reuniones anarquistas... 742 00:54:05,482 --> 00:54:09,559 ...consist�an sobre todo en beber cerveza y comer salchichas. 743 00:54:10,607 --> 00:54:13,606 En una de esas reuniones conoc� a Fernando. 744 00:54:13,816 --> 00:54:16,896 Cuando lo vi, supe inmediatamente que era el hombre de mi vida. 745 00:54:46,522 --> 00:54:48,560 Marjane, �est�s aqu�? 746 00:54:50,480 --> 00:54:52,968 Anoche entend� finalmente, gracias a ti. 747 00:54:53,521 --> 00:54:56,093 Hiciste que me descubriera a m� mismo. 748 00:54:56,813 --> 00:55:00,308 Si no funciona contigo, no funcionar� con ninguna chica. 749 00:55:00,521 --> 00:55:03,602 Ahora lo s�. Soy homosexual. 750 00:55:04,729 --> 00:55:06,850 Es bueno decirlo. 751 00:55:08,687 --> 00:55:10,512 Gracias, Marjane. Gracias. 752 00:55:11,480 --> 00:55:12,522 De nada. 753 00:55:15,228 --> 00:55:18,392 Despu�s de ese rev�s pat�tico, me jur� no caer nuevamente. 754 00:55:18,603 --> 00:55:20,559 �No caer� nuevamente! 755 00:55:21,061 --> 00:55:23,763 �El amor es un sentimiento peque�o burgu�s! 756 00:55:24,686 --> 00:55:28,347 Pero, "La vida es as�", como cantaban esos perdedores. 757 00:55:28,561 --> 00:55:33,134 Y una ma�ana de noviembre, Markus apareci� en mi vida. 758 00:55:45,977 --> 00:55:47,517 �Quieres que te acompa�e? 759 00:56:06,435 --> 00:56:08,341 Finalmente hab�a encontrado el amor. 760 00:56:08,558 --> 00:56:11,971 Nada me asustaba. El futuro se ve�a radiante. 761 00:56:12,559 --> 00:56:15,261 Markus se iba a convertir en un gran escritor. 762 00:56:17,225 --> 00:56:21,422 Cuando nos encontr�bamos en su cuarto, me le�a extractos de su obra. 763 00:56:33,016 --> 00:56:34,722 �ramos uno solo. 764 00:56:57,140 --> 00:56:58,797 �Querido, soy yo! �Compr� rosquillas! 765 00:57:02,348 --> 00:57:04,967 Espera, te puedo explicar. No es lo que piensas. 766 00:57:07,015 --> 00:57:08,921 Marjane, �te amo! 767 00:57:10,056 --> 00:57:12,296 �Te amo! 768 00:57:17,056 --> 00:57:18,926 No puedo encontrar mi broche. 769 00:57:19,139 --> 00:57:21,628 �Estoy segura de que me lo has robado! 770 00:57:21,847 --> 00:57:23,636 Ahora no. D�jeme en paz. 771 00:57:23,846 --> 00:57:26,132 �Esto no va a quedar as�! 772 00:57:26,346 --> 00:57:27,720 �Maldita ladrona! 773 00:57:27,930 --> 00:57:29,754 �Vete al infierno! �Te detesto, te odio! 774 00:57:29,971 --> 00:57:32,128 �T� y tu est�pido perro! 775 00:57:34,679 --> 00:57:38,092 No tienes derecho a hablarle as� a Yuki. �Ad�nde vas? 776 00:57:38,887 --> 00:57:42,631 - No podr�s escaparte tan f�cilmente. - �Vete a la mierda! 777 00:57:42,845 --> 00:57:45,335 �Maldita ladrona! �Devu�lveme mi broche! 778 00:57:45,553 --> 00:57:48,800 �Llamar� a la polic�a! �Vuelve! 779 00:57:52,428 --> 00:57:57,300 �C�mo pude ser tan est�pida? Ese hijo de puta me enga�� bien. 780 00:57:57,512 --> 00:58:00,047 Soy una est�pida, est�pida, �est�pida! 781 00:58:00,262 --> 00:58:04,468 �C�mo me pude enamorar de esa escoria, de ese miserable? 782 00:58:04,678 --> 00:58:06,439 - �Quieres que te acompa�e? - De acuerdo. 783 00:58:06,552 --> 00:58:09,800 Debo llenarlo. �Dividimos 50-50? 784 00:58:11,551 --> 00:58:16,174 �Ten�a un aliento de mierda, ese cretino con car�cter de idiota! 785 00:58:17,510 --> 00:58:19,750 �Demonios! �Eres est�pida o qu�? 786 00:58:19,968 --> 00:58:21,460 �Me duele much�simo el ojo! 787 00:58:21,676 --> 00:58:23,880 - D�jame ver, mi amor. - �No! 788 00:58:24,093 --> 00:58:26,167 �Imb�cil pretencioso! �Escritor, una mierda! 789 00:58:26,384 --> 00:58:28,920 �Con su est�pida obra! �Era horrible! 790 00:58:31,802 --> 00:58:36,791 Ese hijo de puta no ten�a agallas. Ni siquiera me defendi� frente a su madre. 791 00:58:38,915 --> 00:58:41,165 �Qu� hace ella aqu�? �Que se vaya! 792 00:58:41,343 --> 00:58:42,385 S�, madre. 793 00:58:42,550 --> 00:58:44,375 S�, un pusil�nime. 794 00:58:44,488 --> 00:58:47,289 Ahora que lo pienso, siempre me enviaba a m� a comprar hierba. 795 00:58:47,301 --> 00:58:50,215 El pendejo me esperaba tranquilamente en el auto. 796 00:58:50,425 --> 00:58:53,458 No le habr�a importado hacerme arrestar. 797 00:58:55,217 --> 00:58:57,919 �Qu� est�pida que fui! �Pero qu� est�pida! 798 00:59:07,591 --> 00:59:11,916 Fue mi primera noche en la calle. La primera de muchas. 799 01:01:27,417 --> 01:01:30,782 Hab�a perdido algunos familiares en una revoluci�n. 800 01:01:31,583 --> 01:01:33,620 Hab�a sobrevivido a una guerra. 801 01:01:34,207 --> 01:01:37,657 Y es una banal historia de amor la que casi me mata. 802 01:01:39,415 --> 01:01:40,495 �Hola? 803 01:01:43,374 --> 01:01:45,081 �Estamos despertando? 804 01:01:46,373 --> 01:01:48,993 Bueno. �Esa estuvo cerca! 805 01:01:49,206 --> 01:01:52,265 Tuvo suerte de que la encontr�ramos con el fr�o que hac�a. 806 01:01:52,370 --> 01:01:53,830 Tuvo una bronquitis severa. 807 01:01:54,041 --> 01:01:58,117 Tiene terminantemente prohibido fumar siquiera un solo cigarrillo. 808 01:01:58,332 --> 01:02:00,157 - �Apellido? - Satrapi. 809 01:02:00,373 --> 01:02:02,363 - �Nombre? - Marjane. 810 01:02:03,498 --> 01:02:05,703 - �D�nde vive? - En Ir�n. 811 01:02:05,915 --> 01:02:06,957 �En Ir�n? 812 01:02:08,206 --> 01:02:09,949 �Puedo hacer una llamada? 813 01:02:10,888 --> 01:02:11,931 �Hola? 814 01:02:12,081 --> 01:02:14,783 - �Pap�? - Marjane. �Eres t�? 815 01:02:14,999 --> 01:02:18,410 Est�bamos muy preocupados. �Hace dos meses que no tenemos noticias de ti! 816 01:02:18,623 --> 01:02:21,076 Pap�... �Puedo volver? 817 01:02:21,289 --> 01:02:24,736 - Por supuesto. - Prom�teme que no me preguntar�n nada. 818 01:02:24,955 --> 01:02:26,946 Te lo prometo. 819 01:02:27,747 --> 01:02:29,535 Te paso con tu madre. 820 01:02:29,746 --> 01:02:33,325 - �Marjane? - Mam�, por favor, no llores. 821 01:02:33,538 --> 01:02:36,406 Vuelve a casa. Te estamos esperando. 822 01:02:36,622 --> 01:02:39,239 - Mam�. - Nadie preguntar� nada. 823 01:02:39,454 --> 01:02:40,652 Te lo prometo. 824 01:02:50,163 --> 01:02:52,282 �No tiene nada prohibido, hermana? 825 01:02:52,494 --> 01:02:57,485 �Cerdo, alcohol, naipes, m�sica, cine, moda, pornograf�a? 826 01:02:57,704 --> 01:02:59,195 No, se�or. 827 01:02:59,662 --> 01:03:01,284 Acom�date el velo, hermana. 828 01:03:02,161 --> 01:03:03,274 S�, se�or. 829 01:03:03,995 --> 01:03:05,274 Puedes pasar. 830 01:03:14,327 --> 01:03:16,035 �Mira, es Marji! 831 01:03:16,243 --> 01:03:19,077 - Hija m�a. - No te reconoc�. 832 01:03:19,285 --> 01:03:20,993 - Est�s aqu�. - C�mo has crecido. 833 01:03:21,202 --> 01:03:22,280 Est�s aqu�. 834 01:03:32,326 --> 01:03:36,072 A la ma�ana temprano, volv� a los Montes Alborz. Hab�a nevado. 835 01:03:36,451 --> 01:03:38,328 Mi pap� se preguntaba si ser�a necesario... 836 01:03:38,432 --> 01:03:40,640 ...ponerle cadenas al auto para ir a trabajar. 837 01:03:40,743 --> 01:03:45,067 Tomamos juntos el desayuno, como sol�amos hacer antes. 838 01:03:45,284 --> 01:03:48,650 Mi mam� me prepar� mi tortilla favorita. 839 01:03:48,868 --> 01:03:52,031 Nada hab�a cambiado, y sin embargo ya lo sab�a. 840 01:03:52,241 --> 01:03:56,615 Nada ser�a como antes. Hablamos de muchas cosas. 841 01:03:56,825 --> 01:04:00,819 Mis padres mantuvieron su palabra y no me preguntaron nada sobre Viena. 842 01:04:01,034 --> 01:04:06,105 No me sent�a muy bien, pero cre�a que la pesadilla ya hab�a pasado. 843 01:04:06,325 --> 01:04:10,317 El futuro acaso iba a aclararse al fin una vez terminada la guerra. 844 01:04:10,533 --> 01:04:13,734 La guerra termin�, est� claro. 845 01:04:13,950 --> 01:04:16,900 Pero la gente olvid� por qu� hubo 8 a�os de guerra. 846 01:04:17,115 --> 01:04:19,686 Ebi, d�jala respirar. 847 01:04:19,907 --> 01:04:21,021 �Reci�n acaba de llegar! 848 01:04:21,240 --> 01:04:23,231 No, no, mam�. Est� bien. 849 01:04:26,407 --> 01:04:28,895 Occidente vendi� armas a ambos bandos. 850 01:04:29,115 --> 01:04:33,239 Fuimos lo suficientemente est�pidos como para entrar en ese juego c�nico. 851 01:04:33,448 --> 01:04:35,735 Ocho a�os de guerra para nada. 852 01:04:36,198 --> 01:04:38,687 Un mill�n de muertes para nada. 853 01:04:39,781 --> 01:04:42,352 Los �ltimos d�as de la guerra fueron horrorosos. 854 01:04:43,198 --> 01:04:48,151 Un mes antes del armisticio, Irak bombarde� Teher�n diariamente. 855 01:04:48,364 --> 01:04:51,860 Como si debiese desaparecer del mapa. 856 01:04:52,072 --> 01:04:54,109 Justo antes del cese del fuego... 857 01:04:54,322 --> 01:04:57,656 ...el r�gimen se asust� ya que algunos opositores regresaron a Ir�n... 858 01:04:57,760 --> 01:04:59,428 ...por la frontera iraqu�. 859 01:04:59,572 --> 01:05:02,152 El gobierno temi� por la amenaza que representaba... 860 01:05:02,257 --> 01:05:04,133 ...las decenas de miles de presos pol�ticos. 861 01:05:04,238 --> 01:05:08,363 Entonces, el estado decidi� ponerle fin a esto de manera radical. 862 01:05:08,571 --> 01:05:10,858 Les propusieron a los detenidos la siguiente opci�n... 863 01:05:11,071 --> 01:05:14,555 ...o renunciaban a sus ideales revolucionarios, prometiendo... 864 01:05:14,660 --> 01:05:18,607 ...fidelidad y lealtad al r�gimen, y as� purgar�an su condena... 865 01:05:18,821 --> 01:05:20,859 ...o ser�an ejecutados. 866 01:05:24,738 --> 01:05:28,018 La mayor�a de ellos fueron ejecutados. 867 01:05:37,695 --> 01:05:38,892 As� es. 868 01:05:39,111 --> 01:05:41,896 Ahora las calles tienen los nombres de los m�rtires. 869 01:05:42,111 --> 01:05:44,835 Eso es todo lo que les qued� a las familias de los soldados... 870 01:05:44,940 --> 01:05:46,503 ...nombres de calles. 871 01:05:47,820 --> 01:05:49,941 Cuando paseas por Teher�n... 872 01:05:50,151 --> 01:05:52,984 ...tienes la impresi�n de estar en un cementerio. 873 01:06:10,151 --> 01:06:11,893 �Dios, c�mo has crecido! 874 01:06:12,109 --> 01:06:14,562 Pronto ser�s capaz de tocarle las bolas a Dios. 875 01:06:14,776 --> 01:06:16,185 �Abuelita! 876 01:06:17,484 --> 01:06:19,392 Cu�ntame algo. 877 01:06:19,609 --> 01:06:20,937 �C�mo es Viena? 878 01:06:21,151 --> 01:06:24,148 Bueno... Es diferente. 879 01:06:24,734 --> 01:06:26,476 �Te acuerdas de Mina? 880 01:06:26,693 --> 01:06:28,648 Por supuesto, es mi prima hermana. 881 01:06:28,860 --> 01:06:31,526 Se cas�. Tiene dos hijos. 882 01:06:32,045 --> 01:06:33,895 Pero sigue siendo tan est�pida como antes. 883 01:06:34,108 --> 01:06:36,016 �Y Shila, la recuerdas? 884 01:06:36,233 --> 01:06:37,856 - S�. - Se volvi� muy fea. 885 01:06:38,066 --> 01:06:42,106 Tiene vello en la cara. Parece un gorila. 886 01:06:42,316 --> 01:06:43,892 �Y te acuerdas de Mojdeh? 887 01:06:44,107 --> 01:06:45,980 Abuelita, me acuerdo de todas. 888 01:06:46,192 --> 01:06:48,811 Se divorci�. Al parecer, �l ten�a el pene peque�o. 889 01:06:49,025 --> 01:06:53,313 Bueno, eso fue lo que dijo Shahri. Ella le cont� a Mehri, y �sta a m�. 890 01:06:54,733 --> 01:06:56,604 De hecho, pronto los ver�s a todos. 891 01:06:57,399 --> 01:06:58,477 �No! 892 01:06:58,691 --> 01:06:59,853 Bueno, s�. 893 01:07:05,524 --> 01:07:08,391 Ahora debes hablar bien alem�n. 894 01:07:08,607 --> 01:07:09,650 S�, un poco. 895 01:07:09,690 --> 01:07:12,260 Yo s� decir "te amo". 896 01:07:13,314 --> 01:07:16,515 Viena me recuerda a la emperatriz Sissi. 897 01:07:16,732 --> 01:07:17,891 �Viste a Romy Schneider? 898 01:07:19,273 --> 01:07:22,022 Marjane, las estrellas brillan en el cielo... 899 01:07:22,230 --> 01:07:23,772 ...y t� en mi coraz�n. 900 01:07:25,439 --> 01:07:29,018 �Vaya cara de monja! No parece que hayas vivido en Europa. 901 01:07:29,231 --> 01:07:30,273 �De veras? 902 01:07:30,334 --> 01:07:32,865 �Habla un poco! Debes de tener muchas cosas que contarnos. 903 01:07:32,979 --> 01:07:34,308 Tal vez... No s�... 904 01:07:34,522 --> 01:07:37,270 Por ejemplo, �c�mo son las discotecas en Viena? 905 01:07:37,480 --> 01:07:40,478 Bueno... no sal�a mucho. 906 01:07:40,688 --> 01:07:42,679 - No me gustan demasiado las discotecas. - ��Qu�?! 907 01:07:42,896 --> 01:07:44,472 �Practicaste el sexo? 908 01:07:44,584 --> 01:07:45,627 Bueno, s�. 909 01:07:45,730 --> 01:07:46,773 �Estuvo bueno? 910 01:07:46,875 --> 01:07:47,918 Depende con qui�n. 911 01:07:48,021 --> 01:07:50,853 �Qu�? �Lo hiciste con varios tipos? 912 01:07:51,062 --> 01:07:54,760 - Inscr�bete a los cursos preparatorios. - Deber�as hacerte arreglar la nariz. 913 01:08:14,437 --> 01:08:16,889 �No lo aguanto m�s! �Hace 40�C de calor! 914 01:08:17,103 --> 01:08:18,429 No soporto m�s esta cosa. 915 01:08:18,645 --> 01:08:20,551 �Maldita peluquera! 916 01:08:20,769 --> 01:08:23,721 - �No te mereces a mi hijo! - �Oh! �Anahita! 917 01:08:23,936 --> 01:08:25,049 �Hola! 918 01:08:27,102 --> 01:08:28,844 Marjane acaba de salir. 919 01:08:29,060 --> 01:08:30,767 De acuerdo, se lo dir�. 920 01:08:30,977 --> 01:08:32,601 Adi�s. 921 01:08:32,706 --> 01:08:35,497 �No puedes pasar todo el tiempo mirando televisi�n! 922 01:08:35,603 --> 01:08:37,477 �No quer�as probar de hacer el examen? 923 01:08:40,018 --> 01:08:43,348 Est�s desperdiciando los mejores a�os de tu vida. �Mu�vete un poco! 924 01:08:43,559 --> 01:08:45,349 �Sal y conoce gente! 925 01:08:45,560 --> 01:08:47,385 Todo el mundo me molesta. 926 01:08:47,602 --> 01:08:49,639 Hay mucha gente en Teher�n que quiere verte. 927 01:08:49,851 --> 01:08:53,239 En 7 millones de habitantes debe haber alguien que no consideres est�pido. 928 01:08:54,393 --> 01:08:58,089 S�, estaba Kia, mi amigo de la infancia que quer�a ver. 929 01:08:58,309 --> 01:09:01,722 Cuando lo vi, entend� las palabras de mi abuela. 930 01:09:01,934 --> 01:09:03,510 Estaba casi muerto. 931 01:09:03,725 --> 01:09:05,266 Kia fue a la guerra. 932 01:09:05,475 --> 01:09:10,678 Perdi� un brazo y una pierna. Pas� un buen rato con �l. 933 01:09:10,891 --> 01:09:15,134 Incluso nos re�mos. Despu�s de eso, relativic� mis miserias. 934 01:09:16,308 --> 01:09:19,141 �l s� que tiene toda su vida arruinada. 935 01:09:19,350 --> 01:09:20,889 Sin embargo, se re�a de ello. 936 01:09:22,391 --> 01:09:25,508 Imagino que es la �nica manera de soportar lo insoportable. 937 01:09:26,725 --> 01:09:29,971 Por mucho que me lo repita, yo no puedo. 938 01:09:30,182 --> 01:09:31,557 Es insostenible. 939 01:09:32,308 --> 01:09:35,554 Lo que he vivido me pesa demasiado, pero, �con qui�n puedo hablar? 940 01:09:35,765 --> 01:09:37,720 �Comprende lo que digo? 941 01:09:38,640 --> 01:09:40,714 Mi familia ha sufrido demasiado. 942 01:09:40,932 --> 01:09:45,470 Era una extranjera en Austria y me convert� en extranjera aqu�. 943 01:09:45,682 --> 01:09:47,802 Ya veo. Su enfermedad tiene un nombre. 944 01:09:48,015 --> 01:09:50,550 Se llama depresi�n nerviosa. 945 01:09:50,764 --> 01:09:53,632 Hay algunos tratamientos muy efectivos. 946 01:09:53,847 --> 01:09:56,598 Le recetar� una medicaci�n. 947 01:10:11,221 --> 01:10:15,712 �No quieres venir con nosotros? El aire de mar te har� bien. 948 01:10:15,929 --> 01:10:18,300 No. Quiero estar sola. 949 01:10:18,513 --> 01:10:20,385 No se preocupen. 950 01:11:48,883 --> 01:11:51,336 Eh, peque�a, �qu� haces aqu�? 951 01:11:51,550 --> 01:11:53,339 Bueno... Estoy muerta. 952 01:11:53,550 --> 01:11:56,630 Ni�a, �no sabes que tu hora a�n no ha llegado? 953 01:11:56,842 --> 01:11:57,883 �De veras? 954 01:11:58,049 --> 01:12:00,667 Hija m�a, tienes que ponerte en marcha. 955 01:12:00,882 --> 01:12:02,754 �S�, por una vez tiene raz�n! 956 01:12:02,966 --> 01:12:05,797 Tienes mucho que hacer. Lev�ntate y anda. 957 01:12:10,132 --> 01:12:12,667 Ve y haz lo que tienes que hacer. 958 01:12:15,672 --> 01:12:18,505 �No olvides que la lucha contin�a! 959 01:12:18,714 --> 01:12:20,705 S�, s�. La lucha contin�a. 960 01:12:52,755 --> 01:12:56,286 Levant�ndome, de vuelta a la calle. 961 01:12:57,088 --> 01:12:59,872 Cumpl� mi condena, me arriesgu�. 962 01:13:01,545 --> 01:13:04,579 Me alej�, ahora vuelvo a estar aqu�. 963 01:13:04,796 --> 01:13:08,706 S�lo un hombre y su voluntad de sobrevivir. 964 01:13:08,920 --> 01:13:13,163 Es el ojo del tigre, es la esencia de la lucha. 965 01:13:13,379 --> 01:13:17,835 Alz�ndose para desafiar a nuestro rival. 966 01:13:18,045 --> 01:13:22,169 Y el �ltimo superviviente conocido acecha a su presa en la noche. 967 01:13:22,379 --> 01:13:26,241 Y nos mira a todos con el ojo... 968 01:13:27,086 --> 01:13:28,662 ...del tigre. 969 01:13:29,023 --> 01:13:31,888 TEHER�N 1992 970 01:13:36,252 --> 01:13:37,828 �Tengo mucha hambre! 971 01:13:38,044 --> 01:13:40,368 - �A�n no has comido? - Est� a r�gimen. 972 01:13:40,585 --> 01:13:43,951 - �Est�s loca? Est�s bien as�. - Su primo le trajo un n�mero de Vogue. 973 01:13:44,168 --> 01:13:47,452 �Lo est� leyendo todo el tiempo! 974 01:13:49,960 --> 01:13:52,283 Parece que alguien se ha fijado en ti. 975 01:13:52,502 --> 01:13:53,828 �Basta! Estoy avergonzada. 976 01:13:54,834 --> 01:13:57,501 Ahora hablaremos de Botticelli. 977 01:13:57,709 --> 01:14:00,623 El Nacimiento de Venus, concretamente. 978 01:14:01,168 --> 01:14:02,495 Tambi�n podr�amos... 979 01:14:02,710 --> 01:14:05,956 ...llamarlo La Primavera, como la otra gran... 980 01:14:06,168 --> 01:14:09,995 ...mitolog�a de Botticelli expuesta en la Uffizi. 981 01:14:10,209 --> 01:14:11,701 �Eh, ustedes! 982 01:14:11,917 --> 01:14:13,706 �Se puede saber de qu� se r�en? 983 01:14:17,750 --> 01:14:19,871 �Apostamos que me quito el velo? 984 01:14:20,083 --> 01:14:22,370 - �S�, c�mo no! - �Cu�nto apostamos? 985 01:14:22,583 --> 01:14:23,862 Apuesto 400 tomanes. 986 01:14:24,624 --> 01:14:25,668 �Hecho! 987 01:14:36,208 --> 01:14:40,699 A principios de los a�os 90, la �poca de los grandes ideales se acab�. 988 01:14:40,915 --> 01:14:45,738 Despu�s de la Revoluci�n, el gobierno hab�a arrestado a tantos estudiantes... 989 01:14:45,956 --> 01:14:48,741 ...que ya no nos atrev�amos a hablar de pol�tica. 990 01:14:49,249 --> 01:14:51,571 Y adem�s la guerra por fin quedaba atr�s. 991 01:14:51,789 --> 01:14:54,787 Busc�bamos tanto la felicidad que olvidamos... 992 01:14:54,999 --> 01:14:57,154 ...que no �ramos libres. 993 01:16:08,536 --> 01:16:09,945 �Abuelita, est�s aqu�? 994 01:16:10,161 --> 01:16:11,701 S�, pas� a verte. 995 01:16:13,785 --> 01:16:16,818 �Qu� guapa, vas de punta en blanco! 996 01:16:17,035 --> 01:16:18,776 �Est�s enamorada? 997 01:16:18,994 --> 01:16:21,446 Exacto, ten�a una cita con �l. 998 01:16:21,659 --> 01:16:24,613 He tenido un buen susto. Llegaron los Guardianes de la Revoluci�n. 999 01:16:24,719 --> 01:16:25,762 Por poco me llevan. 1000 01:16:25,890 --> 01:16:27,775 �Viste c�mo voy maquillada? 1001 01:16:27,994 --> 01:16:32,033 Estaba atrapada. Entonces me acord� de aquel tipo que me estaba mirando. 1002 01:16:32,243 --> 01:16:33,486 Ya los conoces. 1003 01:16:33,701 --> 01:16:36,782 Me hice pasar por una pobre chica indefensa. 1004 01:16:37,366 --> 01:16:38,481 �Hermano! 1005 01:16:38,701 --> 01:16:39,743 �S�, hermana? 1006 01:16:39,950 --> 01:16:41,857 Un hombre me ha dicho cosas indecentes. 1007 01:16:42,076 --> 01:16:45,073 �D�nde est�, que le haremos callar de una vez por todas? 1008 01:16:45,284 --> 01:16:46,326 Por all�, en los escalones. 1009 01:16:46,534 --> 01:16:47,646 �Es �l! 1010 01:16:48,408 --> 01:16:51,406 �No te da verg�enza? �No tienes madre? �Hermana? 1011 01:16:51,617 --> 01:16:53,441 �Te gustar�a que las insult�ramos? 1012 01:16:53,908 --> 01:16:54,951 �Ay! 1013 01:16:55,825 --> 01:16:58,574 �Yo no hice nada! �Lo juro por mi madre! 1014 01:16:58,783 --> 01:17:01,236 �Y qu� hicieron con ese tipo? 1015 01:17:01,449 --> 01:17:03,157 Se lo llevaron. 1016 01:17:03,366 --> 01:17:04,479 �Crees que es gracioso? 1017 01:17:04,698 --> 01:17:06,110 S�, �t� no? 1018 01:17:06,324 --> 01:17:10,317 �Creo que eres una reverenda zorra! Eso es lo que creo. 1019 01:17:14,407 --> 01:17:16,490 �Pero abuelita, sabes que no ten�a otra opci�n! 1020 01:17:17,698 --> 01:17:19,902 �S�, la ten�as! Todo el mundo puede elegir. 1021 01:17:20,115 --> 01:17:22,650 �Todo el mundo siempre puede elegir! 1022 01:17:23,991 --> 01:17:28,611 Te olvidas de que tu abuelo fue a la c�rcel por proteger a gente inocente. 1023 01:17:28,823 --> 01:17:31,229 �Y tu t�o Anouche! 1024 01:17:31,447 --> 01:17:33,107 �Tambi�n olvidaste por qu� muri�? 1025 01:17:34,781 --> 01:17:36,736 �Qu� te ense�� yo? 1026 01:17:36,948 --> 01:17:39,069 �Integridad! 1027 01:17:40,072 --> 01:17:43,024 �Te suena esa palabra, se�orita? 1028 01:17:45,739 --> 01:17:46,983 �Me averg�enzo de ti! 1029 01:17:54,947 --> 01:17:56,356 �La se�ora del bolso! 1030 01:17:56,571 --> 01:18:00,020 �Deje de correr! �La se�ora del bolso! 1031 01:18:00,237 --> 01:18:03,190 �Deje de correr! �Eh, no corra m�s! 1032 01:18:07,030 --> 01:18:09,151 Se�ora, �por qu� corre? 1033 01:18:09,363 --> 01:18:11,216 Llego tarde. Tengo curso en 5 minutos. 1034 01:18:11,321 --> 01:18:12,861 No debe correr de esa manera. 1035 01:18:13,987 --> 01:18:18,312 Cuando corre, su trasero hace movimientos indecentes. 1036 01:18:18,945 --> 01:18:21,066 �Entonces no me miren el culo! 1037 01:18:36,111 --> 01:18:37,154 �Carajo, no puede ser! 1038 01:18:37,254 --> 01:18:39,549 �Dondequiera que nos pongamos, siempre vemos lo mismo! 1039 01:18:39,652 --> 01:18:42,935 �Vaya mierda de curso de anatom�a! Lo �nico que destaca es su narizota. 1040 01:18:43,154 --> 01:18:46,878 Deben presentarse inmediatamente en la universidad central. 1041 01:18:47,599 --> 01:18:49,312 Todos los ausentes... 1042 01:18:49,527 --> 01:18:51,849 ...ser�n suspendidos por 2 semanas. 1043 01:18:54,860 --> 01:18:57,064 No podemos permitirnos comportar incorrectamente. 1044 01:18:57,276 --> 01:19:00,476 De la sangre de nuestros m�rtires se nutren las flores de la Revoluci�n. 1045 01:19:00,692 --> 01:19:05,149 Tener una conducta indecente ser�a pisotear la sangre de los m�rtires. 1046 01:19:05,359 --> 01:19:08,227 Tambi�n les pido a las se�oritas aqu� presentes... 1047 01:19:08,442 --> 01:19:11,476 ...que vistan pantalones menos holgados y cogullas m�s largas. 1048 01:19:11,693 --> 01:19:15,520 Que cubran sus cabellos y que no usen maquillaje. 1049 01:19:15,733 --> 01:19:17,309 �Alguna pregunta? 1050 01:19:17,525 --> 01:19:21,022 Si no, se levanta la sesi�n. �S�? 1051 01:19:21,234 --> 01:19:24,148 Usted dice que las cogullas son cortas, que los pantalones son indecentes... 1052 01:19:24,358 --> 01:19:26,017 ...que nos maquillamos, etc., etc. 1053 01:19:26,234 --> 01:19:29,066 Al ser estudiante de arte paso mucho tiempo en el taller. 1054 01:19:29,274 --> 01:19:32,108 Necesito libertad de movimiento para dibujar. 1055 01:19:32,316 --> 01:19:35,563 Una cogulla m�s larga me lo hace m�s dif�cil. 1056 01:19:35,774 --> 01:19:37,128 En cuanto a los pantalones... 1057 01:19:37,232 --> 01:19:40,022 ...son holgados pero ocultan eficazmente nuestras formas. 1058 01:19:40,649 --> 01:19:44,144 Sabiendo que estos pantalones est�n de moda, quisiera saber... 1059 01:19:44,212 --> 01:19:46,296 ...�la religi�n protege nuestra integridad f�sica... 1060 01:19:46,399 --> 01:19:49,515 ...o simplemente se opone a la moda? 1061 01:19:49,732 --> 01:19:52,564 Nos hacen observaciones a nosotras, mientras los hermanos... 1062 01:19:52,774 --> 01:19:54,811 ...visten ropas diversas y llevan variados cortes de pelo. 1063 01:19:55,024 --> 01:19:58,472 A veces, hasta podemos ver su ropa interior. 1064 01:19:58,691 --> 01:20:00,977 �Por qu� a m�, en tanto que mujer... 1065 01:20:01,190 --> 01:20:03,772 ...no se me permite sentir nada al verlos... 1066 01:20:04,211 --> 01:20:08,372 ...mientras que los hombres pueden excitarse por una cogulla m�s corta? 1067 01:20:10,606 --> 01:20:15,062 Qu� bien. Es como si le hubieses cortado su peque�o pene. 1068 01:20:15,814 --> 01:20:19,973 Por favor, s�cate esa cogulla de mierda. Me pone claustrof�bica. 1069 01:20:20,188 --> 01:20:22,345 Acabo por olvidarla. 1070 01:20:24,188 --> 01:20:26,095 Nunca lo olvides. 1071 01:20:26,313 --> 01:20:29,514 Es el miedo el que nos hace perder nuestra conciencia. 1072 01:20:29,730 --> 01:20:32,977 Y tambi�n el que nos transforma en cobardes. 1073 01:20:33,188 --> 01:20:34,646 Tuviste coraje. 1074 01:20:34,855 --> 01:20:36,347 Estoy orgullosa de ti. 1075 01:20:40,104 --> 01:20:41,681 - Quisiera irme de aqu�. - �Ad�nde? 1076 01:20:41,896 --> 01:20:43,518 No s�, a Estados Unidos o a Europa. 1077 01:20:44,479 --> 01:20:45,592 �Ad�nde en Europa? 1078 01:20:45,812 --> 01:20:47,803 No importa, aqu� no puedo vivir m�s. 1079 01:20:48,021 --> 01:20:49,098 �Y lo nuestro? 1080 01:20:49,312 --> 01:20:50,591 T� vendr�s conmigo. 1081 01:20:50,812 --> 01:20:55,516 - Yo no quiero irme de aqu�. - Porque todav�a est�s nost�lgica. 1082 01:20:55,728 --> 01:20:58,097 En poco tiempo, la gente te repugnar�. 1083 01:20:58,729 --> 01:21:01,680 Quiz�s, pero en occidente puedes morir en la calle que a nadie le importa. 1084 01:21:02,936 --> 01:21:04,643 No te preocupes. 1085 01:21:05,811 --> 01:21:07,387 Nos arreglaremos. 1086 01:21:13,436 --> 01:21:15,805 �Cu�l es tu relaci�n con ese se�or? 1087 01:21:16,144 --> 01:21:17,186 Bien. 1088 01:21:17,352 --> 01:21:19,592 �Sabes qu� pasar�? Llamaremos a tus padres. 1089 01:21:19,811 --> 01:21:22,559 Seg�n lo que paguen ser�n los azotes. 1090 01:21:32,351 --> 01:21:36,926 Cuando tu madre y yo ten�amos 15 a�os, sal�amos a caminar tomados de la mano. 1091 01:21:38,100 --> 01:21:39,381 En fin... 1092 01:21:39,601 --> 01:21:42,054 Y fue en este mismo pa�s. 1093 01:21:44,976 --> 01:21:49,764 Sabes, hija m�a, la situaci�n actual es as�. 1094 01:21:49,976 --> 01:21:52,346 En adelante, deber�n tener m�s cuidado. 1095 01:21:52,559 --> 01:21:56,219 En mi opini�n, es mejor que no se vean afuera. 1096 01:22:06,933 --> 01:22:10,463 Esta situaci�n es insoportable. No podemos ir a ninguna parte. 1097 01:22:10,683 --> 01:22:14,178 Mira, parecemos prisioneros. �Esto no es vida! 1098 01:22:14,391 --> 01:22:17,673 S�... s�lo nos queda casarnos. 1099 01:22:19,099 --> 01:22:20,141 �Y bien? 1100 01:22:44,849 --> 01:22:47,383 - �Estabas llorando, mam�? - No. 1101 01:22:50,722 --> 01:22:54,668 Siempre quise que fueras independiente, educada, culta. 1102 01:22:54,890 --> 01:22:57,294 �Y te casas a los 21 a�os! 1103 01:22:57,514 --> 01:23:01,638 �Quiero que te vayas de Ir�n, que seas libre, emancipada! 1104 01:23:01,848 --> 01:23:02,924 Mam�, est� bien. 1105 01:23:03,138 --> 01:23:05,710 Conf�a en m�. Yo s� lo que hago. 1106 01:23:06,204 --> 01:23:08,288 UN A�O DESPU�S 1107 01:23:16,805 --> 01:23:19,672 - �Viste las llaves del auto? - �Qu�? 1108 01:23:19,888 --> 01:23:22,127 Las llaves de mi auto. Las dej� aqu�, sobre la mesa. 1109 01:23:22,345 --> 01:23:23,388 No s�. 1110 01:23:26,928 --> 01:23:28,587 Estaban aqu�. 1111 01:23:50,469 --> 01:23:51,512 No compartimos nada. 1112 01:23:51,616 --> 01:23:54,796 Pero van tan bien juntos. Para nosotros, son la pareja ideal. 1113 01:23:55,010 --> 01:23:56,337 �Pareja ideal un carajo! 1114 01:23:57,094 --> 01:23:58,918 �Qu�? �Quieres una foto m�a? 1115 01:24:00,802 --> 01:24:01,845 �Imb�cil! 1116 01:24:01,905 --> 01:24:05,173 Recuerdo que hasta no hace mucho dec�as que lo amabas. 1117 01:24:05,175 --> 01:24:07,780 Es f�cil amar a alguien que s�lo ves unas pocas veces por semana. 1118 01:24:07,884 --> 01:24:10,644 Hasta que no vives bajo el mismo techo, no lo puedes saber. 1119 01:24:10,718 --> 01:24:13,799 �Y qu� har�s? �Piensas divorciarte? 1120 01:24:14,719 --> 01:24:16,340 No lo s�. 1121 01:24:16,551 --> 01:24:19,466 Mi hermana dej� a su esposo el a�o pasado. 1122 01:24:20,634 --> 01:24:22,708 Desde que se divorci�... 1123 01:24:22,925 --> 01:24:26,256 ...todos los hombres del barrio quieren acostarse con ella. 1124 01:24:26,467 --> 01:24:28,375 El carnicero fue el primero en insinuarse. 1125 01:24:28,592 --> 01:24:31,708 Luego el panadero, y el verdulero. 1126 01:24:31,925 --> 01:24:33,335 Hasta los mendigos. 1127 01:24:34,509 --> 01:24:37,955 Los hombres est�n convencidos de que su "cosa" es irresistible... 1128 01:24:38,175 --> 01:24:42,334 ...y que una mujer divorciada aceptar� s�lo porque no es m�s virgen. 1129 01:24:44,257 --> 01:24:47,291 Mientras que tu vida no sea insoportable, qu�date con tu marido. 1130 01:24:54,466 --> 01:24:55,544 �Est� mal? 1131 01:24:59,090 --> 01:25:01,080 �No te pongas as�! �Qu� te ocurre? 1132 01:25:01,298 --> 01:25:02,341 Disc�lpame, abuelita. 1133 01:25:02,424 --> 01:25:04,828 S�, �pero por qu� tanta pena? 1134 01:25:05,049 --> 01:25:07,205 �Abuelita! 1135 01:25:07,423 --> 01:25:08,667 �Es terrible! 1136 01:25:08,880 --> 01:25:11,001 �Qu� es tan terrible? 1137 01:25:11,214 --> 01:25:14,416 Creo que... creo que no amo m�s a R�za. 1138 01:25:14,632 --> 01:25:16,954 Creo que nos vamos a separar. 1139 01:25:17,173 --> 01:25:20,005 ��sa era la cosa tan terrible? 1140 01:25:20,214 --> 01:25:22,205 �Pens� que alguien hab�a muerto! 1141 01:25:23,088 --> 01:25:26,229 Y a ti no te importa nada, �eh? Sabes que sufro del coraz�n. 1142 01:25:26,339 --> 01:25:28,750 �Y me das este susto! 1143 01:25:28,963 --> 01:25:32,744 �Todas esas l�grimas por un simple divorcio! 1144 01:25:37,880 --> 01:25:39,539 Esc�chame bien. 1145 01:25:39,755 --> 01:25:42,539 Yo lo hice hace 55 a�os. 1146 01:25:42,754 --> 01:25:45,918 Y te puedo decir que en esa �poca nadie se divorciaba. 1147 01:25:46,129 --> 01:25:49,909 �Sab�a que ser�a m�s feliz sola que con un cretino! 1148 01:25:50,025 --> 01:25:51,068 Pero-- 1149 01:25:51,128 --> 01:25:52,291 �Nada de peros! 1150 01:25:52,505 --> 01:25:55,537 Un primer matrimonio es un borrador para el segundo. 1151 01:25:55,753 --> 01:25:58,456 Estar�s m�s satisfecha la pr�xima vez. 1152 01:26:04,588 --> 01:26:07,122 Lloras porque te equivocaste. 1153 01:26:07,337 --> 01:26:10,867 Es dif�cil aceptar nuestros errores, �verdad? 1154 01:28:56,119 --> 01:28:58,109 �D�nde estabas? 1155 01:28:58,328 --> 01:28:59,950 Estaba muy preocupado. 1156 01:29:01,453 --> 01:29:03,029 Nima muri�. 1157 01:29:03,244 --> 01:29:05,400 �Qu�? 1158 01:29:05,618 --> 01:29:08,024 Nima muri�. 1159 01:29:11,036 --> 01:29:12,148 Te dejo. 1160 01:29:16,243 --> 01:29:18,910 Me lleg� la hora de partir. 1161 01:29:19,118 --> 01:29:21,238 Decid� venir a Francia. 1162 01:29:21,451 --> 01:29:24,898 Tuve que esperar 3 meses hasta obtener la visa. 1163 01:29:26,493 --> 01:29:29,773 Fui con mi abuelita a la costa del Mar Caspio... 1164 01:29:29,992 --> 01:29:33,275 ...donde llen� mis pulmones con ese aire tan particular. 1165 01:29:34,700 --> 01:29:37,402 Un aire que no existe en otro lugar. 1166 01:29:46,950 --> 01:29:51,240 Despu�s fui a la tumba de mi abuelo y le promet� que estar�a orgulloso de m�. 1167 01:29:56,782 --> 01:29:58,856 Finalmente, fui detr�s de la prisi�n... 1168 01:29:59,074 --> 01:30:02,155 ...donde descansa el cuerpo de mi t�o Anouche, en alg�n lugar... 1169 01:30:02,365 --> 01:30:04,320 ...junto a otros miles inocentes. 1170 01:30:04,531 --> 01:30:08,479 Le promet� tratar de ser tan �ntegra como me fuera posible. 1171 01:30:23,282 --> 01:30:25,686 Luego, lleg� el d�a de mi partida. 1172 01:30:26,323 --> 01:30:28,775 Mi padre lloraba, como de costumbre. 1173 01:30:33,156 --> 01:30:35,644 Te vas para siempre. Eres una mujer libre. 1174 01:30:35,864 --> 01:30:37,985 El Ir�n de hoy no es para ti. 1175 01:30:38,197 --> 01:30:39,938 Te proh�bo volver. 1176 01:30:40,155 --> 01:30:42,643 S�, mam�. �Abuelita? 1177 01:30:42,863 --> 01:30:44,734 �Querida nieta! 1178 01:31:05,363 --> 01:31:07,565 Nunca volv� a ver a mi abuela. 1179 01:31:09,528 --> 01:31:11,768 Falleci� al poco tiempo. 1180 01:31:12,945 --> 01:31:15,479 La libertad siempre tiene un precio. 1181 01:31:49,531 --> 01:31:51,883 ORLY TERMINAL SUR 1182 01:32:01,817 --> 01:32:03,855 �Qu� clima! 1183 01:32:06,235 --> 01:32:07,774 �De d�nde viene? 1184 01:32:09,817 --> 01:32:11,227 De Ir�n. 1185 01:32:13,984 --> 01:32:17,349 Abuelita, siempre hueles bien, �c�mo haces? 1186 01:32:17,566 --> 01:32:20,517 Recojo flores de jazm�n todas las ma�anas... 1187 01:32:20,733 --> 01:32:23,565 ...y cuando me visto, las deslizo en mi sost�n. 1188 01:32:23,775 --> 01:32:26,725 De esa forma, siempre huelo bien. 1189 01:32:26,941 --> 01:32:29,559 �Genial! 1190 01:32:31,558 --> 01:32:36,553 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 97439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.