Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,471 --> 00:01:51,395
AEROPUERTO ORLY-PAR�S
2
00:02:29,650 --> 00:02:31,522
Billete y pasaporte, por favor.
3
00:02:34,692 --> 00:02:37,643
Se�ora, necesito su billete
y su pasaporte.
4
00:02:56,149 --> 00:02:58,352
�Marji, deja de correr!
5
00:02:58,566 --> 00:03:00,769
�Mira! �Nioucha est� all�!
6
00:03:02,648 --> 00:03:04,639
�Marji, cu�nto has crecido!
7
00:03:04,856 --> 00:03:06,231
�Me trajiste un regalo?
8
00:03:06,440 --> 00:03:08,394
�C�mo est� Par�s?
�Viste a Bruce Lee?
9
00:03:08,607 --> 00:03:10,229
�Y la Torre Eiffel?
10
00:03:10,439 --> 00:03:11,482
Bienvenida a Teher�n, querida.
11
00:03:11,649 --> 00:03:12,689
�Los he echado de menos!
12
00:03:12,855 --> 00:03:13,897
D�jame tomar tu equipaje...
13
00:03:13,898 --> 00:03:15,183
No, �voy yo!
14
00:03:15,397 --> 00:03:17,139
�Vamos! Est�n esper�ndonos.
15
00:03:17,772 --> 00:03:19,182
Recuerdo.
16
00:03:19,398 --> 00:03:21,932
En ese momento ten�a
una vida tranquila.
17
00:03:22,147 --> 00:03:23,806
La vida de una peque�a.
18
00:03:24,022 --> 00:03:27,388
Amaba las patatas fritas con ketchup,
Bruce Lee era mi h�roe preferido...
19
00:03:27,605 --> 00:03:30,335
...usaba zapatillas Adidas
y ten�a dos obsesiones...
20
00:03:30,336 --> 00:03:31,377
TEHER�N 1978
21
00:03:31,378 --> 00:03:32,737
...poder afeitar mis piernas...
22
00:03:32,738 --> 00:03:34,973
...y convertirme en la
�ltima profetisa de la galaxia.
23
00:03:44,853 --> 00:03:48,598
Si quieres saber c�mo est�n tus
tetas, pones un l�piz debajo...
24
00:03:48,677 --> 00:03:51,344
...si no se cae est�s
en serios problemas.
25
00:03:51,729 --> 00:03:53,387
Si sacudimos a esa...
26
00:03:53,603 --> 00:03:55,476
...podr�amos llenar una
caja de l�pices completa.
27
00:03:57,270 --> 00:03:58,312
�Con calma!
28
00:03:58,437 --> 00:04:01,103
Me dejaron verlo la semana pasada.
29
00:04:01,313 --> 00:04:03,349
Si vieras c�mo estaba.
30
00:04:03,561 --> 00:04:06,927
Me dijeron que lo liberar�an.
Han pasado cuatro a�os.
31
00:04:07,144 --> 00:04:08,472
No te preocupes.
32
00:04:08,685 --> 00:04:11,719
Este r�gimen no durar� mucho m�s.
Tarde o temprano terminar�.
33
00:04:11,936 --> 00:04:13,808
�Mam�! �Marji me pate�!
34
00:04:14,020 --> 00:04:19,228
�La venganza del drag�n es un plato
amargo que se sirve mejor fr�o!
35
00:04:19,727 --> 00:04:22,051
El drag�n tendr� una en un minuto.
36
00:04:28,684 --> 00:04:32,888
"Yo, Marjane, futura profetisa,
he decidido que...
37
00:04:33,101 --> 00:04:36,134
Uno, todo el mundo debe portarse bien.
38
00:04:36,352 --> 00:04:39,598
Dos, todo el mundo debe
tener una palabra amable.
39
00:04:39,809 --> 00:04:42,724
Tres, todo el mundo debe
hacer una buena acci�n.
40
00:04:42,934 --> 00:04:47,308
Cuatro, el pobre debe poder
comer un pollo frito todos los d�as.
41
00:04:47,518 --> 00:04:50,717
Cinco, ninguna anciana
volver� a sufrir."
42
00:04:50,934 --> 00:04:53,090
Muy bien Marji, si es as�...
43
00:04:53,309 --> 00:04:55,346
...yo ser� tu primera disc�pula.
44
00:04:55,559 --> 00:04:57,217
�De verdad? �Genial!
45
00:04:57,435 --> 00:05:00,348
Y dime, �c�mo har�s para que
las viejitas no sufran m�s?
46
00:05:00,559 --> 00:05:02,099
Simple, estar� prohibido.
47
00:05:02,309 --> 00:05:03,967
Por supuesto, deber�a
haber pensado en eso.
48
00:05:04,184 --> 00:05:05,557
�Qu� sucede?
49
00:05:05,766 --> 00:05:08,847
�Abajo el Sah!
�Abajo el Sah!
50
00:05:21,016 --> 00:05:22,343
�Lo sab�a!
51
00:05:22,558 --> 00:05:23,718
�Lo sab�a!
52
00:05:25,182 --> 00:05:27,387
��ste es un momento hist�rico!
53
00:05:34,598 --> 00:05:36,339
Finalmente pagar� por todo
el mal que nos ha hecho.
54
00:05:36,557 --> 00:05:39,590
S�, hija. Al fin tu pobre
padre ser� vengado.
55
00:05:39,694 --> 00:05:42,327
El Sah puede hacer sus valijas e irse
con sus amigos de Washington.
56
00:05:42,432 --> 00:05:45,383
Por mi parte, yo creo que amo al Sah.
57
00:05:47,306 --> 00:05:49,132
Ha sido elegido por Dios.
58
00:05:50,264 --> 00:05:52,054
�S�! �Absolutamente!
59
00:05:52,264 --> 00:05:56,174
Dios mismo me lo dijo,
y la maestra tambi�n.
60
00:05:57,014 --> 00:05:59,135
En primer lugar, el Sah
no fue elegido por Dios.
61
00:05:59,347 --> 00:06:00,389
�Mentiras! La maestra dice--
62
00:06:04,223 --> 00:06:05,797
Eso es lo que ellos dicen.
63
00:06:06,013 --> 00:06:08,761
Yo te contar� c�mo sucedi�.
64
00:06:08,971 --> 00:06:13,095
La verdad es que hace cincuenta a�os,
el padre del Sah, que era un oficial...
65
00:06:13,305 --> 00:06:15,922
...quer�a derrocar al emperador
Qadjar para instaurar una rep�blica.
66
00:06:16,137 --> 00:06:19,339
�Har� como Atat�rk!
Modernizar� el pa�s.
67
00:06:19,554 --> 00:06:21,212
�Crear� una rep�blica!
68
00:06:21,429 --> 00:06:24,262
Pero los ingleses se
enteraron, y un d�a...
69
00:06:24,471 --> 00:06:28,131
�Hola! �Por qu� quieres
crear una rep�blica?
70
00:06:28,345 --> 00:06:30,631
�Cuando podr�as ser emperador!
71
00:06:30,845 --> 00:06:32,421
�Yo? �Emperador?
72
00:06:32,636 --> 00:06:36,216
�Por supuesto!
Es mejor que presidente.
73
00:06:36,428 --> 00:06:38,501
Tendr�s poderes absolutos.
74
00:06:38,720 --> 00:06:40,462
Un pa�s como el tuyo...
75
00:06:40,678 --> 00:06:44,043
...necesita un hombre fuerte
como t� para gobernarlo.
76
00:06:44,262 --> 00:06:46,880
Es verdad.
77
00:06:47,095 --> 00:06:50,046
Y tambi�n, sabes que el clero...
78
00:06:50,262 --> 00:06:52,217
...est� en contra de la rep�blica.
79
00:06:52,428 --> 00:06:54,916
Y entre nosotros, no est�n equivocados.
80
00:06:55,136 --> 00:06:56,877
�Qu� debo hacer?
81
00:06:57,094 --> 00:06:59,665
Nada. T� danos el petr�leo.
82
00:06:59,885 --> 00:07:02,961
Nosotros nos encargaremos del resto.
83
00:07:06,094 --> 00:07:10,916
�Ahora yo soy el rey!
Todo lo que les pertenece es m�o.
84
00:07:11,135 --> 00:07:12,793
�Era un idiota!
85
00:07:13,010 --> 00:07:15,214
S� y no.
86
00:07:15,427 --> 00:07:18,542
Era un dictador, pero moderniz� Ir�n.
87
00:07:18,759 --> 00:07:22,090
Amaba a su pa�s, en cierto modo,
no as� su hijo, su sucesor.
88
00:07:22,301 --> 00:07:26,542
�Ahora yo soy el rey!
�Soy la luz de de los arios!
89
00:07:26,758 --> 00:07:30,752
�Har� de este pa�s el m�s
moderno de todos los tiempos!
90
00:07:30,967 --> 00:07:33,537
�Nuestra gente recuperar� su esplendor!
91
00:07:34,926 --> 00:07:37,627
S�, el padre del Sah
fue muy duro.
92
00:07:37,841 --> 00:07:39,631
Meti� a tu abuelito en prisi�n.
93
00:07:39,842 --> 00:07:41,879
Pero su hijo fue diez veces peor.
94
00:07:42,092 --> 00:07:43,631
�El abuelito estuvo en prisi�n?
95
00:07:43,841 --> 00:07:45,915
�S�! �l era un miembro
de la familia real.
96
00:07:46,133 --> 00:07:50,423
Era un pr�ncipe Qadjar.
El padre del Sah le quit� todo.
97
00:07:50,633 --> 00:07:53,795
Fue a prisi�n principalmente
porque era comunista.
98
00:07:59,216 --> 00:08:03,955
�Mi abuelito era un pr�ncipe Qadjar
y tambi�n comunista!
99
00:09:08,670 --> 00:09:12,498
�Dios m�o! Est�n vivos.
Estaba muerta de miedo.
100
00:09:12,712 --> 00:09:15,460
- �Disparaban a la gente!
- Fue cruento.
101
00:09:15,669 --> 00:09:19,082
Nos escapamos con Tadji,
pero nos atraparon m�s tarde.
102
00:09:19,294 --> 00:09:21,830
Esos hijos de puta
tomaron mis pel�culas.
103
00:09:22,045 --> 00:09:24,710
- Estuvimos horas en la polic�a.
- Marji estaba sobreexcitada.
104
00:09:24,920 --> 00:09:28,534
Toda la tarde me fastidi� con los
proletarios, la lucha de clases...
105
00:09:28,752 --> 00:09:30,873
...y este hombre barbudo,
"Che Guevero".
106
00:09:31,086 --> 00:09:33,953
El chico que fue asesinado
no ten�a ni veinte a�os.
107
00:09:34,169 --> 00:09:35,412
�Qu� es este pa�s?
108
00:09:36,252 --> 00:09:39,581
- Ahora es una mierda, hija.
- �Abajo el Sah!
109
00:09:39,794 --> 00:09:40,871
�Aqu� vamos de nuevo!
110
00:09:41,085 --> 00:09:44,202
�Abajo el Sah!
�Abajo el Sah!
111
00:09:44,417 --> 00:09:45,460
�Marji!
112
00:09:45,461 --> 00:09:47,041
�A la cama, ahora mismo!
113
00:09:47,252 --> 00:09:52,459
Abajo el Sah.
Abajo el Sah.
114
00:09:52,710 --> 00:09:55,198
Comprendo su revuelta.
115
00:09:55,417 --> 00:09:59,492
Intentaremos caminar
juntos hacia la democracia.
116
00:09:59,708 --> 00:10:02,375
Construiremos el futuro codo a codo.
117
00:10:25,209 --> 00:10:26,581
�Siamak!
118
00:10:26,791 --> 00:10:28,663
- �Te han liberado?
- Hola, Ebi.
119
00:10:28,874 --> 00:10:31,160
�Es Siamak!
Ha vuelto.
120
00:10:31,373 --> 00:10:33,447
Hola, Tadji.
121
00:10:33,665 --> 00:10:36,071
�Pasa! �Estamos muy
felices de verte con vida!
122
00:10:36,289 --> 00:10:37,748
�Pasa!
123
00:10:37,957 --> 00:10:40,162
Entren, no se queden en la puerta.
124
00:10:42,832 --> 00:10:45,499
�Pero si es Marjane!
�C�mo has crecido!
125
00:10:45,706 --> 00:10:49,652
A�n eras un beb� cuando
fui arrestado.
126
00:10:49,872 --> 00:10:51,993
Y ahora eres toda una jovencita.
127
00:10:54,748 --> 00:10:56,027
�Qui�n es este tipo?
128
00:10:56,248 --> 00:10:58,120
Mi padre. Estaba en prisi�n.
129
00:10:58,331 --> 00:11:00,156
Es un h�roe.
130
00:11:01,413 --> 00:11:04,446
Esos cient�ficos conoc�an
muy bien el cuerpo humano.
131
00:11:04,663 --> 00:11:07,365
Sab�an c�mo golpear en donde duele.
132
00:11:09,496 --> 00:11:12,068
Fui azotado con grandes
cables el�ctricos.
133
00:11:12,287 --> 00:11:15,405
Mi pie ya no se ve como un pie.
134
00:11:15,413 --> 00:11:16,471
�Y por qu�?
135
00:11:16,472 --> 00:11:20,029
Porque debajo de los pies hay nervios
que van directamente al cerebro.
136
00:11:20,622 --> 00:11:22,990
El sufrimiento es indescriptible.
137
00:11:23,205 --> 00:11:26,405
Nuestros torturadores fueron
entrenados por la CIA.
138
00:11:27,663 --> 00:11:31,202
Se podr�a decir que estaban en la
vanguardia en materia de tortura.
139
00:11:31,412 --> 00:11:34,079
�Qu� hay de Hamid?
�Qu� le sucedi� a �l?
140
00:11:34,996 --> 00:11:36,951
Hamid ha sido asesinado.
141
00:11:37,162 --> 00:11:41,072
Como miembro de la guerrilla
fue un infierno para �l.
142
00:11:41,286 --> 00:11:43,690
Ten�a algo de cianuro encima
cuando lo arrestaron.
143
00:11:43,786 --> 00:11:46,155
Pero desafortunadamente
no pudo usarlo.
144
00:11:46,370 --> 00:11:48,740
Entonces soport� las peores torturas.
145
00:11:51,536 --> 00:11:53,823
El que pierda ser� torturado
hasta la muerte.
146
00:11:54,036 --> 00:11:56,441
- �Genial!
- �Qu� tipo de tortura?
147
00:11:56,661 --> 00:12:00,026
�Ser� azotado con un gran
cable el�ctrico en la cabeza!
148
00:12:03,452 --> 00:12:06,284
Pero primero, tendr� que
ponerse esto en la boca.
149
00:12:06,494 --> 00:12:07,868
Y masticar tres veces.
150
00:12:08,078 --> 00:12:10,826
�S�!
151
00:12:12,410 --> 00:12:13,868
�Miren, es Ramine!
152
00:12:14,077 --> 00:12:17,857
Farzad me cont� que su padre era
miembro del Servicio Secreto del Sah.
153
00:12:18,077 --> 00:12:22,365
�Su padre mat� a un mill�n de personas
con sus propias manos!
154
00:12:22,576 --> 00:12:23,738
��Un mill�n!?
155
00:12:23,952 --> 00:12:25,361
Ciertamente.
156
00:12:25,576 --> 00:12:29,618
Le daremos una lecci�n a Ramine,
en nombre de ellos.
157
00:12:35,034 --> 00:12:38,234
�S�! �Saqu�mosle los ojos!
158
00:12:50,116 --> 00:12:51,490
�Marjane!
159
00:12:51,700 --> 00:12:52,979
�Qu� est�n haciendo?
160
00:12:52,992 --> 00:12:55,565
- Marji encontr� algunos clavos.
- Le partiremos la cara a Ramine.
161
00:12:55,627 --> 00:12:56,929
No, le sacaremos los ojos.
162
00:12:57,033 --> 00:13:00,490
�Y qu� dir�as si te clavara
a la pared de las orejas?
163
00:13:02,407 --> 00:13:06,105
Regresa a casa, ve a tu habitaci�n
y qu�date all�.
164
00:13:21,865 --> 00:13:24,318
Marjane, �qu� es lo que te sucede?
165
00:13:24,531 --> 00:13:27,362
No es una conducta digna
de una profetisa.
166
00:13:27,572 --> 00:13:30,938
�Pero Dios, el padre de
Ramine mat� gente!
167
00:13:31,155 --> 00:13:35,066
Marjane, el pobre Ramine
no debe cargar el peso...
168
00:13:35,279 --> 00:13:37,022
...de los errores de su padre.
169
00:13:37,239 --> 00:13:41,482
Los sujetos malos pagar�n tarde
o temprano. Ten fe en mi justicia.
170
00:13:41,698 --> 00:13:46,270
Es tu deber perdonar,
no hacer justicia.
171
00:13:51,031 --> 00:13:52,072
�Ramine?
172
00:13:52,102 --> 00:13:53,150
�Qu� quieres?
173
00:13:53,363 --> 00:13:57,190
Escucha, tu padre es un asesino
pero no es tu culpa...
174
00:13:57,404 --> 00:13:58,602
...y por eso te perdono.
175
00:13:59,988 --> 00:14:03,899
�No es un asesino! �Mat� comunistas
y los comunistas son el demonio!
176
00:14:09,153 --> 00:14:11,477
Durante los meses posteriores
a la destituci�n del Sah...
177
00:14:11,487 --> 00:14:13,437
...el pa�s estaba euf�rico.
178
00:14:13,654 --> 00:14:17,564
Todos hab�an sido revolucionarios
y hab�an combatido al Sah.
179
00:14:17,778 --> 00:14:19,852
El antojo sobre el rostro
de nuestra vecina...
180
00:14:20,069 --> 00:14:23,102
...se hab�a convertido milagrosamente
en una herida de guerra.
181
00:14:23,320 --> 00:14:26,069
Nuestra maestra,
ferviente admiradora del Sah...
182
00:14:26,278 --> 00:14:30,223
...nos orden� arrancar todas
las fotograf�as de la familia real.
183
00:14:30,444 --> 00:14:34,189
Cada vez hab�a m�s reuniones pol�ticas
y los enemigos de ayer...
184
00:14:34,402 --> 00:14:37,234
...se hab�an convertido
en h�roes nacionales.
185
00:14:37,444 --> 00:14:41,437
Fue en ese ambiente que, una noche,
mi t�o Anouche apareci� en mi vida.
186
00:14:41,652 --> 00:14:46,309
A partir de ahora, todo mejorar�.
Nada detendr� a la gente.
187
00:14:46,527 --> 00:14:50,651
Al fin tendremos
una sociedad justa y libre.
188
00:14:50,860 --> 00:14:54,106
Tal como lo predijo Lenin,
el proletariado gobernar�.
189
00:14:54,318 --> 00:14:55,360
�T�o Anouche?
190
00:14:55,422 --> 00:14:57,143
�Durante cu�nto tiempo
estuviste en prisi�n?
191
00:14:57,359 --> 00:14:58,403
Nueve a�os.
192
00:14:58,569 --> 00:15:00,190
�Mucho m�s que el padre de Laly?
193
00:15:00,400 --> 00:15:02,226
�Cu�ntos a�os tienes?
�Eres comunista?
194
00:15:02,442 --> 00:15:05,689
�Marji, deja comer a tu t�o!
195
00:15:05,901 --> 00:15:07,607
Quiere saber todo.
196
00:15:07,818 --> 00:15:10,056
Es bueno ser curioso.
197
00:15:10,275 --> 00:15:11,685
�Ya comiste?
198
00:15:11,901 --> 00:15:12,944
�Ve a la cama!
199
00:15:13,025 --> 00:15:14,269
�Pero!
200
00:15:14,901 --> 00:15:17,649
Ponte tu pijama, que ir� a verte.
201
00:15:17,859 --> 00:15:21,095
�Viste? Est�n
organizando las elecciones.
202
00:15:21,317 --> 00:15:24,099
Hay que tener fe en la gente.
Luego de a�os de dictadura...
203
00:15:24,317 --> 00:15:26,107
...har�n lo posible por
conservar su libertad.
204
00:15:26,316 --> 00:15:29,100
De todos modos, nada podr�
ser peor que el r�gimen del Sah.
205
00:15:29,316 --> 00:15:31,437
�Estoy lista!
206
00:15:31,650 --> 00:15:34,482
Ver�s, se comer� tu cerebro.
207
00:15:34,691 --> 00:15:36,729
��Estoy lista!!
208
00:15:36,941 --> 00:15:39,180
Comenzar� por el principio.
209
00:15:39,399 --> 00:15:42,516
Ten�a 18 a�os cuando mi t�o
Fereydoun y sus amigos...
210
00:15:42,732 --> 00:15:46,015
...declararon la independencia
de la provincia iran� de Azerbaiy�n.
211
00:15:46,232 --> 00:15:47,393
�Impresionante!
212
00:15:47,606 --> 00:15:52,180
Fereydoun se design� a s� mismo como
Ministro de Justicia de esta Rep�blica.
213
00:15:53,899 --> 00:15:55,936
La justicia es la base de la democracia.
214
00:15:56,149 --> 00:15:59,311
Todos los hombres
deben ser iguales ante la ley.
215
00:15:59,523 --> 00:16:02,189
Me convert� en su secretario
pues compart�a esas ideas.
216
00:16:02,398 --> 00:16:06,438
Eso fue s�lo el comienzo. Liberaremos
a Ir�n de la dictadura del Sah...
217
00:16:06,648 --> 00:16:09,053
...provincia por provincia,
ciudad por ciudad.
218
00:16:09,272 --> 00:16:10,681
�No dudo de eso, t�o!
219
00:16:10,897 --> 00:16:15,104
No era f�cil para m�
porque mi padre era leal al Sah.
220
00:16:15,855 --> 00:16:19,931
�Mi hijo es un traidor!
�Ve y re�nete con mi est�pido hermano!
221
00:16:20,146 --> 00:16:23,595
�Terminar�n todos fusilados!
�Me oyes? �Fusilados!
222
00:16:23,814 --> 00:16:28,019
Mi padre no pudo haber
tenido m�s raz�n. Una ma�ana...
223
00:16:28,229 --> 00:16:29,853
�Por Dios! �Fereydoun!
224
00:16:30,062 --> 00:16:32,432
Tuve que escapar.
No ten�a elecci�n.
225
00:16:32,646 --> 00:16:35,728
Mientras tanto, mi t�o enfrentaba
su destino en soledad.
226
00:16:56,479 --> 00:16:59,760
Camin� durante d�as,
soportando la tempestad.
227
00:16:59,978 --> 00:17:03,140
Ten�a hambre, ten�a fr�o,
pero segu� mi camino.
228
00:17:04,103 --> 00:17:08,724
Cruc� los Montes Alborz, para
refugiarme en la casa de mis padres...
229
00:17:08,935 --> 00:17:10,558
...en Astara.
230
00:17:12,353 --> 00:17:14,841
�Qui�n se atreve a molestarme
a estas horas?
231
00:17:15,060 --> 00:17:17,300
�Dios m�o, Anouche!
�Dios m�o!
232
00:17:17,518 --> 00:17:19,225
Es nuestro hijo. Est� casi muerto.
233
00:17:19,436 --> 00:17:20,714
�Mi querido hijo!
234
00:17:22,601 --> 00:17:23,975
Hijo m�o...
235
00:17:24,185 --> 00:17:27,052
...mi querido hijo, �perd�name!
236
00:17:27,268 --> 00:17:30,266
No pude quedarme.
Me estaban buscando.
237
00:17:30,476 --> 00:17:32,266
Tuve que exiliarme.
238
00:17:51,267 --> 00:17:56,256
Cruc� a nado el r�o Aras
y llegu� a la Uni�n Sovi�tica.
239
00:17:58,891 --> 00:18:00,265
�Qu� hiciste entonces?
240
00:18:00,475 --> 00:18:02,132
Fui a Leningrado...
241
00:18:02,350 --> 00:18:06,129
...luego a Mosc�. Obtuve mi doctorado
en Marxismo-Leninismo...
242
00:18:06,349 --> 00:18:08,553
...pero m�s tiempo pasaba,
m�s extra�aba a mi familia.
243
00:18:08,766 --> 00:18:13,553
Intent� regresar por tren con
documentos falsos pero fracas�.
244
00:18:13,765 --> 00:18:16,634
- Me arrestaron.
- �Luego fuiste a prisi�n?
245
00:18:16,849 --> 00:18:18,645
S�. Sabes...
246
00:18:18,687 --> 00:18:21,843
...si te cuento todo esto es porque
es importante que lo sepas.
247
00:18:21,912 --> 00:18:24,803
Los recuerdos familiares
no se deben perder...
248
00:18:25,015 --> 00:18:28,463
...aunque sea dif�cil,
aunque no entiendas todo.
249
00:18:28,681 --> 00:18:32,509
No te preocupes, t�o Anouche.
Nunca olvidar�.
250
00:18:32,723 --> 00:18:34,382
�Te casaste en Rusia?
251
00:18:34,598 --> 00:18:36,387
Es tarde. Debes dormir.
252
00:18:37,640 --> 00:18:39,511
Toma. Es para ti.
253
00:18:40,264 --> 00:18:42,255
Lo hice en prisi�n.
254
00:18:43,014 --> 00:18:44,637
Est� hecho con migas de pan.
255
00:18:56,263 --> 00:19:00,387
Un 99,99% de la gente
vot� democr�ticamente...
256
00:19:00,596 --> 00:19:02,587
...a favor de la Rep�blica Isl�mica.
257
00:19:02,804 --> 00:19:06,798
Es normal. Toda revoluci�n
tiene su per�odo de transici�n.
258
00:19:07,013 --> 00:19:09,002
La mitad del pa�s es analfabeta.
259
00:19:09,221 --> 00:19:14,090
S�lo el nacionalismo o la
�tica religiosa une a la gente.
260
00:19:15,179 --> 00:19:18,675
Mina y su familia se fueron del pa�s.
Cree que es muy peligroso vivir aqu�.
261
00:19:21,137 --> 00:19:23,803
Hallamos a Mohsen ahogado en la ba�era.
262
00:19:24,844 --> 00:19:27,381
No se preocupen.
Todo saldr� bien.
263
00:19:28,011 --> 00:19:32,171
Siamak y su familia se fueron.
Esos desgraciados mataron a su hermana.
264
00:19:33,387 --> 00:19:35,791
Tal vez, tambi�n debamos irnos.
265
00:19:36,011 --> 00:19:39,459
�Para qu�? Para que termines trabajando
como mucama y yo como taxista.
266
00:19:40,386 --> 00:19:43,170
Debemos librarnos
de los antirrevolucionarios.
267
00:19:43,386 --> 00:19:46,834
Entre ellos y nosotros,
s�lo hay una ley, la ley de la sangre.
268
00:19:58,759 --> 00:20:00,632
- �Marji?
- �S�?
269
00:20:02,884 --> 00:20:04,792
Arrestaron a Anouche.
270
00:20:05,010 --> 00:20:06,253
Lo s�.
271
00:20:09,968 --> 00:20:12,752
- �Pap�!
- Todo se solucionar�, cari�o.
272
00:20:12,967 --> 00:20:15,800
- �Quieres hacer algo por �l?
- S�.
273
00:20:15,801 --> 00:20:19,711
Anouche s�lo puede recibir una visita.
T� eres a quien quiere ver.
274
00:20:22,384 --> 00:20:23,462
Ir�.
275
00:20:38,050 --> 00:20:39,328
Diez minutos.
276
00:20:46,299 --> 00:20:47,626
�Qu� lindo vestido!
277
00:20:48,382 --> 00:20:50,373
�Qu� linda ni�a!
278
00:20:57,132 --> 00:20:59,750
Me honra tu visita.
279
00:21:03,257 --> 00:21:06,254
Eres la ni�ita que habr�a deseado tener.
280
00:21:06,881 --> 00:21:11,581
Y ver�s, un d�a,
gobernar� el proletariado.
281
00:21:11,797 --> 00:21:12,840
Toma.
282
00:21:13,340 --> 00:21:16,041
Te hice otro cisne con migas de pan.
283
00:21:16,255 --> 00:21:18,377
Es el ti�to del primero.
284
00:21:23,671 --> 00:21:25,709
Estrella de mi vida.
285
00:21:45,713 --> 00:21:49,292
�Qu� te pasa, mi ni�a?
No est�s triste.
286
00:21:49,504 --> 00:21:53,201
�T�, mejor te callas!
�Lo mataron y no hiciste nada!
287
00:21:53,421 --> 00:21:55,292
No pod�a hacer nada. S�lo--
288
00:21:55,504 --> 00:21:57,708
�C�llate!
�No quiero verte nunca m�s!
289
00:21:57,921 --> 00:21:59,995
�Vete! �Vete!
290
00:22:00,712 --> 00:22:02,335
���Vete!!!
291
00:22:23,960 --> 00:22:27,906
Un a�o despu�s de la revoluci�n,
Irak atac� a Ir�n.
292
00:22:28,127 --> 00:22:31,493
Saddam aprovech� la debilidad
del pa�s para atacar.
293
00:22:31,710 --> 00:22:36,292
La revoluci�n y las limpiezas masivas
del ej�rcito nos hab�an debilitado.
294
00:22:36,502 --> 00:22:39,250
En nombre de la lucha
contra el enemigo exterior...
295
00:22:39,460 --> 00:22:41,746
...el Estado iran� extermin�
al enemigo interior...
296
00:22:41,959 --> 00:22:44,707
...es decir, a los antiguos
adversarios al gobierno del Sah.
297
00:22:45,459 --> 00:22:48,825
Los arrestos y las ejecuciones
eran moneda corriente.
298
00:22:49,042 --> 00:22:51,117
Todo el mundo estaba asustado.
299
00:22:51,334 --> 00:22:55,706
El nuevo gobierno aprovech� para
establecer leyes a�n m�s represivas.
300
00:22:55,917 --> 00:23:00,290
En dos a�os, nuestra vida
cotidiana cambi� de aspecto.
301
00:23:00,501 --> 00:23:01,956
Y nosotras tambi�n.
302
00:23:03,376 --> 00:23:04,417
�Vamos, ni�as!
303
00:23:04,624 --> 00:23:06,829
�Sobre el coraz�n,
por nuestros m�rtires!
304
00:23:07,041 --> 00:23:08,783
Hijos e hijas de Ir�n...
305
00:23:09,000 --> 00:23:11,831
...la guerra mat�
a nuestros mejores ni�os.
306
00:23:12,040 --> 00:23:15,372
La verdad surgir�
pronto de su sangre.
307
00:23:15,583 --> 00:23:17,205
�Por qui�nes murieron?
308
00:23:17,416 --> 00:23:19,619
Por nosotros.
309
00:23:19,832 --> 00:23:21,538
�Por nosotros!
310
00:23:29,539 --> 00:23:31,779
�Oye! �M�rtires!
311
00:23:31,998 --> 00:23:34,155
�M�rtires! �M�rtires!
312
00:23:34,373 --> 00:23:35,748
�Acaben conmigo!
313
00:23:35,956 --> 00:23:37,746
Satrapi, �qu� est�s haciendo?
314
00:23:37,956 --> 00:23:40,243
Estoy sufriendo, �no es obvio?
315
00:23:40,457 --> 00:23:42,327
�Vete a clase inmediatamente!
316
00:23:42,537 --> 00:23:45,420
TEHER�N 1982
317
00:23:46,206 --> 00:23:50,862
El velo es sin�nimo de libertad. Una
mujer digna es aquella que se cubre...
318
00:23:51,081 --> 00:23:55,324
...de la mirada de los hombres.
La que se muestra es una pecadora...
319
00:23:55,539 --> 00:23:58,785
- ...y arder� en las llamas del infierno.
- �Oye! �Viste esto?
320
00:23:58,997 --> 00:24:01,201
- Nuestros soldados mueren a diario...
- �Genial!
321
00:24:01,414 --> 00:24:03,984
...por salvar a nuestro
querido pa�s de la indecencia.
322
00:24:04,163 --> 00:24:05,407
�Mira!
323
00:24:05,621 --> 00:24:08,536
�ABBA es para bobos!
324
00:24:16,288 --> 00:24:18,859
�Salgan en orden!
�Vamos, r�pido!
325
00:24:31,203 --> 00:24:33,278
Mam�, �qu� vamos a comer esta noche?
326
00:24:33,494 --> 00:24:35,403
�Qu� tal algo de chile?
327
00:24:35,620 --> 00:24:37,491
�S�, as� nos tiraremos pedos!
328
00:24:39,578 --> 00:24:40,620
�Devu�lvame eso!
329
00:24:40,828 --> 00:24:43,399
- �Yo lo vi primero!
- �S�, como no, zorra!
330
00:24:43,515 --> 00:24:44,557
�Paren!
331
00:24:44,661 --> 00:24:47,363
�Por eso es que enseguida
la tienda est� vac�a!
332
00:24:47,577 --> 00:24:49,734
Cada cual deber�a llevar
de acuerdo a sus necesidades.
333
00:24:50,453 --> 00:24:51,992
�Y a ti qu� te importa?
334
00:24:52,202 --> 00:24:53,246
�Acaso te preguntamos algo?
335
00:25:05,369 --> 00:25:06,991
Ponte bien el pa�uelo, hermana.
336
00:25:09,160 --> 00:25:10,569
�Oye, te estoy hablando!
337
00:25:10,784 --> 00:25:12,739
Se�or, no se dice "te" estoy hablando...
338
00:25:12,951 --> 00:25:15,866
...sino "le" estoy hablando.
Un poco de respeto, por favor.
339
00:25:16,076 --> 00:25:17,119
�Respeto?
340
00:25:17,284 --> 00:25:18,825
�A mujeres como t�...
341
00:25:19,034 --> 00:25:21,191
...me las cojo contra la pared
y las tiro a la basura!
342
00:25:21,409 --> 00:25:22,451
�Sube!
343
00:25:41,075 --> 00:25:42,189
Mam�, �est�s bien?
344
00:25:42,407 --> 00:25:44,730
S�, cari�o. Estoy bien.
345
00:25:47,116 --> 00:25:48,490
�Te mueves o qu�?
346
00:25:50,282 --> 00:25:51,326
�C�llate, imb�cil!
347
00:27:33,809 --> 00:27:37,558
EL PUNK NO EST� "MUETO"
348
00:27:41,276 --> 00:27:43,647
�Mam�, necesito solamente
que me des 50 tomanes!
349
00:27:43,861 --> 00:27:45,649
�Para qu�?
350
00:27:45,860 --> 00:27:48,098
Me dijeron que venden
casetes en la avenida.
351
00:27:48,317 --> 00:27:50,475
�Y tus casetes de los Bee Gees?
352
00:27:50,692 --> 00:27:52,482
�Los Bee Gees apestan!
353
00:27:57,442 --> 00:28:00,191
- Stevie Wonder.
- Julio Iglesias.
354
00:28:00,400 --> 00:28:01,857
Pink Floyd.
355
00:28:02,067 --> 00:28:03,309
"Jichael Mackson."
356
00:28:03,901 --> 00:28:06,353
L�piz de labios,
esmalte de u�as, naipes.
357
00:28:06,567 --> 00:28:07,976
Iron Maiden.
358
00:28:08,901 --> 00:28:10,605
- �Cu�nto cuesta?
- 100 tomanes.
359
00:28:10,816 --> 00:28:11,930
- 50.
- 60.
360
00:28:12,150 --> 00:28:13,429
- 50.
- 60.
361
00:28:13,650 --> 00:28:14,693
- 50.
- 50.
362
00:28:18,650 --> 00:28:20,556
�Qu� demonios es esta ropa?
363
00:28:20,774 --> 00:28:22,101
�Qu� son esos calzados de punk?
364
00:28:22,315 --> 00:28:23,477
�Cu�les calzados de punk?
365
00:28:23,587 --> 00:28:24,629
Esos.
366
00:28:24,733 --> 00:28:25,774
Son de baloncesto.
367
00:28:25,983 --> 00:28:27,225
Esa empresa es punk.
368
00:28:27,440 --> 00:28:29,893
Juego al baloncesto en la escuela.
369
00:28:29,998 --> 00:28:31,585
�Y esta chaqueta tambi�n
es para jugar baloncesto?
370
00:28:31,691 --> 00:28:32,803
�Y eso qu� es?
371
00:28:33,023 --> 00:28:34,138
�Michael Jackson!
372
00:28:34,356 --> 00:28:36,147
�Un s�mbolo de la decadencia occidental!
373
00:28:36,357 --> 00:28:39,225
Para nada, se�ora.
Es... es...
374
00:28:39,440 --> 00:28:41,477
- Es Malcolm X.
- �Me tomas el pelo? Es Michael Jackson.
375
00:28:41,690 --> 00:28:43,597
�B�jate el pa�uelo, putita!
376
00:28:43,700 --> 00:28:47,098
- �Suficiente! Acomp��anos al comit�.
- Lo siento, se�ora.
377
00:28:47,314 --> 00:28:51,143
Se�ora, mi madre est� muerta.
Mi malvada madrastra se ocupa de m�.
378
00:28:51,356 --> 00:28:56,144
Me matar� si no vuelvo a casa.
Me quemar� con la plancha.
379
00:28:56,356 --> 00:29:00,349
Obligar� a mi padre
a internarme en un orfanato.
380
00:29:00,564 --> 00:29:03,846
�Tenga piedad!
Por favor, se�ora. Piedad...
381
00:29:04,064 --> 00:29:05,970
Piedad, tenga piedad, se�ora...
382
00:29:38,311 --> 00:29:41,226
El valor de nuestros soldados
dio sus frutos.
383
00:29:41,437 --> 00:29:44,563
Esta noche, nuestro ej�rcito
ha destruido 63 tanques...
384
00:29:44,604 --> 00:29:46,479
...y 26 aviones caza iraqu�es.
385
00:29:47,062 --> 00:29:49,976
La sangre de nuestros m�rtires
riega nuestra tierra sagrada.
386
00:29:50,186 --> 00:29:52,935
Har� florecer los desiertos
de la desesperanza.
387
00:29:53,144 --> 00:29:58,216
Morir como un m�rtir es inyectar sangre
en las venas de nuestra sociedad.
388
00:30:09,977 --> 00:30:12,726
�Est� bien, se�ora Nassrine?
389
00:30:12,935 --> 00:30:16,799
No, no lo estoy. Le han dado
esto a mi hijo en la escuela.
390
00:30:17,019 --> 00:30:19,720
Le han dicho que si combate
y tiene la suerte de morir...
391
00:30:19,934 --> 00:30:22,885
...entrar�a al para�so con esta llave.
�Con esta llave de pl�stico!
392
00:30:23,100 --> 00:30:25,091
Le han dicho que en el para�so...
393
00:30:25,309 --> 00:30:28,889
...hay comida en abundancia,
mujeres, casas de oro y diamante--
394
00:30:29,101 --> 00:30:30,143
�Mujeres?
395
00:30:31,434 --> 00:30:34,302
Bueno, s�...
Tiene 14 a�os, le atraen.
396
00:30:34,517 --> 00:30:36,092
He sufrido mucho.
397
00:30:36,308 --> 00:30:38,843
Cri� a mis 5 hijos
con muchas l�grimas.
398
00:30:39,059 --> 00:30:42,471
Ahora quieren llevarse a mi hijo
mayor a cambio de esta llave.
399
00:30:42,684 --> 00:30:45,218
Siempre fui fiel a la religi�n.
400
00:30:45,433 --> 00:30:48,300
He rezado, he llevado velo
y he obedecido.
401
00:30:49,141 --> 00:30:52,388
Si es para esto, entonces no
puedo creer m�s en nada.
402
00:30:52,599 --> 00:30:55,550
�Soy yo! �Saben qu� pas�?
Han arrestado a los Rochani.
403
00:30:55,655 --> 00:30:58,575
Irrumpieron en su casa y
encontraron alcohol y naipes.
404
00:30:58,724 --> 00:31:01,263
�Por qu� se cubre la
cabeza, se�ora Nassrine?
405
00:31:03,223 --> 00:31:04,504
Por el se�or.
406
00:31:04,724 --> 00:31:07,508
As� es como nos han educado.
407
00:31:08,724 --> 00:31:10,003
No se preocupe.
408
00:31:10,224 --> 00:31:11,930
Tr�igame a su hijo que yo le hablar�.
409
00:31:12,932 --> 00:31:14,389
Gracias a mis padres...
410
00:31:14,598 --> 00:31:17,631
...el hijo de la se�ora Nassrine
nunca fue al frente.
411
00:31:18,973 --> 00:31:21,805
Entre el miedo a los bombardeos,
la represi�n del r�gimen...
412
00:31:22,015 --> 00:31:26,303
...y el espionaje de los vecinos,
la vida segu�a su curso.
413
00:31:33,639 --> 00:31:35,676
Para hacer las cosas
psicol�gicamente m�s soportables...
414
00:31:35,889 --> 00:31:39,929
...la gente montaba fiestas en secreto.
415
00:31:40,138 --> 00:31:43,634
En las fiestas hab�a mucha bebida.
Obviamente, el licor estaba prohibido.
416
00:31:43,847 --> 00:31:46,334
Mi t�o era el proveedor
de vino de la familia.
417
00:31:47,096 --> 00:31:51,552
Hab�a instalado un laboratorio
para producir vino en su s�tano.
418
00:31:51,764 --> 00:31:55,044
La se�ora Nassrine, que era
la se�ora de la limpieza de mi t�o...
419
00:31:55,263 --> 00:31:56,673
...pisaba la uva.
420
00:31:56,889 --> 00:31:58,677
�Que Dios me perdone!
421
00:32:00,095 --> 00:32:02,419
Ir a estas fiestas era peligroso...
422
00:32:02,638 --> 00:32:06,002
...pero era nuestro �nico breve momento
de libertad que nos quedaba.
423
00:32:09,721 --> 00:32:12,007
�Vamos! �Baja!
424
00:32:12,220 --> 00:32:14,424
Papeles de identificaci�n
y licencia de conducir.
425
00:32:14,846 --> 00:32:16,385
Est� bien.
426
00:32:16,594 --> 00:32:17,922
Ac�rcate.
427
00:32:18,240 --> 00:32:19,284
Sopla.
428
00:32:19,397 --> 00:32:20,856
- Has bebido, �no?
- Para nada.
429
00:32:20,958 --> 00:32:23,667
�Te burlas? Con s�lo ver tu corbata
se nota tu mierda occidental.
430
00:32:23,719 --> 00:32:24,763
�Suficiente, ni�o!
431
00:32:24,804 --> 00:32:27,754
Hace 20 a�os que trabajo por
este pa�s, �y t� me hablas as�?
432
00:32:28,198 --> 00:32:29,917
- Disc�lpelo--
- �C�llate!
433
00:32:30,135 --> 00:32:31,249
Escuche.
434
00:32:31,469 --> 00:32:34,830
Podr�a ser su madre. �Qu� edad tiene?
�Quince, diecis�is a�os?
435
00:32:34,939 --> 00:32:35,979
Mi hija tiene 13.
436
00:32:38,510 --> 00:32:41,212
Afortunadamente est� tu mujer,
si no, estar�as en el infierno.
437
00:32:41,427 --> 00:32:42,754
�Gracias! �Muchas gracias!
438
00:32:42,968 --> 00:32:44,675
�Sube! Iremos a tu casa...
439
00:32:44,886 --> 00:32:46,793
...para comprobar si tienes botellas.
440
00:32:47,302 --> 00:32:50,382
Abuela, Marji, cuando lleguemos,
suban primero.
441
00:32:50,593 --> 00:32:52,667
Vac�en todas las botellas de alcohol.
442
00:32:52,885 --> 00:32:55,208
- �Pero c�mo?
- No te preocupes, hija m�a.
443
00:32:55,426 --> 00:32:57,334
Estaba acostumbrada con tu padre.
444
00:32:57,551 --> 00:32:59,956
Siempre hab�a que esconder
sus octavillas.
445
00:33:01,175 --> 00:33:04,256
Oiga, el vecino de piso
es un poco mayor.
446
00:33:04,468 --> 00:33:06,873
Padece del coraz�n.
Si hacemos demasiado ruido...
447
00:33:07,092 --> 00:33:10,209
...podr�a morir.
�Podemos llegar a un acuerdo?
448
00:33:11,967 --> 00:33:13,590
�Eh! �Ad�nde van ustedes?
449
00:33:13,801 --> 00:33:18,504
Soy diab�tica, hijo. Si no tomo un
poco de jarabe me desvanecer�.
450
00:33:18,717 --> 00:33:21,039
�Diab�tica?
Como mi madre.
451
00:33:21,257 --> 00:33:22,301
Adelante, vayan.
452
00:33:42,923 --> 00:33:44,796
�D�nde est�n los dem�s?
453
00:33:45,006 --> 00:33:49,331
Su arrogancia no tiene ideolog�a.
Unos billetes bastaron.
454
00:33:50,632 --> 00:33:52,870
Dime, �lo tiraste todo?
455
00:33:53,589 --> 00:33:54,704
�Pues, s�!
456
00:33:54,923 --> 00:33:56,380
�Mierda!
457
00:34:06,381 --> 00:34:08,750
Es su coraz�n otra vez.
458
00:34:08,963 --> 00:34:11,665
Quer�an detener a unos comunistas
que se escond�an en nuestro barrio.
459
00:34:11,879 --> 00:34:15,542
Lanzaron una granada.
Taher no pudo soportarlo.
460
00:34:15,756 --> 00:34:18,540
Estaba tirado en el suelo
cuando llegu�.
461
00:34:18,755 --> 00:34:20,247
No te preocupes, todo ir� bien.
462
00:34:20,463 --> 00:34:22,170
No, no es cierto.
463
00:34:22,380 --> 00:34:25,294
Tienen que operarlo
a coraz�n abierto.
464
00:34:25,505 --> 00:34:28,171
No pueden hacerlo aqu�.
465
00:34:28,379 --> 00:34:30,949
Dicen que hay que llevarlo a Inglaterra.
466
00:34:31,170 --> 00:34:34,667
Fui a ver al director
administrativo del hospital.
467
00:34:34,879 --> 00:34:37,747
Es incre�ble.
�Saben qui�n era?
468
00:34:37,962 --> 00:34:40,498
Mi antiguo limpiaventanas.
469
00:34:40,713 --> 00:34:44,871
Fing� que no lo reconoc�a para que
el imb�cil no se sintiera humillado.
470
00:34:45,087 --> 00:34:46,129
Con la frontera cerrada...
471
00:34:46,232 --> 00:34:49,305
...s�lo las personas gravemente
enfermas pueden salir del pa�s.
472
00:34:49,420 --> 00:34:51,660
Mi esposo tuvo tres ataques al coraz�n.
473
00:34:51,877 --> 00:34:54,580
Tienen que operarlo en el
exterior o morir�.
474
00:34:54,795 --> 00:34:56,620
Haremos lo que podamos.
475
00:34:56,835 --> 00:35:00,747
Si Dios quiere, se pondr� mejor.
Todo depende de Dios.
476
00:35:01,294 --> 00:35:04,991
Necesito su autorizaci�n
para su pasaporte.
477
00:35:05,211 --> 00:35:07,165
Si Dios quiere.
478
00:35:07,378 --> 00:35:10,854
Ese imb�cil limpiaventanas,
se dej� barba y se puso un traje.
479
00:35:10,960 --> 00:35:12,495
�Y ahora es director!
480
00:35:12,711 --> 00:35:14,618
�El destino de mi esposo depende...
481
00:35:14,835 --> 00:35:16,327
...de un limpiaventanas!
482
00:35:16,543 --> 00:35:19,375
Tan religioso que ni siquiera
mira a las mujeres a los ojos.
483
00:35:19,585 --> 00:35:20,663
�Pobre imb�cil!
484
00:35:22,440 --> 00:35:25,371
Conozco a alguien que hace pasaportes.
Ver� qu� nos puede hacer.
485
00:35:25,585 --> 00:35:27,291
C�lmate. Todo ir� bien.
486
00:35:27,751 --> 00:35:29,457
�Espera, pap�! Voy contigo.
487
00:35:34,001 --> 00:35:35,790
�D�nde lo puse?
488
00:35:36,000 --> 00:35:37,279
�Ah, aqu� est�!
489
00:35:37,501 --> 00:35:38,543
Mira esto, Ebi.
490
00:35:38,626 --> 00:35:39,823
Parece aut�ntico.
491
00:35:40,751 --> 00:35:43,748
Un mes de trabajo,
s�lo para este sello oficial.
492
00:35:43,958 --> 00:35:45,535
�Y t�, bonita, c�mo te llamas?
493
00:35:45,750 --> 00:35:47,742
�Cu�nto tiempo necesitas
para hacer el pasaporte?
494
00:35:49,583 --> 00:35:52,072
Los pasaportes est�n muy solicitados.
495
00:35:52,291 --> 00:35:55,124
Vivo de eso desde que
cerraron mi editorial.
496
00:35:55,333 --> 00:35:58,744
Normalmente toma 15 d�as,
pero lo har� en una semana.
497
00:35:58,957 --> 00:36:00,700
Genial. Date prisa.
498
00:36:04,707 --> 00:36:06,248
No tengan miedo, es Niloufar.
499
00:36:06,458 --> 00:36:07,620
Te presento...
500
00:36:07,833 --> 00:36:10,783
...a Ebi, el hermano de Anouche,
ya te habl� de �l.
501
00:36:10,998 --> 00:36:12,041
Hola.
502
00:36:12,082 --> 00:36:13,706
Ella tambi�n es comunista.
503
00:36:13,809 --> 00:36:14,956
La buscan por todos lados.
504
00:36:15,083 --> 00:36:17,530
Su hermano era mi mensajero.
La escondo en mi s�tano.
505
00:36:17,748 --> 00:36:20,498
Es el �nico lugar donde est� segura.
506
00:36:36,871 --> 00:36:38,992
�Es est�pido o qu�?
507
00:36:39,205 --> 00:36:41,196
�Lo va a aplastar!
508
00:36:41,414 --> 00:36:44,115
�Ya est�! �Ya lo dec�a yo!
509
00:36:50,164 --> 00:36:51,277
No mires.
510
00:36:52,372 --> 00:36:53,864
- Es demasiado feo.
- �Abuelita, basta!
511
00:36:55,289 --> 00:37:00,028
�Menuda porquer�a! Estos japoneses,
aparte de abrirse la barriga...
512
00:37:00,247 --> 00:37:03,825
...y hacer monstruos asquerosos,
no saben hacer nada.
513
00:37:10,036 --> 00:37:13,035
Abuelita, �crees que
el t�o Taher va a morir?
514
00:37:13,246 --> 00:37:15,283
- Claro.
- �De veras? �Eso crees?
515
00:37:15,496 --> 00:37:19,323
Si no encuentra un pasaporte
para irse, no sobrevivir�.
516
00:37:20,078 --> 00:37:22,152
Bueno, no deber�a haber fumado tanto.
517
00:37:22,370 --> 00:37:25,071
�Qu� estupidez!
Si su coraz�n est� enfermo...
518
00:37:25,287 --> 00:37:29,197
...no es por el cigarro, sino
porque sus hijos est�n lejos.
519
00:37:29,411 --> 00:37:33,275
Una raci�n de habas bien
calientes, por favor.
520
00:37:33,495 --> 00:37:36,492
Los hijos siempre terminan
y�ndose, es normal.
521
00:37:36,702 --> 00:37:40,945
Pero que te separen de tus hijos de 13 o
14 a�os por culpa de una guerra absurda.
522
00:37:41,161 --> 00:37:43,198
Eso le rompe el coraz�n a cualquiera.
523
00:37:45,952 --> 00:37:48,488
Si estuviese en lugar de Taher,
ya estar�a muerta hace rato.
524
00:37:49,410 --> 00:37:51,566
Que Dios extermine a esos b�rbaros.
525
00:37:51,784 --> 00:37:53,527
Dios lo oiga.
526
00:38:05,034 --> 00:38:07,652
�Hola? Ah, Khosrow, �eres t�?
527
00:38:07,868 --> 00:38:09,361
Lo que te ped�...
�D�nde est�s?
528
00:38:09,576 --> 00:38:12,738
Arrestaron a Niloufar.
�Tengo que escapar!
529
00:38:12,951 --> 00:38:14,147
�Hola?
530
00:38:14,368 --> 00:38:15,410
�Khosrow?
531
00:38:15,700 --> 00:38:16,778
�Hola?
532
00:38:26,700 --> 00:38:28,607
Niloufar fue ejecutada.
533
00:38:30,908 --> 00:38:35,316
Khosrow escap� por las monta�as
a Turqu�a y se exili� en Suecia.
534
00:38:39,741 --> 00:38:44,113
Al t�o Taher lo enterraron
tres semanas despu�s.
535
00:38:46,491 --> 00:38:48,481
La guerra se intensific�.
536
00:38:53,823 --> 00:38:55,446
�D�jenme pasar!
537
00:38:55,656 --> 00:38:56,936
�Lo siento!
538
00:38:57,156 --> 00:38:58,484
�D�jenme pasar!
539
00:38:58,698 --> 00:38:59,741
�Alto!
540
00:39:00,072 --> 00:39:01,613
�Vivo por ah�!
541
00:39:02,323 --> 00:39:03,367
Pasa.
542
00:39:24,613 --> 00:39:26,817
- �Marji!
- �Mam�!
543
00:39:28,280 --> 00:39:29,477
�Mam�, no te pas� nada?
544
00:39:29,696 --> 00:39:31,522
No, cari�o, estoy bien.
545
00:39:31,737 --> 00:39:33,610
�D�nde cay� el misil?
546
00:39:34,904 --> 00:39:36,942
Sobre la casa de los Baba Levy.
547
00:39:37,155 --> 00:39:39,395
�Qu�? �Los Baba Levy?
548
00:39:59,861 --> 00:40:04,518
Desde que se instal� el nuevo gobierno,
ya no hay prisioneros pol�ticos.
549
00:40:04,735 --> 00:40:05,850
�Se�ora?
550
00:40:05,903 --> 00:40:08,605
Pagamos caro por nuestra
libertad, pero al fin la adquirimos.
551
00:40:08,820 --> 00:40:10,691
- �Se�ora?
- �Qu�, Satrapi?
552
00:40:10,903 --> 00:40:13,039
Mi t�o fue apresado bajo
el r�gimen del Sah...
553
00:40:13,143 --> 00:40:15,280
...pero el nuevo r�gimen
orden� su ejecuci�n.
554
00:40:15,444 --> 00:40:18,689
Dice que no hay presos pol�ticos:
de 3.000 detenidos bajo el Sah...
555
00:40:18,741 --> 00:40:20,563
...pasamos a m�s de 300.000 con ustedes.
556
00:40:20,777 --> 00:40:23,063
�C�mo se atreve a mentirnos as�?
557
00:40:23,278 --> 00:40:25,434
�Basta!
558
00:40:34,714 --> 00:40:35,755
�Qui�n era?
559
00:40:35,818 --> 00:40:37,057
Era la directora de la escuela.
560
00:40:37,152 --> 00:40:39,494
Parece que Marji puso a la
maestra de religi�n en su sitio.
561
00:40:39,567 --> 00:40:41,061
- �Otra vez?
- S�.
562
00:40:41,277 --> 00:40:42,768
Ha salido a su t�o.
563
00:40:42,984 --> 00:40:46,515
�Quieres que acabe como
su t�o, ejecutada?
564
00:40:46,630 --> 00:40:48,556
�Sabes qu� les hacen
a las chicas que detienen?
565
00:40:48,661 --> 00:40:50,748
�Sabes qu� le hicieron
a Niloufar? �Lo sabes?
566
00:40:50,859 --> 00:40:53,062
La ley proh�be matar a una virgen.
567
00:40:53,275 --> 00:40:55,313
La obligaron a casarse con
un guardia de la revoluci�n.
568
00:40:55,525 --> 00:40:57,267
Y la desvirg� antes de ejecutarla.
569
00:40:57,483 --> 00:40:59,226
�Entiendes lo que quiero decir?
570
00:41:00,732 --> 00:41:04,064
�Si alguien te toca un solo
cabello, lo mato!
571
00:41:04,276 --> 00:41:08,434
As� fue que poco despu�s
decidieron enviarme al extranjero.
572
00:41:08,649 --> 00:41:11,980
Como hab�a estudiado
en el Liceo Franc�s de Teher�n...
573
00:41:12,192 --> 00:41:16,978
...ir�a al Liceo Franc�s de Viena.
Mi padre me consigui� una visa...
574
00:41:17,191 --> 00:41:20,805
...y la mejor amiga de mi madre,
que viv�a all�, me acoger�a.
575
00:41:21,024 --> 00:41:24,804
La v�spera de mi partida,
mi abuelita vino a dormir a casa.
576
00:41:25,982 --> 00:41:30,722
Cada ma�ana se pon�a flores de
jazm�n en el sost�n para oler bien.
577
00:41:30,939 --> 00:41:34,553
Cuando se lo quitaba,
las flores ca�an de sus pechos.
578
00:41:34,773 --> 00:41:36,017
Era m�gico.
579
00:41:36,731 --> 00:41:40,724
�Abuelita, c�mo haces para tener
los pechos tan redondos a tu edad?
580
00:41:40,939 --> 00:41:45,726
Cada d�a los pongo 10 minutos
en un cuenco con agua helada.
581
00:41:48,022 --> 00:41:49,515
Te echar� de menos.
582
00:41:50,730 --> 00:41:52,720
Ir� a verte.
583
00:41:54,646 --> 00:41:55,890
Escucha.
584
00:41:56,105 --> 00:42:00,726
No me gusta sermonear, pero te dar� un
consejo que te ser� �til para siempre.
585
00:42:01,563 --> 00:42:04,348
En la vida conocer�s
a un mont�n de imb�ciles.
586
00:42:04,563 --> 00:42:08,888
Si te hieren, piensa que es la estupidez
la que los empuja a hacerte mal.
587
00:42:09,105 --> 00:42:11,936
Eso te proteger� de
responder a su maldad.
588
00:42:12,146 --> 00:42:16,092
Porque no hay nada peor
que la amargura y la venganza.
589
00:42:16,313 --> 00:42:20,306
Mantente a ti misma
siempre digna e �ntegra.
590
00:42:26,230 --> 00:42:28,514
Ya ver�s, todo ir� bien.
591
00:42:29,146 --> 00:42:31,550
Nada de l�grimas.
Piensa en tu futuro.
592
00:42:31,770 --> 00:42:33,392
Europa se abre a ti.
593
00:42:33,602 --> 00:42:36,720
Cuando llegues a Viena,
c�mete una "sachertorte".
594
00:42:36,937 --> 00:42:40,597
- Es un pastel de chocolate delicioso.
- Iremos a verte.
595
00:42:40,810 --> 00:42:42,931
Ya eres mayor.
�Nada de l�grimas!
596
00:42:43,769 --> 00:42:45,179
- Pap�...
- Suficiente.
597
00:42:45,394 --> 00:42:46,638
Debes irte.
598
00:42:47,560 --> 00:42:50,677
Nunca olvides qui�n eres
y de d�nde vienes.
599
00:42:50,893 --> 00:42:52,350
Hija m�a.
600
00:42:53,811 --> 00:42:55,682
- �Mam�!
- Mi peque�a Marji.
601
00:43:58,015 --> 00:44:01,961
Europa se abr�a a m�, pero no
exactamente como lo hab�a imaginado.
602
00:44:02,182 --> 00:44:04,883
Despu�s de unos d�as en la
casa de la amiga de mi madre...
603
00:44:05,098 --> 00:44:09,387
...decidi� que su apartamento era
muy peque�o para albergarme.
604
00:44:09,598 --> 00:44:13,378
Me encontrar�a una pensi�n
donde estar�a muy bien...
605
00:44:14,347 --> 00:44:15,592
...seg�n ella.
606
00:44:32,492 --> 00:44:33,535
�C�mo?
607
00:44:33,638 --> 00:44:34,682
�Qu�?
608
00:45:11,761 --> 00:45:14,566
Encontr� con felicidad
las estanter�as llenas...
609
00:45:14,680 --> 00:45:18,588
...de productos que hab�an desaparecido
de mi pa�s hac�a mucho tiempo.
610
00:45:19,886 --> 00:45:21,508
Durante un tiempo...
611
00:45:21,720 --> 00:45:24,883
...ir al supermercado fue
mi pasatiempo favorito...
612
00:45:25,095 --> 00:45:26,753
...mi pasatiempo favorito...
613
00:45:26,969 --> 00:45:29,125
...mi pasatiempo favorito.
614
00:45:29,344 --> 00:45:32,544
Resumiendo: era urgente
que me hiciera de amigos.
615
00:45:32,545 --> 00:45:34,639
LICEO FRANC�S DE VIENA
616
00:45:37,968 --> 00:45:41,297
Afortunadamente, en el liceo Franc�s
pod�a entender a los dem�s...
617
00:45:41,509 --> 00:45:43,216
...y, eventualmente, hacerme entender.
618
00:45:43,676 --> 00:45:44,720
�Tienes un cigarro?
619
00:45:47,426 --> 00:45:50,672
R�pidamente logr� el inter�s
de los marginales del liceo.
620
00:45:50,884 --> 00:45:54,213
Ellos eran: Momo,
Thierry, Olivier y Eve.
621
00:45:54,426 --> 00:45:57,209
Mi nacionalidad y mi
historia les fascinaba.
622
00:45:57,426 --> 00:45:59,796
Viste una revoluci�n y una guerra.
623
00:46:00,009 --> 00:46:02,497
- S�.
- �Viste muchos muertos?
624
00:46:02,717 --> 00:46:04,174
Algunos.
625
00:46:04,383 --> 00:46:05,710
�Caramba!
626
00:46:05,925 --> 00:46:07,299
Eso es fuerte.
627
00:46:12,675 --> 00:46:14,749
R�pidamente form� parte del grupo.
628
00:46:14,967 --> 00:46:17,419
Con Momo, descubr� la indolencia...
629
00:46:17,633 --> 00:46:21,839
...el concepto de nihilismo forzado
y la vida alternativa vienesa.
630
00:46:36,256 --> 00:46:39,337
Es cierto que al principio fue dif�cil.
631
00:46:40,172 --> 00:46:42,294
Despu�s de todo, �por qu� no?
632
00:46:45,673 --> 00:46:48,671
Termin� por convencerme de que
hab�a encontrado mi lugar.
633
00:46:49,589 --> 00:46:51,745
Pero segu�a siendo diferente.
634
00:46:51,964 --> 00:46:54,963
Y las vacaciones escolares
se encargaban de record�rmelo.
635
00:46:55,547 --> 00:46:59,755
�Mierda, otra vez Navidad!
De nuevo soportar a toda mi familia.
636
00:46:59,964 --> 00:47:03,127
Todo culpa de esa idiota
invenci�n estadounidense.
637
00:47:03,338 --> 00:47:05,661
Santa Claus es rojo y blanco porque--
638
00:47:05,881 --> 00:47:08,368
Porque era una mascota de Coca-Cola.
639
00:47:08,588 --> 00:47:11,254
Yo me tengo que joder
con mis padres en Monte Carlo.
640
00:47:11,463 --> 00:47:13,287
Monte Carlo no est� tan mal.
641
00:47:13,504 --> 00:47:16,752
Yo tengo que ir a ver
a mi pap� a Brasil.
642
00:47:16,962 --> 00:47:18,669
�Son al menos 13 horas de vuelo!
643
00:47:18,880 --> 00:47:21,794
Vacaciones, s�lo migajas
para el proletariado.
644
00:47:22,004 --> 00:47:25,784
Si hubiesen ganado los anarquistas,
no trabajar�amos nunca m�s.
645
00:47:26,005 --> 00:47:28,160
Hola, querida, �todo va bien?
646
00:47:28,712 --> 00:47:31,413
Qu� bueno. �Y qu� har�s en Navidad?
647
00:47:33,712 --> 00:47:34,756
�Y bien?
648
00:47:34,837 --> 00:47:37,076
Pasar� la Navidad con
sus amigos del liceo.
649
00:47:37,181 --> 00:47:38,232
�Cu�date!
650
00:47:38,337 --> 00:47:40,078
�No necesitas nada?
651
00:47:40,962 --> 00:47:43,663
Tienes raz�n, disfr�talo.
Un beso.
652
00:47:43,878 --> 00:47:46,164
Y no te olvides de comer
frutas y verduras.
653
00:48:22,752 --> 00:48:24,124
�Y este comportamiento?
654
00:48:24,334 --> 00:48:25,377
�Qu�?
655
00:48:25,584 --> 00:48:28,416
- �As� es como comes?
- Aqu� todos comen mirando la TV.
656
00:48:28,626 --> 00:48:31,577
Tal vez, pero no se come de
la cacerola, es desagradable.
657
00:48:32,375 --> 00:48:35,872
Es verdad lo que dicen:
los iran�es no tienen educaci�n.
658
00:48:36,542 --> 00:48:38,018
�Y lo que dicen de ustedes?
659
00:48:38,121 --> 00:48:40,625
�Que todas eran prostitutas
antes de convertirse en monjas?
660
00:48:41,791 --> 00:48:44,742
Ese incidente marc� el comienzo
de una larga serie de mudanzas.
661
00:48:44,959 --> 00:48:47,031
Iba de apartamento en apartamento.
662
00:48:47,249 --> 00:48:49,820
Al principio, Eve y su madre
me alojaron en su casa.
663
00:48:50,041 --> 00:48:52,494
Despu�s conviv� con 8 homosexuales.
664
00:48:52,708 --> 00:48:56,322
Luego, viv� en una min�scula
habitaci�n de criada dom�stica.
665
00:48:56,541 --> 00:48:58,578
Luego en casa de amigos; despu�s,
en la de amigos de amigos...
666
00:48:58,791 --> 00:49:02,406
...para terminar en la mansi�n
de la Doctora Schloss.
667
00:49:02,707 --> 00:49:05,539
La se�ora Schloss era una
profesora de filosof�a jubilada.
668
00:49:05,749 --> 00:49:07,952
En pocas palabras, estaba medio loca.
669
00:49:11,373 --> 00:49:14,069
El alquiler de la habitaci�n es de
2000 chelines por mes.
670
00:49:14,289 --> 00:49:18,532
- �Le gustan los perros, verdad?
- S�, me encantan.
671
00:49:19,998 --> 00:49:21,788
Creo que Yuki ya la ha adoptado.
672
00:49:21,996 --> 00:49:24,367
Los perros tienen un sexto sentido.
673
00:49:24,581 --> 00:49:26,950
Saben reconocer a las buenas personas.
674
00:49:30,622 --> 00:49:34,236
Al a�o siguiente, decid�
integrarme por completo.
675
00:49:34,455 --> 00:49:38,531
Pero a veces, la cultura occidental
segu�a siendo un gran misterio para m�.
676
00:49:40,205 --> 00:49:41,946
Ten�a que instruirme.
677
00:49:42,162 --> 00:49:44,947
De Sartre a Bakunin,
pasando por Zweig y Freud...
678
00:49:45,163 --> 00:49:47,199
...le� todo lo que pude.
679
00:49:47,412 --> 00:49:51,655
Pero comprend� que algunas
cosas jam�s las entender�a.
680
00:49:55,087 --> 00:49:57,647
VIENA 1986
681
00:49:59,287 --> 00:50:02,784
�Vieron? Result� electo el
gran cerdo de Waldheim.
682
00:50:02,995 --> 00:50:05,449
�Me dan ganas de vomitar!
683
00:50:05,663 --> 00:50:08,197
- No hay que esperar m�s.
- �Debemos manifestarnos!
684
00:50:08,412 --> 00:50:10,367
Todo eso es puro palabrer�o.
685
00:50:10,579 --> 00:50:11,656
La vida es nada.
686
00:50:11,870 --> 00:50:13,907
Cuando el hombre toma
conciencia de ese vac�o...
687
00:50:14,119 --> 00:50:16,951
...inventa los juegos de dirigentes y--
688
00:50:17,161 --> 00:50:20,075
�Tonter�as!
�La existencia no es absurda!
689
00:50:20,286 --> 00:50:23,118
�Sabes que hay gente que dio
su vida por la libertad?
690
00:50:24,202 --> 00:50:26,407
�Crees que mi t�o
se muri� por diversi�n?
691
00:50:26,827 --> 00:50:27,906
�Imb�cil!
692
00:50:31,868 --> 00:50:33,989
Mi desarraigo era inmenso.
693
00:50:35,536 --> 00:50:40,406
Estaba a salvo aqu� mientras que mi
familia viv�a el infierno de la guerra.
694
00:50:41,494 --> 00:50:45,190
Lo intent�, pero no pude olvidar
ese sentimiento de culpabilidad.
695
00:50:47,993 --> 00:50:51,026
Todo lo que quer�a era vivir
como una chica de mi edad.
696
00:50:51,950 --> 00:50:54,107
Se aproximaban tiempos de cambio.
697
00:50:54,326 --> 00:50:57,277
En unos meses, la ni�a que era
se convertir�a en una jovencita.
698
00:50:57,493 --> 00:51:00,574
Fue un per�odo de fealdad
reiterada y sin cesar.
699
00:51:00,785 --> 00:51:04,695
Para empezar, crec� 18 cent�metros.
Luego, cambi� mi cara.
700
00:51:04,908 --> 00:51:09,151
Mi rostro se alarg�, mi ojo derecho
creci�, a la par que mi ment�n.
701
00:51:09,367 --> 00:51:12,862
Mi mano derecha se volvi�
enorme, despu�s, mi pie izquierdo.
702
00:51:13,992 --> 00:51:17,107
Mi nariz triplic� su volumen.
Mis pechos se desarrollaron.
703
00:51:17,908 --> 00:51:21,605
Mis nalgas aparecieron,
restableciendo mi centro de gravedad.
704
00:51:21,824 --> 00:51:25,404
Y para terminar, un enorme
lunar decor� mi nariz.
705
00:51:36,032 --> 00:51:40,190
�Ves, Yuki? Te lo dije.
�Es una prostituta!
706
00:51:44,115 --> 00:51:45,904
�Qu� m�sica de mierda!
707
00:51:46,115 --> 00:51:48,899
S�lo hay imb�ciles por aqu�.
708
00:51:49,115 --> 00:51:53,488
Lo que quer�a Bakunin era hacer
votar las resoluciones socialistas.
709
00:51:53,699 --> 00:51:55,439
No estar�amos donde estamos.
710
00:51:55,657 --> 00:51:56,699
�De veras?
711
00:51:56,780 --> 00:51:59,695
El capitalismo corroe nuestra sociedad,
�comprendes lo que digo?
712
00:51:59,905 --> 00:52:04,362
S�, claro. En fin... �De d�nde eres...?
�Marie-Jeanne? �As� te llamas?
713
00:52:04,572 --> 00:52:07,902
S�... Vengo de...
Soy francesa.
714
00:52:08,113 --> 00:52:12,273
�S�? Nunca lo hubiera imaginado. El a�o
pasado estuve en Par�s, �conoces--
715
00:52:12,488 --> 00:52:14,563
Disc�lpame, tengo que ver a mis amigos.
716
00:52:14,779 --> 00:52:16,770
De acuerdo. Bien, entonces, adi�s.
717
00:52:34,820 --> 00:52:37,190
�Ahora eres francesa?
718
00:52:37,404 --> 00:52:39,228
Abuelita, basta.
719
00:52:39,446 --> 00:52:41,401
S�lo te hice una pregunta.
720
00:52:41,612 --> 00:52:44,182
No sab�a que eras francesa,
eso es todo.
721
00:52:44,404 --> 00:52:47,069
�Crees que es f�cil ser iran� aqu�?
722
00:52:47,278 --> 00:52:49,979
La gente me mira como si fuera salvaje.
723
00:52:50,194 --> 00:52:54,235
Para ellos, s�lo somos fan�ticos que
gritan y pelean unos contra otros.
724
00:52:54,445 --> 00:52:57,110
�Crees que es motivo para
renegar de tus or�genes?
725
00:53:01,444 --> 00:53:03,482
�Recuerdas lo que te dije?
726
00:53:04,319 --> 00:53:06,890
Mantente �ntegra a ti misma.
727
00:53:13,860 --> 00:53:17,024
�Saben qu� le dijo a mi hermano?
728
00:53:17,234 --> 00:53:18,609
Le dijo que era francesa.
729
00:53:19,734 --> 00:53:21,642
- Te lo aseguro.
- �Tu hermano le crey�?
730
00:53:21,859 --> 00:53:24,854
�Qu� dices? �Viste su cara?
�Qui�n puede creer que es francesa?
731
00:53:26,943 --> 00:53:29,645
- �Y tu hermano quer�a ligar con ella?
- �No seas rid�cula!
732
00:53:29,859 --> 00:53:32,773
Me suicidar�a si saliera
con ese pescado.
733
00:53:32,983 --> 00:53:34,477
�Cierren la boca, idiotas de mierda!
734
00:53:34,692 --> 00:53:37,725
�S�, soy iran� y estoy
orgullosa de serlo!
735
00:53:40,442 --> 00:53:43,854
Despu�s de 3 a�os en Austria,
al fin me sent�a a gusto.
736
00:53:44,067 --> 00:53:47,727
Momo, Thierry, Eve y Olivier
dejaron el liceo.
737
00:53:48,191 --> 00:53:50,063
Hice nuevos amigos.
738
00:53:51,066 --> 00:53:55,890
Estaba Birgit, una hippie de 30 a�os
con cara de ni�a vieja.
739
00:53:56,691 --> 00:53:59,744
Ten�a una casa en el bosque donde
organizaba fiestas que llamaba...
740
00:53:59,849 --> 00:54:01,212
..."fiestas anarquistas".
741
00:54:01,316 --> 00:54:05,262
El estado no ten�a por qu� temer.
Esas reuniones anarquistas...
742
00:54:05,482 --> 00:54:09,559
...consist�an sobre todo en beber
cerveza y comer salchichas.
743
00:54:10,607 --> 00:54:13,606
En una de esas reuniones
conoc� a Fernando.
744
00:54:13,816 --> 00:54:16,896
Cuando lo vi, supe inmediatamente
que era el hombre de mi vida.
745
00:54:46,522 --> 00:54:48,560
Marjane, �est�s aqu�?
746
00:54:50,480 --> 00:54:52,968
Anoche entend� finalmente,
gracias a ti.
747
00:54:53,521 --> 00:54:56,093
Hiciste que me descubriera a m� mismo.
748
00:54:56,813 --> 00:55:00,308
Si no funciona contigo,
no funcionar� con ninguna chica.
749
00:55:00,521 --> 00:55:03,602
Ahora lo s�.
Soy homosexual.
750
00:55:04,729 --> 00:55:06,850
Es bueno decirlo.
751
00:55:08,687 --> 00:55:10,512
Gracias, Marjane. Gracias.
752
00:55:11,480 --> 00:55:12,522
De nada.
753
00:55:15,228 --> 00:55:18,392
Despu�s de ese rev�s pat�tico,
me jur� no caer nuevamente.
754
00:55:18,603 --> 00:55:20,559
�No caer� nuevamente!
755
00:55:21,061 --> 00:55:23,763
�El amor es un sentimiento
peque�o burgu�s!
756
00:55:24,686 --> 00:55:28,347
Pero, "La vida es as�",
como cantaban esos perdedores.
757
00:55:28,561 --> 00:55:33,134
Y una ma�ana de noviembre,
Markus apareci� en mi vida.
758
00:55:45,977 --> 00:55:47,517
�Quieres que te acompa�e?
759
00:56:06,435 --> 00:56:08,341
Finalmente hab�a encontrado el amor.
760
00:56:08,558 --> 00:56:11,971
Nada me asustaba.
El futuro se ve�a radiante.
761
00:56:12,559 --> 00:56:15,261
Markus se iba a convertir en
un gran escritor.
762
00:56:17,225 --> 00:56:21,422
Cuando nos encontr�bamos en su
cuarto, me le�a extractos de su obra.
763
00:56:33,016 --> 00:56:34,722
�ramos uno solo.
764
00:56:57,140 --> 00:56:58,797
�Querido, soy yo!
�Compr� rosquillas!
765
00:57:02,348 --> 00:57:04,967
Espera, te puedo explicar.
No es lo que piensas.
766
00:57:07,015 --> 00:57:08,921
Marjane, �te amo!
767
00:57:10,056 --> 00:57:12,296
�Te amo!
768
00:57:17,056 --> 00:57:18,926
No puedo encontrar mi broche.
769
00:57:19,139 --> 00:57:21,628
�Estoy segura de que me lo has robado!
770
00:57:21,847 --> 00:57:23,636
Ahora no. D�jeme en paz.
771
00:57:23,846 --> 00:57:26,132
�Esto no va a quedar as�!
772
00:57:26,346 --> 00:57:27,720
�Maldita ladrona!
773
00:57:27,930 --> 00:57:29,754
�Vete al infierno!
�Te detesto, te odio!
774
00:57:29,971 --> 00:57:32,128
�T� y tu est�pido perro!
775
00:57:34,679 --> 00:57:38,092
No tienes derecho a hablarle
as� a Yuki. �Ad�nde vas?
776
00:57:38,887 --> 00:57:42,631
- No podr�s escaparte tan f�cilmente.
- �Vete a la mierda!
777
00:57:42,845 --> 00:57:45,335
�Maldita ladrona!
�Devu�lveme mi broche!
778
00:57:45,553 --> 00:57:48,800
�Llamar� a la polic�a!
�Vuelve!
779
00:57:52,428 --> 00:57:57,300
�C�mo pude ser tan est�pida?
Ese hijo de puta me enga�� bien.
780
00:57:57,512 --> 00:58:00,047
Soy una est�pida, est�pida, �est�pida!
781
00:58:00,262 --> 00:58:04,468
�C�mo me pude enamorar de
esa escoria, de ese miserable?
782
00:58:04,678 --> 00:58:06,439
- �Quieres que te acompa�e?
- De acuerdo.
783
00:58:06,552 --> 00:58:09,800
Debo llenarlo.
�Dividimos 50-50?
784
00:58:11,551 --> 00:58:16,174
�Ten�a un aliento de mierda,
ese cretino con car�cter de idiota!
785
00:58:17,510 --> 00:58:19,750
�Demonios!
�Eres est�pida o qu�?
786
00:58:19,968 --> 00:58:21,460
�Me duele much�simo el ojo!
787
00:58:21,676 --> 00:58:23,880
- D�jame ver, mi amor.
- �No!
788
00:58:24,093 --> 00:58:26,167
�Imb�cil pretencioso!
�Escritor, una mierda!
789
00:58:26,384 --> 00:58:28,920
�Con su est�pida obra!
�Era horrible!
790
00:58:31,802 --> 00:58:36,791
Ese hijo de puta no ten�a agallas. Ni
siquiera me defendi� frente a su madre.
791
00:58:38,915 --> 00:58:41,165
�Qu� hace ella aqu�?
�Que se vaya!
792
00:58:41,343 --> 00:58:42,385
S�, madre.
793
00:58:42,550 --> 00:58:44,375
S�, un pusil�nime.
794
00:58:44,488 --> 00:58:47,289
Ahora que lo pienso, siempre me
enviaba a m� a comprar hierba.
795
00:58:47,301 --> 00:58:50,215
El pendejo me esperaba
tranquilamente en el auto.
796
00:58:50,425 --> 00:58:53,458
No le habr�a importado
hacerme arrestar.
797
00:58:55,217 --> 00:58:57,919
�Qu� est�pida que fui!
�Pero qu� est�pida!
798
00:59:07,591 --> 00:59:11,916
Fue mi primera noche en la calle.
La primera de muchas.
799
01:01:27,417 --> 01:01:30,782
Hab�a perdido algunos familiares
en una revoluci�n.
800
01:01:31,583 --> 01:01:33,620
Hab�a sobrevivido a una guerra.
801
01:01:34,207 --> 01:01:37,657
Y es una banal historia de amor
la que casi me mata.
802
01:01:39,415 --> 01:01:40,495
�Hola?
803
01:01:43,374 --> 01:01:45,081
�Estamos despertando?
804
01:01:46,373 --> 01:01:48,993
Bueno.
�Esa estuvo cerca!
805
01:01:49,206 --> 01:01:52,265
Tuvo suerte de que la encontr�ramos
con el fr�o que hac�a.
806
01:01:52,370 --> 01:01:53,830
Tuvo una bronquitis severa.
807
01:01:54,041 --> 01:01:58,117
Tiene terminantemente prohibido
fumar siquiera un solo cigarrillo.
808
01:01:58,332 --> 01:02:00,157
- �Apellido?
- Satrapi.
809
01:02:00,373 --> 01:02:02,363
- �Nombre?
- Marjane.
810
01:02:03,498 --> 01:02:05,703
- �D�nde vive?
- En Ir�n.
811
01:02:05,915 --> 01:02:06,957
�En Ir�n?
812
01:02:08,206 --> 01:02:09,949
�Puedo hacer una llamada?
813
01:02:10,888 --> 01:02:11,931
�Hola?
814
01:02:12,081 --> 01:02:14,783
- �Pap�?
- Marjane. �Eres t�?
815
01:02:14,999 --> 01:02:18,410
Est�bamos muy preocupados. �Hace dos
meses que no tenemos noticias de ti!
816
01:02:18,623 --> 01:02:21,076
Pap�...
�Puedo volver?
817
01:02:21,289 --> 01:02:24,736
- Por supuesto.
- Prom�teme que no me preguntar�n nada.
818
01:02:24,955 --> 01:02:26,946
Te lo prometo.
819
01:02:27,747 --> 01:02:29,535
Te paso con tu madre.
820
01:02:29,746 --> 01:02:33,325
- �Marjane?
- Mam�, por favor, no llores.
821
01:02:33,538 --> 01:02:36,406
Vuelve a casa.
Te estamos esperando.
822
01:02:36,622 --> 01:02:39,239
- Mam�.
- Nadie preguntar� nada.
823
01:02:39,454 --> 01:02:40,652
Te lo prometo.
824
01:02:50,163 --> 01:02:52,282
�No tiene nada prohibido, hermana?
825
01:02:52,494 --> 01:02:57,485
�Cerdo, alcohol, naipes, m�sica,
cine, moda, pornograf�a?
826
01:02:57,704 --> 01:02:59,195
No, se�or.
827
01:02:59,662 --> 01:03:01,284
Acom�date el velo, hermana.
828
01:03:02,161 --> 01:03:03,274
S�, se�or.
829
01:03:03,995 --> 01:03:05,274
Puedes pasar.
830
01:03:14,327 --> 01:03:16,035
�Mira, es Marji!
831
01:03:16,243 --> 01:03:19,077
- Hija m�a.
- No te reconoc�.
832
01:03:19,285 --> 01:03:20,993
- Est�s aqu�.
- C�mo has crecido.
833
01:03:21,202 --> 01:03:22,280
Est�s aqu�.
834
01:03:32,326 --> 01:03:36,072
A la ma�ana temprano, volv� a los
Montes Alborz. Hab�a nevado.
835
01:03:36,451 --> 01:03:38,328
Mi pap� se preguntaba
si ser�a necesario...
836
01:03:38,432 --> 01:03:40,640
...ponerle cadenas al auto
para ir a trabajar.
837
01:03:40,743 --> 01:03:45,067
Tomamos juntos el desayuno,
como sol�amos hacer antes.
838
01:03:45,284 --> 01:03:48,650
Mi mam� me prepar�
mi tortilla favorita.
839
01:03:48,868 --> 01:03:52,031
Nada hab�a cambiado,
y sin embargo ya lo sab�a.
840
01:03:52,241 --> 01:03:56,615
Nada ser�a como antes.
Hablamos de muchas cosas.
841
01:03:56,825 --> 01:04:00,819
Mis padres mantuvieron su palabra
y no me preguntaron nada sobre Viena.
842
01:04:01,034 --> 01:04:06,105
No me sent�a muy bien, pero cre�a
que la pesadilla ya hab�a pasado.
843
01:04:06,325 --> 01:04:10,317
El futuro acaso iba a aclararse al fin
una vez terminada la guerra.
844
01:04:10,533 --> 01:04:13,734
La guerra termin�, est� claro.
845
01:04:13,950 --> 01:04:16,900
Pero la gente olvid� por qu�
hubo 8 a�os de guerra.
846
01:04:17,115 --> 01:04:19,686
Ebi, d�jala respirar.
847
01:04:19,907 --> 01:04:21,021
�Reci�n acaba de llegar!
848
01:04:21,240 --> 01:04:23,231
No, no, mam�.
Est� bien.
849
01:04:26,407 --> 01:04:28,895
Occidente vendi� armas
a ambos bandos.
850
01:04:29,115 --> 01:04:33,239
Fuimos lo suficientemente est�pidos
como para entrar en ese juego c�nico.
851
01:04:33,448 --> 01:04:35,735
Ocho a�os de guerra para nada.
852
01:04:36,198 --> 01:04:38,687
Un mill�n de muertes para nada.
853
01:04:39,781 --> 01:04:42,352
Los �ltimos d�as de la guerra
fueron horrorosos.
854
01:04:43,198 --> 01:04:48,151
Un mes antes del armisticio,
Irak bombarde� Teher�n diariamente.
855
01:04:48,364 --> 01:04:51,860
Como si debiese desaparecer del mapa.
856
01:04:52,072 --> 01:04:54,109
Justo antes del cese del fuego...
857
01:04:54,322 --> 01:04:57,656
...el r�gimen se asust� ya que
algunos opositores regresaron a Ir�n...
858
01:04:57,760 --> 01:04:59,428
...por la frontera iraqu�.
859
01:04:59,572 --> 01:05:02,152
El gobierno temi� por la
amenaza que representaba...
860
01:05:02,257 --> 01:05:04,133
...las decenas de miles
de presos pol�ticos.
861
01:05:04,238 --> 01:05:08,363
Entonces, el estado decidi�
ponerle fin a esto de manera radical.
862
01:05:08,571 --> 01:05:10,858
Les propusieron a los detenidos
la siguiente opci�n...
863
01:05:11,071 --> 01:05:14,555
...o renunciaban a sus ideales
revolucionarios, prometiendo...
864
01:05:14,660 --> 01:05:18,607
...fidelidad y lealtad al r�gimen,
y as� purgar�an su condena...
865
01:05:18,821 --> 01:05:20,859
...o ser�an ejecutados.
866
01:05:24,738 --> 01:05:28,018
La mayor�a de ellos fueron ejecutados.
867
01:05:37,695 --> 01:05:38,892
As� es.
868
01:05:39,111 --> 01:05:41,896
Ahora las calles tienen los
nombres de los m�rtires.
869
01:05:42,111 --> 01:05:44,835
Eso es todo lo que les qued�
a las familias de los soldados...
870
01:05:44,940 --> 01:05:46,503
...nombres de calles.
871
01:05:47,820 --> 01:05:49,941
Cuando paseas por Teher�n...
872
01:05:50,151 --> 01:05:52,984
...tienes la impresi�n de
estar en un cementerio.
873
01:06:10,151 --> 01:06:11,893
�Dios, c�mo has crecido!
874
01:06:12,109 --> 01:06:14,562
Pronto ser�s capaz de
tocarle las bolas a Dios.
875
01:06:14,776 --> 01:06:16,185
�Abuelita!
876
01:06:17,484 --> 01:06:19,392
Cu�ntame algo.
877
01:06:19,609 --> 01:06:20,937
�C�mo es Viena?
878
01:06:21,151 --> 01:06:24,148
Bueno...
Es diferente.
879
01:06:24,734 --> 01:06:26,476
�Te acuerdas de Mina?
880
01:06:26,693 --> 01:06:28,648
Por supuesto, es mi prima hermana.
881
01:06:28,860 --> 01:06:31,526
Se cas�.
Tiene dos hijos.
882
01:06:32,045 --> 01:06:33,895
Pero sigue siendo tan
est�pida como antes.
883
01:06:34,108 --> 01:06:36,016
�Y Shila, la recuerdas?
884
01:06:36,233 --> 01:06:37,856
- S�.
- Se volvi� muy fea.
885
01:06:38,066 --> 01:06:42,106
Tiene vello en la cara.
Parece un gorila.
886
01:06:42,316 --> 01:06:43,892
�Y te acuerdas de Mojdeh?
887
01:06:44,107 --> 01:06:45,980
Abuelita, me acuerdo de todas.
888
01:06:46,192 --> 01:06:48,811
Se divorci�. Al parecer,
�l ten�a el pene peque�o.
889
01:06:49,025 --> 01:06:53,313
Bueno, eso fue lo que dijo Shahri.
Ella le cont� a Mehri, y �sta a m�.
890
01:06:54,733 --> 01:06:56,604
De hecho, pronto los ver�s a todos.
891
01:06:57,399 --> 01:06:58,477
�No!
892
01:06:58,691 --> 01:06:59,853
Bueno, s�.
893
01:07:05,524 --> 01:07:08,391
Ahora debes hablar bien alem�n.
894
01:07:08,607 --> 01:07:09,650
S�, un poco.
895
01:07:09,690 --> 01:07:12,260
Yo s� decir "te amo".
896
01:07:13,314 --> 01:07:16,515
Viena me recuerda
a la emperatriz Sissi.
897
01:07:16,732 --> 01:07:17,891
�Viste a Romy Schneider?
898
01:07:19,273 --> 01:07:22,022
Marjane, las estrellas
brillan en el cielo...
899
01:07:22,230 --> 01:07:23,772
...y t� en mi coraz�n.
900
01:07:25,439 --> 01:07:29,018
�Vaya cara de monja! No parece
que hayas vivido en Europa.
901
01:07:29,231 --> 01:07:30,273
�De veras?
902
01:07:30,334 --> 01:07:32,865
�Habla un poco! Debes de tener
muchas cosas que contarnos.
903
01:07:32,979 --> 01:07:34,308
Tal vez... No s�...
904
01:07:34,522 --> 01:07:37,270
Por ejemplo, �c�mo son
las discotecas en Viena?
905
01:07:37,480 --> 01:07:40,478
Bueno... no sal�a mucho.
906
01:07:40,688 --> 01:07:42,679
- No me gustan demasiado las discotecas.
- ��Qu�?!
907
01:07:42,896 --> 01:07:44,472
�Practicaste el sexo?
908
01:07:44,584 --> 01:07:45,627
Bueno, s�.
909
01:07:45,730 --> 01:07:46,773
�Estuvo bueno?
910
01:07:46,875 --> 01:07:47,918
Depende con qui�n.
911
01:07:48,021 --> 01:07:50,853
�Qu�?
�Lo hiciste con varios tipos?
912
01:07:51,062 --> 01:07:54,760
- Inscr�bete a los cursos preparatorios.
- Deber�as hacerte arreglar la nariz.
913
01:08:14,437 --> 01:08:16,889
�No lo aguanto m�s!
�Hace 40�C de calor!
914
01:08:17,103 --> 01:08:18,429
No soporto m�s esta cosa.
915
01:08:18,645 --> 01:08:20,551
�Maldita peluquera!
916
01:08:20,769 --> 01:08:23,721
- �No te mereces a mi hijo!
- �Oh! �Anahita!
917
01:08:23,936 --> 01:08:25,049
�Hola!
918
01:08:27,102 --> 01:08:28,844
Marjane acaba de salir.
919
01:08:29,060 --> 01:08:30,767
De acuerdo, se lo dir�.
920
01:08:30,977 --> 01:08:32,601
Adi�s.
921
01:08:32,706 --> 01:08:35,497
�No puedes pasar todo el tiempo
mirando televisi�n!
922
01:08:35,603 --> 01:08:37,477
�No quer�as probar de hacer el examen?
923
01:08:40,018 --> 01:08:43,348
Est�s desperdiciando los mejores
a�os de tu vida. �Mu�vete un poco!
924
01:08:43,559 --> 01:08:45,349
�Sal y conoce gente!
925
01:08:45,560 --> 01:08:47,385
Todo el mundo me molesta.
926
01:08:47,602 --> 01:08:49,639
Hay mucha gente en Teher�n
que quiere verte.
927
01:08:49,851 --> 01:08:53,239
En 7 millones de habitantes debe haber
alguien que no consideres est�pido.
928
01:08:54,393 --> 01:08:58,089
S�, estaba Kia, mi amigo de
la infancia que quer�a ver.
929
01:08:58,309 --> 01:09:01,722
Cuando lo vi, entend�
las palabras de mi abuela.
930
01:09:01,934 --> 01:09:03,510
Estaba casi muerto.
931
01:09:03,725 --> 01:09:05,266
Kia fue a la guerra.
932
01:09:05,475 --> 01:09:10,678
Perdi� un brazo y una pierna.
Pas� un buen rato con �l.
933
01:09:10,891 --> 01:09:15,134
Incluso nos re�mos.
Despu�s de eso, relativic� mis miserias.
934
01:09:16,308 --> 01:09:19,141
�l s� que tiene toda su vida arruinada.
935
01:09:19,350 --> 01:09:20,889
Sin embargo, se re�a de ello.
936
01:09:22,391 --> 01:09:25,508
Imagino que es la �nica manera
de soportar lo insoportable.
937
01:09:26,725 --> 01:09:29,971
Por mucho que me lo repita,
yo no puedo.
938
01:09:30,182 --> 01:09:31,557
Es insostenible.
939
01:09:32,308 --> 01:09:35,554
Lo que he vivido me pesa demasiado,
pero, �con qui�n puedo hablar?
940
01:09:35,765 --> 01:09:37,720
�Comprende lo que digo?
941
01:09:38,640 --> 01:09:40,714
Mi familia ha sufrido demasiado.
942
01:09:40,932 --> 01:09:45,470
Era una extranjera en Austria
y me convert� en extranjera aqu�.
943
01:09:45,682 --> 01:09:47,802
Ya veo. Su enfermedad tiene un nombre.
944
01:09:48,015 --> 01:09:50,550
Se llama depresi�n nerviosa.
945
01:09:50,764 --> 01:09:53,632
Hay algunos tratamientos muy efectivos.
946
01:09:53,847 --> 01:09:56,598
Le recetar� una medicaci�n.
947
01:10:11,221 --> 01:10:15,712
�No quieres venir con nosotros?
El aire de mar te har� bien.
948
01:10:15,929 --> 01:10:18,300
No. Quiero estar sola.
949
01:10:18,513 --> 01:10:20,385
No se preocupen.
950
01:11:48,883 --> 01:11:51,336
Eh, peque�a, �qu� haces aqu�?
951
01:11:51,550 --> 01:11:53,339
Bueno... Estoy muerta.
952
01:11:53,550 --> 01:11:56,630
Ni�a, �no sabes que tu
hora a�n no ha llegado?
953
01:11:56,842 --> 01:11:57,883
�De veras?
954
01:11:58,049 --> 01:12:00,667
Hija m�a, tienes que ponerte en marcha.
955
01:12:00,882 --> 01:12:02,754
�S�, por una vez tiene raz�n!
956
01:12:02,966 --> 01:12:05,797
Tienes mucho que hacer.
Lev�ntate y anda.
957
01:12:10,132 --> 01:12:12,667
Ve y haz lo que tienes que hacer.
958
01:12:15,672 --> 01:12:18,505
�No olvides que la lucha contin�a!
959
01:12:18,714 --> 01:12:20,705
S�, s�.
La lucha contin�a.
960
01:12:52,755 --> 01:12:56,286
Levant�ndome,
de vuelta a la calle.
961
01:12:57,088 --> 01:12:59,872
Cumpl� mi condena, me arriesgu�.
962
01:13:01,545 --> 01:13:04,579
Me alej�, ahora vuelvo a estar aqu�.
963
01:13:04,796 --> 01:13:08,706
S�lo un hombre
y su voluntad de sobrevivir.
964
01:13:08,920 --> 01:13:13,163
Es el ojo del tigre,
es la esencia de la lucha.
965
01:13:13,379 --> 01:13:17,835
Alz�ndose para desafiar
a nuestro rival.
966
01:13:18,045 --> 01:13:22,169
Y el �ltimo superviviente conocido
acecha a su presa en la noche.
967
01:13:22,379 --> 01:13:26,241
Y nos mira a todos con el ojo...
968
01:13:27,086 --> 01:13:28,662
...del tigre.
969
01:13:29,023 --> 01:13:31,888
TEHER�N 1992
970
01:13:36,252 --> 01:13:37,828
�Tengo mucha hambre!
971
01:13:38,044 --> 01:13:40,368
- �A�n no has comido?
- Est� a r�gimen.
972
01:13:40,585 --> 01:13:43,951
- �Est�s loca? Est�s bien as�.
- Su primo le trajo un n�mero de Vogue.
973
01:13:44,168 --> 01:13:47,452
�Lo est� leyendo todo el tiempo!
974
01:13:49,960 --> 01:13:52,283
Parece que alguien
se ha fijado en ti.
975
01:13:52,502 --> 01:13:53,828
�Basta! Estoy avergonzada.
976
01:13:54,834 --> 01:13:57,501
Ahora hablaremos de Botticelli.
977
01:13:57,709 --> 01:14:00,623
El Nacimiento de Venus,
concretamente.
978
01:14:01,168 --> 01:14:02,495
Tambi�n podr�amos...
979
01:14:02,710 --> 01:14:05,956
...llamarlo La Primavera,
como la otra gran...
980
01:14:06,168 --> 01:14:09,995
...mitolog�a de Botticelli
expuesta en la Uffizi.
981
01:14:10,209 --> 01:14:11,701
�Eh, ustedes!
982
01:14:11,917 --> 01:14:13,706
�Se puede saber de qu� se r�en?
983
01:14:17,750 --> 01:14:19,871
�Apostamos que me quito el velo?
984
01:14:20,083 --> 01:14:22,370
- �S�, c�mo no!
- �Cu�nto apostamos?
985
01:14:22,583 --> 01:14:23,862
Apuesto 400 tomanes.
986
01:14:24,624 --> 01:14:25,668
�Hecho!
987
01:14:36,208 --> 01:14:40,699
A principios de los a�os 90, la �poca
de los grandes ideales se acab�.
988
01:14:40,915 --> 01:14:45,738
Despu�s de la Revoluci�n, el gobierno
hab�a arrestado a tantos estudiantes...
989
01:14:45,956 --> 01:14:48,741
...que ya no nos atrev�amos
a hablar de pol�tica.
990
01:14:49,249 --> 01:14:51,571
Y adem�s la guerra
por fin quedaba atr�s.
991
01:14:51,789 --> 01:14:54,787
Busc�bamos tanto la felicidad
que olvidamos...
992
01:14:54,999 --> 01:14:57,154
...que no �ramos libres.
993
01:16:08,536 --> 01:16:09,945
�Abuelita, est�s aqu�?
994
01:16:10,161 --> 01:16:11,701
S�, pas� a verte.
995
01:16:13,785 --> 01:16:16,818
�Qu� guapa, vas de punta en blanco!
996
01:16:17,035 --> 01:16:18,776
�Est�s enamorada?
997
01:16:18,994 --> 01:16:21,446
Exacto, ten�a una cita con �l.
998
01:16:21,659 --> 01:16:24,613
He tenido un buen susto. Llegaron
los Guardianes de la Revoluci�n.
999
01:16:24,719 --> 01:16:25,762
Por poco me llevan.
1000
01:16:25,890 --> 01:16:27,775
�Viste c�mo voy maquillada?
1001
01:16:27,994 --> 01:16:32,033
Estaba atrapada. Entonces me acord�
de aquel tipo que me estaba mirando.
1002
01:16:32,243 --> 01:16:33,486
Ya los conoces.
1003
01:16:33,701 --> 01:16:36,782
Me hice pasar por
una pobre chica indefensa.
1004
01:16:37,366 --> 01:16:38,481
�Hermano!
1005
01:16:38,701 --> 01:16:39,743
�S�, hermana?
1006
01:16:39,950 --> 01:16:41,857
Un hombre me ha dicho cosas indecentes.
1007
01:16:42,076 --> 01:16:45,073
�D�nde est�, que le haremos
callar de una vez por todas?
1008
01:16:45,284 --> 01:16:46,326
Por all�, en los escalones.
1009
01:16:46,534 --> 01:16:47,646
�Es �l!
1010
01:16:48,408 --> 01:16:51,406
�No te da verg�enza?
�No tienes madre? �Hermana?
1011
01:16:51,617 --> 01:16:53,441
�Te gustar�a que las insult�ramos?
1012
01:16:53,908 --> 01:16:54,951
�Ay!
1013
01:16:55,825 --> 01:16:58,574
�Yo no hice nada!
�Lo juro por mi madre!
1014
01:16:58,783 --> 01:17:01,236
�Y qu� hicieron con ese tipo?
1015
01:17:01,449 --> 01:17:03,157
Se lo llevaron.
1016
01:17:03,366 --> 01:17:04,479
�Crees que es gracioso?
1017
01:17:04,698 --> 01:17:06,110
S�, �t� no?
1018
01:17:06,324 --> 01:17:10,317
�Creo que eres una reverenda zorra!
Eso es lo que creo.
1019
01:17:14,407 --> 01:17:16,490
�Pero abuelita, sabes que
no ten�a otra opci�n!
1020
01:17:17,698 --> 01:17:19,902
�S�, la ten�as!
Todo el mundo puede elegir.
1021
01:17:20,115 --> 01:17:22,650
�Todo el mundo siempre puede elegir!
1022
01:17:23,991 --> 01:17:28,611
Te olvidas de que tu abuelo fue a la
c�rcel por proteger a gente inocente.
1023
01:17:28,823 --> 01:17:31,229
�Y tu t�o Anouche!
1024
01:17:31,447 --> 01:17:33,107
�Tambi�n olvidaste por qu� muri�?
1025
01:17:34,781 --> 01:17:36,736
�Qu� te ense�� yo?
1026
01:17:36,948 --> 01:17:39,069
�Integridad!
1027
01:17:40,072 --> 01:17:43,024
�Te suena esa palabra, se�orita?
1028
01:17:45,739 --> 01:17:46,983
�Me averg�enzo de ti!
1029
01:17:54,947 --> 01:17:56,356
�La se�ora del bolso!
1030
01:17:56,571 --> 01:18:00,020
�Deje de correr!
�La se�ora del bolso!
1031
01:18:00,237 --> 01:18:03,190
�Deje de correr!
�Eh, no corra m�s!
1032
01:18:07,030 --> 01:18:09,151
Se�ora, �por qu� corre?
1033
01:18:09,363 --> 01:18:11,216
Llego tarde.
Tengo curso en 5 minutos.
1034
01:18:11,321 --> 01:18:12,861
No debe correr de esa manera.
1035
01:18:13,987 --> 01:18:18,312
Cuando corre, su trasero
hace movimientos indecentes.
1036
01:18:18,945 --> 01:18:21,066
�Entonces no me miren el culo!
1037
01:18:36,111 --> 01:18:37,154
�Carajo, no puede ser!
1038
01:18:37,254 --> 01:18:39,549
�Dondequiera que nos pongamos,
siempre vemos lo mismo!
1039
01:18:39,652 --> 01:18:42,935
�Vaya mierda de curso de anatom�a!
Lo �nico que destaca es su narizota.
1040
01:18:43,154 --> 01:18:46,878
Deben presentarse inmediatamente
en la universidad central.
1041
01:18:47,599 --> 01:18:49,312
Todos los ausentes...
1042
01:18:49,527 --> 01:18:51,849
...ser�n suspendidos por 2 semanas.
1043
01:18:54,860 --> 01:18:57,064
No podemos permitirnos
comportar incorrectamente.
1044
01:18:57,276 --> 01:19:00,476
De la sangre de nuestros m�rtires
se nutren las flores de la Revoluci�n.
1045
01:19:00,692 --> 01:19:05,149
Tener una conducta indecente ser�a
pisotear la sangre de los m�rtires.
1046
01:19:05,359 --> 01:19:08,227
Tambi�n les pido a las
se�oritas aqu� presentes...
1047
01:19:08,442 --> 01:19:11,476
...que vistan pantalones menos
holgados y cogullas m�s largas.
1048
01:19:11,693 --> 01:19:15,520
Que cubran sus cabellos
y que no usen maquillaje.
1049
01:19:15,733 --> 01:19:17,309
�Alguna pregunta?
1050
01:19:17,525 --> 01:19:21,022
Si no, se levanta la sesi�n.
�S�?
1051
01:19:21,234 --> 01:19:24,148
Usted dice que las cogullas son cortas,
que los pantalones son indecentes...
1052
01:19:24,358 --> 01:19:26,017
...que nos maquillamos, etc., etc.
1053
01:19:26,234 --> 01:19:29,066
Al ser estudiante de arte
paso mucho tiempo en el taller.
1054
01:19:29,274 --> 01:19:32,108
Necesito libertad de
movimiento para dibujar.
1055
01:19:32,316 --> 01:19:35,563
Una cogulla m�s larga
me lo hace m�s dif�cil.
1056
01:19:35,774 --> 01:19:37,128
En cuanto a los pantalones...
1057
01:19:37,232 --> 01:19:40,022
...son holgados pero ocultan
eficazmente nuestras formas.
1058
01:19:40,649 --> 01:19:44,144
Sabiendo que estos pantalones est�n
de moda, quisiera saber...
1059
01:19:44,212 --> 01:19:46,296
...�la religi�n protege nuestra
integridad f�sica...
1060
01:19:46,399 --> 01:19:49,515
...o simplemente se opone a la moda?
1061
01:19:49,732 --> 01:19:52,564
Nos hacen observaciones a nosotras,
mientras los hermanos...
1062
01:19:52,774 --> 01:19:54,811
...visten ropas diversas y llevan
variados cortes de pelo.
1063
01:19:55,024 --> 01:19:58,472
A veces, hasta podemos ver
su ropa interior.
1064
01:19:58,691 --> 01:20:00,977
�Por qu� a m�, en tanto que mujer...
1065
01:20:01,190 --> 01:20:03,772
...no se me permite sentir
nada al verlos...
1066
01:20:04,211 --> 01:20:08,372
...mientras que los hombres pueden
excitarse por una cogulla m�s corta?
1067
01:20:10,606 --> 01:20:15,062
Qu� bien. Es como si le hubieses
cortado su peque�o pene.
1068
01:20:15,814 --> 01:20:19,973
Por favor, s�cate esa cogulla
de mierda. Me pone claustrof�bica.
1069
01:20:20,188 --> 01:20:22,345
Acabo por olvidarla.
1070
01:20:24,188 --> 01:20:26,095
Nunca lo olvides.
1071
01:20:26,313 --> 01:20:29,514
Es el miedo el que nos hace
perder nuestra conciencia.
1072
01:20:29,730 --> 01:20:32,977
Y tambi�n el que nos
transforma en cobardes.
1073
01:20:33,188 --> 01:20:34,646
Tuviste coraje.
1074
01:20:34,855 --> 01:20:36,347
Estoy orgullosa de ti.
1075
01:20:40,104 --> 01:20:41,681
- Quisiera irme de aqu�.
- �Ad�nde?
1076
01:20:41,896 --> 01:20:43,518
No s�, a Estados Unidos o a Europa.
1077
01:20:44,479 --> 01:20:45,592
�Ad�nde en Europa?
1078
01:20:45,812 --> 01:20:47,803
No importa, aqu� no puedo vivir m�s.
1079
01:20:48,021 --> 01:20:49,098
�Y lo nuestro?
1080
01:20:49,312 --> 01:20:50,591
T� vendr�s conmigo.
1081
01:20:50,812 --> 01:20:55,516
- Yo no quiero irme de aqu�.
- Porque todav�a est�s nost�lgica.
1082
01:20:55,728 --> 01:20:58,097
En poco tiempo, la gente te repugnar�.
1083
01:20:58,729 --> 01:21:01,680
Quiz�s, pero en occidente puedes morir
en la calle que a nadie le importa.
1084
01:21:02,936 --> 01:21:04,643
No te preocupes.
1085
01:21:05,811 --> 01:21:07,387
Nos arreglaremos.
1086
01:21:13,436 --> 01:21:15,805
�Cu�l es tu relaci�n con ese se�or?
1087
01:21:16,144 --> 01:21:17,186
Bien.
1088
01:21:17,352 --> 01:21:19,592
�Sabes qu� pasar�?
Llamaremos a tus padres.
1089
01:21:19,811 --> 01:21:22,559
Seg�n lo que paguen ser�n los azotes.
1090
01:21:32,351 --> 01:21:36,926
Cuando tu madre y yo ten�amos 15 a�os,
sal�amos a caminar tomados de la mano.
1091
01:21:38,100 --> 01:21:39,381
En fin...
1092
01:21:39,601 --> 01:21:42,054
Y fue en este mismo pa�s.
1093
01:21:44,976 --> 01:21:49,764
Sabes, hija m�a, la
situaci�n actual es as�.
1094
01:21:49,976 --> 01:21:52,346
En adelante, deber�n tener m�s cuidado.
1095
01:21:52,559 --> 01:21:56,219
En mi opini�n, es mejor
que no se vean afuera.
1096
01:22:06,933 --> 01:22:10,463
Esta situaci�n es insoportable.
No podemos ir a ninguna parte.
1097
01:22:10,683 --> 01:22:14,178
Mira, parecemos prisioneros.
�Esto no es vida!
1098
01:22:14,391 --> 01:22:17,673
S�... s�lo nos queda casarnos.
1099
01:22:19,099 --> 01:22:20,141
�Y bien?
1100
01:22:44,849 --> 01:22:47,383
- �Estabas llorando, mam�?
- No.
1101
01:22:50,722 --> 01:22:54,668
Siempre quise que fueras
independiente, educada, culta.
1102
01:22:54,890 --> 01:22:57,294
�Y te casas a los 21 a�os!
1103
01:22:57,514 --> 01:23:01,638
�Quiero que te vayas de Ir�n,
que seas libre, emancipada!
1104
01:23:01,848 --> 01:23:02,924
Mam�, est� bien.
1105
01:23:03,138 --> 01:23:05,710
Conf�a en m�. Yo s� lo que hago.
1106
01:23:06,204 --> 01:23:08,288
UN A�O DESPU�S
1107
01:23:16,805 --> 01:23:19,672
- �Viste las llaves del auto?
- �Qu�?
1108
01:23:19,888 --> 01:23:22,127
Las llaves de mi auto.
Las dej� aqu�, sobre la mesa.
1109
01:23:22,345 --> 01:23:23,388
No s�.
1110
01:23:26,928 --> 01:23:28,587
Estaban aqu�.
1111
01:23:50,469 --> 01:23:51,512
No compartimos nada.
1112
01:23:51,616 --> 01:23:54,796
Pero van tan bien juntos.
Para nosotros, son la pareja ideal.
1113
01:23:55,010 --> 01:23:56,337
�Pareja ideal un carajo!
1114
01:23:57,094 --> 01:23:58,918
�Qu�? �Quieres una foto m�a?
1115
01:24:00,802 --> 01:24:01,845
�Imb�cil!
1116
01:24:01,905 --> 01:24:05,173
Recuerdo que hasta no hace
mucho dec�as que lo amabas.
1117
01:24:05,175 --> 01:24:07,780
Es f�cil amar a alguien que s�lo ves
unas pocas veces por semana.
1118
01:24:07,884 --> 01:24:10,644
Hasta que no vives bajo el mismo
techo, no lo puedes saber.
1119
01:24:10,718 --> 01:24:13,799
�Y qu� har�s?
�Piensas divorciarte?
1120
01:24:14,719 --> 01:24:16,340
No lo s�.
1121
01:24:16,551 --> 01:24:19,466
Mi hermana dej� a su
esposo el a�o pasado.
1122
01:24:20,634 --> 01:24:22,708
Desde que se divorci�...
1123
01:24:22,925 --> 01:24:26,256
...todos los hombres del barrio
quieren acostarse con ella.
1124
01:24:26,467 --> 01:24:28,375
El carnicero fue el
primero en insinuarse.
1125
01:24:28,592 --> 01:24:31,708
Luego el panadero, y el verdulero.
1126
01:24:31,925 --> 01:24:33,335
Hasta los mendigos.
1127
01:24:34,509 --> 01:24:37,955
Los hombres est�n convencidos
de que su "cosa" es irresistible...
1128
01:24:38,175 --> 01:24:42,334
...y que una mujer divorciada aceptar�
s�lo porque no es m�s virgen.
1129
01:24:44,257 --> 01:24:47,291
Mientras que tu vida no sea
insoportable, qu�date con tu marido.
1130
01:24:54,466 --> 01:24:55,544
�Est� mal?
1131
01:24:59,090 --> 01:25:01,080
�No te pongas as�!
�Qu� te ocurre?
1132
01:25:01,298 --> 01:25:02,341
Disc�lpame, abuelita.
1133
01:25:02,424 --> 01:25:04,828
S�, �pero por qu� tanta pena?
1134
01:25:05,049 --> 01:25:07,205
�Abuelita!
1135
01:25:07,423 --> 01:25:08,667
�Es terrible!
1136
01:25:08,880 --> 01:25:11,001
�Qu� es tan terrible?
1137
01:25:11,214 --> 01:25:14,416
Creo que... creo que
no amo m�s a R�za.
1138
01:25:14,632 --> 01:25:16,954
Creo que nos vamos a separar.
1139
01:25:17,173 --> 01:25:20,005
��sa era la cosa tan terrible?
1140
01:25:20,214 --> 01:25:22,205
�Pens� que alguien hab�a muerto!
1141
01:25:23,088 --> 01:25:26,229
Y a ti no te importa nada, �eh?
Sabes que sufro del coraz�n.
1142
01:25:26,339 --> 01:25:28,750
�Y me das este susto!
1143
01:25:28,963 --> 01:25:32,744
�Todas esas l�grimas
por un simple divorcio!
1144
01:25:37,880 --> 01:25:39,539
Esc�chame bien.
1145
01:25:39,755 --> 01:25:42,539
Yo lo hice hace 55 a�os.
1146
01:25:42,754 --> 01:25:45,918
Y te puedo decir que en esa
�poca nadie se divorciaba.
1147
01:25:46,129 --> 01:25:49,909
�Sab�a que ser�a m�s feliz
sola que con un cretino!
1148
01:25:50,025 --> 01:25:51,068
Pero--
1149
01:25:51,128 --> 01:25:52,291
�Nada de peros!
1150
01:25:52,505 --> 01:25:55,537
Un primer matrimonio es
un borrador para el segundo.
1151
01:25:55,753 --> 01:25:58,456
Estar�s m�s satisfecha la pr�xima vez.
1152
01:26:04,588 --> 01:26:07,122
Lloras porque te equivocaste.
1153
01:26:07,337 --> 01:26:10,867
Es dif�cil aceptar nuestros
errores, �verdad?
1154
01:28:56,119 --> 01:28:58,109
�D�nde estabas?
1155
01:28:58,328 --> 01:28:59,950
Estaba muy preocupado.
1156
01:29:01,453 --> 01:29:03,029
Nima muri�.
1157
01:29:03,244 --> 01:29:05,400
�Qu�?
1158
01:29:05,618 --> 01:29:08,024
Nima muri�.
1159
01:29:11,036 --> 01:29:12,148
Te dejo.
1160
01:29:16,243 --> 01:29:18,910
Me lleg� la hora de partir.
1161
01:29:19,118 --> 01:29:21,238
Decid� venir a Francia.
1162
01:29:21,451 --> 01:29:24,898
Tuve que esperar 3 meses
hasta obtener la visa.
1163
01:29:26,493 --> 01:29:29,773
Fui con mi abuelita a la
costa del Mar Caspio...
1164
01:29:29,992 --> 01:29:33,275
...donde llen� mis pulmones
con ese aire tan particular.
1165
01:29:34,700 --> 01:29:37,402
Un aire que no existe en otro lugar.
1166
01:29:46,950 --> 01:29:51,240
Despu�s fui a la tumba de mi abuelo y
le promet� que estar�a orgulloso de m�.
1167
01:29:56,782 --> 01:29:58,856
Finalmente, fui detr�s de la prisi�n...
1168
01:29:59,074 --> 01:30:02,155
...donde descansa el cuerpo de
mi t�o Anouche, en alg�n lugar...
1169
01:30:02,365 --> 01:30:04,320
...junto a otros miles inocentes.
1170
01:30:04,531 --> 01:30:08,479
Le promet� tratar de ser tan
�ntegra como me fuera posible.
1171
01:30:23,282 --> 01:30:25,686
Luego, lleg� el d�a de mi partida.
1172
01:30:26,323 --> 01:30:28,775
Mi padre lloraba, como de costumbre.
1173
01:30:33,156 --> 01:30:35,644
Te vas para siempre.
Eres una mujer libre.
1174
01:30:35,864 --> 01:30:37,985
El Ir�n de hoy no es para ti.
1175
01:30:38,197 --> 01:30:39,938
Te proh�bo volver.
1176
01:30:40,155 --> 01:30:42,643
S�, mam�.
�Abuelita?
1177
01:30:42,863 --> 01:30:44,734
�Querida nieta!
1178
01:31:05,363 --> 01:31:07,565
Nunca volv� a ver a mi abuela.
1179
01:31:09,528 --> 01:31:11,768
Falleci� al poco tiempo.
1180
01:31:12,945 --> 01:31:15,479
La libertad siempre tiene un precio.
1181
01:31:49,531 --> 01:31:51,883
ORLY TERMINAL SUR
1182
01:32:01,817 --> 01:32:03,855
�Qu� clima!
1183
01:32:06,235 --> 01:32:07,774
�De d�nde viene?
1184
01:32:09,817 --> 01:32:11,227
De Ir�n.
1185
01:32:13,984 --> 01:32:17,349
Abuelita, siempre hueles bien,
�c�mo haces?
1186
01:32:17,566 --> 01:32:20,517
Recojo flores de jazm�n
todas las ma�anas...
1187
01:32:20,733 --> 01:32:23,565
...y cuando me visto,
las deslizo en mi sost�n.
1188
01:32:23,775 --> 01:32:26,725
De esa forma, siempre huelo bien.
1189
01:32:26,941 --> 01:32:29,559
�Genial!
1190
01:32:31,558 --> 01:32:36,553
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
97439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.