All language subtitles for Perilloor Premier League S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,770 --> 00:00:10,082 What are you doing? 2 00:00:10,107 --> 00:00:11,388 Didn't I tell you? 3 00:00:11,413 --> 00:00:13,605 This cut-out is 18 feet long. 4 00:00:13,630 --> 00:00:15,192 It's not an ordinary one. 5 00:00:15,217 --> 00:00:18,717 (indistinct chattering) 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,430 Tighten it here. 7 00:00:26,973 --> 00:00:29,450 Tie it really tight on this side. 8 00:00:29,684 --> 00:00:31,640 Yeah, here, here! Only then it will be perfect. 9 00:00:31,680 --> 00:00:32,479 Get lost! 10 00:00:33,308 --> 00:00:34,386 Hey, you! 11 00:00:34,412 --> 00:00:35,980 You started your duty early morning, huh? 12 00:00:36,005 --> 00:00:37,732 I was looking at the cut-out. 13 00:00:38,154 --> 00:00:39,967 They've been working on it since morning. 14 00:00:39,992 --> 00:00:41,273 -There you go! -Raise it! 15 00:00:41,298 --> 00:00:42,330 What's that? 16 00:00:42,411 --> 00:00:44,153 Looks like a new election candidate. 17 00:00:44,466 --> 00:00:46,287 Okay, raise it! 18 00:00:46,467 --> 00:00:48,473 Keep it straight. 19 00:00:48,498 --> 00:00:49,827 Oh, dear! 20 00:00:54,013 --> 00:00:55,263 Oh. 21 00:00:55,288 --> 00:00:56,584 Why are you shocked? 22 00:00:56,895 --> 00:00:58,098 Why are you shocked? 23 00:00:58,131 --> 00:00:59,342 Because of the cut-out. 24 00:00:59,367 --> 00:01:00,578 Me too. 25 00:01:01,237 --> 00:01:02,714 But do you know her? 26 00:01:02,902 --> 00:01:04,822 Why should I get shocked looking at her? 27 00:01:05,013 --> 00:01:06,826 I was shocked at how large the cut-out is. 28 00:01:06,851 --> 00:01:07,882 Oh, no! 29 00:01:08,224 --> 00:01:10,027 Why didn't we get this work? 30 00:01:10,934 --> 00:01:12,997 It's gonna be "work" for your boss. 31 00:01:48,285 --> 00:01:51,761 Shattering Showman Soman's daydreams 32 00:01:51,786 --> 00:01:54,531 of securing an uncontested victory 33 00:01:54,555 --> 00:01:57,121 in the 5th ward of Perilloor Panchayat, 34 00:01:57,146 --> 00:01:59,211 the precious and remarkable candidate, 35 00:01:59,235 --> 00:02:01,300 discovered by our beloved Peethambaran, 36 00:02:01,325 --> 00:02:04,980 has now graced the regal streets of Perilloor, 37 00:02:05,012 --> 00:02:08,342 escorted by a captivating musical ensemble. 38 00:02:11,888 --> 00:02:13,675 Dear, see... 39 00:02:13,700 --> 00:02:16,460 They are all here to meet the new election candidate. 40 00:02:16,541 --> 00:02:17,675 Hello. 41 00:02:19,502 --> 00:02:23,097 Malavika Purushothaman, the niece of the esteemed Peethambaran... 42 00:02:23,122 --> 00:02:24,495 Fold your hands! Fold your hands! 43 00:02:24,737 --> 00:02:27,448 ...studied up to the 8th standard in our Perilloor 44 00:02:27,542 --> 00:02:30,730 and secured a rank in MSc... 45 00:02:32,484 --> 00:02:35,750 How can you get top rank in MSc if you only studied till the 8th grade? 46 00:02:35,775 --> 00:02:37,869 The math doesn't add up, Hamza. 47 00:02:42,144 --> 00:02:43,878 See, he's the headmaster of our school. 48 00:02:45,081 --> 00:02:46,706 Greetings. 49 00:02:51,800 --> 00:02:53,480 MAAMBATTA PRINT SHOP ONLINE SERVICES CENTRE 50 00:03:11,608 --> 00:03:14,795 Dear, he's the one who's competing against you. 51 00:03:15,454 --> 00:03:16,824 Showman Soman. 52 00:03:17,964 --> 00:03:20,089 No need to fold your hands for him. Come on. 53 00:03:21,706 --> 00:03:22,760 Come, come. 54 00:03:23,050 --> 00:03:24,659 Come, get down. 55 00:03:30,392 --> 00:03:32,814 I've defeated him several times. 56 00:03:34,541 --> 00:03:35,642 Okay, stop. 57 00:03:39,245 --> 00:03:42,274 Did you stop campaigning because I'm not contesting? 58 00:03:43,519 --> 00:03:44,714 Peethambaran... 59 00:03:44,870 --> 00:03:48,862 Showman Soman lives in the hearts of the Perilloor people. 60 00:03:48,910 --> 00:03:50,986 I don't need any special campaign. 61 00:03:52,462 --> 00:03:55,037 Meet Malavika Purushothaman, BSc, MSc. 62 00:03:55,278 --> 00:03:56,521 Unlike you, 63 00:03:56,546 --> 00:03:59,076 she is clever, educated and really smart. 64 00:03:59,101 --> 00:04:02,514 She's well aware of Panchayat-, State- and National-level politics. 65 00:04:02,539 --> 00:04:03,671 What's the need? 66 00:04:03,696 --> 00:04:05,625 Isn't it better if you accept your defeat already 67 00:04:05,650 --> 00:04:06,813 and withdraw your nomination? 68 00:04:06,838 --> 00:04:07,916 Of course! 69 00:04:09,821 --> 00:04:11,067 See you. 70 00:04:11,092 --> 00:04:12,508 Yeah, sure. See you. 71 00:04:12,533 --> 00:04:14,001 Oh, uncle's little girl, get going. 72 00:04:23,768 --> 00:04:24,909 Oh, no! 73 00:04:27,271 --> 00:04:28,802 Certain things are like that, Soman. 74 00:04:28,827 --> 00:04:30,241 If you light it, it won't blast! 75 00:04:30,466 --> 00:04:32,587 Did you understand? See you. 76 00:04:35,896 --> 00:04:37,092 Come on! Beat the drums! 77 00:04:37,117 --> 00:04:38,403 Come on! 78 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 HAREVAA 79 00:05:52,044 --> 00:05:54,078 -Kuttan, can I get a fruit hook? -Eh? 80 00:05:54,165 --> 00:05:55,476 Can I get a fruit hook? 81 00:05:55,501 --> 00:05:57,394 Do you play the drums with a hook nowadays? 82 00:05:57,907 --> 00:05:59,101 Is the welcome parade over? 83 00:05:59,126 --> 00:06:00,173 No, Kuttan. 84 00:06:00,706 --> 00:06:04,901 That new step of ours where we throw the drum up and catch it. 85 00:06:04,926 --> 00:06:07,398 -I performed it at the market, -And then? 86 00:06:07,423 --> 00:06:09,142 But my drum didn't come down. 87 00:06:11,823 --> 00:06:14,440 But, Kuttan, all the other drums came down. 88 00:06:18,537 --> 00:06:21,277 You're the only one in this group who can actually play the drum well. 89 00:06:21,302 --> 00:06:22,820 If you also start doing these things, 90 00:06:22,845 --> 00:06:24,591 there will be no drums for Harevaa to beat. 91 00:06:24,616 --> 00:06:26,120 -But the drum hasn't gone anywhere. -It will... 92 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 if the situation remains the same. 93 00:06:27,200 --> 00:06:29,040 The bank will confiscate the drums that I have bought on loan. 94 00:06:29,528 --> 00:06:30,637 Come on, Kuttan... 95 00:06:33,658 --> 00:06:35,314 I didn't say that to hurt you. 96 00:06:35,665 --> 00:06:36,931 You are talented. 97 00:06:38,023 --> 00:06:40,273 It's just that you are a bit too sincere. 98 00:06:40,431 --> 00:06:42,656 That's why you threw the drum a bit strongly, isn't it? 99 00:06:43,367 --> 00:06:45,882 It's all right. We'll get it back. 100 00:06:46,126 --> 00:06:48,759 On which tree in the market did your drum get stuck? 101 00:06:48,784 --> 00:06:50,887 Not on a tree, on the electricity line. 102 00:06:55,595 --> 00:06:57,197 You made me get this iron fruit hook 103 00:06:57,222 --> 00:06:59,730 to get the drum from the electricity line? 104 00:07:00,160 --> 00:07:01,921 Won't a pair of slippers help? 105 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 VOTE FOR MALAVIKA PURUSHOTHAMAN BSc, MSc 106 00:07:42,941 --> 00:07:44,668 "The Princess of Perilloor... 107 00:07:46,419 --> 00:07:47,692 "Malavika... 108 00:07:48,379 --> 00:07:49,715 "Purushothaman." 109 00:07:51,471 --> 00:07:55,061 What's in that flex that's making Sreekuttan stare at it so intensely? 110 00:07:55,086 --> 00:07:57,209 I have designed so many better flexes than that. 111 00:07:58,281 --> 00:08:01,320 He's not looking at the flex but the person on it. 112 00:08:01,807 --> 00:08:03,181 Argh! 113 00:08:03,206 --> 00:08:04,609 -Sreekuttan! -Oh, God! 114 00:08:26,445 --> 00:08:27,868 -Listen. -Yeah. 115 00:08:28,883 --> 00:08:30,172 -Get down. -Dear... 116 00:08:31,568 --> 00:08:32,707 Tell me, Uncle. 117 00:08:33,688 --> 00:08:35,984 Dear, you go home. 118 00:08:36,009 --> 00:08:37,525 I've got a lot of work to do. 119 00:08:38,360 --> 00:08:39,892 Chandu, come here. 120 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Chandu, keep those things inside 121 00:08:43,265 --> 00:08:45,086 -and rush to the press. -Yeah, I will. 122 00:08:45,556 --> 00:08:47,415 -I will be in the committee office. -Okay. 123 00:08:47,440 --> 00:08:48,800 -Start the car. -The bag... 124 00:08:48,840 --> 00:08:50,360 Wait, let me take the things. Be careful, Malu. 125 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 Take this up. 126 00:08:53,320 --> 00:08:54,337 -Did you take them all? -Yeah, I am taking it. 127 00:08:54,362 --> 00:08:55,370 I'll take your bags. 128 00:08:55,395 --> 00:08:56,403 Okay, get going! 129 00:09:05,573 --> 00:09:06,852 I couldn't resist it, Aunty. 130 00:09:06,877 --> 00:09:09,125 I was sure that your uncle would trick you. 131 00:09:09,150 --> 00:09:10,408 It wasn't Uncle who tricked me, 132 00:09:10,433 --> 00:09:12,781 but the monkey face who came to see me for marriage, Sreekuttan. 133 00:09:12,806 --> 00:09:14,025 Did you see him in the market? 134 00:09:14,050 --> 00:09:15,017 -I'll come back soon. -Make it quick. 135 00:09:15,042 --> 00:09:16,024 No. 136 00:09:16,049 --> 00:09:17,650 Oh. Then he might have gone for another bride-seeing today. 137 00:09:17,698 --> 00:09:18,852 No, he's in the hospital. 138 00:09:18,877 --> 00:09:20,659 -Eh? -A drum fell on his head. 139 00:09:20,684 --> 00:09:22,113 It's a good thing you didn't marry 140 00:09:22,138 --> 00:09:24,014 the guy prone to having drums fall on his head. 141 00:09:24,039 --> 00:09:25,805 -Do you want tea? -Oh, not now! 142 00:09:25,830 --> 00:09:26,988 Got work to do. 143 00:09:27,013 --> 00:09:29,086 Perilloor is going to witness a deluge 144 00:09:29,117 --> 00:09:31,350 of posters and flexes of Malavika. 145 00:09:31,743 --> 00:09:33,818 Let me go to the press and release that "dam." 146 00:09:33,843 --> 00:09:35,687 -Bye. -He's such a peculiar guy. 147 00:09:35,712 --> 00:09:36,720 Come in, dear. 148 00:09:57,325 --> 00:09:58,888 How's Gopika? 149 00:09:58,913 --> 00:10:00,156 She's fine. 150 00:10:00,960 --> 00:10:03,256 Why did you agree to run for the elections 151 00:10:03,281 --> 00:10:05,961 knowing the nature of the people here? 152 00:10:06,179 --> 00:10:07,187 Why, Aunty? 153 00:10:07,212 --> 00:10:11,185 Nobody in their right sense can be the Panchayat president 154 00:10:11,209 --> 00:10:12,884 or a member of this place. 155 00:10:13,126 --> 00:10:14,173 That's why. 156 00:10:14,198 --> 00:10:15,206 What about Uncle? 157 00:10:16,000 --> 00:10:17,007 Absolutely no sense! 158 00:10:17,437 --> 00:10:19,552 Would he keep doing it for 10-20 years 159 00:10:19,576 --> 00:10:21,288 if he was in his right mind? 160 00:10:22,405 --> 00:10:24,624 I wasn't interested, Aunty. 161 00:10:24,951 --> 00:10:27,582 I agreed only because I couldn't think of disobeying Uncle. 162 00:10:28,837 --> 00:10:31,574 Also, he had a heart attack knowing he couldn't contest, right? 163 00:10:31,599 --> 00:10:32,779 What? 164 00:10:34,244 --> 00:10:36,193 -Did he say so? -Yes. 165 00:10:36,218 --> 00:10:37,765 Those are all big fat lies, dear. 166 00:10:37,790 --> 00:10:39,385 When he got to know that news, 167 00:10:39,410 --> 00:10:41,510 he was already in the hospital after his angioplasty. 168 00:10:41,713 --> 00:10:42,798 Darn, Uncle. 169 00:10:42,923 --> 00:10:44,556 He got that attack... 170 00:10:45,050 --> 00:10:46,825 while he was sitting in the party office 171 00:10:46,849 --> 00:10:48,300 watching a horror movie at night. 172 00:10:48,465 --> 00:10:50,774 Balachandran came from behind and scared him. 173 00:10:51,010 --> 00:10:52,017 Huh? 174 00:10:52,042 --> 00:10:54,383 He was adding some extra effects to the horror movie. 175 00:10:55,659 --> 00:10:58,836 Our village is full of dimwits like him. 176 00:10:59,096 --> 00:11:00,448 If you win, 177 00:11:00,502 --> 00:11:03,925 all your time will be spent running behind them. 178 00:11:04,613 --> 00:11:06,082 I am speaking from my experience. 179 00:11:06,612 --> 00:11:08,496 Somehow, try to lose this election. 180 00:11:08,715 --> 00:11:10,762 That would be better for your future. 181 00:11:39,309 --> 00:11:42,895 ♪ Like tangled hair, so throbbing ♪ 182 00:11:43,955 --> 00:11:47,213 ♪ The pain lingers, so deep within ♪ 183 00:11:47,619 --> 00:11:49,151 Hey, take it easy! Be seated! 184 00:11:49,176 --> 00:11:50,848 Let me keep this aside for you. 185 00:11:50,873 --> 00:11:53,657 -How are you, Gomathi? -Hi, Sumathi, you must be resting. 186 00:11:54,215 --> 00:11:55,465 Look at that, Chandu. 187 00:11:55,777 --> 00:11:58,324 My wife, who said she hates to contest, 188 00:11:58,407 --> 00:11:59,597 is out here campaigning. 189 00:12:00,161 --> 00:12:02,368 That's Peethambaran's power play! 190 00:12:02,393 --> 00:12:03,712 Of course! 191 00:12:05,363 --> 00:12:08,025 Look at you all sitting idle even after taking money from the Panchayat. 192 00:12:08,066 --> 00:12:09,231 I'll put an end to this. 193 00:12:09,449 --> 00:12:10,902 Look how they are sitting! 194 00:12:10,950 --> 00:12:12,301 Let my kid win this election. 195 00:12:12,660 --> 00:12:14,012 We will show you all! 196 00:12:15,040 --> 00:12:16,046 Look at that old woman's arrogance. 197 00:12:16,348 --> 00:12:18,815 Aunty, why did you scold them? 198 00:12:18,972 --> 00:12:20,691 That's how we lose these 11 votes. 199 00:12:21,495 --> 00:12:24,559 Let me give you a clear picture of this place and its people. 200 00:12:24,832 --> 00:12:27,872 After that, we have to plan to lose the election. Come. 201 00:12:28,464 --> 00:12:32,144 ♪ Tripping and trembling ♪ 202 00:12:32,600 --> 00:12:33,280 Hello, dear. 203 00:12:33,280 --> 00:12:35,104 ♪ My dreams, they shatter ♪ 204 00:12:35,129 --> 00:12:36,816 Hey! No need to greet him. 205 00:12:37,098 --> 00:12:38,661 He does not vote here. Come. 206 00:12:39,371 --> 00:12:41,676 The green flag should fly high. 207 00:12:42,129 --> 00:12:43,661 -Ah! -Who's there? 208 00:12:45,481 --> 00:12:48,200 Malu, that's Kunjippa. Missing Kunjippa. 209 00:12:48,400 --> 00:12:49,480 He's the right-hand man of Soman. 210 00:12:49,482 --> 00:12:50,896 "Missing"? 211 00:12:51,012 --> 00:12:53,168 He went missing about 10-12 years back. 212 00:12:53,193 --> 00:12:55,937 Even after he was found, the "missing" tag is still there. 213 00:12:57,232 --> 00:12:59,958 Why are you hiding it behind the plant? Put it up! 214 00:13:04,278 --> 00:13:06,323 -Greetings. -Greetings, Warrier uncle. 215 00:13:06,348 --> 00:13:07,598 Greetings, greetings. 216 00:13:07,623 --> 00:13:09,254 Long time, no see! 217 00:13:09,279 --> 00:13:10,856 I see you every day. 218 00:13:10,911 --> 00:13:12,925 We are here for the election campaign. 219 00:13:12,950 --> 00:13:14,917 He's the secretary of the Action Council 220 00:13:14,942 --> 00:13:16,712 that was formed to find Missing Kunjippa. 221 00:13:16,737 --> 00:13:18,175 Apputtan Warrier. 222 00:13:20,877 --> 00:13:22,859 One day after coming back from watching 223 00:13:22,884 --> 00:13:25,148 Oru CBI Diary Kurippu, the detective movie, 224 00:13:25,173 --> 00:13:27,273 he read the complete works of Sherlock Holmes. 225 00:13:27,298 --> 00:13:28,972 He went cuckoo after that. 226 00:13:31,706 --> 00:13:34,151 He finds anything and everything suspicious. 227 00:13:34,176 --> 00:13:36,960 His mind goes straight to aliens and Russian spies 228 00:13:36,985 --> 00:13:41,031 even if he hears a coconut falling in his yard. 229 00:13:41,092 --> 00:13:42,862 Oh, my Perilloor Goddess! 230 00:13:43,113 --> 00:13:45,004 Isn't that a spaceship coming here? 231 00:13:47,871 --> 00:13:50,214 -This is Sudhakaran's house. -Six votes in total. 232 00:13:50,239 --> 00:13:51,380 Come here, Malu. 233 00:13:51,629 --> 00:13:53,941 Grab that kid and give her a nice cuddle. 234 00:13:54,372 --> 00:13:56,101 Your hair has gone all grey, Sudhakaran! 235 00:13:56,126 --> 00:13:57,325 I'm getting old, after all. 236 00:13:57,536 --> 00:13:58,655 Is this your grandchild? 237 00:13:58,680 --> 00:14:00,552 Sarojini, don't forget. Our symbol is the fox. 238 00:14:00,577 --> 00:14:01,989 Oh, cutie pie! 239 00:14:02,044 --> 00:14:03,419 Let go of her. 240 00:14:03,489 --> 00:14:06,059 Oh, it's okay, Malu. Let the baby girl pull your hair. 241 00:14:06,084 --> 00:14:07,364 Oh, no! Baby, let go of her! 242 00:14:07,403 --> 00:14:10,253 Aunty, tell her to let go of my hair! Let me go, you brat! 243 00:14:10,278 --> 00:14:11,708 Move away! 244 00:14:11,733 --> 00:14:13,005 You messed up her hair. 245 00:14:13,030 --> 00:14:14,319 Get lost, you monkey face! 246 00:14:14,344 --> 00:14:16,155 That's the child's love language. 247 00:14:16,180 --> 00:14:18,163 So, please vote for the fox. 248 00:14:19,080 --> 00:14:21,192 -The two votes here are ours. -Greetings. Greetings. 249 00:14:21,200 --> 00:14:22,840 -Look who's here. -You know why we are here, right? 250 00:14:22,880 --> 00:14:24,981 -Of course, I know her! -Meet our election candidate. 251 00:14:25,006 --> 00:14:27,236 -Where are you rushing, man? -This is Speedy Nizar. 252 00:14:27,270 --> 00:14:28,517 I heard a woman's voice. 253 00:14:28,542 --> 00:14:30,040 You heard a woman's voice and came rushing here? 254 00:14:30,065 --> 00:14:31,573 Oh, no! Are there men too? 255 00:14:33,434 --> 00:14:35,231 You know why I'm here, right? 256 00:14:35,582 --> 00:14:38,035 -Do vote for our fox! -Of course! That's guaranteed! 257 00:14:39,012 --> 00:14:40,739 -Oh, so you were at home? -Greetings. 258 00:14:40,764 --> 00:14:42,287 Greetings, greetings. 259 00:14:42,373 --> 00:14:43,919 My niece is the candidate. 260 00:14:44,043 --> 00:14:46,960 Cast your first vote for the fox! 261 00:14:47,040 --> 00:14:48,865 ASTROLOGER AMBAREESH ITI DIPLOMA (MECH) 262 00:14:48,899 --> 00:14:50,907 Astrologer Ambareesh. 263 00:14:50,932 --> 00:14:53,855 The eldest "oops" baby of Soman Panicker. 264 00:14:54,659 --> 00:14:56,010 He was in the Gulf. 265 00:14:56,035 --> 00:14:58,665 He's a seasoned crook who conned his Arab boss 266 00:14:58,690 --> 00:15:01,206 by claiming that his brother urgently needed lip surgery, 267 00:15:01,231 --> 00:15:03,941 and by showing a photo of the actor from the movie, Kalyanaraman. 268 00:15:16,949 --> 00:15:20,452 A huge victory with an unprecedented margin in Perilloor! 269 00:15:20,692 --> 00:15:22,442 -Who? -Malavika! 270 00:15:23,051 --> 00:15:24,566 My dear! 271 00:15:29,880 --> 00:15:32,640 (chanting gibberish) 272 00:15:33,280 --> 00:15:35,680 (vigorously chanting gibberish) 273 00:15:41,645 --> 00:15:42,609 Son of a-- 274 00:15:42,634 --> 00:15:43,845 Oh, no! 275 00:15:44,958 --> 00:15:46,495 -Where's your husband? -He's in jail. 276 00:15:46,520 --> 00:15:47,770 -He is still in there? -No. 277 00:15:48,473 --> 00:15:50,300 See, the betel nuts are rolling around. 278 00:15:50,325 --> 00:15:52,074 Betel nuts are expensive like gold nowadays. 279 00:15:52,099 --> 00:15:53,152 Oh, president... 280 00:15:53,177 --> 00:15:55,734 Dear, this is the house of the guy known as 281 00:15:55,773 --> 00:15:58,005 the Official Thief of Perilloor. 282 00:15:58,479 --> 00:15:59,839 Thief Sathyaraj. 283 00:15:59,873 --> 00:16:00,401 Oh, no! 284 00:16:00,435 --> 00:16:02,339 Six months in the hands of the villagers, 285 00:16:02,364 --> 00:16:04,636 another six months in the hands of cops. 286 00:16:04,661 --> 00:16:05,777 That's his life. 287 00:16:14,962 --> 00:16:17,671 But, up until now, he hasn't pulled off 288 00:16:17,703 --> 00:16:20,075 a single successful robbery, that poor thing. 289 00:16:21,535 --> 00:16:23,995 All were just robbery attempts. 290 00:16:25,206 --> 00:16:26,745 Sathyan, my dear... 291 00:16:26,770 --> 00:16:28,606 Come on, walk forward! 292 00:16:30,191 --> 00:16:31,628 Oh, no! 293 00:16:31,653 --> 00:16:33,013 Throw him into the jeep! 294 00:16:33,724 --> 00:16:37,088 But that's not the case with his wife, Sheelavathi. 295 00:16:37,113 --> 00:16:38,769 She's like your uncle. 296 00:16:39,113 --> 00:16:41,165 She's a seasoned crook who has the knack. 297 00:17:02,625 --> 00:17:03,906 Pull over, you loser. 298 00:17:03,931 --> 00:17:05,204 Is this really the location? 299 00:17:05,413 --> 00:17:06,842 Where are you rushing to? 300 00:17:06,867 --> 00:17:08,239 Let's ask somebody in that shop. 301 00:17:08,263 --> 00:17:10,431 Whoa! What a cut-out, man! 302 00:17:10,455 --> 00:17:11,814 Who is she? 303 00:17:12,320 --> 00:17:14,210 Where is Psycho Balachandran's house? 304 00:17:14,619 --> 00:17:16,394 Did he cause you any trouble? 305 00:17:17,079 --> 00:17:18,599 -We got the right guy. -Are you here to beat him up? 306 00:17:18,683 --> 00:17:20,933 You may wait there. He'll come there. 307 00:17:20,958 --> 00:17:22,127 Where, at that shop? 308 00:17:22,174 --> 00:17:23,375 No. Not to beat him up. 309 00:17:23,400 --> 00:17:26,486 We have some business with him regarding the festival in our village. 310 00:17:26,511 --> 00:17:27,534 Where is this guy? 311 00:17:27,559 --> 00:17:29,925 Usually, people come here to beat him up. 312 00:17:30,190 --> 00:17:32,175 Where in Thrissur are you from? 313 00:17:32,632 --> 00:17:34,881 How did you figure that out? I'm from Kunnamkulam. 314 00:17:34,906 --> 00:17:36,111 Do you know me? 315 00:17:36,292 --> 00:17:38,003 Isn't it evident from your accent? 316 00:17:38,028 --> 00:17:40,708 -See the power of our Thrissur people. -Of course. 317 00:17:40,769 --> 00:17:42,105 There goes the man you asked for. 318 00:17:42,130 --> 00:17:43,947 -Where? Is that Psycho Balachandran? -Yes. 319 00:17:43,972 --> 00:17:45,081 The one in the back seat. 320 00:17:45,106 --> 00:17:47,001 Will call you if there is some work like this. 321 00:17:47,026 --> 00:17:49,026 -Feel free to call me for any work! -Okay, BaCha. 322 00:17:49,931 --> 00:17:51,777 Balan, quite busy nowadays, huh? 323 00:17:51,802 --> 00:17:53,133 Don't give me that evil eye, man. 324 00:17:56,408 --> 00:17:58,767 Are you Balachandran, popularly known as BaCha? 325 00:17:58,792 --> 00:18:00,010 Are you the one who called me? 326 00:18:00,035 --> 00:18:01,057 -Yes. -What's the matter? 327 00:18:01,082 --> 00:18:03,886 This time, in our village, our rival club is organising the festival. 328 00:18:03,911 --> 00:18:06,253 -We need your help in screwing it up. -What's your budget? 329 00:18:06,278 --> 00:18:07,737 We could only collect Rs. 5,000. 330 00:18:08,087 --> 00:18:10,540 You know we can't accept sponsorship to blow up things, right? 331 00:18:10,565 --> 00:18:12,690 For Rs. 5,000, I can only do a small-scale screw-up. 332 00:18:12,886 --> 00:18:14,862 Don't complain later! 333 00:18:15,182 --> 00:18:17,495 Never mind. We'll give you Rs. 10,000. Make it grand. 334 00:18:18,948 --> 00:18:20,167 Get into the car. 335 00:18:20,277 --> 00:18:22,439 Sit in the front seat, bro. Then you'll reach earlier. 336 00:18:22,464 --> 00:18:24,323 Sabu, start the car, man. 337 00:18:24,348 --> 00:18:25,543 What are you even doing? 338 00:18:28,956 --> 00:18:30,454 -Shall we go? -Okay, see you later. 339 00:18:30,479 --> 00:18:31,565 Not necessary! 340 00:18:34,613 --> 00:18:37,550 Malu, that's Psycho Balachandran. 341 00:18:45,065 --> 00:18:49,745 Fed up with his "psycho" antics, 342 00:18:49,907 --> 00:18:52,146 Pooja Rajan, Balan's ex-girlfriend, 343 00:18:52,170 --> 00:18:54,089 ditched him and fled for her life. 344 00:18:54,184 --> 00:18:57,171 That's when Balachandran started Pooja Stores. 345 00:18:58,948 --> 00:19:01,530 But there's also another rumour that 346 00:19:01,554 --> 00:19:04,003 he turned psycho after she dumped him. 347 00:19:04,036 --> 00:19:06,676 Anyway, Balachandran leads a thug life. 348 00:19:06,701 --> 00:19:08,950 Tricking villagers with his made-up stories 349 00:19:08,975 --> 00:19:11,255 and causing chaos among the villagers 350 00:19:11,280 --> 00:19:12,964 are his main activities. 351 00:19:15,252 --> 00:19:16,557 This is our man. 352 00:19:16,996 --> 00:19:18,058 What? 353 00:19:19,229 --> 00:19:21,940 This is the guy we need now, Aunty. 354 00:19:44,237 --> 00:19:45,885 She's everywhere, man! 355 00:20:20,123 --> 00:20:21,403 What happened to your head? 356 00:20:21,591 --> 00:20:22,970 Hello, Sneha. 357 00:20:23,573 --> 00:20:24,631 What happened? 358 00:20:24,656 --> 00:20:26,015 He "headed" a drum. 359 00:20:26,040 --> 00:20:28,172 -Oh, with his head? -No, the head is safe. 360 00:20:28,197 --> 00:20:29,205 Tell me, Varsha. 361 00:20:29,230 --> 00:20:30,402 Thank God! 362 00:20:38,559 --> 00:20:41,356 Did you print that hospital's flex? 363 00:20:41,989 --> 00:20:42,997 Yes, I did. 364 00:20:44,099 --> 00:20:45,748 Who gave you permission to do that? 365 00:20:46,768 --> 00:20:48,330 Haven't I told you not to print anything 366 00:20:48,354 --> 00:20:49,889 without me proofreading it? 367 00:20:50,150 --> 00:20:51,158 Oh, really? 368 00:20:51,301 --> 00:20:53,278 So, I should not use some of my creativity? 369 00:20:53,692 --> 00:20:56,071 The result of your damn creativity... 370 00:20:56,856 --> 00:20:58,645 is that entire bundle. 371 00:20:59,418 --> 00:21:02,146 No one has collected it thanks to the spelling mistakes. 372 00:21:05,004 --> 00:21:06,432 Where's that flex? 373 00:21:06,753 --> 00:21:07,995 Bring it. 374 00:21:20,917 --> 00:21:22,472 Sreekuttan... Here you go. 375 00:21:25,247 --> 00:21:26,255 "Sur... 376 00:21:26,789 --> 00:21:27,796 "...gery." 377 00:21:28,210 --> 00:21:29,600 Uff! Thank God! 378 00:21:29,807 --> 00:21:32,144 At least you printed this one without error. 379 00:21:37,920 --> 00:21:39,800 ARSE REPLACEMENT SURGERY 380 00:21:41,729 --> 00:21:42,847 Isn't it okay? 381 00:21:44,641 --> 00:21:46,188 My dear Jaffar... 382 00:21:46,227 --> 00:21:48,078 have you ever heard of arse replacement surgery 383 00:21:48,110 --> 00:21:49,666 anywhere in the world? 384 00:21:50,009 --> 00:21:52,256 Nobody is replacing arses, you loser! 385 00:21:52,281 --> 00:21:55,429 Can't you be a little careful and not make spelling mistakes? 386 00:21:55,532 --> 00:21:57,643 If not, check with someone before you print! 387 00:21:57,899 --> 00:21:59,183 I will try. 388 00:22:07,610 --> 00:22:10,947 You have to print all these in the same design. 389 00:22:11,847 --> 00:22:13,620 Don't add any of your creativity to it. 390 00:22:13,645 --> 00:22:14,645 No. 391 00:22:14,670 --> 00:22:17,213 -Should I give this somewhere else? -No, I will do it. 392 00:22:17,993 --> 00:22:20,413 10 flexes and 500 posters. 393 00:22:20,633 --> 00:22:21,641 Right away. 394 00:22:22,135 --> 00:22:23,361 That's a lot of orders. 395 00:22:23,386 --> 00:22:25,274 Only orders, but no money. 396 00:22:25,421 --> 00:22:26,450 What? 397 00:22:26,475 --> 00:22:28,506 This printing is on me. 398 00:22:28,531 --> 00:22:29,540 Why? 399 00:22:29,705 --> 00:22:31,586 Malavika shouldn't win. 400 00:22:31,611 --> 00:22:32,777 Eh? 401 00:22:33,118 --> 00:22:35,493 If she gets defeated in this election, 402 00:22:35,580 --> 00:22:37,448 she will leave this place. 403 00:22:43,571 --> 00:22:45,961 I can't face her. 404 00:23:07,544 --> 00:23:08,612 Where are you both off to? 405 00:23:08,637 --> 00:23:10,941 -We came to see you. -What happened? 406 00:23:11,052 --> 00:23:12,856 I've heard a lot about you. 407 00:23:12,881 --> 00:23:13,889 Really? 408 00:23:14,254 --> 00:23:15,932 I need your help in this election. 409 00:23:16,076 --> 00:23:17,926 Only you can do it. 410 00:23:18,642 --> 00:23:20,634 I haven't tried my hands in politics so far. 411 00:23:20,917 --> 00:23:22,643 You must, Balachandran! 412 00:23:22,668 --> 00:23:24,775 You'll excel in that field. 413 00:23:26,545 --> 00:23:28,879 I want to somehow lose this election. 414 00:23:29,268 --> 00:23:31,002 We have a plan for that. 415 00:23:31,058 --> 00:23:33,362 You just have to help us implement it. 416 00:23:33,591 --> 00:23:36,544 You need to mess up Showman Soman's election convention. 417 00:23:36,747 --> 00:23:39,902 If possible, Soman must also get injured. 418 00:23:40,084 --> 00:23:44,037 All the villagers should understand that it was all done by you. 419 00:23:44,062 --> 00:23:46,272 When everyone catches you, you should say that 420 00:23:46,297 --> 00:23:49,202 you did this on the command of Malavika and Peethambaran. 421 00:23:49,334 --> 00:23:52,473 With that, the people will hate her and Peethambaran. 422 00:23:52,833 --> 00:23:57,123 Showman Soman will win the election on that sympathy wave. 423 00:23:58,786 --> 00:23:59,794 Awesome. 424 00:24:00,286 --> 00:24:03,060 Tell us your fees. We will send it to you. 425 00:24:03,435 --> 00:24:04,640 I don't need any money. 426 00:24:05,240 --> 00:24:06,040 Then? 427 00:24:06,074 --> 00:24:10,288 It was my greatest wish to handle such a big event 428 00:24:11,303 --> 00:24:13,500 in my own village in front of my people. 429 00:24:15,490 --> 00:24:17,300 All I need is that kick. 430 00:24:17,734 --> 00:24:19,193 Shall we leave then? 431 00:24:19,218 --> 00:24:21,865 We need to meet many people and campaign to not vote for her. 432 00:24:22,250 --> 00:24:23,258 Carry on. 433 00:24:23,846 --> 00:24:24,918 Leave it to me. 434 00:24:25,284 --> 00:24:26,653 Okay, then. 435 00:24:26,678 --> 00:24:27,701 Come, my dear. 436 00:24:27,726 --> 00:24:28,734 Okay. 437 00:24:37,025 --> 00:24:40,908 It is my long tenure of corruption-free, 438 00:24:41,236 --> 00:24:46,173 development-oriented rule that gave me the courage 439 00:24:46,531 --> 00:24:51,663 to stand in front of you and seek votes for my niece, Malavika. 440 00:25:01,029 --> 00:25:04,029 I have even heard the people in the opposition say that 441 00:25:04,054 --> 00:25:06,266 my rule continues ceaselessly here because... 442 00:25:06,291 --> 00:25:07,611 He is talking about us. 443 00:25:07,636 --> 00:25:09,219 ...the opposition is good-for-nothing. 444 00:25:09,244 --> 00:25:10,905 But that's not the case. 445 00:25:12,221 --> 00:25:14,530 As many people in Perilloor say, 446 00:25:14,648 --> 00:25:16,528 Peethambaran lives 447 00:25:16,860 --> 00:25:19,686 in the hearts of the Perilloor people. 448 00:25:25,024 --> 00:25:26,149 But... 449 00:25:26,174 --> 00:25:28,577 isn't that your punch dialogue, Soman? 450 00:25:36,754 --> 00:25:38,149 My dear friends, 451 00:25:38,338 --> 00:25:41,914 this time, when we come to power, 452 00:25:42,339 --> 00:25:44,273 the first thing we will do is 453 00:25:44,618 --> 00:25:49,233 build a bus-waiting shed in this market. 454 00:25:50,159 --> 00:25:51,689 But we don't have a bus service here. 455 00:25:51,737 --> 00:25:53,728 Thank God he didn't say an airport. 456 00:25:54,220 --> 00:25:55,595 Come on, clap! 457 00:26:02,535 --> 00:26:04,449 Soman, shall I release this rope? 458 00:26:05,550 --> 00:26:06,852 Do whatever you want. 459 00:26:07,237 --> 00:26:08,245 Shall I? 460 00:26:08,270 --> 00:26:09,791 I said do whatever! 461 00:26:17,950 --> 00:26:20,695 Two check-dams to face drought. 462 00:26:20,919 --> 00:26:26,163 A bridge connecting Perilloor with the town of Pathalakuzhi. 463 00:26:26,188 --> 00:26:32,001 So Perilloor is going to witness a tsunami of development! 464 00:26:32,844 --> 00:26:35,883 I declare, loudly and unquestionably... 465 00:26:53,970 --> 00:26:55,902 Oh, no! The buffalo is loose! 466 00:26:59,493 --> 00:27:00,875 Run, everyone! 467 00:27:00,915 --> 00:27:02,940 Somebody go and catch that buffalo! 468 00:27:22,048 --> 00:27:25,534 Oh, no! The buffalo is running amok! Escape, everyone! 469 00:27:26,954 --> 00:27:28,267 Move away. 470 00:27:29,509 --> 00:27:31,204 Run! Run! 471 00:27:56,320 --> 00:27:57,922 Oh, no! Aunty! 472 00:27:58,610 --> 00:27:59,617 Oh, no! 473 00:28:00,852 --> 00:28:02,078 What on earth just happened? 474 00:28:02,336 --> 00:28:04,570 Peethambaran! 475 00:28:04,883 --> 00:28:05,938 Oh, God. 476 00:28:08,867 --> 00:28:10,188 My dear... 477 00:28:10,408 --> 00:28:11,586 What happened? 478 00:28:11,611 --> 00:28:13,782 -What happened to my child? -Slowly, Uncle! 479 00:28:14,174 --> 00:28:16,345 -Get up, Aunty. -Oh, no! Bring the car! 480 00:28:16,805 --> 00:28:17,960 Uncle. 481 00:28:20,374 --> 00:28:21,562 Hey, you! 482 00:28:21,587 --> 00:28:24,140 What the hell did you do? Isn't that your buffalo? 483 00:28:24,165 --> 00:28:25,225 His buffalo? 484 00:28:25,250 --> 00:28:27,132 I released the buffalo because Soman told me to. 485 00:28:27,157 --> 00:28:28,672 -What? Soman? -Eh! Me? 486 00:28:28,697 --> 00:28:29,704 That's true. 487 00:28:29,729 --> 00:28:31,947 -I saw it. -I saw only the rope, not the buffalo! 488 00:28:32,051 --> 00:28:33,503 You saw that teeny-tiny rope, 489 00:28:33,629 --> 00:28:36,001 not the buffalo 10 times bigger than that! 490 00:28:36,026 --> 00:28:37,564 You liar! Son of a bitch! 491 00:28:37,589 --> 00:28:39,339 Uthamman! No! 492 00:28:39,364 --> 00:28:42,171 I didn't do anything. Don't hit me! 493 00:28:47,094 --> 00:28:49,173 Let go of my neck! 494 00:28:51,211 --> 00:28:53,009 You scoundrel! 495 00:28:53,463 --> 00:28:55,979 Didn't you all see the true colours of Soman? 496 00:28:56,081 --> 00:28:58,205 When he was sure that he would lose, 497 00:28:58,230 --> 00:29:00,436 he unleashed the buffalo and attacked us! 498 00:29:00,461 --> 00:29:02,338 I swear I didn't do anything! 499 00:29:02,363 --> 00:29:04,008 Soman will never do it! 500 00:29:04,033 --> 00:29:05,275 "Soman will never do it," huh? 501 00:29:05,300 --> 00:29:06,914 See, my child's arm got hurt! 502 00:29:06,939 --> 00:29:08,228 -Not this one? The other? -Here. 503 00:29:08,253 --> 00:29:09,414 See... see! 504 00:29:09,439 --> 00:29:10,992 Did you see what you've done? 505 00:29:11,194 --> 00:29:15,280 The people will answer you through the voting machine for this! 506 00:29:15,305 --> 00:29:17,828 Oh, God! Did my child's hand get fractured? 507 00:29:17,853 --> 00:29:20,586 You wronged my child! Do you know? 508 00:29:21,211 --> 00:29:22,553 Break his damn neck! 509 00:29:22,578 --> 00:29:24,014 You will rot in hell! 510 00:29:24,039 --> 00:29:25,569 Disgusting fellow! 511 00:29:29,634 --> 00:29:30,664 You devil! 512 00:29:30,908 --> 00:29:33,054 I asked you to ruin Soman's event, didn't I? 513 00:29:33,800 --> 00:29:35,773 If I do things as per your command, 514 00:29:36,270 --> 00:29:39,187 there is no point in calling me Psycho Balachandran, right? 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.