All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S07E14 - Sleep Over (1080p HULU WEB-DL x265 LION)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:26,190 Home invasion, and probably A kidnapping off it. 2 00:00:26,230 --> 00:00:27,730 Who’s this guy? 3 00:00:27,770 --> 00:00:30,210 Works security for The daughter of the couple. 4 00:00:30,230 --> 00:00:31,970 Couple’s like In their mid‐70s. 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,800 The husband leaves For a doctor’s appointment. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,140 He’s the one I think got kidnapped. 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,470 15 minutes later, 3 black males 8 00:00:38,510 --> 00:00:41,240 Open the door with a key, Shove the woman in a closet, 9 00:00:41,280 --> 00:00:42,740 And start ransacking The place. 10 00:00:42,780 --> 00:00:44,150 Get in with the keys. 11 00:00:44,180 --> 00:00:45,310 Gotta be how It went down. 12 00:00:45,350 --> 00:00:47,950 Husband never makes it To the doctor’s. 13 00:00:47,990 --> 00:00:49,130 Got his car Over the air. 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,220 How bad’s the old lady? 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,050 She got out What happened, 16 00:00:52,090 --> 00:00:53,760 But then her speech Started to get slurry. 17 00:00:53,790 --> 00:00:55,990 In walks the daughter And this guy. 18 00:00:56,030 --> 00:00:57,940 I think the daughter Give her a valium. 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 She’s racked out In back. 20 00:00:59,600 --> 00:01:02,560 Think you might be done With that call soon? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,470 You’ve got my number. Tell him to call me. 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,410 I’m mark douglas. 23 00:01:07,440 --> 00:01:09,810 I’m director of security For ms. Dickerson’s company. 24 00:01:09,840 --> 00:01:11,910 I’m danny sorenson. This is My partner andy sipowicz. 25 00:01:11,940 --> 00:01:13,580 I was on the job. 26 00:01:13,610 --> 00:01:15,240 Where’d you work? 27 00:01:15,280 --> 00:01:16,980 Traffic division Over in brooklyn. 28 00:01:17,020 --> 00:01:19,630 I’ll tell you, I think Ms. Dickerson’s mother 29 00:01:19,650 --> 00:01:21,580 Could maybe use Looking at in a hospital. 30 00:01:21,620 --> 00:01:25,020 I was just trying to raise My own doctor on the phone ‐‐ 31 00:01:25,060 --> 00:01:26,830 Are these the detectives? 32 00:01:26,860 --> 00:01:28,260 Yes, they are. 33 00:01:28,290 --> 00:01:30,760 And did you tell them About avery batch? 34 00:01:30,800 --> 00:01:33,970 Uh, no. We were just At that point. 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,670 We’re looking for a thug Named avery batch. 36 00:01:36,700 --> 00:01:37,930 Lives in 2b. 37 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 He’s been Antagonizing joan’s dad 38 00:01:39,640 --> 00:01:41,500 For the last Couple of months. 39 00:01:41,540 --> 00:01:43,840 We’ll definitely Talk to him. 40 00:01:43,880 --> 00:01:45,450 How’s mom? 41 00:01:45,480 --> 00:01:48,320 Resting. You’ll have To talk to her later. 42 00:01:48,350 --> 00:01:50,290 I tell you, ms. D., I really think 43 00:01:50,310 --> 00:01:51,950 With your mom Not talking that clear ‐‐ 44 00:01:51,980 --> 00:01:53,780 I gave her a valium. 45 00:01:53,820 --> 00:01:56,650 But she wasn’t talking That clear when we got here. 46 00:01:56,690 --> 00:02:00,860 I would be more comfortable If she got a looking at. 47 00:02:00,890 --> 00:02:02,490 Is that Your medical opinion? 48 00:02:02,530 --> 00:02:04,240 Why don’t you want her To get examined? 49 00:02:04,260 --> 00:02:06,030 She’s afraid Of hospitals. 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,860 My brother Went into a hospital 51 00:02:07,900 --> 00:02:09,160 And never came out. 52 00:02:09,200 --> 00:02:11,300 My father went For an electrocardiogram 53 00:02:11,340 --> 00:02:13,540 And wound up With a triple bypass. 54 00:02:13,570 --> 00:02:15,470 Well, I’m sorry About those incidents, 55 00:02:15,510 --> 00:02:17,480 But your mom Just got roughed up. 56 00:02:17,510 --> 00:02:19,740 It sounds like Her speech is slurry. 57 00:02:19,780 --> 00:02:22,380 She’s afraid of hospitals. I’m afraid to take her. 58 00:02:22,410 --> 00:02:24,210 What if she doesn’t Come out? 59 00:02:24,250 --> 00:02:25,580 Being this is A crime scene, 60 00:02:25,620 --> 00:02:28,030 It’s out of the question Your mom can stay here. 61 00:02:29,250 --> 00:02:31,250 We’ll take her To my apartment. 62 00:02:31,290 --> 00:02:33,190 Got to be An e. M. S. Transport. 63 00:02:33,220 --> 00:02:35,660 Being she was manhandled, 64 00:02:35,690 --> 00:02:37,160 They won’t take her To any private address 65 00:02:37,200 --> 00:02:40,510 Prior to looking At her at e. R. 66 00:02:40,530 --> 00:02:42,060 Is that true? 67 00:02:42,100 --> 00:02:44,570 Those are evidently The current regs. 68 00:02:47,040 --> 00:02:49,070 And who’s going To find my father? 69 00:02:49,110 --> 00:02:52,020 We’re going to start looking For your dad right now. 70 00:02:52,040 --> 00:02:54,710 Do you think This avery batch did it? 71 00:02:54,750 --> 00:02:56,560 It’s a little early To tell. 72 00:02:58,880 --> 00:03:00,720 Well, let me Get my mom ready. 73 00:04:22,700 --> 00:04:26,000 You configure the stones In a way that pleases you 74 00:04:26,040 --> 00:04:27,850 And feels harmonious. 75 00:04:27,870 --> 00:04:30,170 Then you use These tiny rakes 76 00:04:30,210 --> 00:04:33,170 To make patterns And designs in the sand. 77 00:04:33,210 --> 00:04:35,880 "The way is not a matter Of knowing or not knowing." 78 00:04:35,910 --> 00:04:38,010 And basically 79 00:04:38,050 --> 00:04:39,310 You tend the garden 80 00:04:39,350 --> 00:04:40,980 And, if you choose, 81 00:04:41,020 --> 00:04:43,550 Contemplate those bits Of wisdom in the book. 82 00:04:43,590 --> 00:04:48,520 The way is not a matter Of knowing or not knowing. 83 00:04:48,560 --> 00:04:50,490 Here. Try. 84 00:04:55,730 --> 00:04:59,300 Oh, the rocks seem Harmonious enough. 85 00:04:59,340 --> 00:05:01,580 I’ll leave them As they are. 86 00:05:01,610 --> 00:05:04,920 Oh, uh, let your hand Float gently 87 00:05:04,940 --> 00:05:07,340 Like it’s being guided By a breeze. 88 00:05:07,380 --> 00:05:09,340 Let the serenity Come to you. 89 00:05:14,190 --> 00:05:16,530 You sure this works For non‐orientals? 90 00:05:16,560 --> 00:05:18,360 How do you feel? 91 00:05:18,390 --> 00:05:20,820 Hey, that’s, uh, That’s kind of nice. 92 00:05:20,860 --> 00:05:22,020 You see. 93 00:05:22,060 --> 00:05:23,390 Good morning. 94 00:05:23,430 --> 00:05:26,500 I need To confide in someone 95 00:05:26,530 --> 00:05:28,560 Regarding possible Criminal conduct. 96 00:05:28,600 --> 00:05:30,030 Yeah, I’m Detective medavoy. 97 00:05:30,070 --> 00:05:31,700 I can take Your information. 98 00:05:33,440 --> 00:05:35,580 Uh, there you go, john. 99 00:05:38,610 --> 00:05:40,880 My name Is kathleen gallagher. 100 00:05:40,910 --> 00:05:43,340 I live at 24 5th avenue. 101 00:05:43,380 --> 00:05:45,850 This is my partner Baldwin jones. 102 00:05:45,880 --> 00:05:48,450 How do you do? Pleased to meet you. 103 00:05:48,490 --> 00:05:51,430 Greg: ms. Gallagher Wants to confide 104 00:05:51,460 --> 00:05:52,930 About some Criminal misbehavior. 105 00:05:52,960 --> 00:05:55,430 Am I summarizing fairly? 106 00:05:55,460 --> 00:05:57,760 Four months ago Rafaella santos, 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,110 Whom I and my husband Have tried to help 108 00:06:00,130 --> 00:06:01,760 Over the years, 109 00:06:01,800 --> 00:06:04,270 Gave birth To a baby boy. 110 00:06:04,300 --> 00:06:06,370 I should say About a month afterwards 111 00:06:06,400 --> 00:06:08,370 I had occasion To ask after the baby, 112 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 And rafaella told me That the baby 113 00:06:10,140 --> 00:06:12,410 Had fallen ill and died. 114 00:06:12,440 --> 00:06:14,880 Well, naturally, I was devastated 115 00:06:14,910 --> 00:06:17,280 And asked her why She hadn’t said anything 116 00:06:17,320 --> 00:06:18,890 About the child’s death. 117 00:06:18,920 --> 00:06:20,890 Hugh and I Certainly would have wanted 118 00:06:20,920 --> 00:06:23,450 To come to the funeral Or send flowers. 119 00:06:23,490 --> 00:06:25,460 And rafaella said That they hadn’t 120 00:06:25,490 --> 00:06:28,160 Had any burial service. 121 00:06:28,190 --> 00:06:29,890 Obviously It wasn’t appropriate 122 00:06:29,930 --> 00:06:32,490 To grill her At a moment like that, 123 00:06:32,530 --> 00:06:34,460 But I certainly Found it strange, 124 00:06:34,500 --> 00:06:36,630 And over The ensuing months, 125 00:06:36,670 --> 00:06:38,230 As delicately As possible, 126 00:06:38,270 --> 00:06:42,240 I tried to pursue The subject with rafaella. 127 00:06:42,270 --> 00:06:43,740 And in every instance, 128 00:06:43,780 --> 00:06:48,620 Rafaella’s answers Were so consistently evasive 129 00:06:48,650 --> 00:06:51,490 That I’ve come to the point Where I feel 130 00:06:51,520 --> 00:06:54,490 Someone in authority Ought to look into things. 131 00:06:57,020 --> 00:06:59,490 This would be... 132 00:06:59,520 --> 00:07:02,120 Her phone is disconnected, But that’s her address. 133 00:07:04,700 --> 00:07:07,010 When you and your husband Tried to help rafaella 134 00:07:07,030 --> 00:07:08,760 Over the years, Mrs. Gallagher, 135 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 What sort of assistance Were you providing? 136 00:07:10,330 --> 00:07:13,030 She was our housekeeper. 137 00:07:13,070 --> 00:07:15,100 Ah. 138 00:07:15,140 --> 00:07:18,110 I was raised to believe That hiring a domestic 139 00:07:18,140 --> 00:07:20,180 Brought with it Certain obligations 140 00:07:20,210 --> 00:07:22,940 As to looking after Their care and welfare. 141 00:07:22,980 --> 00:07:24,510 Almost like They’re family. 142 00:07:24,550 --> 00:07:26,450 Extended family Of a kind, exactly. 143 00:07:26,480 --> 00:07:28,120 And that’s the role 144 00:07:28,150 --> 00:07:31,150 That my husband and I Tried to play. 145 00:07:31,190 --> 00:07:33,860 And in these months Since you were devastated 146 00:07:33,890 --> 00:07:36,390 When you first heard About her baby’s death, 147 00:07:36,430 --> 00:07:37,870 Mrs. Gallagher, 148 00:07:37,900 --> 00:07:40,970 Have you and rafaella Had some sort of falling out? 149 00:07:41,000 --> 00:07:43,030 How family members Of a kind sometimes will? 150 00:07:45,270 --> 00:07:47,200 There has been A falling out, 151 00:07:47,240 --> 00:07:49,140 And I suppose If you speak with rafaella, 152 00:07:49,170 --> 00:07:51,140 She’ll mention it. 153 00:07:51,180 --> 00:07:53,550 Items of worth, And, more importantly, 154 00:07:53,580 --> 00:07:55,340 Of great sentimental value 155 00:07:55,380 --> 00:07:58,050 Have disappeared From our apartment. 156 00:07:58,080 --> 00:07:59,650 I wouldn’t accuse rafaella, 157 00:07:59,680 --> 00:08:01,750 Although I can’t imagine 158 00:08:01,790 --> 00:08:04,160 Who else could Have been responsible. 159 00:08:04,190 --> 00:08:05,650 But the atmosphere Of distrust 160 00:08:05,690 --> 00:08:07,320 That has been generated 161 00:08:07,360 --> 00:08:09,560 Is so strong 162 00:08:09,590 --> 00:08:11,390 That I felt it necessary To dismiss her. 163 00:08:11,430 --> 00:08:13,390 And you think Rafaella may tell us 164 00:08:13,430 --> 00:08:16,400 Asking us to look at her About her baby dying 165 00:08:16,430 --> 00:08:17,730 Is you paying her back For this trouble 166 00:08:17,770 --> 00:08:19,430 About losing Your items of worth. 167 00:08:19,470 --> 00:08:22,740 She may, But she’s wrong. 168 00:08:22,770 --> 00:08:25,370 They can be So emotional. 169 00:08:25,410 --> 00:08:27,410 Uh, anyways, 170 00:08:27,450 --> 00:08:29,620 We’ll look into this, Ms. Gallagher. 171 00:08:29,650 --> 00:08:31,910 I’ll appreciate your Apprising me of the outcome. 172 00:08:31,950 --> 00:08:35,250 Yeah, I see you’ve written Your phone number here. 173 00:08:35,290 --> 00:08:37,860 I am so glad To have met you. 174 00:08:37,890 --> 00:08:39,760 You say that, Mrs. Gallagher, 175 00:08:39,790 --> 00:08:41,260 And I’ve got this feeling Like I’ve met you before. 176 00:08:41,290 --> 00:08:42,460 Maybe in another lifetime. 177 00:08:42,490 --> 00:08:44,890 Yeah, Maybe that’s it. 178 00:08:44,930 --> 00:08:46,600 Okay, then. 179 00:08:50,670 --> 00:08:52,230 So, uh, where Do you figure, d., 180 00:08:52,270 --> 00:08:53,640 That you knew her before? 181 00:08:53,670 --> 00:08:55,270 I don’t know. 182 00:08:55,310 --> 00:08:56,950 The picture’s kind of hazy, 183 00:08:56,980 --> 00:09:00,150 But I do make out Whole bunches of cotton. 184 00:09:00,180 --> 00:09:01,740 Yeah, huh? 185 00:09:12,020 --> 00:09:13,960 Andy: avery batch The daughter give us 186 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 For the push in And abducting her old man. 187 00:09:15,030 --> 00:09:16,430 No good? 188 00:09:16,460 --> 00:09:18,660 The guy’s on a liver list. 189 00:09:18,700 --> 00:09:21,470 In bellevue with hepatitis c Avery batch. 190 00:09:21,500 --> 00:09:22,830 Where’s my head at? 191 00:09:22,870 --> 00:09:25,510 The case is strewn With invalids. 192 00:09:25,540 --> 00:09:27,850 Can’t talk to the mother. She had a stroke. 193 00:09:27,870 --> 00:09:29,340 What is it, john? 194 00:09:29,370 --> 00:09:32,340 A man has information About their case. 195 00:09:32,380 --> 00:09:34,090 What are you flailing Your arms for? 196 00:09:34,110 --> 00:09:36,140 Do you want The call in here? 197 00:09:36,180 --> 00:09:37,850 No, tell the guy To mind his own business. 198 00:09:37,880 --> 00:09:39,620 Yeah, bring it In here, john. 199 00:09:45,190 --> 00:09:46,350 What’s the particular Bee in your bonnet? 200 00:09:46,390 --> 00:09:48,590 Do we want the call. 201 00:09:48,630 --> 00:09:51,140 Did we want it In here, andy. 202 00:09:51,160 --> 00:09:53,830 [ telephone rings ] 203 00:09:53,870 --> 00:09:56,040 Detective sorenson. 15th squad. 204 00:09:56,070 --> 00:09:58,810 I was told you’ve got Some information. 205 00:09:58,840 --> 00:10:00,510 The bee in my bonnet 206 00:10:00,540 --> 00:10:02,870 Is the victim’s daughter’s Got a security guy 207 00:10:02,910 --> 00:10:06,990 Retired off the job, In 8 feet over his head. 208 00:10:07,010 --> 00:10:08,280 There was an incident Outside that address. 209 00:10:08,310 --> 00:10:09,980 What do you know about it? 210 00:10:10,010 --> 00:10:11,680 Why is that your problem? 211 00:10:11,720 --> 00:10:12,990 Ever think About working security 212 00:10:13,020 --> 00:10:15,130 After you retire From the job? 213 00:10:15,150 --> 00:10:17,650 Because I have, And suppose you wound up 214 00:10:17,690 --> 00:10:20,320 With an eve‐arden‐type Employer 215 00:10:20,360 --> 00:10:23,320 Like the battle‐ax This douglas works for. 216 00:10:23,360 --> 00:10:24,990 Where are you then, huh? 217 00:10:25,030 --> 00:10:27,560 You walk around all day Nervous and intimidated 218 00:10:27,600 --> 00:10:29,900 With your thumb Up your butt. 219 00:10:29,930 --> 00:10:32,330 The three or four of them Were acting suspiciously? 220 00:10:32,370 --> 00:10:34,800 Did you get A look at any of them? 221 00:10:34,840 --> 00:10:36,570 Know them From the neighborhood? 222 00:10:36,610 --> 00:10:38,840 I’d like to think If I worked security, 223 00:10:38,880 --> 00:10:40,690 I wouldn’t have My thumb up my butt. 224 00:10:40,710 --> 00:10:43,310 Well, you’re always Entitled to hope. 225 00:10:43,350 --> 00:10:45,190 I appreciate you Coming forward with that. 226 00:10:45,220 --> 00:10:48,890 I gather you don’t want To give up your name. 227 00:10:48,920 --> 00:10:50,990 If you want, Call in half an hour 228 00:10:51,020 --> 00:10:54,160 When our guys are back And I can let you know 229 00:10:54,190 --> 00:10:56,860 If three or four black guys Were responsible. 230 00:10:56,900 --> 00:11:00,070 Same three or four guys Maraud the entire city. 231 00:11:00,100 --> 00:11:02,830 Or they could have Been hispanics, huh? 232 00:11:02,870 --> 00:11:05,040 All right. Thanks very much. 233 00:11:05,070 --> 00:11:07,940 Three or four black Or hispanic males. 234 00:11:07,970 --> 00:11:10,240 Now we’re Getting somewhere. 235 00:11:10,270 --> 00:11:12,510 Figure that’s one of the perps Trying to find where we are? 236 00:11:12,540 --> 00:11:15,110 We ought to trap The call back. 237 00:11:15,150 --> 00:11:16,560 [ intercom buzzes ] 238 00:11:16,580 --> 00:11:18,580 Yeah, what is it, john? 239 00:11:20,920 --> 00:11:21,980 Yeah, hang on. 240 00:11:23,660 --> 00:11:26,060 Buzzes on the intercom. 241 00:11:26,090 --> 00:11:31,030 That’s to rebuke me For speaking harshly before. 242 00:11:31,060 --> 00:11:32,790 Yeah, thanks. 243 00:11:35,130 --> 00:11:36,770 Sector car Found the cutlass 244 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 Got stolen outside The apartment. 245 00:11:38,840 --> 00:11:40,450 Any sign of the guy Got grabbed up? 246 00:11:40,470 --> 00:11:41,470 No mention of the guy. 247 00:11:44,680 --> 00:11:48,150 Believe me, You get intimidated 248 00:11:48,180 --> 00:11:49,980 Working security For an eve‐arden‐type, 249 00:11:50,010 --> 00:11:53,850 Your thumb is squarely Up your butt. 250 00:12:14,140 --> 00:12:15,740 Oh, this guy’s pushing it. 251 00:12:15,770 --> 00:12:17,170 Must have Monitored the call 252 00:12:17,210 --> 00:12:18,940 Off one of his scanners. 253 00:12:18,980 --> 00:12:21,020 Will somebody hurry up And pop this trunk? 254 00:12:21,050 --> 00:12:23,320 Stand 10 feet back Or I’ll hurry up, 255 00:12:23,350 --> 00:12:25,120 And I’ll cuff you To that chain‐link fence. 256 00:12:25,150 --> 00:12:26,450 Come on. 257 00:12:28,350 --> 00:12:29,420 Danny: who called it in? 258 00:12:29,450 --> 00:12:32,120 Nobody. I rolled up on it And ran the plates. 259 00:12:32,160 --> 00:12:33,200 No one around When you rolled up? 260 00:12:33,220 --> 00:12:34,020 No, no one was here. 261 00:12:38,530 --> 00:12:39,860 There’s blood Down here. 262 00:12:39,900 --> 00:12:41,860 Yeah, the old man, He must have fished 263 00:12:41,900 --> 00:12:43,300 That jack iron out 264 00:12:43,330 --> 00:12:45,270 While he was lying Inside the trunk. 265 00:12:45,300 --> 00:12:47,200 Looks like he tried To pry open the latch 266 00:12:47,240 --> 00:12:49,300 From the inside. 267 00:12:49,340 --> 00:12:52,010 Hey, douglas, these look Like her dad’s glasses? 268 00:12:54,180 --> 00:12:55,540 Yeah. 269 00:12:55,580 --> 00:12:57,310 This guy’s dead. 270 00:12:57,350 --> 00:12:59,880 They robbed and killed him And dumped him somewheres. 271 00:12:59,920 --> 00:13:02,050 What if he’s kidnapped, Being held for ransom? 272 00:13:02,090 --> 00:13:03,900 Oh, sure, them owners Of 10‐year‐old cutlasses 273 00:13:03,920 --> 00:13:06,150 Are constantly Getting abducted, 274 00:13:06,190 --> 00:13:08,190 Especially when no one calls To ask for money. 275 00:13:10,090 --> 00:13:13,730 Ma’am, we need you Not to approach the vehicle. 276 00:13:13,770 --> 00:13:15,140 What happened to him? 277 00:13:15,170 --> 00:13:17,140 We’re still trying To sort that out. 278 00:13:17,170 --> 00:13:18,970 What do you think Happened to him? 279 00:13:19,000 --> 00:13:20,570 As far as that goes, 280 00:13:20,610 --> 00:13:22,180 I agree with them, Ms. Dickerson. 281 00:13:22,210 --> 00:13:24,520 It’s still Too early to tell. 282 00:13:24,540 --> 00:13:26,170 Let go of me. 283 00:13:26,210 --> 00:13:28,080 We need things intact For our specialist. 284 00:13:28,110 --> 00:13:29,950 Let go of my arm. 285 00:13:34,590 --> 00:13:37,400 Whose blood is that? 286 00:13:37,420 --> 00:13:39,420 There’s no reason You need to jump 287 00:13:39,460 --> 00:13:41,430 To any conclusions here, Ms. Dickerson. 288 00:13:41,460 --> 00:13:42,760 There could be 50 explanations 289 00:13:42,790 --> 00:13:44,660 For that blood. 290 00:13:44,700 --> 00:13:46,610 You find out What happened 291 00:13:46,630 --> 00:13:48,900 From that Little thug, avery. 292 00:13:48,930 --> 00:13:51,200 It turns out avery Was elsewhere, ms. Dickerson. 293 00:13:51,240 --> 00:13:53,210 But we’re definitely Pursuing our avenues. 294 00:13:53,240 --> 00:13:55,450 Well, what happened To him? 295 00:13:55,470 --> 00:13:57,040 Who hurt him? 296 00:13:57,080 --> 00:13:58,550 Why don’t we just Take you home 297 00:13:58,580 --> 00:14:01,590 For the moment, ms. D.? 298 00:14:01,610 --> 00:14:03,950 I think that’s definitely The proper approach. 299 00:14:03,980 --> 00:14:06,620 I’m going to go Be with my mother. 300 00:14:06,650 --> 00:14:07,880 Or that’s A good idea, too. 301 00:14:07,920 --> 00:14:09,050 Very good. 302 00:14:23,100 --> 00:14:25,630 Her husband mr. Hugh Stole those things. 303 00:14:25,670 --> 00:14:28,400 He took them and sold them For his gambling. 304 00:14:28,440 --> 00:14:30,470 Miss kathleen doesn’t Want to know this. 305 00:14:30,510 --> 00:14:32,570 She wants to say I did this. 306 00:14:34,810 --> 00:14:36,650 And then... 307 00:14:36,680 --> 00:14:41,080 Mr. Hugh keeps... 308 00:14:41,120 --> 00:14:42,450 Touching me. 309 00:14:42,490 --> 00:14:44,500 And once When I was trying 310 00:14:44,520 --> 00:14:46,090 To push him off, 311 00:14:46,120 --> 00:14:49,120 She sees it. 312 00:14:49,160 --> 00:14:52,990 Then she says I have To leave for stealing. 313 00:14:53,030 --> 00:14:57,300 "Out!" like you Say to a dog. 314 00:14:57,340 --> 00:14:59,780 Rafaella, we appreciate Miss kathleen may have had 315 00:14:59,800 --> 00:15:03,440 Reasons for wanting To get you in trouble, 316 00:15:03,470 --> 00:15:05,670 But we still need To talk about miguel. 317 00:15:05,710 --> 00:15:09,340 Miguel got sick, And he died. 318 00:15:11,650 --> 00:15:13,010 Where was miguel buried? 319 00:15:13,050 --> 00:15:14,320 I don’t know. 320 00:15:15,990 --> 00:15:18,130 Friends buried him In the country. 321 00:15:18,160 --> 00:15:23,500 My husband roberto and me Were too sad to do it. 322 00:15:23,530 --> 00:15:25,800 Can you tell us how to get In touch with your friends 323 00:15:25,830 --> 00:15:28,930 So we can find out Where they buried miguel? 324 00:15:28,970 --> 00:15:31,710 They left. Back to mexico. 325 00:15:31,740 --> 00:15:33,380 Do you have a phone number For them there? 326 00:15:33,400 --> 00:15:34,440 No. 327 00:15:34,470 --> 00:15:37,210 When are they Coming back? 328 00:15:37,240 --> 00:15:39,840 I don’t know. 329 00:15:42,480 --> 00:15:47,650 Um, rafaella, 330 00:15:47,690 --> 00:15:50,830 Is it possible that maybe You gave your baby 331 00:15:50,860 --> 00:15:52,360 To someone who needed him? 332 00:15:52,390 --> 00:15:54,860 Unh‐unh. 333 00:15:54,890 --> 00:15:58,930 Even if you sold your baby, We would understand that. 334 00:16:00,530 --> 00:16:02,860 Rafaella... 335 00:16:05,270 --> 00:16:06,870 Are you sure Your husband wouldn’t know 336 00:16:06,910 --> 00:16:10,350 Where your baby Is buried? 337 00:16:10,370 --> 00:16:14,210 No, roberto wouldn’t know. 338 00:16:14,250 --> 00:16:15,350 And where Is your husband now? 339 00:16:18,120 --> 00:16:20,930 Yeah. We’re going to need To talk to him, rafaella. 340 00:16:27,230 --> 00:16:29,570 He washes dishes At priolo’s. 341 00:16:43,240 --> 00:16:45,410 I’m germane To an ongoing investigation. 342 00:16:47,480 --> 00:16:48,940 What do you want, j. B.? 343 00:16:48,980 --> 00:16:51,350 What does anyone want? I want to be like mike. 344 00:16:51,380 --> 00:16:53,410 Andy: yeah, good‐bye. 345 00:16:54,620 --> 00:16:56,380 I told you Not to come here loaded. 346 00:16:56,420 --> 00:16:59,120 I prefer transacting With some detective 347 00:16:59,160 --> 00:17:01,470 Who won’t insult me On a personal basis. 348 00:17:01,490 --> 00:17:03,190 17 months you had clean. 349 00:17:03,230 --> 00:17:04,900 I’m an addict With information. 350 00:17:04,930 --> 00:17:06,860 You tell the handicapped, "Don’t come here, cripple?" 351 00:17:06,900 --> 00:17:08,560 The handicapped, They don’t got a choice. 352 00:17:08,600 --> 00:17:10,230 Here we are 353 00:17:10,270 --> 00:17:12,030 At the moral majority Pep rally. 354 00:17:12,070 --> 00:17:13,800 17 months, And look at you. 355 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 I loaned out my mirror. 356 00:17:15,270 --> 00:17:17,740 Yeah? Well, you are A skelly, stinky, 357 00:17:17,780 --> 00:17:18,950 Strung‐out mess. 358 00:17:21,510 --> 00:17:24,110 Let me go wash, even From laying hands on you. 359 00:17:27,090 --> 00:17:30,500 What the hell You come here for? 360 00:17:30,520 --> 00:17:33,250 God forbid someone ask me A sensible question 361 00:17:33,290 --> 00:17:34,720 Instead of reviewing My shortcomings. 362 00:17:34,760 --> 00:17:37,660 It’s asked. So now you Tell me what you’re here for. 363 00:17:37,700 --> 00:17:39,440 You get a phone call Asking the status 364 00:17:39,460 --> 00:17:41,100 Of a home invasion Abduction, yes or no? 365 00:17:41,130 --> 00:17:42,660 What if that happened? 366 00:17:42,700 --> 00:17:47,240 The guy that called Is a 5’10" african‐american 367 00:17:47,270 --> 00:17:49,770 I agitated into reaching out. 368 00:17:49,810 --> 00:17:50,740 Involved in the crime? 369 00:17:50,780 --> 00:17:51,850 Yeah, up to his hips. 370 00:17:51,880 --> 00:17:53,950 Did he say the man They grabbed was alive? 371 00:17:53,980 --> 00:17:56,140 I didn’t get That impression. 372 00:17:56,180 --> 00:17:58,310 Say I get him To drop another dime 373 00:17:58,350 --> 00:18:00,950 So you can trap the call, And I’ll keep him around 374 00:18:00,990 --> 00:18:02,630 Until you make the trace 375 00:18:02,650 --> 00:18:04,850 And get there. What’s my end? 376 00:18:04,890 --> 00:18:07,160 If the guy is right, $200. 377 00:18:07,190 --> 00:18:10,860 $200 to the stinky, skelly, Strung‐out junkie 378 00:18:10,900 --> 00:18:15,110 Who just delivered your case On a silver platter. 379 00:18:15,130 --> 00:18:16,700 Don’t get ahead Of yourself. 380 00:18:16,740 --> 00:18:19,780 I won’t get ahead of myself, Not till I get that $200. 381 00:18:19,800 --> 00:18:23,070 Then I get ahead Of myself real good. 382 00:18:48,030 --> 00:18:51,730 Douglas, I am not Going to manufacture 383 00:18:51,770 --> 00:18:53,740 Some crap about What possible leads we got 384 00:18:53,770 --> 00:18:55,900 So you can postpone Getting that lady ready 385 00:18:55,940 --> 00:18:58,170 For what the both of us Know is coming, 386 00:18:58,210 --> 00:19:00,310 Which is us finding Her father’s body. 387 00:19:00,340 --> 00:19:02,840 Well, if you’re Checking in, 388 00:19:02,880 --> 00:19:04,550 Check in with the weather Number, all right? 389 00:19:04,580 --> 00:19:06,720 I got work to do. 390 00:19:06,750 --> 00:19:09,650 I am not going to tell him We might got a lead 391 00:19:09,690 --> 00:19:11,320 On one of the perps. 392 00:19:11,360 --> 00:19:13,430 He’ll have the daughter Bouncing off the walls, 393 00:19:13,460 --> 00:19:14,230 This douglas. 394 00:19:16,090 --> 00:19:17,690 What are you So moped out for 395 00:19:17,730 --> 00:19:19,560 Over this j. B. Using dope? 396 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 I’m waiting for j.B. To have the perp call. 397 00:19:22,230 --> 00:19:23,570 You deny You’re moped out? 398 00:19:23,600 --> 00:19:25,900 Does moped out Mean disappointed? 399 00:19:25,940 --> 00:19:28,850 I’m disappointed He’s using again. 400 00:19:28,870 --> 00:19:31,270 Are you also taken unawares When the sun sets? 401 00:19:31,310 --> 00:19:33,780 [ telephone rings ] 402 00:19:33,810 --> 00:19:35,280 15th squad. 403 00:19:36,880 --> 00:19:38,950 J.B., j. B., 404 00:19:38,980 --> 00:19:41,120 Just give me the address. 405 00:19:43,420 --> 00:19:45,250 All right. 406 00:19:45,290 --> 00:19:46,960 J.B. ‐‐ something About the perp 407 00:19:46,990 --> 00:19:48,720 And a fruit delivery. 408 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 What the hell Does that mean? 409 00:19:49,790 --> 00:19:51,030 I got where They are, okay? 410 00:19:51,060 --> 00:19:51,830 He couldn’t stay On the line. 411 00:19:55,270 --> 00:19:58,080 Look at this. Now I don’t Have to visit stonehenge. 412 00:20:04,780 --> 00:20:08,390 Man: what are you doing In the back of my truck? 413 00:20:08,410 --> 00:20:10,950 I was helping you. You know what aikido means? 414 00:20:10,980 --> 00:20:12,550 Break it up. Back off. 415 00:20:12,580 --> 00:20:15,280 Back off for a good look At the crane attack position 416 00:20:15,320 --> 00:20:16,890 Of advanced aikido. 417 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Oh, them cranes? Aren’t those birds amputees? 418 00:20:18,960 --> 00:20:20,730 What’s going on? 419 00:20:20,760 --> 00:20:22,620 Me and my friend tried Covering this guy’s negligence 420 00:20:22,660 --> 00:20:24,660 Reloading fallen‐off crates From off the street. 421 00:20:24,700 --> 00:20:27,070 I was delivering Them crates. 422 00:20:27,100 --> 00:20:28,560 God forbid He do the right thing 423 00:20:28,600 --> 00:20:30,300 And reward us With a peach crate. 424 00:20:30,330 --> 00:20:31,930 He was stealing Them crates. 425 00:20:31,970 --> 00:20:33,330 Where’s your buddy now? 426 00:20:33,370 --> 00:20:35,900 Some door malfunctioned. He’s locked up now. 427 00:20:35,940 --> 00:20:37,110 No weapon. Inside the truck. 428 00:20:39,480 --> 00:20:40,990 What are you doing? 429 00:20:41,010 --> 00:20:43,750 J.B.: hey, we better Back away. 430 00:20:43,780 --> 00:20:46,950 Andy: get out of the truck! Get down here. 431 00:20:46,990 --> 00:20:49,830 Get your face down. You, too, on your face. 432 00:20:49,850 --> 00:20:52,090 You believe this, louis? 433 00:20:52,120 --> 00:20:53,690 I got locked in that truck. 434 00:20:53,730 --> 00:20:55,270 Andy: yeah, we’ll Talk about that shortly. 435 00:20:55,290 --> 00:20:58,690 I can’t get involved In paperwork. This stuff spoils. 436 00:20:58,730 --> 00:21:00,700 No paperwork. This guy’s A collar for smack. 437 00:21:00,730 --> 00:21:01,860 J.B.: what? 438 00:21:01,900 --> 00:21:03,700 This is smack And you’re a collar. 439 00:21:03,740 --> 00:21:05,210 It’s lucky I got you down So you can’t go 440 00:21:05,240 --> 00:21:06,340 Into crane attack mode. 441 00:21:18,550 --> 00:21:21,650 I don’t like it here In america. 442 00:21:21,690 --> 00:21:24,330 I have no luck here. We are having arguments. 443 00:21:24,360 --> 00:21:26,500 You and rafaella. 444 00:21:26,520 --> 00:21:28,890 I go away for a while, Back to mexico. 445 00:21:28,930 --> 00:21:30,800 I come back, She’s pregnant. 446 00:21:30,830 --> 00:21:34,060 She says Her boss forced her. 447 00:21:34,100 --> 00:21:35,400 How far along was she? 448 00:21:35,430 --> 00:21:36,800 Only five months, 449 00:21:36,840 --> 00:21:39,080 But she doesn’t want To have the operation. 450 00:21:39,100 --> 00:21:43,170 So now I have to work Two jobs 451 00:21:43,210 --> 00:21:45,980 Cleaning up after people, 452 00:21:46,010 --> 00:21:47,340 Then come home to take care Of another man’s baby? 453 00:21:47,380 --> 00:21:49,750 Huh? No. 454 00:21:49,780 --> 00:21:51,650 What happened To the baby, roberto? 455 00:21:51,680 --> 00:21:53,050 I don’t know. 456 00:21:53,080 --> 00:21:55,220 What do you mean You don’t know? 457 00:21:55,250 --> 00:21:57,890 It’s not mine. She left with it. 458 00:21:57,920 --> 00:21:59,590 When she comes back, She’s by herself. 459 00:21:59,620 --> 00:22:00,720 Did she tell you Where she’d been? 460 00:22:00,760 --> 00:22:03,390 No. 461 00:22:03,430 --> 00:22:04,900 How long had Rafaella been gone? 462 00:22:04,930 --> 00:22:06,090 Two days. 463 00:22:06,130 --> 00:22:07,660 And you never asked 464 00:22:07,700 --> 00:22:09,360 What had happened To miguel? 465 00:22:12,700 --> 00:22:14,770 It’s not my baby. 466 00:22:27,720 --> 00:22:30,390 Probably you want To take off now, roberto. 467 00:22:45,840 --> 00:22:51,250 Does roberto say I took miguel to the country? 468 00:22:51,280 --> 00:22:55,450 Roberto says You left with the baby 469 00:22:55,480 --> 00:22:57,910 And two days later You came back alone. 470 00:22:57,950 --> 00:23:00,580 He says the baby Came from your boss. 471 00:23:05,960 --> 00:23:08,800 Rafaella... 472 00:23:08,830 --> 00:23:11,900 I know that if something Happened to miguel, 473 00:23:11,930 --> 00:23:16,130 It’s hurting you So badly inside 474 00:23:16,170 --> 00:23:19,610 Because you’re a good person Who loved her baby. 475 00:23:26,180 --> 00:23:31,490 I had nothing To help miguel. 476 00:23:31,520 --> 00:23:35,090 I had nothing To protect him. 477 00:23:35,120 --> 00:23:38,790 My sister wouldn’t Take my baby, 478 00:23:38,820 --> 00:23:40,390 So I had to take him To the country. 479 00:23:46,300 --> 00:23:48,540 Where did you take him, Rafaella? 480 00:23:50,500 --> 00:23:53,670 We go together To the country ‐‐ 481 00:23:56,140 --> 00:24:00,210 This beautiful place I was before ‐‐ 482 00:24:00,240 --> 00:24:03,550 And I gave him His pacifier, 483 00:24:03,580 --> 00:24:07,020 And I gave him Back to god. 484 00:24:11,720 --> 00:24:15,490 How did you give him To god, rafaella? 485 00:24:18,500 --> 00:24:21,370 I couldn’t hurt My baby. 486 00:24:24,240 --> 00:24:27,010 I left him With his pacifier, 487 00:24:27,040 --> 00:24:30,210 And I went and sat 488 00:24:30,240 --> 00:24:33,310 On the hill part Of the beautiful place... 489 00:24:33,340 --> 00:24:36,010 And how long Did you wait? 490 00:24:38,020 --> 00:24:39,930 Through the night, 491 00:24:39,950 --> 00:24:43,220 When he would be sleeping, 492 00:24:43,250 --> 00:24:47,890 I sat on the hill part. 493 00:24:47,930 --> 00:24:50,500 I sang his songs for him. 494 00:24:50,530 --> 00:24:53,160 He would have liked If he could hear. 495 00:24:53,200 --> 00:24:55,540 In the morning, 496 00:24:55,570 --> 00:24:57,910 He was almost gone, 497 00:25:00,870 --> 00:25:05,710 And I sat On the hill part again, 498 00:25:05,740 --> 00:25:08,880 And in two hours, 499 00:25:08,910 --> 00:25:12,250 When it came warm for him 500 00:25:12,280 --> 00:25:16,250 And a sweet breeze blew, 501 00:25:16,290 --> 00:25:19,630 He was gone. 502 00:25:23,830 --> 00:25:29,200 I pray god, Before he sends me to hell, 503 00:25:29,230 --> 00:25:33,970 He lets me see my baby Once in heaven. 504 00:25:50,120 --> 00:25:53,050 I wouldn’t worry about That fruit truck, louis. 505 00:25:53,090 --> 00:25:55,060 It’s my partner Recognizing your voice 506 00:25:55,090 --> 00:25:56,890 From that 911 call This morning 507 00:25:56,930 --> 00:25:59,930 That you need To be thinking about. 508 00:25:59,960 --> 00:26:01,930 Look, I called ’cause I wanted to help, 509 00:26:01,970 --> 00:26:04,480 But if this happens When you do, screw that. 510 00:26:04,500 --> 00:26:07,100 I’ll just keep my mouth Shut next time. 511 00:26:07,140 --> 00:26:08,770 You called Wanting to know 512 00:26:08,810 --> 00:26:10,920 Where we were With the investigation 513 00:26:10,940 --> 00:26:13,070 Without providing No information yourself. 514 00:26:13,110 --> 00:26:14,910 That’s a red flag, 515 00:26:14,950 --> 00:26:17,320 And you being The guy waving it 516 00:26:17,350 --> 00:26:19,310 We call The likely perpetrator. 517 00:26:19,350 --> 00:26:22,820 We got fingerprint lifts from Where that lady got robbed. 518 00:26:22,850 --> 00:26:25,420 We also got the lady herself Itching to look at a lineup 519 00:26:25,460 --> 00:26:27,330 And identify her attackers. 520 00:26:27,360 --> 00:26:29,360 There’s nothing To think about, louis, 521 00:26:29,390 --> 00:26:30,860 No angles to work. 522 00:26:30,900 --> 00:26:33,100 Then it just blew up. 523 00:26:33,130 --> 00:26:35,430 You and your boys, Taking his keys and wallet 524 00:26:35,470 --> 00:26:36,370 From that old man. 525 00:26:36,400 --> 00:26:37,430 Trev did. 526 00:26:37,470 --> 00:26:38,870 One of your boys. 527 00:26:38,900 --> 00:26:40,870 Yeah, he just wanted The car, 528 00:26:40,910 --> 00:26:43,620 But then tyrone Sees the apartment key, 529 00:26:43,640 --> 00:26:46,840 And he made the old man Give up his address. 530 00:26:46,880 --> 00:26:49,140 That’s how That part went down. 531 00:26:49,180 --> 00:26:51,210 Where’s the man while you’re Robbing his apartment? 532 00:26:51,250 --> 00:26:55,220 In his trunk with a big cut In his forehead. 533 00:26:55,250 --> 00:26:57,320 Trev clocked him, And we put him in there. 534 00:26:57,360 --> 00:26:59,700 Look, I didn’t Want none of this, 535 00:26:59,720 --> 00:27:02,020 But I got To back up my boys. 536 00:27:02,060 --> 00:27:04,690 After the apartment, we were Going to take the car 537 00:27:04,730 --> 00:27:07,030 Under the bridge And strip it, 538 00:27:07,070 --> 00:27:10,980 But we drove to long island City to let the man out. 539 00:27:11,000 --> 00:27:14,240 We was going to tell him He better not say a word, 540 00:27:14,270 --> 00:27:17,540 But when we popped That trunk... 541 00:27:17,580 --> 00:27:20,320 He must have had A heart attack or something. 542 00:27:20,340 --> 00:27:22,310 Where is he? 543 00:27:22,350 --> 00:27:23,590 In the weeds. 544 00:27:23,620 --> 00:27:26,730 I can show you where. 545 00:27:26,750 --> 00:27:30,550 Look, I‐I ain’t ever done Nothing like this before. 546 00:27:30,590 --> 00:27:33,190 That’s going to be A positive for you, louis. 547 00:27:33,220 --> 00:27:36,730 I asked j. B. For some advice ’cause he’d been around. 548 00:27:36,760 --> 00:27:38,730 Yeah, that was Your final wrong decision. 549 00:27:42,200 --> 00:27:44,500 One of my detectives Took her to bellevue 550 00:27:44,540 --> 00:27:46,240 For a psych workup, 551 00:27:46,270 --> 00:27:48,340 To see if she should be On suicide watch. 552 00:27:48,370 --> 00:27:51,070 The baby’s buried In a park up in rye. 553 00:27:51,110 --> 00:27:53,340 She told us Where to look. 554 00:27:53,380 --> 00:27:55,520 So there’s nowhere to go On this hugh gallagher, 555 00:27:55,550 --> 00:27:56,720 You don’t feel? 556 00:27:59,980 --> 00:28:02,920 Well, we’re going to get The baby’s dna anyway. 557 00:28:02,950 --> 00:28:05,390 I heard you. I got it. 558 00:28:05,420 --> 00:28:08,090 No grounds To get a dna sample 559 00:28:08,130 --> 00:28:10,140 From this rich woman’s Husband. 560 00:28:10,160 --> 00:28:14,260 The d. A. Says there’s no way To substantiate rape. 561 00:28:14,300 --> 00:28:16,870 Yeah, he’d just say The sex was consensual. 562 00:28:16,900 --> 00:28:19,270 You don’t think He forced himself on her? 563 00:28:19,300 --> 00:28:21,370 It’s her admitting To the homicide. 564 00:28:21,410 --> 00:28:22,910 Those rich people Did their part. 565 00:28:28,510 --> 00:28:30,780 Anyways... 566 00:28:34,990 --> 00:28:37,560 You know, I don’t care How hopeless you feel. 567 00:28:37,590 --> 00:28:40,720 I don’t care what’s in your Culture about adoption. 568 00:28:40,760 --> 00:28:42,990 You don’t do that To your child. 569 00:28:56,710 --> 00:28:58,510 Could you hold off The autopsy? 570 00:28:58,540 --> 00:29:00,440 We’ll be bringing someone Over for the I. D. 571 00:29:00,480 --> 00:29:02,140 Yeah, thanks very much. 572 00:29:06,820 --> 00:29:08,180 She’s meeting me here. 573 00:29:08,220 --> 00:29:09,450 How do you not 574 00:29:09,490 --> 00:29:12,430 Go to this woman’s Place to pick her up? 575 00:29:12,460 --> 00:29:14,330 If I went To pick her up, 576 00:29:14,360 --> 00:29:16,760 She would know What happened from my face. 577 00:29:16,800 --> 00:29:18,540 You’d rather She saw that here? 578 00:29:18,560 --> 00:29:21,860 I’m wondering if you Could break the news. 579 00:29:21,900 --> 00:29:25,370 She can carry a grievance ‐‐ Ms. Dickerson. 580 00:29:25,400 --> 00:29:27,940 Every time she sees me, It’ll remind her he’s gone. 581 00:29:27,970 --> 00:29:29,970 I’m liable To lose my job. 582 00:29:30,010 --> 00:29:33,010 You were a cop. 583 00:29:33,040 --> 00:29:35,340 How many times You notify next of kin? 584 00:29:39,850 --> 00:29:41,050 This is my boss. 585 00:29:41,090 --> 00:29:42,660 And her father died. 586 00:29:42,690 --> 00:29:45,300 This woman intimidates The hell out of me. 587 00:29:45,320 --> 00:29:48,020 I feel like I’m faking My way ‐‐ 588 00:29:48,060 --> 00:29:49,690 I’m frightened From the minute I get up 589 00:29:49,730 --> 00:29:51,530 Until I’m back In my place. 590 00:29:51,560 --> 00:29:52,860 People with money, 591 00:29:52,900 --> 00:29:55,510 They want the same As everyone else. 592 00:29:55,530 --> 00:29:57,830 You reach out and let them Know you’re sorry. 593 00:29:57,870 --> 00:30:00,140 I am sorry. He was a nice old guy, 594 00:30:00,170 --> 00:30:02,670 And taking care of him And the mother 595 00:30:02,710 --> 00:30:04,650 Is the best thing She had. 596 00:30:04,680 --> 00:30:07,850 Where the rest of the time, She’s driving hard, 597 00:30:07,880 --> 00:30:10,210 Intimidating the hell Out of everyone. 598 00:30:10,250 --> 00:30:12,580 She’s on the board Of her co‐op. 599 00:30:12,620 --> 00:30:14,490 You’re telling her. 600 00:30:14,520 --> 00:30:18,050 I would really appreciate it If you could do it. 601 00:30:18,090 --> 00:30:19,520 You are, 602 00:30:19,560 --> 00:30:21,160 And you tell her 603 00:30:21,190 --> 00:30:23,520 The m. E.’s waived the next Of kin requirement 604 00:30:23,560 --> 00:30:25,360 And it’s you authorized To make the I. D. 605 00:30:25,400 --> 00:30:27,410 I can make that work. 606 00:30:27,430 --> 00:30:28,430 Oh, brother. 607 00:30:30,900 --> 00:30:35,970 Could I talk to you out here For a second, ms. D.? 608 00:30:47,920 --> 00:30:49,280 [ sobbing ] 609 00:30:58,800 --> 00:31:01,070 Let me go Down to holding. 610 00:31:01,100 --> 00:31:02,760 Skel junkie or not, 611 00:31:02,800 --> 00:31:05,930 That kid did what he said He would ‐‐ j. B. 612 00:31:05,970 --> 00:31:09,040 No one was looking To put him in the system. 613 00:31:09,070 --> 00:31:12,970 I wanted to keep him where I knew he couldn’t use. 614 00:31:13,010 --> 00:31:16,240 Going to get him to use That $200 to buy stock? 615 00:31:16,280 --> 00:31:20,180 Hey, this kid Has 17 months. 616 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 [ sobbing ] 617 00:31:23,120 --> 00:31:24,920 You going to be okay? 618 00:31:24,960 --> 00:31:26,100 Yes. 619 00:31:28,260 --> 00:31:30,160 Psst. 620 00:31:30,190 --> 00:31:32,260 Am I through? 621 00:31:34,270 --> 00:31:36,680 Would you tell The medical examiner 622 00:31:36,700 --> 00:31:39,230 I’ll be handling the I. D.? 623 00:31:39,270 --> 00:31:42,100 I’ll let him know. 624 00:31:42,140 --> 00:31:43,770 You want someone To drive you anywheres? 625 00:31:43,810 --> 00:31:47,480 I drove my own car. I’m going to tell my mother. 626 00:31:47,510 --> 00:31:50,410 We can get a policewoman To ride with you, 627 00:31:50,450 --> 00:31:52,510 And then a sector car Can pick her up. 628 00:31:54,220 --> 00:31:56,450 Well, if that wouldn’t Be too much trouble. 629 00:31:56,490 --> 00:31:58,760 I’ll see to it Downstairs. 630 00:31:58,790 --> 00:32:00,620 Sorry for your loss. 631 00:32:03,290 --> 00:32:05,390 Thank you. 632 00:32:18,140 --> 00:32:20,280 I got to keep the keys. 633 00:32:20,310 --> 00:32:23,180 I’m expecting a doctor For that other asshole. 634 00:32:23,210 --> 00:32:26,280 You’re a son Of a bitch, danny. 635 00:32:26,320 --> 00:32:27,830 You’re not going In the system. 636 00:32:27,850 --> 00:32:29,180 You’re a son Of a bitch anyhow. 637 00:32:29,220 --> 00:32:31,190 Okay, j. B. 638 00:32:31,220 --> 00:32:34,460 Who told the lie? Not the junkie, danny. 639 00:32:34,490 --> 00:32:35,860 And now I’m unlocking you. 640 00:32:35,890 --> 00:32:38,860 Then what now? You’re not Going to give me the money? 641 00:32:38,900 --> 00:32:41,170 Let me live my life Like a free‐choosing adult. 642 00:32:41,200 --> 00:32:43,500 Translated, go out And let you score. 643 00:32:43,530 --> 00:32:45,700 That’s my choice. What the hell is it to you? 644 00:32:45,740 --> 00:32:46,880 I’m taking you home With me. 645 00:32:46,910 --> 00:32:48,510 No, you’re not! 646 00:32:48,540 --> 00:32:49,710 Calm down. 647 00:32:49,740 --> 00:32:51,970 I want to be arraigned! 648 00:32:52,010 --> 00:32:53,910 Oh, so you can get Back to the street 649 00:32:53,950 --> 00:32:55,490 And start pumping yourself With poison? 650 00:32:55,510 --> 00:32:58,980 Just leave me to my own Choice on how to live! 651 00:32:59,020 --> 00:33:00,660 J.B., you’re dying! 652 00:33:00,690 --> 00:33:02,690 Since when did you get Your medical license? 653 00:33:02,720 --> 00:33:05,750 What does it feel like Inside, j. B.? 654 00:33:05,790 --> 00:33:07,320 Like I need white. 655 00:33:07,360 --> 00:33:08,520 Don’t you know You’re dying? 656 00:33:08,560 --> 00:33:10,230 Then let me die, All right, danny? 657 00:33:10,260 --> 00:33:11,730 No! 658 00:33:11,760 --> 00:33:14,000 My own choice, all right? 659 00:33:14,030 --> 00:33:17,500 People run until they stop. You can’t get in the way. 660 00:33:17,540 --> 00:33:21,250 I’m getting in the way. You’re coming home with me. 661 00:33:21,270 --> 00:33:22,840 On the gate! 662 00:33:22,870 --> 00:33:24,640 Oh, god, oh, my god, I’m going to get so sick! 663 00:33:33,450 --> 00:33:34,920 How’s it going? This is j. B. 664 00:33:34,950 --> 00:33:36,520 Hi. 665 00:33:36,560 --> 00:33:38,960 Want me here? 666 00:33:38,990 --> 00:33:42,690 Put a leash Around my neck. 667 00:33:42,730 --> 00:33:44,640 Come on. Wait here. 668 00:33:46,600 --> 00:33:48,260 Danny: hey, Don’t touch that. 669 00:33:51,640 --> 00:33:52,740 Who threw up? 670 00:33:52,770 --> 00:33:54,740 Hey, come on. Sit down. 671 00:33:54,770 --> 00:33:57,310 It’s lasagna, unless You puked on yourself. 672 00:33:57,340 --> 00:33:58,640 My mistake. 673 00:34:00,080 --> 00:34:03,040 You just made yourself A new friend, j. B. 674 00:34:03,080 --> 00:34:05,250 Can I talk to you A second, danny? 675 00:34:05,280 --> 00:34:06,080 Oh, yeah, sure. 676 00:34:11,690 --> 00:34:14,490 Give him A clear run to the door, 677 00:34:14,530 --> 00:34:16,570 He’s going to wind up In the wind. 678 00:34:16,600 --> 00:34:17,640 What is he doing here? 679 00:34:17,660 --> 00:34:19,900 I told you I was Bringing someone. 680 00:34:19,930 --> 00:34:22,230 Yeah, who I thought Was a normal human. 681 00:34:22,270 --> 00:34:23,810 He won’t be eating. 682 00:34:23,840 --> 00:34:25,780 No, but he’s going To be stinking. 683 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 I hope you’re not Bickering over me. 684 00:34:28,040 --> 00:34:29,270 Take those clothes off. 685 00:34:29,310 --> 00:34:31,420 Why don’t you Leave me alone? 686 00:34:31,440 --> 00:34:34,110 Get up, get them off, Get in the shower, j. B. 687 00:34:34,150 --> 00:34:36,350 I left my jammies At home. 688 00:34:36,380 --> 00:34:38,410 Let me worry About your jammies. 689 00:34:38,450 --> 00:34:42,220 Sorry for The unintentional insult. 690 00:34:44,560 --> 00:34:46,700 Hey, don’t close The bathroom door. 691 00:34:46,730 --> 00:34:49,330 You couldn’t swing him A detox bed at bellevue? 692 00:34:49,360 --> 00:34:51,530 He’s not a collar, All right? 693 00:34:51,560 --> 00:34:54,300 He’d be out before I got Back on the subway. 694 00:34:54,330 --> 00:34:57,230 [ water running ] 695 00:35:01,010 --> 00:35:03,010 Look, if you want to go, I absolutely understand. 696 00:35:03,040 --> 00:35:05,870 I thought we were Having dinner. 697 00:35:05,910 --> 00:35:07,380 You want To make me a plate? 698 00:35:07,410 --> 00:35:11,180 So you can make sure your Skel don’t go out the window? 699 00:35:11,220 --> 00:35:13,160 Yeah. 700 00:35:13,180 --> 00:35:15,450 [ water stops ] 701 00:35:15,490 --> 00:35:18,560 Hey, that’s a rinse. That’s not a shower. 702 00:35:18,590 --> 00:35:20,060 Turn that water back on. 703 00:35:20,090 --> 00:35:21,490 J.B.: it hurts. 704 00:35:21,530 --> 00:35:24,740 [ water running ] 705 00:35:24,760 --> 00:35:28,000 Look, he’s done me Enough solids, mary. 706 00:35:28,030 --> 00:35:29,970 I’d like to avoid Finding him dead. 707 00:35:30,000 --> 00:35:32,170 It’s your place. You do what you want. 708 00:35:32,200 --> 00:35:33,870 Do you want me To leave? 709 00:35:33,910 --> 00:35:35,410 No. 710 00:35:35,440 --> 00:35:37,010 Hell, no. 711 00:35:37,040 --> 00:35:39,540 Unless you want to. 712 00:35:49,050 --> 00:35:50,390 Oops! 713 00:35:52,390 --> 00:35:53,420 Hey. 714 00:36:02,770 --> 00:36:05,380 Give me a good leg up. 715 00:36:05,400 --> 00:36:07,370 Not the alleys And shooting galleries. 716 00:36:07,410 --> 00:36:09,950 Trudging from my bathroom With spring coming on. 717 00:36:09,970 --> 00:36:12,240 You could have got Hendrix clean, danny. 718 00:36:12,280 --> 00:36:16,720 I’m self‐defense trying To get you to shut up. 719 00:36:16,750 --> 00:36:20,580 Do I got to sleep leaned up Against my door tonight? 720 00:36:20,620 --> 00:36:22,750 If I want to leave, Are you going to let me? 721 00:36:22,790 --> 00:36:25,400 I got work in the morning. What’s going to keep you? 722 00:36:25,420 --> 00:36:27,760 You got ways Of keeping me here. 723 00:36:27,790 --> 00:36:29,520 Look, I won’t make The obvious answer. 724 00:36:29,560 --> 00:36:32,030 Are you going to let me go, Danny? Yes or no? 725 00:36:32,060 --> 00:36:34,360 Tomorrow’s another day. 726 00:36:34,400 --> 00:36:36,830 Are you going to sleep Leaned up against that door? 727 00:36:38,840 --> 00:36:40,580 Look, tomorrow, 728 00:36:40,610 --> 00:36:42,250 You want to go out And ruin your life, 729 00:36:42,270 --> 00:36:44,970 No one’s going To stop you. 730 00:36:45,010 --> 00:36:47,040 Go sleep in your bed. 731 00:36:47,080 --> 00:36:48,480 All right. 732 00:36:48,510 --> 00:36:50,910 Tell her there’s A real man down the hall, 733 00:36:50,950 --> 00:36:53,480 Sweating and stinking And aching in every bone 734 00:36:53,520 --> 00:36:56,290 Till he wants to pop His eyes out like grapes. 735 00:36:56,320 --> 00:36:57,950 That ain’t on you yet, j. B. 736 00:36:57,990 --> 00:36:59,590 Come see me around 3:00. 737 00:37:15,540 --> 00:37:21,010 All clean now and powdered up Like a baby ‐‐ j. B. 738 00:37:21,050 --> 00:37:23,120 He wouldn’t steal From you? 739 00:37:23,150 --> 00:37:26,160 No. Not tonight. 740 00:37:31,490 --> 00:37:33,690 He sings doo‐wop, You know ‐‐ j. B. 741 00:37:36,730 --> 00:37:39,360 So the feds Had a studio up. 742 00:37:39,400 --> 00:37:42,110 I was going to try to get him Some recording time, 743 00:37:42,130 --> 00:37:46,030 But I never did Do it, you know? 744 00:37:46,070 --> 00:37:47,870 I never followed through. 745 00:37:50,510 --> 00:37:52,870 Do you think that’s why He’s on this drug, 746 00:37:52,910 --> 00:37:55,640 Because you couldn’t Get him studio time? 747 00:37:55,680 --> 00:37:57,350 No, of course not. 748 00:38:12,430 --> 00:38:16,400 I love you. 749 00:38:16,430 --> 00:38:19,000 Thanks. 750 00:38:19,040 --> 00:38:21,010 Let me go throw out 751 00:38:21,040 --> 00:38:23,400 A couple of wet washcloths To him, 752 00:38:23,440 --> 00:38:26,010 For when he starts To get his sweats. 753 00:38:26,040 --> 00:38:27,710 Good. 754 00:38:53,040 --> 00:38:55,450 This is going To be a debacle. 755 00:38:55,470 --> 00:38:57,340 It’s not going To be a debacle. 756 00:38:57,380 --> 00:39:00,290 It’s going to be humiliating, And whatever you believe, 757 00:39:00,310 --> 00:39:03,010 My reluctance is not with Beginning to exercise. 758 00:39:03,050 --> 00:39:05,420 It’s being an albatross. 759 00:39:05,450 --> 00:39:07,020 You won’t be an albatross. 760 00:39:07,050 --> 00:39:09,950 Greg, you’re not Backing out of this. 761 00:39:09,990 --> 00:39:11,290 I expressed reluctance. 762 00:39:11,320 --> 00:39:13,050 I did not express Backing out. 763 00:39:21,600 --> 00:39:23,770 Do you think I owe Jill an apology? 764 00:39:23,800 --> 00:39:25,730 Nah. 765 00:39:25,770 --> 00:39:27,570 ’cause I wasn’t defending What that rafaella did. 766 00:39:27,610 --> 00:39:29,210 I’m sure she understands. 767 00:39:29,240 --> 00:39:31,910 It’s these rich people. 768 00:39:31,940 --> 00:39:33,580 They come in, 769 00:39:33,610 --> 00:39:36,380 Do whatever they need to To keep living their lives. 770 00:39:36,410 --> 00:39:37,910 Yeah. 771 00:39:37,950 --> 00:39:41,380 They come in with their Phony high‐minded motives, 772 00:39:41,420 --> 00:39:43,150 Certain rich people, 773 00:39:43,190 --> 00:39:45,760 Like this mrs. Gallagher. 774 00:39:47,160 --> 00:39:49,460 Anyways... 775 00:39:49,490 --> 00:39:51,630 Can’t change the world, d. 776 00:39:51,660 --> 00:39:53,760 Sometimes you’d like To be able 777 00:39:53,800 --> 00:39:55,760 To hail it going by. 778 00:39:55,800 --> 00:39:57,770 Yeah. 779 00:39:57,800 --> 00:39:59,500 Occasionally You’d like to get a nod 780 00:39:59,540 --> 00:40:01,780 From the conductor, 781 00:40:01,810 --> 00:40:05,050 A little toot Of his train whistle. 782 00:40:11,280 --> 00:40:14,250 Are you over your shift? 783 00:40:14,290 --> 00:40:16,660 What’s up, mrs. Gallagher? 784 00:40:16,690 --> 00:40:18,620 What would you like To know? 785 00:40:18,660 --> 00:40:20,700 How can detective medavoy And I help you? 786 00:40:20,730 --> 00:40:22,530 I must admit I’m a little surprised 787 00:40:22,560 --> 00:40:25,190 No one in authority Has contacted me. 788 00:40:25,230 --> 00:40:26,760 Your former maid Has been arrested. 789 00:40:26,800 --> 00:40:29,360 She has? On what charges? 790 00:40:29,400 --> 00:40:31,700 The d. A. Will have to decide, 791 00:40:31,740 --> 00:40:34,850 But she appears to have been Instrumental in her baby dying. 792 00:40:34,870 --> 00:40:39,040 So the baby is, In fact, dead. 793 00:40:39,080 --> 00:40:40,550 If I were you, 794 00:40:40,580 --> 00:40:42,980 That’s as much information As I’d want to pursue. 795 00:40:43,010 --> 00:40:44,550 Really, detective? 796 00:40:44,580 --> 00:40:46,550 And what, In your own experience, 797 00:40:46,590 --> 00:40:49,490 Makes you feel Remotely competent 798 00:40:49,520 --> 00:40:51,220 To put yourself In my place? 799 00:40:51,260 --> 00:40:53,000 Being a detective, 800 00:40:53,020 --> 00:40:55,890 When I hear the comfort And relief in your voice 801 00:40:55,930 --> 00:40:58,140 When you say, "The baby is, In fact, dead." 802 00:40:58,160 --> 00:40:59,860 How dare you? 803 00:40:59,900 --> 00:41:02,330 I come to conclusions About other aspects 804 00:41:02,370 --> 00:41:04,140 I can’t imagine You’d want to pursue. 805 00:41:04,170 --> 00:41:06,000 You arrogant, insulting ‐‐ 806 00:41:06,040 --> 00:41:07,580 You sure you want To pursue this? 807 00:41:07,610 --> 00:41:11,080 Why would I take comfort In the death? 808 00:41:11,110 --> 00:41:12,170 Your maid told us 809 00:41:12,210 --> 00:41:13,410 Your husband Had forced himself on her. 810 00:41:13,440 --> 00:41:15,180 That little slattern And thief 811 00:41:15,210 --> 00:41:16,850 Would tell any lie. 812 00:41:16,880 --> 00:41:19,750 If the baby was being raised With your husband’s support, 813 00:41:19,780 --> 00:41:21,580 That would confirm Rafaella’s allegation. 814 00:41:21,620 --> 00:41:23,150 Which is now Utterly refuted. 815 00:41:23,190 --> 00:41:24,930 No, ms. Gallagher. 816 00:41:24,960 --> 00:41:27,170 Actually, it just hasn’t Been confirmed, 817 00:41:27,190 --> 00:41:29,930 And why I can’t imagine You would want to keep on 818 00:41:29,960 --> 00:41:31,590 Is that, after autopsy, 819 00:41:31,630 --> 00:41:34,030 We’re going to have That baby’s dna, 820 00:41:34,070 --> 00:41:36,780 And if you want To keep calling rafaella 821 00:41:36,800 --> 00:41:39,100 A lying, thieving slut, Ask your husband 822 00:41:39,140 --> 00:41:43,350 To make his dna available For a comparison, 823 00:41:43,370 --> 00:41:46,040 And that would provide what, In my detective’s experience, 824 00:41:46,080 --> 00:41:48,850 Which isn’t even remotely Similar to yours, 825 00:41:48,880 --> 00:41:53,720 What we call Real dispositive proof. 826 00:41:53,750 --> 00:41:55,720 Are you going to do that, Mrs. Gallagher? 827 00:41:55,750 --> 00:41:58,390 And if not, now that You’ve had us run 828 00:41:58,420 --> 00:42:00,390 Your dirty little Fact‐finding mission 829 00:42:00,420 --> 00:42:03,360 For you about whether That poor child was alive, 830 00:42:03,390 --> 00:42:06,390 Why are you standing here Being a hypocrite? 831 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 You just assaulted A police officer, 832 00:42:13,840 --> 00:42:15,300 Mrs. Gallagher, 833 00:42:15,340 --> 00:42:18,470 But if you turn and go Before I count to three, 834 00:42:18,510 --> 00:42:20,140 I’m not going To charge you 835 00:42:20,180 --> 00:42:22,640 Because I don’t want To miss my evening run. 836 00:42:28,850 --> 00:42:31,420 1... 837 00:42:31,460 --> 00:42:32,630 2... 838 00:42:46,200 --> 00:42:48,940 Hey, d., 839 00:42:48,970 --> 00:42:50,040 Whoo‐whoo. 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.