Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,190
Home invasion, and probably
A kidnapping off it.
2
00:00:26,230 --> 00:00:27,730
Who’s this guy?
3
00:00:27,770 --> 00:00:30,210
Works security for
The daughter of the couple.
4
00:00:30,230 --> 00:00:31,970
Couple’s like
In their mid‐70s.
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
The husband leaves
For a doctor’s appointment.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,140
He’s the one
I think got kidnapped.
7
00:00:36,170 --> 00:00:38,470
15 minutes later,
3 black males
8
00:00:38,510 --> 00:00:41,240
Open the door with a key,
Shove the woman in a closet,
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,740
And start ransacking
The place.
10
00:00:42,780 --> 00:00:44,150
Get in with the keys.
11
00:00:44,180 --> 00:00:45,310
Gotta be how
It went down.
12
00:00:45,350 --> 00:00:47,950
Husband never makes it
To the doctor’s.
13
00:00:47,990 --> 00:00:49,130
Got his car
Over the air.
14
00:00:49,150 --> 00:00:50,220
How bad’s the old lady?
15
00:00:50,250 --> 00:00:52,050
She got out
What happened,
16
00:00:52,090 --> 00:00:53,760
But then her speech
Started to get slurry.
17
00:00:53,790 --> 00:00:55,990
In walks the daughter
And this guy.
18
00:00:56,030 --> 00:00:57,940
I think the daughter
Give her a valium.
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,560
She’s racked out
In back.
20
00:00:59,600 --> 00:01:02,560
Think you might be done
With that call soon?
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,470
You’ve got my number.
Tell him to call me.
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,410
I’m mark douglas.
23
00:01:07,440 --> 00:01:09,810
I’m director of security
For ms. Dickerson’s company.
24
00:01:09,840 --> 00:01:11,910
I’m danny sorenson. This is
My partner andy sipowicz.
25
00:01:11,940 --> 00:01:13,580
I was on the job.
26
00:01:13,610 --> 00:01:15,240
Where’d you work?
27
00:01:15,280 --> 00:01:16,980
Traffic division
Over in brooklyn.
28
00:01:17,020 --> 00:01:19,630
I’ll tell you, I think
Ms. Dickerson’s mother
29
00:01:19,650 --> 00:01:21,580
Could maybe use
Looking at in a hospital.
30
00:01:21,620 --> 00:01:25,020
I was just trying to raise
My own doctor on the phone ‐‐
31
00:01:25,060 --> 00:01:26,830
Are these the detectives?
32
00:01:26,860 --> 00:01:28,260
Yes, they are.
33
00:01:28,290 --> 00:01:30,760
And did you tell them
About avery batch?
34
00:01:30,800 --> 00:01:33,970
Uh, no. We were just
At that point.
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,670
We’re looking for a thug
Named avery batch.
36
00:01:36,700 --> 00:01:37,930
Lives in 2b.
37
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
He’s been
Antagonizing joan’s dad
38
00:01:39,640 --> 00:01:41,500
For the last
Couple of months.
39
00:01:41,540 --> 00:01:43,840
We’ll definitely
Talk to him.
40
00:01:43,880 --> 00:01:45,450
How’s mom?
41
00:01:45,480 --> 00:01:48,320
Resting. You’ll have
To talk to her later.
42
00:01:48,350 --> 00:01:50,290
I tell you, ms. D.,
I really think
43
00:01:50,310 --> 00:01:51,950
With your mom
Not talking that clear ‐‐
44
00:01:51,980 --> 00:01:53,780
I gave her a valium.
45
00:01:53,820 --> 00:01:56,650
But she wasn’t talking
That clear when we got here.
46
00:01:56,690 --> 00:02:00,860
I would be more comfortable
If she got a looking at.
47
00:02:00,890 --> 00:02:02,490
Is that
Your medical opinion?
48
00:02:02,530 --> 00:02:04,240
Why don’t you want her
To get examined?
49
00:02:04,260 --> 00:02:06,030
She’s afraid
Of hospitals.
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,860
My brother
Went into a hospital
51
00:02:07,900 --> 00:02:09,160
And never came out.
52
00:02:09,200 --> 00:02:11,300
My father went
For an electrocardiogram
53
00:02:11,340 --> 00:02:13,540
And wound up
With a triple bypass.
54
00:02:13,570 --> 00:02:15,470
Well, I’m sorry
About those incidents,
55
00:02:15,510 --> 00:02:17,480
But your mom
Just got roughed up.
56
00:02:17,510 --> 00:02:19,740
It sounds like
Her speech is slurry.
57
00:02:19,780 --> 00:02:22,380
She’s afraid of hospitals.
I’m afraid to take her.
58
00:02:22,410 --> 00:02:24,210
What if she doesn’t
Come out?
59
00:02:24,250 --> 00:02:25,580
Being this is
A crime scene,
60
00:02:25,620 --> 00:02:28,030
It’s out of the question
Your mom can stay here.
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,250
We’ll take her
To my apartment.
62
00:02:31,290 --> 00:02:33,190
Got to be
An e. M. S. Transport.
63
00:02:33,220 --> 00:02:35,660
Being she was manhandled,
64
00:02:35,690 --> 00:02:37,160
They won’t take her
To any private address
65
00:02:37,200 --> 00:02:40,510
Prior to looking
At her at e. R.
66
00:02:40,530 --> 00:02:42,060
Is that true?
67
00:02:42,100 --> 00:02:44,570
Those are evidently
The current regs.
68
00:02:47,040 --> 00:02:49,070
And who’s going
To find my father?
69
00:02:49,110 --> 00:02:52,020
We’re going to start looking
For your dad right now.
70
00:02:52,040 --> 00:02:54,710
Do you think
This avery batch did it?
71
00:02:54,750 --> 00:02:56,560
It’s a little early
To tell.
72
00:02:58,880 --> 00:03:00,720
Well, let me
Get my mom ready.
73
00:04:22,700 --> 00:04:26,000
You configure the stones
In a way that pleases you
74
00:04:26,040 --> 00:04:27,850
And feels harmonious.
75
00:04:27,870 --> 00:04:30,170
Then you use
These tiny rakes
76
00:04:30,210 --> 00:04:33,170
To make patterns
And designs in the sand.
77
00:04:33,210 --> 00:04:35,880
"The way is not a matter
Of knowing or not knowing."
78
00:04:35,910 --> 00:04:38,010
And basically
79
00:04:38,050 --> 00:04:39,310
You tend the garden
80
00:04:39,350 --> 00:04:40,980
And, if you choose,
81
00:04:41,020 --> 00:04:43,550
Contemplate those bits
Of wisdom in the book.
82
00:04:43,590 --> 00:04:48,520
The way is not a matter
Of knowing or not knowing.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,490
Here. Try.
84
00:04:55,730 --> 00:04:59,300
Oh, the rocks seem
Harmonious enough.
85
00:04:59,340 --> 00:05:01,580
I’ll leave them
As they are.
86
00:05:01,610 --> 00:05:04,920
Oh, uh, let your hand
Float gently
87
00:05:04,940 --> 00:05:07,340
Like it’s being guided
By a breeze.
88
00:05:07,380 --> 00:05:09,340
Let the serenity
Come to you.
89
00:05:14,190 --> 00:05:16,530
You sure this works
For non‐orientals?
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,360
How do you feel?
91
00:05:18,390 --> 00:05:20,820
Hey, that’s, uh,
That’s kind of nice.
92
00:05:20,860 --> 00:05:22,020
You see.
93
00:05:22,060 --> 00:05:23,390
Good morning.
94
00:05:23,430 --> 00:05:26,500
I need
To confide in someone
95
00:05:26,530 --> 00:05:28,560
Regarding possible
Criminal conduct.
96
00:05:28,600 --> 00:05:30,030
Yeah, I’m
Detective medavoy.
97
00:05:30,070 --> 00:05:31,700
I can take
Your information.
98
00:05:33,440 --> 00:05:35,580
Uh, there you go, john.
99
00:05:38,610 --> 00:05:40,880
My name
Is kathleen gallagher.
100
00:05:40,910 --> 00:05:43,340
I live at 24 5th avenue.
101
00:05:43,380 --> 00:05:45,850
This is my partner
Baldwin jones.
102
00:05:45,880 --> 00:05:48,450
How do you do?
Pleased to meet you.
103
00:05:48,490 --> 00:05:51,430
Greg: ms. Gallagher
Wants to confide
104
00:05:51,460 --> 00:05:52,930
About some
Criminal misbehavior.
105
00:05:52,960 --> 00:05:55,430
Am I summarizing fairly?
106
00:05:55,460 --> 00:05:57,760
Four months ago
Rafaella santos,
107
00:05:57,800 --> 00:06:00,110
Whom I and my husband
Have tried to help
108
00:06:00,130 --> 00:06:01,760
Over the years,
109
00:06:01,800 --> 00:06:04,270
Gave birth
To a baby boy.
110
00:06:04,300 --> 00:06:06,370
I should say
About a month afterwards
111
00:06:06,400 --> 00:06:08,370
I had occasion
To ask after the baby,
112
00:06:08,410 --> 00:06:10,120
And rafaella told me
That the baby
113
00:06:10,140 --> 00:06:12,410
Had fallen ill and died.
114
00:06:12,440 --> 00:06:14,880
Well, naturally,
I was devastated
115
00:06:14,910 --> 00:06:17,280
And asked her why
She hadn’t said anything
116
00:06:17,320 --> 00:06:18,890
About the child’s death.
117
00:06:18,920 --> 00:06:20,890
Hugh and I
Certainly would have wanted
118
00:06:20,920 --> 00:06:23,450
To come to the funeral
Or send flowers.
119
00:06:23,490 --> 00:06:25,460
And rafaella said
That they hadn’t
120
00:06:25,490 --> 00:06:28,160
Had any burial service.
121
00:06:28,190 --> 00:06:29,890
Obviously
It wasn’t appropriate
122
00:06:29,930 --> 00:06:32,490
To grill her
At a moment like that,
123
00:06:32,530 --> 00:06:34,460
But I certainly
Found it strange,
124
00:06:34,500 --> 00:06:36,630
And over
The ensuing months,
125
00:06:36,670 --> 00:06:38,230
As delicately
As possible,
126
00:06:38,270 --> 00:06:42,240
I tried to pursue
The subject with rafaella.
127
00:06:42,270 --> 00:06:43,740
And in every instance,
128
00:06:43,780 --> 00:06:48,620
Rafaella’s answers
Were so consistently evasive
129
00:06:48,650 --> 00:06:51,490
That I’ve come to the point
Where I feel
130
00:06:51,520 --> 00:06:54,490
Someone in authority
Ought to look into things.
131
00:06:57,020 --> 00:06:59,490
This would be...
132
00:06:59,520 --> 00:07:02,120
Her phone is disconnected,
But that’s her address.
133
00:07:04,700 --> 00:07:07,010
When you and your husband
Tried to help rafaella
134
00:07:07,030 --> 00:07:08,760
Over the years,
Mrs. Gallagher,
135
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
What sort of assistance
Were you providing?
136
00:07:10,330 --> 00:07:13,030
She was our housekeeper.
137
00:07:13,070 --> 00:07:15,100
Ah.
138
00:07:15,140 --> 00:07:18,110
I was raised to believe
That hiring a domestic
139
00:07:18,140 --> 00:07:20,180
Brought with it
Certain obligations
140
00:07:20,210 --> 00:07:22,940
As to looking after
Their care and welfare.
141
00:07:22,980 --> 00:07:24,510
Almost like
They’re family.
142
00:07:24,550 --> 00:07:26,450
Extended family
Of a kind, exactly.
143
00:07:26,480 --> 00:07:28,120
And that’s the role
144
00:07:28,150 --> 00:07:31,150
That my husband and I
Tried to play.
145
00:07:31,190 --> 00:07:33,860
And in these months
Since you were devastated
146
00:07:33,890 --> 00:07:36,390
When you first heard
About her baby’s death,
147
00:07:36,430 --> 00:07:37,870
Mrs. Gallagher,
148
00:07:37,900 --> 00:07:40,970
Have you and rafaella
Had some sort of falling out?
149
00:07:41,000 --> 00:07:43,030
How family members
Of a kind sometimes will?
150
00:07:45,270 --> 00:07:47,200
There has been
A falling out,
151
00:07:47,240 --> 00:07:49,140
And I suppose
If you speak with rafaella,
152
00:07:49,170 --> 00:07:51,140
She’ll mention it.
153
00:07:51,180 --> 00:07:53,550
Items of worth,
And, more importantly,
154
00:07:53,580 --> 00:07:55,340
Of great sentimental value
155
00:07:55,380 --> 00:07:58,050
Have disappeared
From our apartment.
156
00:07:58,080 --> 00:07:59,650
I wouldn’t accuse rafaella,
157
00:07:59,680 --> 00:08:01,750
Although I can’t imagine
158
00:08:01,790 --> 00:08:04,160
Who else could
Have been responsible.
159
00:08:04,190 --> 00:08:05,650
But the atmosphere
Of distrust
160
00:08:05,690 --> 00:08:07,320
That has been generated
161
00:08:07,360 --> 00:08:09,560
Is so strong
162
00:08:09,590 --> 00:08:11,390
That I felt it necessary
To dismiss her.
163
00:08:11,430 --> 00:08:13,390
And you think
Rafaella may tell us
164
00:08:13,430 --> 00:08:16,400
Asking us to look at her
About her baby dying
165
00:08:16,430 --> 00:08:17,730
Is you paying her back
For this trouble
166
00:08:17,770 --> 00:08:19,430
About losing
Your items of worth.
167
00:08:19,470 --> 00:08:22,740
She may,
But she’s wrong.
168
00:08:22,770 --> 00:08:25,370
They can be
So emotional.
169
00:08:25,410 --> 00:08:27,410
Uh, anyways,
170
00:08:27,450 --> 00:08:29,620
We’ll look into this,
Ms. Gallagher.
171
00:08:29,650 --> 00:08:31,910
I’ll appreciate your
Apprising me of the outcome.
172
00:08:31,950 --> 00:08:35,250
Yeah, I see you’ve written
Your phone number here.
173
00:08:35,290 --> 00:08:37,860
I am so glad
To have met you.
174
00:08:37,890 --> 00:08:39,760
You say that,
Mrs. Gallagher,
175
00:08:39,790 --> 00:08:41,260
And I’ve got this feeling
Like I’ve met you before.
176
00:08:41,290 --> 00:08:42,460
Maybe in another lifetime.
177
00:08:42,490 --> 00:08:44,890
Yeah,
Maybe that’s it.
178
00:08:44,930 --> 00:08:46,600
Okay, then.
179
00:08:50,670 --> 00:08:52,230
So, uh, where
Do you figure, d.,
180
00:08:52,270 --> 00:08:53,640
That you knew her before?
181
00:08:53,670 --> 00:08:55,270
I don’t know.
182
00:08:55,310 --> 00:08:56,950
The picture’s kind of hazy,
183
00:08:56,980 --> 00:09:00,150
But I do make out
Whole bunches of cotton.
184
00:09:00,180 --> 00:09:01,740
Yeah, huh?
185
00:09:12,020 --> 00:09:13,960
Andy: avery batch
The daughter give us
186
00:09:13,990 --> 00:09:14,990
For the push in
And abducting her old man.
187
00:09:15,030 --> 00:09:16,430
No good?
188
00:09:16,460 --> 00:09:18,660
The guy’s on a liver list.
189
00:09:18,700 --> 00:09:21,470
In bellevue with hepatitis c
Avery batch.
190
00:09:21,500 --> 00:09:22,830
Where’s my head at?
191
00:09:22,870 --> 00:09:25,510
The case is strewn
With invalids.
192
00:09:25,540 --> 00:09:27,850
Can’t talk to the mother.
She had a stroke.
193
00:09:27,870 --> 00:09:29,340
What is it, john?
194
00:09:29,370 --> 00:09:32,340
A man has information
About their case.
195
00:09:32,380 --> 00:09:34,090
What are you flailing
Your arms for?
196
00:09:34,110 --> 00:09:36,140
Do you want
The call in here?
197
00:09:36,180 --> 00:09:37,850
No, tell the guy
To mind his own business.
198
00:09:37,880 --> 00:09:39,620
Yeah, bring it
In here, john.
199
00:09:45,190 --> 00:09:46,350
What’s the particular
Bee in your bonnet?
200
00:09:46,390 --> 00:09:48,590
Do we want the call.
201
00:09:48,630 --> 00:09:51,140
Did we want it
In here, andy.
202
00:09:51,160 --> 00:09:53,830
[ telephone rings ]
203
00:09:53,870 --> 00:09:56,040
Detective sorenson.
15th squad.
204
00:09:56,070 --> 00:09:58,810
I was told you’ve got
Some information.
205
00:09:58,840 --> 00:10:00,510
The bee in my bonnet
206
00:10:00,540 --> 00:10:02,870
Is the victim’s daughter’s
Got a security guy
207
00:10:02,910 --> 00:10:06,990
Retired off the job,
In 8 feet over his head.
208
00:10:07,010 --> 00:10:08,280
There was an incident
Outside that address.
209
00:10:08,310 --> 00:10:09,980
What do you know about it?
210
00:10:10,010 --> 00:10:11,680
Why is that your problem?
211
00:10:11,720 --> 00:10:12,990
Ever think
About working security
212
00:10:13,020 --> 00:10:15,130
After you retire
From the job?
213
00:10:15,150 --> 00:10:17,650
Because I have,
And suppose you wound up
214
00:10:17,690 --> 00:10:20,320
With an eve‐arden‐type
Employer
215
00:10:20,360 --> 00:10:23,320
Like the battle‐ax
This douglas works for.
216
00:10:23,360 --> 00:10:24,990
Where are you then, huh?
217
00:10:25,030 --> 00:10:27,560
You walk around all day
Nervous and intimidated
218
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
With your thumb
Up your butt.
219
00:10:29,930 --> 00:10:32,330
The three or four of them
Were acting suspiciously?
220
00:10:32,370 --> 00:10:34,800
Did you get
A look at any of them?
221
00:10:34,840 --> 00:10:36,570
Know them
From the neighborhood?
222
00:10:36,610 --> 00:10:38,840
I’d like to think
If I worked security,
223
00:10:38,880 --> 00:10:40,690
I wouldn’t have
My thumb up my butt.
224
00:10:40,710 --> 00:10:43,310
Well, you’re always
Entitled to hope.
225
00:10:43,350 --> 00:10:45,190
I appreciate you
Coming forward with that.
226
00:10:45,220 --> 00:10:48,890
I gather you don’t want
To give up your name.
227
00:10:48,920 --> 00:10:50,990
If you want,
Call in half an hour
228
00:10:51,020 --> 00:10:54,160
When our guys are back
And I can let you know
229
00:10:54,190 --> 00:10:56,860
If three or four black guys
Were responsible.
230
00:10:56,900 --> 00:11:00,070
Same three or four guys
Maraud the entire city.
231
00:11:00,100 --> 00:11:02,830
Or they could have
Been hispanics, huh?
232
00:11:02,870 --> 00:11:05,040
All right.
Thanks very much.
233
00:11:05,070 --> 00:11:07,940
Three or four black
Or hispanic males.
234
00:11:07,970 --> 00:11:10,240
Now we’re
Getting somewhere.
235
00:11:10,270 --> 00:11:12,510
Figure that’s one of the perps
Trying to find where we are?
236
00:11:12,540 --> 00:11:15,110
We ought to trap
The call back.
237
00:11:15,150 --> 00:11:16,560
[ intercom buzzes ]
238
00:11:16,580 --> 00:11:18,580
Yeah, what is it, john?
239
00:11:20,920 --> 00:11:21,980
Yeah, hang on.
240
00:11:23,660 --> 00:11:26,060
Buzzes on the intercom.
241
00:11:26,090 --> 00:11:31,030
That’s to rebuke me
For speaking harshly before.
242
00:11:31,060 --> 00:11:32,790
Yeah, thanks.
243
00:11:35,130 --> 00:11:36,770
Sector car
Found the cutlass
244
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
Got stolen outside
The apartment.
245
00:11:38,840 --> 00:11:40,450
Any sign of the guy
Got grabbed up?
246
00:11:40,470 --> 00:11:41,470
No mention of the guy.
247
00:11:44,680 --> 00:11:48,150
Believe me,
You get intimidated
248
00:11:48,180 --> 00:11:49,980
Working security
For an eve‐arden‐type,
249
00:11:50,010 --> 00:11:53,850
Your thumb is squarely
Up your butt.
250
00:12:14,140 --> 00:12:15,740
Oh, this guy’s pushing it.
251
00:12:15,770 --> 00:12:17,170
Must have
Monitored the call
252
00:12:17,210 --> 00:12:18,940
Off one of his scanners.
253
00:12:18,980 --> 00:12:21,020
Will somebody hurry up
And pop this trunk?
254
00:12:21,050 --> 00:12:23,320
Stand 10 feet back
Or I’ll hurry up,
255
00:12:23,350 --> 00:12:25,120
And I’ll cuff you
To that chain‐link fence.
256
00:12:25,150 --> 00:12:26,450
Come on.
257
00:12:28,350 --> 00:12:29,420
Danny: who called it in?
258
00:12:29,450 --> 00:12:32,120
Nobody. I rolled up on it
And ran the plates.
259
00:12:32,160 --> 00:12:33,200
No one around
When you rolled up?
260
00:12:33,220 --> 00:12:34,020
No, no one was here.
261
00:12:38,530 --> 00:12:39,860
There’s blood
Down here.
262
00:12:39,900 --> 00:12:41,860
Yeah, the old man,
He must have fished
263
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
That jack iron out
264
00:12:43,330 --> 00:12:45,270
While he was lying
Inside the trunk.
265
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
Looks like he tried
To pry open the latch
266
00:12:47,240 --> 00:12:49,300
From the inside.
267
00:12:49,340 --> 00:12:52,010
Hey, douglas, these look
Like her dad’s glasses?
268
00:12:54,180 --> 00:12:55,540
Yeah.
269
00:12:55,580 --> 00:12:57,310
This guy’s dead.
270
00:12:57,350 --> 00:12:59,880
They robbed and killed him
And dumped him somewheres.
271
00:12:59,920 --> 00:13:02,050
What if he’s kidnapped,
Being held for ransom?
272
00:13:02,090 --> 00:13:03,900
Oh, sure, them owners
Of 10‐year‐old cutlasses
273
00:13:03,920 --> 00:13:06,150
Are constantly
Getting abducted,
274
00:13:06,190 --> 00:13:08,190
Especially when no one calls
To ask for money.
275
00:13:10,090 --> 00:13:13,730
Ma’am, we need you
Not to approach the vehicle.
276
00:13:13,770 --> 00:13:15,140
What happened to him?
277
00:13:15,170 --> 00:13:17,140
We’re still trying
To sort that out.
278
00:13:17,170 --> 00:13:18,970
What do you think
Happened to him?
279
00:13:19,000 --> 00:13:20,570
As far as that goes,
280
00:13:20,610 --> 00:13:22,180
I agree with them,
Ms. Dickerson.
281
00:13:22,210 --> 00:13:24,520
It’s still
Too early to tell.
282
00:13:24,540 --> 00:13:26,170
Let go of me.
283
00:13:26,210 --> 00:13:28,080
We need things intact
For our specialist.
284
00:13:28,110 --> 00:13:29,950
Let go of my arm.
285
00:13:34,590 --> 00:13:37,400
Whose blood is that?
286
00:13:37,420 --> 00:13:39,420
There’s no reason
You need to jump
287
00:13:39,460 --> 00:13:41,430
To any conclusions here,
Ms. Dickerson.
288
00:13:41,460 --> 00:13:42,760
There could be
50 explanations
289
00:13:42,790 --> 00:13:44,660
For that blood.
290
00:13:44,700 --> 00:13:46,610
You find out
What happened
291
00:13:46,630 --> 00:13:48,900
From that
Little thug, avery.
292
00:13:48,930 --> 00:13:51,200
It turns out avery
Was elsewhere, ms. Dickerson.
293
00:13:51,240 --> 00:13:53,210
But we’re definitely
Pursuing our avenues.
294
00:13:53,240 --> 00:13:55,450
Well, what happened
To him?
295
00:13:55,470 --> 00:13:57,040
Who hurt him?
296
00:13:57,080 --> 00:13:58,550
Why don’t we just
Take you home
297
00:13:58,580 --> 00:14:01,590
For the moment, ms. D.?
298
00:14:01,610 --> 00:14:03,950
I think that’s definitely
The proper approach.
299
00:14:03,980 --> 00:14:06,620
I’m going to go
Be with my mother.
300
00:14:06,650 --> 00:14:07,880
Or that’s
A good idea, too.
301
00:14:07,920 --> 00:14:09,050
Very good.
302
00:14:23,100 --> 00:14:25,630
Her husband mr. Hugh
Stole those things.
303
00:14:25,670 --> 00:14:28,400
He took them and sold them
For his gambling.
304
00:14:28,440 --> 00:14:30,470
Miss kathleen doesn’t
Want to know this.
305
00:14:30,510 --> 00:14:32,570
She wants to say
I did this.
306
00:14:34,810 --> 00:14:36,650
And then...
307
00:14:36,680 --> 00:14:41,080
Mr. Hugh keeps...
308
00:14:41,120 --> 00:14:42,450
Touching me.
309
00:14:42,490 --> 00:14:44,500
And once
When I was trying
310
00:14:44,520 --> 00:14:46,090
To push him off,
311
00:14:46,120 --> 00:14:49,120
She sees it.
312
00:14:49,160 --> 00:14:52,990
Then she says I have
To leave for stealing.
313
00:14:53,030 --> 00:14:57,300
"Out!" like you
Say to a dog.
314
00:14:57,340 --> 00:14:59,780
Rafaella, we appreciate
Miss kathleen may have had
315
00:14:59,800 --> 00:15:03,440
Reasons for wanting
To get you in trouble,
316
00:15:03,470 --> 00:15:05,670
But we still need
To talk about miguel.
317
00:15:05,710 --> 00:15:09,340
Miguel got sick,
And he died.
318
00:15:11,650 --> 00:15:13,010
Where was miguel buried?
319
00:15:13,050 --> 00:15:14,320
I don’t know.
320
00:15:15,990 --> 00:15:18,130
Friends buried him
In the country.
321
00:15:18,160 --> 00:15:23,500
My husband roberto and me
Were too sad to do it.
322
00:15:23,530 --> 00:15:25,800
Can you tell us how to get
In touch with your friends
323
00:15:25,830 --> 00:15:28,930
So we can find out
Where they buried miguel?
324
00:15:28,970 --> 00:15:31,710
They left.
Back to mexico.
325
00:15:31,740 --> 00:15:33,380
Do you have a phone number
For them there?
326
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
No.
327
00:15:34,470 --> 00:15:37,210
When are they
Coming back?
328
00:15:37,240 --> 00:15:39,840
I don’t know.
329
00:15:42,480 --> 00:15:47,650
Um, rafaella,
330
00:15:47,690 --> 00:15:50,830
Is it possible that maybe
You gave your baby
331
00:15:50,860 --> 00:15:52,360
To someone who needed him?
332
00:15:52,390 --> 00:15:54,860
Unh‐unh.
333
00:15:54,890 --> 00:15:58,930
Even if you sold your baby,
We would understand that.
334
00:16:00,530 --> 00:16:02,860
Rafaella...
335
00:16:05,270 --> 00:16:06,870
Are you sure
Your husband wouldn’t know
336
00:16:06,910 --> 00:16:10,350
Where your baby
Is buried?
337
00:16:10,370 --> 00:16:14,210
No, roberto wouldn’t know.
338
00:16:14,250 --> 00:16:15,350
And where
Is your husband now?
339
00:16:18,120 --> 00:16:20,930
Yeah. We’re going to need
To talk to him, rafaella.
340
00:16:27,230 --> 00:16:29,570
He washes dishes
At priolo’s.
341
00:16:43,240 --> 00:16:45,410
I’m germane
To an ongoing investigation.
342
00:16:47,480 --> 00:16:48,940
What do you want, j. B.?
343
00:16:48,980 --> 00:16:51,350
What does anyone want?
I want to be like mike.
344
00:16:51,380 --> 00:16:53,410
Andy: yeah, good‐bye.
345
00:16:54,620 --> 00:16:56,380
I told you
Not to come here loaded.
346
00:16:56,420 --> 00:16:59,120
I prefer transacting
With some detective
347
00:16:59,160 --> 00:17:01,470
Who won’t insult me
On a personal basis.
348
00:17:01,490 --> 00:17:03,190
17 months you had clean.
349
00:17:03,230 --> 00:17:04,900
I’m an addict
With information.
350
00:17:04,930 --> 00:17:06,860
You tell the handicapped,
"Don’t come here, cripple?"
351
00:17:06,900 --> 00:17:08,560
The handicapped,
They don’t got a choice.
352
00:17:08,600 --> 00:17:10,230
Here we are
353
00:17:10,270 --> 00:17:12,030
At the moral majority
Pep rally.
354
00:17:12,070 --> 00:17:13,800
17 months,
And look at you.
355
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
I loaned out my mirror.
356
00:17:15,270 --> 00:17:17,740
Yeah? Well, you are
A skelly, stinky,
357
00:17:17,780 --> 00:17:18,950
Strung‐out mess.
358
00:17:21,510 --> 00:17:24,110
Let me go wash, even
From laying hands on you.
359
00:17:27,090 --> 00:17:30,500
What the hell
You come here for?
360
00:17:30,520 --> 00:17:33,250
God forbid someone ask me
A sensible question
361
00:17:33,290 --> 00:17:34,720
Instead of reviewing
My shortcomings.
362
00:17:34,760 --> 00:17:37,660
It’s asked. So now you
Tell me what you’re here for.
363
00:17:37,700 --> 00:17:39,440
You get a phone call
Asking the status
364
00:17:39,460 --> 00:17:41,100
Of a home invasion
Abduction, yes or no?
365
00:17:41,130 --> 00:17:42,660
What if that happened?
366
00:17:42,700 --> 00:17:47,240
The guy that called
Is a 5’10" african‐american
367
00:17:47,270 --> 00:17:49,770
I agitated into reaching out.
368
00:17:49,810 --> 00:17:50,740
Involved in the crime?
369
00:17:50,780 --> 00:17:51,850
Yeah, up to his hips.
370
00:17:51,880 --> 00:17:53,950
Did he say the man
They grabbed was alive?
371
00:17:53,980 --> 00:17:56,140
I didn’t get
That impression.
372
00:17:56,180 --> 00:17:58,310
Say I get him
To drop another dime
373
00:17:58,350 --> 00:18:00,950
So you can trap the call,
And I’ll keep him around
374
00:18:00,990 --> 00:18:02,630
Until you make the trace
375
00:18:02,650 --> 00:18:04,850
And get there.
What’s my end?
376
00:18:04,890 --> 00:18:07,160
If the guy is right, $200.
377
00:18:07,190 --> 00:18:10,860
$200 to the stinky, skelly,
Strung‐out junkie
378
00:18:10,900 --> 00:18:15,110
Who just delivered your case
On a silver platter.
379
00:18:15,130 --> 00:18:16,700
Don’t get ahead
Of yourself.
380
00:18:16,740 --> 00:18:19,780
I won’t get ahead of myself,
Not till I get that $200.
381
00:18:19,800 --> 00:18:23,070
Then I get ahead
Of myself real good.
382
00:18:48,030 --> 00:18:51,730
Douglas, I am not
Going to manufacture
383
00:18:51,770 --> 00:18:53,740
Some crap about
What possible leads we got
384
00:18:53,770 --> 00:18:55,900
So you can postpone
Getting that lady ready
385
00:18:55,940 --> 00:18:58,170
For what the both of us
Know is coming,
386
00:18:58,210 --> 00:19:00,310
Which is us finding
Her father’s body.
387
00:19:00,340 --> 00:19:02,840
Well, if you’re
Checking in,
388
00:19:02,880 --> 00:19:04,550
Check in with the weather
Number, all right?
389
00:19:04,580 --> 00:19:06,720
I got work to do.
390
00:19:06,750 --> 00:19:09,650
I am not going to tell him
We might got a lead
391
00:19:09,690 --> 00:19:11,320
On one of the perps.
392
00:19:11,360 --> 00:19:13,430
He’ll have the daughter
Bouncing off the walls,
393
00:19:13,460 --> 00:19:14,230
This douglas.
394
00:19:16,090 --> 00:19:17,690
What are you
So moped out for
395
00:19:17,730 --> 00:19:19,560
Over this j. B. Using dope?
396
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
I’m waiting for j.B.
To have the perp call.
397
00:19:22,230 --> 00:19:23,570
You deny
You’re moped out?
398
00:19:23,600 --> 00:19:25,900
Does moped out
Mean disappointed?
399
00:19:25,940 --> 00:19:28,850
I’m disappointed
He’s using again.
400
00:19:28,870 --> 00:19:31,270
Are you also taken unawares
When the sun sets?
401
00:19:31,310 --> 00:19:33,780
[ telephone rings ]
402
00:19:33,810 --> 00:19:35,280
15th squad.
403
00:19:36,880 --> 00:19:38,950
J.B., j. B.,
404
00:19:38,980 --> 00:19:41,120
Just give me the address.
405
00:19:43,420 --> 00:19:45,250
All right.
406
00:19:45,290 --> 00:19:46,960
J.B. ‐‐ something
About the perp
407
00:19:46,990 --> 00:19:48,720
And a fruit delivery.
408
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
What the hell
Does that mean?
409
00:19:49,790 --> 00:19:51,030
I got where
They are, okay?
410
00:19:51,060 --> 00:19:51,830
He couldn’t stay
On the line.
411
00:19:55,270 --> 00:19:58,080
Look at this. Now I don’t
Have to visit stonehenge.
412
00:20:04,780 --> 00:20:08,390
Man: what are you doing
In the back of my truck?
413
00:20:08,410 --> 00:20:10,950
I was helping you.
You know what aikido means?
414
00:20:10,980 --> 00:20:12,550
Break it up. Back off.
415
00:20:12,580 --> 00:20:15,280
Back off for a good look
At the crane attack position
416
00:20:15,320 --> 00:20:16,890
Of advanced aikido.
417
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Oh, them cranes?
Aren’t those birds amputees?
418
00:20:18,960 --> 00:20:20,730
What’s going on?
419
00:20:20,760 --> 00:20:22,620
Me and my friend tried
Covering this guy’s negligence
420
00:20:22,660 --> 00:20:24,660
Reloading fallen‐off crates
From off the street.
421
00:20:24,700 --> 00:20:27,070
I was delivering
Them crates.
422
00:20:27,100 --> 00:20:28,560
God forbid
He do the right thing
423
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
And reward us
With a peach crate.
424
00:20:30,330 --> 00:20:31,930
He was stealing
Them crates.
425
00:20:31,970 --> 00:20:33,330
Where’s your buddy now?
426
00:20:33,370 --> 00:20:35,900
Some door malfunctioned.
He’s locked up now.
427
00:20:35,940 --> 00:20:37,110
No weapon.
Inside the truck.
428
00:20:39,480 --> 00:20:40,990
What are you doing?
429
00:20:41,010 --> 00:20:43,750
J.B.: hey, we better
Back away.
430
00:20:43,780 --> 00:20:46,950
Andy: get out of the truck!
Get down here.
431
00:20:46,990 --> 00:20:49,830
Get your face down.
You, too, on your face.
432
00:20:49,850 --> 00:20:52,090
You believe this, louis?
433
00:20:52,120 --> 00:20:53,690
I got locked in that truck.
434
00:20:53,730 --> 00:20:55,270
Andy: yeah, we’ll
Talk about that shortly.
435
00:20:55,290 --> 00:20:58,690
I can’t get involved
In paperwork. This stuff spoils.
436
00:20:58,730 --> 00:21:00,700
No paperwork. This guy’s
A collar for smack.
437
00:21:00,730 --> 00:21:01,860
J.B.: what?
438
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
This is smack
And you’re a collar.
439
00:21:03,740 --> 00:21:05,210
It’s lucky I got you down
So you can’t go
440
00:21:05,240 --> 00:21:06,340
Into crane attack mode.
441
00:21:18,550 --> 00:21:21,650
I don’t like it here
In america.
442
00:21:21,690 --> 00:21:24,330
I have no luck here.
We are having arguments.
443
00:21:24,360 --> 00:21:26,500
You and rafaella.
444
00:21:26,520 --> 00:21:28,890
I go away for a while,
Back to mexico.
445
00:21:28,930 --> 00:21:30,800
I come back,
She’s pregnant.
446
00:21:30,830 --> 00:21:34,060
She says
Her boss forced her.
447
00:21:34,100 --> 00:21:35,400
How far along was she?
448
00:21:35,430 --> 00:21:36,800
Only five months,
449
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
But she doesn’t want
To have the operation.
450
00:21:39,100 --> 00:21:43,170
So now I have to work
Two jobs
451
00:21:43,210 --> 00:21:45,980
Cleaning up after people,
452
00:21:46,010 --> 00:21:47,340
Then come home to take care
Of another man’s baby?
453
00:21:47,380 --> 00:21:49,750
Huh? No.
454
00:21:49,780 --> 00:21:51,650
What happened
To the baby, roberto?
455
00:21:51,680 --> 00:21:53,050
I don’t know.
456
00:21:53,080 --> 00:21:55,220
What do you mean
You don’t know?
457
00:21:55,250 --> 00:21:57,890
It’s not mine.
She left with it.
458
00:21:57,920 --> 00:21:59,590
When she comes back,
She’s by herself.
459
00:21:59,620 --> 00:22:00,720
Did she tell you
Where she’d been?
460
00:22:00,760 --> 00:22:03,390
No.
461
00:22:03,430 --> 00:22:04,900
How long had
Rafaella been gone?
462
00:22:04,930 --> 00:22:06,090
Two days.
463
00:22:06,130 --> 00:22:07,660
And you never asked
464
00:22:07,700 --> 00:22:09,360
What had happened
To miguel?
465
00:22:12,700 --> 00:22:14,770
It’s not my baby.
466
00:22:27,720 --> 00:22:30,390
Probably you want
To take off now, roberto.
467
00:22:45,840 --> 00:22:51,250
Does roberto say
I took miguel to the country?
468
00:22:51,280 --> 00:22:55,450
Roberto says
You left with the baby
469
00:22:55,480 --> 00:22:57,910
And two days later
You came back alone.
470
00:22:57,950 --> 00:23:00,580
He says the baby
Came from your boss.
471
00:23:05,960 --> 00:23:08,800
Rafaella...
472
00:23:08,830 --> 00:23:11,900
I know that if something
Happened to miguel,
473
00:23:11,930 --> 00:23:16,130
It’s hurting you
So badly inside
474
00:23:16,170 --> 00:23:19,610
Because you’re a good person
Who loved her baby.
475
00:23:26,180 --> 00:23:31,490
I had nothing
To help miguel.
476
00:23:31,520 --> 00:23:35,090
I had nothing
To protect him.
477
00:23:35,120 --> 00:23:38,790
My sister wouldn’t
Take my baby,
478
00:23:38,820 --> 00:23:40,390
So I had to take him
To the country.
479
00:23:46,300 --> 00:23:48,540
Where did you take him,
Rafaella?
480
00:23:50,500 --> 00:23:53,670
We go together
To the country ‐‐
481
00:23:56,140 --> 00:24:00,210
This beautiful place
I was before ‐‐
482
00:24:00,240 --> 00:24:03,550
And I gave him
His pacifier,
483
00:24:03,580 --> 00:24:07,020
And I gave him
Back to god.
484
00:24:11,720 --> 00:24:15,490
How did you give him
To god, rafaella?
485
00:24:18,500 --> 00:24:21,370
I couldn’t hurt
My baby.
486
00:24:24,240 --> 00:24:27,010
I left him
With his pacifier,
487
00:24:27,040 --> 00:24:30,210
And I went and sat
488
00:24:30,240 --> 00:24:33,310
On the hill part
Of the beautiful place...
489
00:24:33,340 --> 00:24:36,010
And how long
Did you wait?
490
00:24:38,020 --> 00:24:39,930
Through the night,
491
00:24:39,950 --> 00:24:43,220
When he would be sleeping,
492
00:24:43,250 --> 00:24:47,890
I sat on the hill part.
493
00:24:47,930 --> 00:24:50,500
I sang his songs for him.
494
00:24:50,530 --> 00:24:53,160
He would have liked
If he could hear.
495
00:24:53,200 --> 00:24:55,540
In the morning,
496
00:24:55,570 --> 00:24:57,910
He was almost gone,
497
00:25:00,870 --> 00:25:05,710
And I sat
On the hill part again,
498
00:25:05,740 --> 00:25:08,880
And in two hours,
499
00:25:08,910 --> 00:25:12,250
When it came warm for him
500
00:25:12,280 --> 00:25:16,250
And a sweet breeze blew,
501
00:25:16,290 --> 00:25:19,630
He was gone.
502
00:25:23,830 --> 00:25:29,200
I pray god,
Before he sends me to hell,
503
00:25:29,230 --> 00:25:33,970
He lets me see my baby
Once in heaven.
504
00:25:50,120 --> 00:25:53,050
I wouldn’t worry about
That fruit truck, louis.
505
00:25:53,090 --> 00:25:55,060
It’s my partner
Recognizing your voice
506
00:25:55,090 --> 00:25:56,890
From that 911 call
This morning
507
00:25:56,930 --> 00:25:59,930
That you need
To be thinking about.
508
00:25:59,960 --> 00:26:01,930
Look, I called ’cause
I wanted to help,
509
00:26:01,970 --> 00:26:04,480
But if this happens
When you do, screw that.
510
00:26:04,500 --> 00:26:07,100
I’ll just keep my mouth
Shut next time.
511
00:26:07,140 --> 00:26:08,770
You called
Wanting to know
512
00:26:08,810 --> 00:26:10,920
Where we were
With the investigation
513
00:26:10,940 --> 00:26:13,070
Without providing
No information yourself.
514
00:26:13,110 --> 00:26:14,910
That’s a red flag,
515
00:26:14,950 --> 00:26:17,320
And you being
The guy waving it
516
00:26:17,350 --> 00:26:19,310
We call
The likely perpetrator.
517
00:26:19,350 --> 00:26:22,820
We got fingerprint lifts from
Where that lady got robbed.
518
00:26:22,850 --> 00:26:25,420
We also got the lady herself
Itching to look at a lineup
519
00:26:25,460 --> 00:26:27,330
And identify her attackers.
520
00:26:27,360 --> 00:26:29,360
There’s nothing
To think about, louis,
521
00:26:29,390 --> 00:26:30,860
No angles to work.
522
00:26:30,900 --> 00:26:33,100
Then it just blew up.
523
00:26:33,130 --> 00:26:35,430
You and your boys,
Taking his keys and wallet
524
00:26:35,470 --> 00:26:36,370
From that old man.
525
00:26:36,400 --> 00:26:37,430
Trev did.
526
00:26:37,470 --> 00:26:38,870
One of your boys.
527
00:26:38,900 --> 00:26:40,870
Yeah, he just wanted
The car,
528
00:26:40,910 --> 00:26:43,620
But then tyrone
Sees the apartment key,
529
00:26:43,640 --> 00:26:46,840
And he made the old man
Give up his address.
530
00:26:46,880 --> 00:26:49,140
That’s how
That part went down.
531
00:26:49,180 --> 00:26:51,210
Where’s the man while you’re
Robbing his apartment?
532
00:26:51,250 --> 00:26:55,220
In his trunk with a big cut
In his forehead.
533
00:26:55,250 --> 00:26:57,320
Trev clocked him,
And we put him in there.
534
00:26:57,360 --> 00:26:59,700
Look, I didn’t
Want none of this,
535
00:26:59,720 --> 00:27:02,020
But I got
To back up my boys.
536
00:27:02,060 --> 00:27:04,690
After the apartment, we were
Going to take the car
537
00:27:04,730 --> 00:27:07,030
Under the bridge
And strip it,
538
00:27:07,070 --> 00:27:10,980
But we drove to long island
City to let the man out.
539
00:27:11,000 --> 00:27:14,240
We was going to tell him
He better not say a word,
540
00:27:14,270 --> 00:27:17,540
But when we popped
That trunk...
541
00:27:17,580 --> 00:27:20,320
He must have had
A heart attack or something.
542
00:27:20,340 --> 00:27:22,310
Where is he?
543
00:27:22,350 --> 00:27:23,590
In the weeds.
544
00:27:23,620 --> 00:27:26,730
I can show you where.
545
00:27:26,750 --> 00:27:30,550
Look, I‐I ain’t ever done
Nothing like this before.
546
00:27:30,590 --> 00:27:33,190
That’s going to be
A positive for you, louis.
547
00:27:33,220 --> 00:27:36,730
I asked j. B. For some advice
’cause he’d been around.
548
00:27:36,760 --> 00:27:38,730
Yeah, that was
Your final wrong decision.
549
00:27:42,200 --> 00:27:44,500
One of my detectives
Took her to bellevue
550
00:27:44,540 --> 00:27:46,240
For a psych workup,
551
00:27:46,270 --> 00:27:48,340
To see if she should be
On suicide watch.
552
00:27:48,370 --> 00:27:51,070
The baby’s buried
In a park up in rye.
553
00:27:51,110 --> 00:27:53,340
She told us
Where to look.
554
00:27:53,380 --> 00:27:55,520
So there’s nowhere to go
On this hugh gallagher,
555
00:27:55,550 --> 00:27:56,720
You don’t feel?
556
00:27:59,980 --> 00:28:02,920
Well, we’re going to get
The baby’s dna anyway.
557
00:28:02,950 --> 00:28:05,390
I heard you. I got it.
558
00:28:05,420 --> 00:28:08,090
No grounds
To get a dna sample
559
00:28:08,130 --> 00:28:10,140
From this rich woman’s
Husband.
560
00:28:10,160 --> 00:28:14,260
The d. A. Says there’s no way
To substantiate rape.
561
00:28:14,300 --> 00:28:16,870
Yeah, he’d just say
The sex was consensual.
562
00:28:16,900 --> 00:28:19,270
You don’t think
He forced himself on her?
563
00:28:19,300 --> 00:28:21,370
It’s her admitting
To the homicide.
564
00:28:21,410 --> 00:28:22,910
Those rich people
Did their part.
565
00:28:28,510 --> 00:28:30,780
Anyways...
566
00:28:34,990 --> 00:28:37,560
You know, I don’t care
How hopeless you feel.
567
00:28:37,590 --> 00:28:40,720
I don’t care what’s in your
Culture about adoption.
568
00:28:40,760 --> 00:28:42,990
You don’t do that
To your child.
569
00:28:56,710 --> 00:28:58,510
Could you hold off
The autopsy?
570
00:28:58,540 --> 00:29:00,440
We’ll be bringing someone
Over for the I. D.
571
00:29:00,480 --> 00:29:02,140
Yeah, thanks very much.
572
00:29:06,820 --> 00:29:08,180
She’s meeting me here.
573
00:29:08,220 --> 00:29:09,450
How do you not
574
00:29:09,490 --> 00:29:12,430
Go to this woman’s
Place to pick her up?
575
00:29:12,460 --> 00:29:14,330
If I went
To pick her up,
576
00:29:14,360 --> 00:29:16,760
She would know
What happened from my face.
577
00:29:16,800 --> 00:29:18,540
You’d rather
She saw that here?
578
00:29:18,560 --> 00:29:21,860
I’m wondering if you
Could break the news.
579
00:29:21,900 --> 00:29:25,370
She can carry a grievance ‐‐
Ms. Dickerson.
580
00:29:25,400 --> 00:29:27,940
Every time she sees me,
It’ll remind her he’s gone.
581
00:29:27,970 --> 00:29:29,970
I’m liable
To lose my job.
582
00:29:30,010 --> 00:29:33,010
You were a cop.
583
00:29:33,040 --> 00:29:35,340
How many times
You notify next of kin?
584
00:29:39,850 --> 00:29:41,050
This is my boss.
585
00:29:41,090 --> 00:29:42,660
And her father died.
586
00:29:42,690 --> 00:29:45,300
This woman intimidates
The hell out of me.
587
00:29:45,320 --> 00:29:48,020
I feel like I’m faking
My way ‐‐
588
00:29:48,060 --> 00:29:49,690
I’m frightened
From the minute I get up
589
00:29:49,730 --> 00:29:51,530
Until I’m back
In my place.
590
00:29:51,560 --> 00:29:52,860
People with money,
591
00:29:52,900 --> 00:29:55,510
They want the same
As everyone else.
592
00:29:55,530 --> 00:29:57,830
You reach out and let them
Know you’re sorry.
593
00:29:57,870 --> 00:30:00,140
I am sorry.
He was a nice old guy,
594
00:30:00,170 --> 00:30:02,670
And taking care of him
And the mother
595
00:30:02,710 --> 00:30:04,650
Is the best thing
She had.
596
00:30:04,680 --> 00:30:07,850
Where the rest of the time,
She’s driving hard,
597
00:30:07,880 --> 00:30:10,210
Intimidating the hell
Out of everyone.
598
00:30:10,250 --> 00:30:12,580
She’s on the board
Of her co‐op.
599
00:30:12,620 --> 00:30:14,490
You’re telling her.
600
00:30:14,520 --> 00:30:18,050
I would really appreciate it
If you could do it.
601
00:30:18,090 --> 00:30:19,520
You are,
602
00:30:19,560 --> 00:30:21,160
And you tell her
603
00:30:21,190 --> 00:30:23,520
The m. E.’s waived the next
Of kin requirement
604
00:30:23,560 --> 00:30:25,360
And it’s you authorized
To make the I. D.
605
00:30:25,400 --> 00:30:27,410
I can make that work.
606
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
Oh, brother.
607
00:30:30,900 --> 00:30:35,970
Could I talk to you out here
For a second, ms. D.?
608
00:30:47,920 --> 00:30:49,280
[ sobbing ]
609
00:30:58,800 --> 00:31:01,070
Let me go
Down to holding.
610
00:31:01,100 --> 00:31:02,760
Skel junkie or not,
611
00:31:02,800 --> 00:31:05,930
That kid did what he said
He would ‐‐ j. B.
612
00:31:05,970 --> 00:31:09,040
No one was looking
To put him in the system.
613
00:31:09,070 --> 00:31:12,970
I wanted to keep him where
I knew he couldn’t use.
614
00:31:13,010 --> 00:31:16,240
Going to get him to use
That $200 to buy stock?
615
00:31:16,280 --> 00:31:20,180
Hey, this kid
Has 17 months.
616
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
[ sobbing ]
617
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
You going to be okay?
618
00:31:24,960 --> 00:31:26,100
Yes.
619
00:31:28,260 --> 00:31:30,160
Psst.
620
00:31:30,190 --> 00:31:32,260
Am I through?
621
00:31:34,270 --> 00:31:36,680
Would you tell
The medical examiner
622
00:31:36,700 --> 00:31:39,230
I’ll be handling the I. D.?
623
00:31:39,270 --> 00:31:42,100
I’ll let him know.
624
00:31:42,140 --> 00:31:43,770
You want someone
To drive you anywheres?
625
00:31:43,810 --> 00:31:47,480
I drove my own car.
I’m going to tell my mother.
626
00:31:47,510 --> 00:31:50,410
We can get a policewoman
To ride with you,
627
00:31:50,450 --> 00:31:52,510
And then a sector car
Can pick her up.
628
00:31:54,220 --> 00:31:56,450
Well, if that wouldn’t
Be too much trouble.
629
00:31:56,490 --> 00:31:58,760
I’ll see to it
Downstairs.
630
00:31:58,790 --> 00:32:00,620
Sorry for your loss.
631
00:32:03,290 --> 00:32:05,390
Thank you.
632
00:32:18,140 --> 00:32:20,280
I got to keep the keys.
633
00:32:20,310 --> 00:32:23,180
I’m expecting a doctor
For that other asshole.
634
00:32:23,210 --> 00:32:26,280
You’re a son
Of a bitch, danny.
635
00:32:26,320 --> 00:32:27,830
You’re not going
In the system.
636
00:32:27,850 --> 00:32:29,180
You’re a son
Of a bitch anyhow.
637
00:32:29,220 --> 00:32:31,190
Okay, j. B.
638
00:32:31,220 --> 00:32:34,460
Who told the lie?
Not the junkie, danny.
639
00:32:34,490 --> 00:32:35,860
And now
I’m unlocking you.
640
00:32:35,890 --> 00:32:38,860
Then what now? You’re not
Going to give me the money?
641
00:32:38,900 --> 00:32:41,170
Let me live my life
Like a free‐choosing adult.
642
00:32:41,200 --> 00:32:43,500
Translated, go out
And let you score.
643
00:32:43,530 --> 00:32:45,700
That’s my choice.
What the hell is it to you?
644
00:32:45,740 --> 00:32:46,880
I’m taking you home
With me.
645
00:32:46,910 --> 00:32:48,510
No, you’re not!
646
00:32:48,540 --> 00:32:49,710
Calm down.
647
00:32:49,740 --> 00:32:51,970
I want to be arraigned!
648
00:32:52,010 --> 00:32:53,910
Oh, so you can get
Back to the street
649
00:32:53,950 --> 00:32:55,490
And start pumping yourself
With poison?
650
00:32:55,510 --> 00:32:58,980
Just leave me to my own
Choice on how to live!
651
00:32:59,020 --> 00:33:00,660
J.B., you’re dying!
652
00:33:00,690 --> 00:33:02,690
Since when did you get
Your medical license?
653
00:33:02,720 --> 00:33:05,750
What does it feel like
Inside, j. B.?
654
00:33:05,790 --> 00:33:07,320
Like I need white.
655
00:33:07,360 --> 00:33:08,520
Don’t you know
You’re dying?
656
00:33:08,560 --> 00:33:10,230
Then let me die,
All right, danny?
657
00:33:10,260 --> 00:33:11,730
No!
658
00:33:11,760 --> 00:33:14,000
My own choice, all right?
659
00:33:14,030 --> 00:33:17,500
People run until they stop.
You can’t get in the way.
660
00:33:17,540 --> 00:33:21,250
I’m getting in the way.
You’re coming home with me.
661
00:33:21,270 --> 00:33:22,840
On the gate!
662
00:33:22,870 --> 00:33:24,640
Oh, god, oh, my god,
I’m going to get so sick!
663
00:33:33,450 --> 00:33:34,920
How’s it going?
This is j. B.
664
00:33:34,950 --> 00:33:36,520
Hi.
665
00:33:36,560 --> 00:33:38,960
Want me here?
666
00:33:38,990 --> 00:33:42,690
Put a leash
Around my neck.
667
00:33:42,730 --> 00:33:44,640
Come on. Wait here.
668
00:33:46,600 --> 00:33:48,260
Danny: hey,
Don’t touch that.
669
00:33:51,640 --> 00:33:52,740
Who threw up?
670
00:33:52,770 --> 00:33:54,740
Hey, come on.
Sit down.
671
00:33:54,770 --> 00:33:57,310
It’s lasagna, unless
You puked on yourself.
672
00:33:57,340 --> 00:33:58,640
My mistake.
673
00:34:00,080 --> 00:34:03,040
You just made yourself
A new friend, j. B.
674
00:34:03,080 --> 00:34:05,250
Can I talk to you
A second, danny?
675
00:34:05,280 --> 00:34:06,080
Oh, yeah, sure.
676
00:34:11,690 --> 00:34:14,490
Give him
A clear run to the door,
677
00:34:14,530 --> 00:34:16,570
He’s going to wind up
In the wind.
678
00:34:16,600 --> 00:34:17,640
What is he doing here?
679
00:34:17,660 --> 00:34:19,900
I told you I was
Bringing someone.
680
00:34:19,930 --> 00:34:22,230
Yeah, who I thought
Was a normal human.
681
00:34:22,270 --> 00:34:23,810
He won’t be eating.
682
00:34:23,840 --> 00:34:25,780
No, but he’s going
To be stinking.
683
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
I hope you’re not
Bickering over me.
684
00:34:28,040 --> 00:34:29,270
Take those clothes off.
685
00:34:29,310 --> 00:34:31,420
Why don’t you
Leave me alone?
686
00:34:31,440 --> 00:34:34,110
Get up, get them off,
Get in the shower, j. B.
687
00:34:34,150 --> 00:34:36,350
I left my jammies
At home.
688
00:34:36,380 --> 00:34:38,410
Let me worry
About your jammies.
689
00:34:38,450 --> 00:34:42,220
Sorry for
The unintentional insult.
690
00:34:44,560 --> 00:34:46,700
Hey, don’t close
The bathroom door.
691
00:34:46,730 --> 00:34:49,330
You couldn’t swing him
A detox bed at bellevue?
692
00:34:49,360 --> 00:34:51,530
He’s not a collar,
All right?
693
00:34:51,560 --> 00:34:54,300
He’d be out before I got
Back on the subway.
694
00:34:54,330 --> 00:34:57,230
[ water running ]
695
00:35:01,010 --> 00:35:03,010
Look, if you want to go,
I absolutely understand.
696
00:35:03,040 --> 00:35:05,870
I thought we were
Having dinner.
697
00:35:05,910 --> 00:35:07,380
You want
To make me a plate?
698
00:35:07,410 --> 00:35:11,180
So you can make sure your
Skel don’t go out the window?
699
00:35:11,220 --> 00:35:13,160
Yeah.
700
00:35:13,180 --> 00:35:15,450
[ water stops ]
701
00:35:15,490 --> 00:35:18,560
Hey, that’s a rinse.
That’s not a shower.
702
00:35:18,590 --> 00:35:20,060
Turn that water back on.
703
00:35:20,090 --> 00:35:21,490
J.B.: it hurts.
704
00:35:21,530 --> 00:35:24,740
[ water running ]
705
00:35:24,760 --> 00:35:28,000
Look, he’s done me
Enough solids, mary.
706
00:35:28,030 --> 00:35:29,970
I’d like to avoid
Finding him dead.
707
00:35:30,000 --> 00:35:32,170
It’s your place.
You do what you want.
708
00:35:32,200 --> 00:35:33,870
Do you want me
To leave?
709
00:35:33,910 --> 00:35:35,410
No.
710
00:35:35,440 --> 00:35:37,010
Hell, no.
711
00:35:37,040 --> 00:35:39,540
Unless you want to.
712
00:35:49,050 --> 00:35:50,390
Oops!
713
00:35:52,390 --> 00:35:53,420
Hey.
714
00:36:02,770 --> 00:36:05,380
Give me a good leg up.
715
00:36:05,400 --> 00:36:07,370
Not the alleys
And shooting galleries.
716
00:36:07,410 --> 00:36:09,950
Trudging from my bathroom
With spring coming on.
717
00:36:09,970 --> 00:36:12,240
You could have got
Hendrix clean, danny.
718
00:36:12,280 --> 00:36:16,720
I’m self‐defense trying
To get you to shut up.
719
00:36:16,750 --> 00:36:20,580
Do I got to sleep leaned up
Against my door tonight?
720
00:36:20,620 --> 00:36:22,750
If I want to leave,
Are you going to let me?
721
00:36:22,790 --> 00:36:25,400
I got work in the morning.
What’s going to keep you?
722
00:36:25,420 --> 00:36:27,760
You got ways
Of keeping me here.
723
00:36:27,790 --> 00:36:29,520
Look, I won’t make
The obvious answer.
724
00:36:29,560 --> 00:36:32,030
Are you going to let me go,
Danny? Yes or no?
725
00:36:32,060 --> 00:36:34,360
Tomorrow’s another day.
726
00:36:34,400 --> 00:36:36,830
Are you going to sleep
Leaned up against that door?
727
00:36:38,840 --> 00:36:40,580
Look, tomorrow,
728
00:36:40,610 --> 00:36:42,250
You want to go out
And ruin your life,
729
00:36:42,270 --> 00:36:44,970
No one’s going
To stop you.
730
00:36:45,010 --> 00:36:47,040
Go sleep in your bed.
731
00:36:47,080 --> 00:36:48,480
All right.
732
00:36:48,510 --> 00:36:50,910
Tell her there’s
A real man down the hall,
733
00:36:50,950 --> 00:36:53,480
Sweating and stinking
And aching in every bone
734
00:36:53,520 --> 00:36:56,290
Till he wants to pop
His eyes out like grapes.
735
00:36:56,320 --> 00:36:57,950
That ain’t on you yet, j. B.
736
00:36:57,990 --> 00:36:59,590
Come see me around 3:00.
737
00:37:15,540 --> 00:37:21,010
All clean now and powdered up
Like a baby ‐‐ j. B.
738
00:37:21,050 --> 00:37:23,120
He wouldn’t steal
From you?
739
00:37:23,150 --> 00:37:26,160
No. Not tonight.
740
00:37:31,490 --> 00:37:33,690
He sings doo‐wop,
You know ‐‐ j. B.
741
00:37:36,730 --> 00:37:39,360
So the feds
Had a studio up.
742
00:37:39,400 --> 00:37:42,110
I was going to try to get him
Some recording time,
743
00:37:42,130 --> 00:37:46,030
But I never did
Do it, you know?
744
00:37:46,070 --> 00:37:47,870
I never followed through.
745
00:37:50,510 --> 00:37:52,870
Do you think that’s why
He’s on this drug,
746
00:37:52,910 --> 00:37:55,640
Because you couldn’t
Get him studio time?
747
00:37:55,680 --> 00:37:57,350
No, of course not.
748
00:38:12,430 --> 00:38:16,400
I love you.
749
00:38:16,430 --> 00:38:19,000
Thanks.
750
00:38:19,040 --> 00:38:21,010
Let me go throw out
751
00:38:21,040 --> 00:38:23,400
A couple of wet washcloths
To him,
752
00:38:23,440 --> 00:38:26,010
For when he starts
To get his sweats.
753
00:38:26,040 --> 00:38:27,710
Good.
754
00:38:53,040 --> 00:38:55,450
This is going
To be a debacle.
755
00:38:55,470 --> 00:38:57,340
It’s not going
To be a debacle.
756
00:38:57,380 --> 00:39:00,290
It’s going to be humiliating,
And whatever you believe,
757
00:39:00,310 --> 00:39:03,010
My reluctance is not with
Beginning to exercise.
758
00:39:03,050 --> 00:39:05,420
It’s being an albatross.
759
00:39:05,450 --> 00:39:07,020
You won’t be an albatross.
760
00:39:07,050 --> 00:39:09,950
Greg, you’re not
Backing out of this.
761
00:39:09,990 --> 00:39:11,290
I expressed reluctance.
762
00:39:11,320 --> 00:39:13,050
I did not express
Backing out.
763
00:39:21,600 --> 00:39:23,770
Do you think I owe
Jill an apology?
764
00:39:23,800 --> 00:39:25,730
Nah.
765
00:39:25,770 --> 00:39:27,570
’cause I wasn’t defending
What that rafaella did.
766
00:39:27,610 --> 00:39:29,210
I’m sure she understands.
767
00:39:29,240 --> 00:39:31,910
It’s these rich people.
768
00:39:31,940 --> 00:39:33,580
They come in,
769
00:39:33,610 --> 00:39:36,380
Do whatever they need to
To keep living their lives.
770
00:39:36,410 --> 00:39:37,910
Yeah.
771
00:39:37,950 --> 00:39:41,380
They come in with their
Phony high‐minded motives,
772
00:39:41,420 --> 00:39:43,150
Certain rich people,
773
00:39:43,190 --> 00:39:45,760
Like this mrs. Gallagher.
774
00:39:47,160 --> 00:39:49,460
Anyways...
775
00:39:49,490 --> 00:39:51,630
Can’t change the world, d.
776
00:39:51,660 --> 00:39:53,760
Sometimes you’d like
To be able
777
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
To hail it going by.
778
00:39:55,800 --> 00:39:57,770
Yeah.
779
00:39:57,800 --> 00:39:59,500
Occasionally
You’d like to get a nod
780
00:39:59,540 --> 00:40:01,780
From the conductor,
781
00:40:01,810 --> 00:40:05,050
A little toot
Of his train whistle.
782
00:40:11,280 --> 00:40:14,250
Are you over your shift?
783
00:40:14,290 --> 00:40:16,660
What’s up, mrs. Gallagher?
784
00:40:16,690 --> 00:40:18,620
What would you like
To know?
785
00:40:18,660 --> 00:40:20,700
How can detective medavoy
And I help you?
786
00:40:20,730 --> 00:40:22,530
I must admit
I’m a little surprised
787
00:40:22,560 --> 00:40:25,190
No one in authority
Has contacted me.
788
00:40:25,230 --> 00:40:26,760
Your former maid
Has been arrested.
789
00:40:26,800 --> 00:40:29,360
She has?
On what charges?
790
00:40:29,400 --> 00:40:31,700
The d. A.
Will have to decide,
791
00:40:31,740 --> 00:40:34,850
But she appears to have been
Instrumental in her baby dying.
792
00:40:34,870 --> 00:40:39,040
So the baby is,
In fact, dead.
793
00:40:39,080 --> 00:40:40,550
If I were you,
794
00:40:40,580 --> 00:40:42,980
That’s as much information
As I’d want to pursue.
795
00:40:43,010 --> 00:40:44,550
Really, detective?
796
00:40:44,580 --> 00:40:46,550
And what,
In your own experience,
797
00:40:46,590 --> 00:40:49,490
Makes you feel
Remotely competent
798
00:40:49,520 --> 00:40:51,220
To put yourself
In my place?
799
00:40:51,260 --> 00:40:53,000
Being a detective,
800
00:40:53,020 --> 00:40:55,890
When I hear the comfort
And relief in your voice
801
00:40:55,930 --> 00:40:58,140
When you say, "The baby is,
In fact, dead."
802
00:40:58,160 --> 00:40:59,860
How dare you?
803
00:40:59,900 --> 00:41:02,330
I come to conclusions
About other aspects
804
00:41:02,370 --> 00:41:04,140
I can’t imagine
You’d want to pursue.
805
00:41:04,170 --> 00:41:06,000
You arrogant, insulting ‐‐
806
00:41:06,040 --> 00:41:07,580
You sure you want
To pursue this?
807
00:41:07,610 --> 00:41:11,080
Why would I take comfort
In the death?
808
00:41:11,110 --> 00:41:12,170
Your maid told us
809
00:41:12,210 --> 00:41:13,410
Your husband
Had forced himself on her.
810
00:41:13,440 --> 00:41:15,180
That little slattern
And thief
811
00:41:15,210 --> 00:41:16,850
Would tell any lie.
812
00:41:16,880 --> 00:41:19,750
If the baby was being raised
With your husband’s support,
813
00:41:19,780 --> 00:41:21,580
That would confirm
Rafaella’s allegation.
814
00:41:21,620 --> 00:41:23,150
Which is now
Utterly refuted.
815
00:41:23,190 --> 00:41:24,930
No, ms. Gallagher.
816
00:41:24,960 --> 00:41:27,170
Actually, it just hasn’t
Been confirmed,
817
00:41:27,190 --> 00:41:29,930
And why I can’t imagine
You would want to keep on
818
00:41:29,960 --> 00:41:31,590
Is that, after autopsy,
819
00:41:31,630 --> 00:41:34,030
We’re going to have
That baby’s dna,
820
00:41:34,070 --> 00:41:36,780
And if you want
To keep calling rafaella
821
00:41:36,800 --> 00:41:39,100
A lying, thieving slut,
Ask your husband
822
00:41:39,140 --> 00:41:43,350
To make his dna available
For a comparison,
823
00:41:43,370 --> 00:41:46,040
And that would provide what,
In my detective’s experience,
824
00:41:46,080 --> 00:41:48,850
Which isn’t even remotely
Similar to yours,
825
00:41:48,880 --> 00:41:53,720
What we call
Real dispositive proof.
826
00:41:53,750 --> 00:41:55,720
Are you going to do that,
Mrs. Gallagher?
827
00:41:55,750 --> 00:41:58,390
And if not, now that
You’ve had us run
828
00:41:58,420 --> 00:42:00,390
Your dirty little
Fact‐finding mission
829
00:42:00,420 --> 00:42:03,360
For you about whether
That poor child was alive,
830
00:42:03,390 --> 00:42:06,390
Why are you standing here
Being a hypocrite?
831
00:42:10,600 --> 00:42:13,800
You just assaulted
A police officer,
832
00:42:13,840 --> 00:42:15,300
Mrs. Gallagher,
833
00:42:15,340 --> 00:42:18,470
But if you turn and go
Before I count to three,
834
00:42:18,510 --> 00:42:20,140
I’m not going
To charge you
835
00:42:20,180 --> 00:42:22,640
Because I don’t want
To miss my evening run.
836
00:42:28,850 --> 00:42:31,420
1...
837
00:42:31,460 --> 00:42:32,630
2...
838
00:42:46,200 --> 00:42:48,940
Hey, d.,
839
00:42:48,970 --> 00:42:50,040
Whoo‐whoo.
61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.