All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S05E04 - The Truth is Out There (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 {\an8}What you got? 2 00:00:32,240 --> 00:00:33,843 {\an8}Local street junkie. Caught a couple in the chest. 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,970 {\an8}Had a couple of run-ins with him. Name's Johnny something. 4 00:00:35,994 --> 00:00:41,291 Jeez. Looks like they beat him with a bag of doorknobs first. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,834 Anyone on the street? 6 00:00:43,418 --> 00:00:44,794 Nah. 7 00:00:44,878 --> 00:00:48,631 Receipt from a clinic for a John Bradford. 8 00:00:50,550 --> 00:00:52,260 Hello. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,553 Hello! 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,355 Yeah, mornin'. 11 00:01:04,439 --> 00:01:06,149 I'm Mrs. Trumbull. Cynthia. 12 00:01:06,232 --> 00:01:07,668 I have to talk to you about the dead man, 13 00:01:07,692 --> 00:01:09,420 but I don't want those policemen recording me. 14 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 Yeah, well, they wouldn't be recording you. 15 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 Yes, they would. 16 00:01:13,406 --> 00:01:15,784 They wear all that equipment on their belts. 17 00:01:15,867 --> 00:01:19,329 I mean, they put a bug in my apartment, they tapped my phone... 18 00:01:19,412 --> 00:01:21,331 Are you inspectors? 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,791 I think... are you? 20 00:01:22,874 --> 00:01:26,753 I mean, you're just here because of the dead man. 21 00:01:26,836 --> 00:01:28,254 That's your specialty? 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,798 Yeah, that's right. 23 00:01:29,881 --> 00:01:30,900 Well, I want to make it clear 24 00:01:30,924 --> 00:01:32,383 that I had nothing to do with it. 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,195 Well, nobody's said that you're a suspect here, Cynthia. 26 00:01:34,219 --> 00:01:35,571 It's a relief to hear you say that, 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,364 because I was not on the roof when it happened. 28 00:01:37,388 --> 00:01:38,807 I'm not involved in this. 29 00:01:38,890 --> 00:01:41,142 You... you mean the street, don't you, not the roof? 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,826 I mean the roof. It happened on the roof. 31 00:01:42,894 --> 00:01:45,480 Why, he... he fell down onto the sidewalk. 32 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 I saw the man dragging him up the back stairs. 33 00:01:47,524 --> 00:01:49,043 I heard the noise, and I looked out the door, 34 00:01:49,067 --> 00:01:50,610 then I heard the shots up on the roof. 35 00:01:50,693 --> 00:01:53,363 How do you suppose the two of them got to these back stairs? 36 00:01:53,446 --> 00:01:54,614 Well, just through the tavern. 37 00:01:54,697 --> 00:01:56,783 That's the only way out besides my back door. 38 00:01:56,866 --> 00:01:59,220 Could you say what the one man dragging the other one looked like? 39 00:01:59,244 --> 00:02:00,304 Well, he was burly, you know? 40 00:02:00,328 --> 00:02:01,408 Barrel-chested, with a beard 41 00:02:01,454 --> 00:02:02,372 and a little squashed nose. 42 00:02:02,455 --> 00:02:03,832 He was real mean-looking. 43 00:02:03,915 --> 00:02:05,166 But he knows I saw him, 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,370 so now he'll want to kill me. 45 00:02:06,417 --> 00:02:07,460 Well, don't assume that. 46 00:02:07,544 --> 00:02:09,504 I won't be able to go out. 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,315 Maybe you'd feel better staying with family members, 48 00:02:11,339 --> 00:02:12,674 if you got any, Cynthia. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,843 I've got a nephew, but all of his sockets are bugged. 50 00:02:14,926 --> 00:02:17,887 I never should have looked out the door. 51 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 I mean, it... it's always, always it's... it's 52 00:02:20,765 --> 00:02:22,767 constantly interfering even my thoughts. 53 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 I mean, it just... It... it... 54 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 It just never lets up. 55 00:02:25,937 --> 00:02:27,522 Yeah, but you see, Cynthia, 56 00:02:27,605 --> 00:02:29,416 with all this interference that you're talking about, 57 00:02:29,440 --> 00:02:31,401 you were really brave to come and talk to us. 58 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 Well, I'm gonna go lock myself up real good now. 59 00:02:35,905 --> 00:02:38,408 All right. We'll walk you to your apartment. Come on. 60 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 All right. 61 00:02:46,749 --> 00:02:47,792 There you go. 62 00:02:47,876 --> 00:02:49,544 Thank you. 63 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 {\an8}Morning. 64 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 {\an8}Sorry, we don't have a p.A.A. Today. 65 00:04:17,298 --> 00:04:19,300 P.A.? I don't know what that is. 66 00:04:19,384 --> 00:04:20,802 {\an8}Ah, it don't matter. Come on in. 67 00:04:20,885 --> 00:04:21,885 {\an8}What's your name? 68 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Trevor botsford. 69 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 {\an8}I'm detective Martinez. 70 00:04:25,014 --> 00:04:26,014 {\an8}What can I do for you? 71 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 I was held up. 72 00:04:27,475 --> 00:04:29,352 {\an8}I reported it last night to a policeman. 73 00:04:29,435 --> 00:04:31,622 {\an8}He tell me to come in this morning and talk to a detective. 74 00:04:31,646 --> 00:04:33,273 Boss says I got to do it. 75 00:04:33,356 --> 00:04:34,565 What time this happen? 76 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 About 4:00 this morning. 77 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 I'm a cab driver. 78 00:04:36,985 --> 00:04:38,361 I've done with my shift. 79 00:04:38,736 --> 00:04:40,363 {\an8}I was gonna drop the cab off 80 00:04:40,446 --> 00:04:41,566 {\an8}for the next man to drive it. 81 00:04:41,698 --> 00:04:45,034 {\an8}I... I... I noticed this brown car following me. 82 00:04:45,118 --> 00:04:47,870 {\an8}I get to where I'm going, and it stops half a block back. 83 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 I get out, and there he is. 84 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 He got a gun. He take my money... 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,751 Everything I make driving all night... 86 00:04:53,835 --> 00:04:55,075 And then he run back to his car. 87 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 {\an8}What did he look like? 88 00:04:56,462 --> 00:04:57,588 {\an8}I don't know, man. 89 00:04:57,672 --> 00:04:59,716 He was wearing one of them blue wool caps 90 00:04:59,799 --> 00:04:59,799 with the eyeholes cut out. 91 00:04:59,799 --> 00:05:01,718 With the eyeholes cut out. 92 00:05:01,801 --> 00:05:03,386 {\an8}Probably one of them gypsy drivers. 93 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 {\an8}Why do you think it was a gypsy? 94 00:05:05,179 --> 00:05:07,390 That kind of beat-up car it looked like. 95 00:05:07,473 --> 00:05:09,726 Can you tell me anything about him... 96 00:05:09,809 --> 00:05:10,809 The color of his skin? 97 00:05:10,852 --> 00:05:13,313 Maybe brown, uh, it was night. 98 00:05:13,396 --> 00:05:14,314 How did he sound? 99 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 He sound different. 100 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 What do you mean, like an accent? 101 00:05:17,275 --> 00:05:18,443 Uh... yeah, man. 102 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 What kind of accent? 103 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 {\an8}I don't know, man. Different. 104 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 When did you first notice him following you? 105 00:05:24,532 --> 00:05:28,077 Maybe when I'm leaving the gas station. 106 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 Whereabouts is that station? 107 00:05:29,537 --> 00:05:30,830 Down at Houston and bowery. 108 00:05:31,039 --> 00:05:32,683 {\an8}I think a couple of other cab drivers got robbed 109 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 {\an8}after gassing up at that station. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 I hear about that. 111 00:05:36,753 --> 00:05:37,837 Can I go now? 112 00:05:39,964 --> 00:05:41,841 All right, you can go, 113 00:05:41,924 --> 00:05:43,027 but write your, uh, phone number on... 114 00:05:43,051 --> 00:05:44,093 Hey... 115 00:05:44,177 --> 00:05:45,337 {\an8}So what do you have out there? 116 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 {\an8}Some street character got whacked and fell 117 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 or was pushed off a roof. 118 00:05:50,350 --> 00:05:51,601 {\an8}Cop had seen him around. 119 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 {\an8}Thought he was probably dealing. 120 00:05:53,102 --> 00:05:54,562 Anything to work with? 121 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 We got a witness lives in the building. 122 00:05:56,564 --> 00:05:57,924 {\an8}Said she could pick out the shooter 123 00:05:57,982 --> 00:05:59,400 {\an8}if we give her somebody to look at. 124 00:06:00,985 --> 00:06:02,153 {\an8}Something wrong? 125 00:06:02,236 --> 00:06:04,572 {\an8}She's a little bit of a head case. 126 00:06:04,655 --> 00:06:06,366 What, is she psychotic? 127 00:06:06,657 --> 00:06:08,493 {\an8}Ah, strange. 128 00:06:08,576 --> 00:06:10,244 How strange? 129 00:06:10,328 --> 00:06:11,537 {\an8}Nervous. 130 00:06:11,621 --> 00:06:13,539 {\an8}Yeah, she's nervous. 131 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 Too nervous to testify? 132 00:06:15,208 --> 00:06:17,543 She'll be fine. 133 00:06:17,752 --> 00:06:18,836 {\an8}There's a bar downstairs. 134 00:06:18,920 --> 00:06:20,147 {\an8}Witness says it was open at the time, 135 00:06:20,171 --> 00:06:21,398 but it was closed when we got there. 136 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 We called the owner at home. He's coming in. 137 00:06:24,133 --> 00:06:26,386 So he closed the bar after the murder, huh? 138 00:06:26,469 --> 00:06:28,388 Guess he's nervous, too. 139 00:06:31,307 --> 00:06:32,767 {\an8}Uh, in that nursery rhyme, 140 00:06:32,892 --> 00:06:33,976 {\an8}do you know what that means: 141 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 {\an8}Pop goes the weasel? 142 00:06:35,937 --> 00:06:37,939 Well, what? 143 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 You know, pop goes the weasel. 144 00:06:40,108 --> 00:06:42,026 I'm asking if you know what that means. 145 00:06:42,110 --> 00:06:43,027 The monkey chases the weasel. 146 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 Pop goes the weasel. 147 00:06:44,320 --> 00:06:46,531 {\an8}Yeah. Does he kill it? 148 00:06:46,781 --> 00:06:50,034 "Pop," like in the street? 149 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Nah, it's... it's an old nursery rhyme. 150 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 It can't be that kind of pop. 151 00:06:54,080 --> 00:06:56,207 I was singing it to Theo in the tub. 152 00:06:56,290 --> 00:06:57,875 You know, bah Dee-dah dah, 153 00:06:57,959 --> 00:07:01,546 pop goes... and I start wondering, what the hell am I talking about? 154 00:07:01,629 --> 00:07:02,755 What did Sylvia say? 155 00:07:02,839 --> 00:07:04,715 She don't know. 156 00:07:04,799 --> 00:07:07,260 But her background's Greek. 157 00:07:14,475 --> 00:07:18,563 Uh, I'm Naomi Reynolds, a temporary civilian aide. 158 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Arthur fancy. 159 00:07:20,064 --> 00:07:21,792 Lieutenant in command of the squad. How do you do? 160 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 How do you do, Arthur? 161 00:07:23,484 --> 00:07:25,570 So I gather you were held up. 162 00:07:25,653 --> 00:07:27,738 The transit people called you? 163 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 You mean, you were actually robbed on your way to work? 164 00:07:30,074 --> 00:07:32,660 A woman was crying on the subway, and I went to help her. 165 00:07:32,743 --> 00:07:34,537 I was patting her arm and so forth 166 00:07:34,620 --> 00:07:36,056 because she told me she'd been robbed, 167 00:07:36,080 --> 00:07:40,001 but come to find out when she got up, she'd robbed me. 168 00:07:40,084 --> 00:07:41,752 And that's why you were late. 169 00:07:41,836 --> 00:07:43,671 Well, I lost my watch and my graduation ring, 170 00:07:43,754 --> 00:07:47,008 so I was filing a 61 report with the transportation police. 171 00:07:47,091 --> 00:07:49,343 Well, that's a lousy thing to have happen, Naomi, 172 00:07:49,427 --> 00:07:51,929 but I gather you do want to work your shift. 173 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Yes, I do. 174 00:07:53,514 --> 00:07:54,741 I've been looking forward to it. 175 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 Ok. So this is your desk. 176 00:07:56,434 --> 00:07:58,895 Your big responsibilities are the phones, 177 00:07:58,978 --> 00:08:01,230 tracking messages for the detectives, 178 00:08:01,314 --> 00:08:02,690 and receiving civilians. 179 00:08:02,773 --> 00:08:03,834 Hmm. This is the catching area. 180 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 Yeah, that's right. Exactly. 181 00:08:05,109 --> 00:08:06,277 Being as you're temporary, 182 00:08:06,360 --> 00:08:07,778 I won't load you down about filing. 183 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Oh, I've done volunteer for several days at the 2-7 184 00:08:10,114 --> 00:08:11,824 while waiting for an assignment, 185 00:08:11,908 --> 00:08:13,951 so I have some familiarity. 186 00:08:14,035 --> 00:08:16,412 Well, that shows a lot of initiative. 187 00:08:16,496 --> 00:08:18,372 I know about the 61s, 188 00:08:18,456 --> 00:08:19,808 even before my own personal experience, 189 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 and the detective follow-up files. 190 00:08:21,667 --> 00:08:22,835 Very good. 191 00:08:24,253 --> 00:08:26,088 May I help you, sir? 192 00:08:26,172 --> 00:08:27,590 Yeah. Howard Edgar. 193 00:08:27,673 --> 00:08:29,175 I was told to see detective Simone. 194 00:08:29,258 --> 00:08:30,968 Yeah. He's in the coffee room. 195 00:08:31,052 --> 00:08:33,221 Let me take you there, Howard. 196 00:08:34,555 --> 00:08:35,765 Thanks. 197 00:08:39,060 --> 00:08:42,522 Uh, excuse me. Which of you is detective Simone? 198 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 I am. 199 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 How do you do? I'm Naomi Reynolds, 200 00:08:45,900 --> 00:08:47,151 and this is Mr. Howard Edgar. 201 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 How's it goin'? 202 00:08:48,486 --> 00:08:51,322 Um, Naomi Reynolds, the temporary civilian aide. 203 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 Andy sipowicz. I'm a detective. 204 00:08:53,407 --> 00:08:54,283 How do you do, Andy? 205 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 Good. 206 00:08:55,409 --> 00:08:57,787 Excuse me. Pleased to meet you. 207 00:08:57,870 --> 00:08:59,580 Good to meet you, Naomi. 208 00:08:59,664 --> 00:09:00,957 Who makes the coffee? 209 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 Whoever's closest to the machine. Don't you like it? 210 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Oh, no, it's ok. 211 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 Come on, sit down. 212 00:09:07,922 --> 00:09:10,007 You, uh, go to your bar this morning, Howie? 213 00:09:10,091 --> 00:09:11,884 Uh, no. I haven't opened up yet. 214 00:09:11,968 --> 00:09:13,048 He don't know what happened. 215 00:09:13,094 --> 00:09:14,512 He don't know why he's here. 216 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 No, I don't. 217 00:09:18,099 --> 00:09:21,561 There was a dead man named John Bradford in front of your bar. 218 00:09:21,644 --> 00:09:23,354 He was shot, fell off the roof. 219 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 No, I don't know. 220 00:09:24,605 --> 00:09:25,523 Would it startle you 221 00:09:25,606 --> 00:09:27,084 we got a witness that puts the shooter 222 00:09:27,108 --> 00:09:30,027 dragging Bradford right through your establishment? 223 00:09:30,111 --> 00:09:31,421 Used the back stairs to get to the roof. 224 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 Do you need me to draw you a map 225 00:09:32,780 --> 00:09:34,073 how the only way to them stairs 226 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 is from inside the bar? 227 00:09:35,741 --> 00:09:37,118 You got to understand, guys, 228 00:09:37,201 --> 00:09:39,453 I'm just trying to make a living in a tough business. 229 00:09:39,537 --> 00:09:41,056 I don't want any trouble. I don't want to get hurt. 230 00:09:41,080 --> 00:09:42,474 I got to deal with all kinds of people. 231 00:09:42,498 --> 00:09:44,434 What, are you afraid of this guy? We'll lock him up. 232 00:09:44,458 --> 00:09:45,710 Just give us a name. 233 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 I... I don't know him. 234 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 Give me a break here, guys. 235 00:09:48,671 --> 00:09:50,214 You know the grief I could get? 236 00:09:50,298 --> 00:09:53,009 How about being closed down? How about some of that grief, huh? 237 00:09:53,092 --> 00:09:54,444 You ever read your license application? 238 00:09:54,468 --> 00:09:57,054 You're refusing to assist in a police investigation. 239 00:09:57,138 --> 00:09:59,557 I'm not refusing. I don't know his name. 240 00:09:59,640 --> 00:10:02,286 Who else did he talk to besides Bradford when he was in the bar today? 241 00:10:02,310 --> 00:10:05,605 He talked to this bookie who comes in all the time to collect... Steve. 242 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 They had a long talk. 243 00:10:06,939 --> 00:10:08,149 They were friends? 244 00:10:08,232 --> 00:10:09,793 Steve's full of crap. He talks to everybody. 245 00:10:09,817 --> 00:10:10,735 Steve got a last name? 246 00:10:10,818 --> 00:10:11,944 Richards. 247 00:10:12,028 --> 00:10:13,154 Steve Richards? 248 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 That half-wit hustler that never shuts up? 249 00:10:15,698 --> 00:10:16,967 Yeah, that's him. He came into some money. 250 00:10:16,991 --> 00:10:19,118 He went into business for himself making book. 251 00:10:19,201 --> 00:10:23,164 Except 80% of the time he doesn't pay. 252 00:10:23,247 --> 00:10:25,087 You're going to keep my name out of this, right? 253 00:10:25,166 --> 00:10:27,126 It's top of my list of concerns, Howie. 254 00:10:27,209 --> 00:10:28,502 You got nothing to worry about. 255 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Say, Howie... 256 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Do you know what pop goes the weasel means? 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,257 W-What do you mean? 258 00:10:33,341 --> 00:10:35,092 The nursery rhyme. 259 00:10:35,176 --> 00:10:36,594 Around and around the mulberry bush, 260 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 the monkey chased the weasel. 261 00:10:37,887 --> 00:10:39,114 The monkey thought 'twas all in fun. 262 00:10:39,138 --> 00:10:40,598 Pop goes the weasel. 263 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 Yeah, I told you everything I know what happened in that bar. 264 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Yeah, all right. 265 00:10:52,151 --> 00:10:54,403 I-Isn't it the cobbler's bench 266 00:10:54,487 --> 00:10:55,571 where the monkey chases him? 267 00:10:55,655 --> 00:10:57,448 No, no, it-it's the mulberry bush. 268 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 My concern is, 269 00:10:59,033 --> 00:11:00,385 does he kill him, the... the weasel? 270 00:11:00,409 --> 00:11:02,119 I... I don't know what pop means. 271 00:11:02,203 --> 00:11:04,121 What's the moral of the story I'm telling my kid? 272 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 We don't know. We grew up ok. 273 00:11:05,998 --> 00:11:08,000 That's debatable, too. 274 00:11:22,723 --> 00:11:25,309 We, uh, checked out that gas station, lieu. 275 00:11:25,393 --> 00:11:26,769 The attendant says, uh, 276 00:11:26,852 --> 00:11:28,955 there was a brown car hanging around early this morning. 277 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 He... he took down the license number. 278 00:11:30,898 --> 00:11:33,818 Said he thought it might be a gypsy cab. 279 00:11:33,901 --> 00:11:35,820 Uh, car belongs to... 280 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 "Raveen bhanji." 281 00:11:37,405 --> 00:11:40,282 We, uh, we left word with the landlady to have him see us. 282 00:11:40,366 --> 00:11:42,493 So when the car was seen at the station, 283 00:11:42,576 --> 00:11:43,929 was that around the time of the robbery? 284 00:11:43,953 --> 00:11:45,287 Yeah, it seems like it. 285 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 Hey, um, Bobby, 286 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 have you seen Naomi, the, uh, new p.A.A.? 287 00:11:49,375 --> 00:11:50,292 Yeah, downstairs. 288 00:11:50,376 --> 00:11:52,420 She's, uh, polite. 289 00:11:52,503 --> 00:11:54,171 Yeah. 290 00:11:54,255 --> 00:11:56,692 Yeah, that station's where the cabbies gas up after their shifts are over, 291 00:11:56,716 --> 00:11:59,403 so the perp could figure they're driving out of there with a whole lot of money... 292 00:11:59,427 --> 00:12:00,845 A whole night's earnings. 293 00:12:00,928 --> 00:12:02,656 A gypsy cab driver would know that, wouldn't he? 294 00:12:02,680 --> 00:12:04,724 Ah, dog eat dog, huh? 295 00:12:09,979 --> 00:12:11,021 Gentlemen. 296 00:12:11,105 --> 00:12:12,523 Steve. 297 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 Steven Ronald Richards, 298 00:12:13,899 --> 00:12:15,860 in a little more, you know, 299 00:12:15,943 --> 00:12:17,754 comfortable circumstances than our, uh, you know, 300 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 former association. 301 00:12:19,071 --> 00:12:22,116 Yeah, that 40-grand reward did you some good. 302 00:12:22,199 --> 00:12:25,786 Well, you know, springboard to several successful business endeavors. 303 00:12:25,870 --> 00:12:27,264 Anyway, you guys were looking for me 304 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 in some places I no longer frequent. 305 00:12:28,873 --> 00:12:31,292 Happens I just stopped in to see an old, impoverished friend. 306 00:12:31,375 --> 00:12:32,936 He told me you guys reached out to see me, 307 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 and so I have arrived. 308 00:12:35,212 --> 00:12:36,672 Whatever. 309 00:12:36,756 --> 00:12:38,632 No more Donna abandando? 310 00:12:38,716 --> 00:12:42,261 Steve, come on. Let's go get a cup of coffee. 311 00:12:42,344 --> 00:12:43,763 Good luck to you. 312 00:12:45,055 --> 00:12:46,807 Used to be... 313 00:12:46,891 --> 00:12:47,808 Martinez... 314 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 Talk. 315 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 I don't know. That Donna was quite a woman, 316 00:12:52,396 --> 00:12:54,231 although this fella's perfectly nice. 317 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 Help yourself there, Steve. 318 00:12:55,900 --> 00:12:56,817 All right. 319 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 So... 320 00:12:58,486 --> 00:13:00,321 What is the purpose of my visit? 321 00:13:00,404 --> 00:13:03,073 Well, we're hoping you got some information for us. 322 00:13:03,157 --> 00:13:04,317 Yeah, well, I guess, you know, 323 00:13:04,366 --> 00:13:05,826 your previous case, right? 324 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 The kidnapee, him getting found alive 325 00:13:08,662 --> 00:13:10,498 off my information, I gotta say, you know. 326 00:13:10,581 --> 00:13:12,291 I delivered, I am definitely the man, right? 327 00:13:12,374 --> 00:13:13,626 40-grand springboard. 328 00:13:13,709 --> 00:13:14,710 That is correct. 329 00:13:14,794 --> 00:13:16,170 I mean, the family... 330 00:13:16,253 --> 00:13:17,689 Actually, they were very thoughtful, very generous. 331 00:13:17,713 --> 00:13:19,507 But after all, you know, what is a life worth? 332 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 I ask you, right? 333 00:13:21,133 --> 00:13:23,344 That, of course, depends upon if it is your life... 334 00:13:23,427 --> 00:13:25,262 Hey, Steve, we want to know 335 00:13:25,346 --> 00:13:28,182 if you were talking to a guy over at Howie's bar this morning. 336 00:13:28,265 --> 00:13:29,683 Howie's bar. Howie's bar. 337 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 What, are you guys spying on me? 338 00:13:31,685 --> 00:13:33,771 Uh, I may have been talking to a couple of guys. 339 00:13:33,854 --> 00:13:35,648 Collecting bets? 340 00:13:35,731 --> 00:13:38,776 Oh, is this what this meeting's about here, gentlemen? 341 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 No, we're not interested in your bookmaking, Steve, 342 00:13:41,362 --> 00:13:43,948 unless you don't want to be cooperative... 343 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 Then we're very interested. 344 00:13:45,491 --> 00:13:48,285 Mm-hmm. I understand. 345 00:13:48,369 --> 00:13:49,829 Well, please... 346 00:13:51,372 --> 00:13:52,748 Run it by me. 347 00:13:52,832 --> 00:13:55,209 We want to hear about a barrel-chested guy with a beard 348 00:13:55,292 --> 00:13:56,961 that you were talking to. 349 00:13:57,044 --> 00:13:57,962 Oh. Uh... 350 00:13:58,045 --> 00:14:00,798 Oh, you know, that guy... 351 00:14:00,881 --> 00:14:02,258 I'd rather not discuss him. 352 00:14:02,341 --> 00:14:03,801 Why, what's the matter, 353 00:14:03,884 --> 00:14:05,219 you afraid of him? 354 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 I don't mind saying i'm a little intimidated, yes. 355 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 Also, I don't know nothing, ok? 356 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 I left prior to anything occurring, 357 00:14:11,725 --> 00:14:13,119 if anything actually, you know, did. 358 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 You know, I wasn't there. 359 00:14:14,562 --> 00:14:16,689 His name and usual places. End of your involvement. 360 00:14:16,772 --> 00:14:17,690 No testimony? 361 00:14:17,773 --> 00:14:18,774 No. 362 00:14:21,902 --> 00:14:23,487 His name's bear. 363 00:14:23,571 --> 00:14:24,446 That his last name? 364 00:14:24,530 --> 00:14:25,906 It's his street name. 365 00:14:25,990 --> 00:14:28,284 You got some kind of heavy-duty, uh, you know, felony 366 00:14:28,367 --> 00:14:29,743 you're looking on this bad guy? 367 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Real heavy. 368 00:14:31,871 --> 00:14:36,250 Which actually suggests the possibility of personal remuneration, 369 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 but let's just hang that on a hook for the time being. 370 00:14:39,879 --> 00:14:40,796 Ok. 371 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 Bear's name is Francis donahue. 372 00:14:43,340 --> 00:14:44,967 He wholesales coke. 373 00:14:45,050 --> 00:14:46,260 That's the word on the street. 374 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 That's what I heard, that's all. 375 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 You know where we can find him? 376 00:14:49,555 --> 00:14:53,475 He frequents, uh... Ahem... Howie's bar most of the while, 377 00:14:53,559 --> 00:14:55,639 and he's also found over at o'halloran's occasionally. 378 00:14:55,686 --> 00:14:57,396 That over on Avenue b? 379 00:14:57,479 --> 00:14:58,689 Do you know the place? 380 00:14:58,772 --> 00:15:01,025 I used to. 381 00:15:01,108 --> 00:15:02,335 All right. Thanks, Steve. 382 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 My pleasure. 383 00:15:07,656 --> 00:15:08,866 So, uh... 384 00:15:08,949 --> 00:15:11,660 Maybe we could take that other subject off the hook, 385 00:15:11,744 --> 00:15:14,038 maybe have a little discussion about that. 386 00:15:16,415 --> 00:15:18,709 You get a double sawbuck now 387 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 and, uh... 388 00:15:19,877 --> 00:15:22,504 A deuce if we grab the guy. 389 00:15:22,588 --> 00:15:24,006 That's cool. You know... 390 00:15:24,089 --> 00:15:25,257 It's just a token, right? 391 00:15:25,341 --> 00:15:26,383 Amongst friends? 392 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 In my present, you know, circumstances, 393 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 i'm, you know... 394 00:15:29,929 --> 00:15:31,096 Gesture of camaraderie. 395 00:15:31,180 --> 00:15:34,767 What does pop goes the weasel mean? 396 00:15:34,850 --> 00:15:35,726 Ha ha ha. 397 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 That's very funny. 398 00:15:37,394 --> 00:15:39,688 Do you know what it means, yes or no? 399 00:15:39,772 --> 00:15:41,333 I do know an expert who gets, like, 50 for an explanation. 400 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Yeah, all right. Go on, beat it. 401 00:15:43,150 --> 00:15:44,568 ♪ Round the mulberry bush ♪ 402 00:15:44,652 --> 00:15:46,570 ♪ the monkey chased the weasel ♪ 403 00:15:46,654 --> 00:15:47,571 ♪ everybody... ♪ 404 00:15:47,655 --> 00:15:48,739 ♪ Pop goes... ♪ 405 00:15:48,822 --> 00:15:50,240 Is that the one you're referring to? 406 00:15:50,324 --> 00:15:51,241 Steve... 407 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 I know that. 408 00:15:52,326 --> 00:15:53,386 Be careful with this bear guy, 409 00:15:53,410 --> 00:15:54,328 'cause he is like bad business. 410 00:15:54,411 --> 00:15:55,537 Not like you. 411 00:15:55,621 --> 00:15:56,872 No, no, he's... 412 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 Excuse me. 413 00:16:02,252 --> 00:16:03,754 I was asked to come here. 414 00:16:03,837 --> 00:16:06,256 Uh, my landlady said you wanted to see me. 415 00:16:06,340 --> 00:16:07,841 Yeah. You Mr. Bhanji? 416 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 Yes, raveen bhanji. 417 00:16:09,426 --> 00:16:10,803 I'm detective Martinez. 418 00:16:10,886 --> 00:16:12,614 My partner's the one that called you. Come with me. 419 00:16:12,638 --> 00:16:14,765 Uh, you wish to speak to me about my cab? 420 00:16:14,848 --> 00:16:15,766 Right. 421 00:16:15,849 --> 00:16:17,267 Please, listen to my side. 422 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 I work night and day to support my family. 423 00:16:19,853 --> 00:16:21,772 I drive a cab so they can eat. 424 00:16:21,855 --> 00:16:23,315 Now, I don't have a hack license. 425 00:16:23,399 --> 00:16:25,776 If they'd give me a hack license, I'd have it. 426 00:16:25,859 --> 00:16:27,236 But what can I do, sir? 427 00:16:27,319 --> 00:16:28,445 I've got to work. 428 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 Have a seat. 429 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Hey, Greg. 430 00:16:39,289 --> 00:16:40,958 This is raveen bhanji. 431 00:16:41,041 --> 00:16:43,460 Let me ask you, Mr. Bhanji, 432 00:16:43,544 --> 00:16:45,188 what were you doing this morning 3:30, 4:00? 433 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 This morning? I was asleep. 434 00:16:47,172 --> 00:16:49,258 I worked until nearly 3:00. 435 00:16:49,341 --> 00:16:50,843 You got anybody can vouch for that? 436 00:16:50,926 --> 00:16:52,136 Anybody home with you? 437 00:16:52,219 --> 00:16:53,262 My wife. 438 00:16:53,345 --> 00:16:54,781 You're better off telling us the truth. 439 00:16:54,805 --> 00:16:56,658 We can bring your wife in here and check your story. 440 00:16:56,682 --> 00:16:58,267 I'm telling you the truth, sir. 441 00:16:58,350 --> 00:17:00,310 Somebody else driving your cab? 442 00:17:00,394 --> 00:17:03,272 See, we got a report that it was involved in a minor accident. 443 00:17:03,355 --> 00:17:05,107 Kumar. 444 00:17:05,190 --> 00:17:06,608 He's my brother. 445 00:17:06,692 --> 00:17:09,528 He took it without my permission after I went to bed. 446 00:17:09,611 --> 00:17:10,738 Your brother got a job? 447 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 No. 448 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 How's he support himself? 449 00:17:13,032 --> 00:17:14,533 I don't know. 450 00:17:14,616 --> 00:17:16,493 It's difficult. He borrows money. 451 00:17:16,577 --> 00:17:19,288 You know, I paid money to bring him to this country, 452 00:17:19,371 --> 00:17:21,790 and he can't hold a job. 453 00:17:21,874 --> 00:17:24,293 It's not been easy for me. 454 00:17:24,376 --> 00:17:25,895 Your brother ever been in trouble with the law? 455 00:17:25,919 --> 00:17:28,714 I'm ashamed. He was arrested for stealing in this country 456 00:17:28,797 --> 00:17:31,008 soon after he arrived. 457 00:17:31,091 --> 00:17:33,010 My brother drinks too much. 458 00:17:33,093 --> 00:17:35,095 He own a gun? 459 00:17:35,179 --> 00:17:36,096 Yes. 460 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 He bought a gun a few weeks ago. 461 00:17:38,223 --> 00:17:39,892 Where he lives he doesn't feel safe. 462 00:17:39,975 --> 00:17:41,935 Well, we think he, uh, might have been doing 463 00:17:42,019 --> 00:17:43,580 some things he shouldn't have been doing with that gun. 464 00:17:43,604 --> 00:17:45,647 He's robbed someone? We don't know. 465 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 But you're running a risk letting him use your car. 466 00:17:48,233 --> 00:17:51,236 You mean to... I could lose my car? 467 00:17:51,320 --> 00:17:53,155 You're running a risk. 468 00:17:53,238 --> 00:17:54,424 We need to ask your brother a few questions. 469 00:17:54,448 --> 00:17:55,783 Let me have his address. 470 00:17:55,866 --> 00:17:57,284 Yeah, of... of course. 471 00:18:00,329 --> 00:18:01,497 But he lie. 472 00:18:01,580 --> 00:18:03,123 My brother... lies. 473 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 What do you think about the jets? 474 00:18:15,928 --> 00:18:17,808 They're never going to resurrect that team. 475 00:18:17,888 --> 00:18:19,556 It cost me 1,500 last week. 476 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 I had booked it with geepo. 477 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Francis donahue? 478 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 Maybe. 479 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 Detective Simone. Detective sipowicz. 480 00:18:27,106 --> 00:18:28,917 We need you to come down to the station house with us, 481 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 just for a little while. 482 00:18:30,109 --> 00:18:31,109 To do what? 483 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 Stand in a lineup on a rape case. 484 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 You guys. Don't you ever get tired of dogging people? 485 00:18:35,989 --> 00:18:37,741 I never raped nobody. 486 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 It's just routine. It's bull. 487 00:18:39,827 --> 00:18:41,703 Some broad picked out a bunch of look-alikes. 488 00:18:41,787 --> 00:18:43,956 I got to bring some people in, 489 00:18:44,039 --> 00:18:46,291 I got to answer to my boss. It don't mean nothing. 490 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 And what if I say no? 491 00:18:48,377 --> 00:18:50,754 Then we got to go to your probation officer. 492 00:18:50,838 --> 00:18:53,257 Refusing to come in violates your parole. 493 00:18:53,340 --> 00:18:54,967 So either you go back to the joint 494 00:18:55,050 --> 00:18:56,635 or you come down to the lineup with us. 495 00:18:56,718 --> 00:18:57,987 You know, chicks happen to like me. 496 00:18:58,011 --> 00:18:59,072 I don't have to rape nobody. 497 00:18:59,096 --> 00:19:00,514 Can you believe this, me a rapist? 498 00:19:00,597 --> 00:19:01,908 He's too busy playing with himself to rape anybody. 499 00:19:01,932 --> 00:19:02,975 Shut up, asshole. 500 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 Yeah, all right. 501 00:19:07,020 --> 00:19:08,188 I'll go to your freak show. 502 00:19:33,130 --> 00:19:34,298 Sit down. 503 00:19:34,381 --> 00:19:36,550 What is it? 504 00:19:36,633 --> 00:19:39,303 Someone bumped into your brother's cab. 505 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 Where were you this morning about 3:00 and 4:00? 506 00:19:42,890 --> 00:19:43,765 I, uh... 507 00:19:43,849 --> 00:19:45,642 I went to visit my brother. 508 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 You have talked to him? 509 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Yeah. 510 00:19:49,229 --> 00:19:50,647 He let me to borrow the cab. 511 00:19:50,731 --> 00:19:53,233 I, uh, drove to make some money. 512 00:19:53,317 --> 00:19:54,443 What area were you driving? 513 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Broadway, Times Square... 514 00:19:55,986 --> 00:19:57,654 A lot of people still out on the street. 515 00:19:57,738 --> 00:20:00,324 You drive down by a gas station at Houston and bowery? 516 00:20:00,407 --> 00:20:02,159 No. There was plenty of gas in the car. 517 00:20:02,242 --> 00:20:03,785 I didn't ask you was there gas. 518 00:20:03,869 --> 00:20:05,722 I asked did you drive by a gas station at Houston and bowery? 519 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 No. I was not in that area. 520 00:20:07,915 --> 00:20:10,834 Someone there wrote down the license number of the car you were driving. 521 00:20:10,918 --> 00:20:12,294 No. A mistake. 522 00:20:12,377 --> 00:20:14,417 A cab driver got robbed last night. You see anything? 523 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 I saw nothing. 524 00:20:15,589 --> 00:20:16,733 You fib about these things, Kumar, 525 00:20:16,757 --> 00:20:18,842 we take that very seriously here. 526 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 I'm not fibbing. 527 00:20:20,385 --> 00:20:22,304 Knowing something you don't report 528 00:20:22,387 --> 00:20:23,615 can jeopardize your whole situation. 529 00:20:23,639 --> 00:20:25,265 May I go? 530 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Yeah, you can go. 531 00:20:33,690 --> 00:20:35,734 If I hear anything about what you're asking, 532 00:20:35,817 --> 00:20:37,152 I'll be sure to call you. 533 00:20:37,236 --> 00:20:39,821 Hey, you're not being a wise guy, are you, Kumar? 534 00:20:39,905 --> 00:20:41,573 No... I'm not. 535 00:20:41,657 --> 00:20:43,343 Just be available. Keep to your usual spots. 536 00:20:43,367 --> 00:20:44,618 All right. 537 00:20:44,701 --> 00:20:45,702 I won't go anywhere. 538 00:20:47,371 --> 00:20:49,498 That the gypsy cab driver's brother? 539 00:20:49,581 --> 00:20:51,500 Yeah. Half a wise-ass. 540 00:20:51,583 --> 00:20:52,936 He had the car at the time of the stickup. 541 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 He give up anything? 542 00:20:54,378 --> 00:20:55,855 Nothing. We got nothing to hold him on. 543 00:20:55,879 --> 00:20:57,732 Somebody saw the car at the gas station, that's all. 544 00:20:57,756 --> 00:20:59,299 Scene of the stickup, we got nothing. 545 00:20:59,383 --> 00:21:00,842 Maybe you'll get him later. 546 00:21:00,926 --> 00:21:02,052 We sure ain't got him now. 547 00:21:02,135 --> 00:21:03,512 For example, uh, 548 00:21:03,595 --> 00:21:05,180 if a policeman is out on the street, 549 00:21:05,264 --> 00:21:08,267 those are strictly for him to call the station house. 550 00:21:08,350 --> 00:21:09,893 That's their sole purpose. 551 00:21:09,977 --> 00:21:11,645 They're not going to hurt you, you know. 552 00:21:11,728 --> 00:21:14,690 Uh, lieutenant, this is our witness Cynthia trumbull. 553 00:21:14,773 --> 00:21:16,066 She's gonna view the lineup. 554 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 It's good of you to come in, Mrs. Trumbull. 555 00:21:18,068 --> 00:21:20,380 I could be murdered at any time, so I hope you appreciate it. 556 00:21:20,404 --> 00:21:22,906 Yeah, we certainly do. 557 00:21:22,990 --> 00:21:25,242 Uh, you're very important to us. 558 00:21:25,325 --> 00:21:26,868 Are you ready to go? 559 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Yeah, we're all set up. 560 00:21:28,495 --> 00:21:29,722 Ok, let's have a look. Mrs. Trumbull? 561 00:21:29,746 --> 00:21:30,747 No. 562 00:21:31,873 --> 00:21:32,791 No? 563 00:21:32,874 --> 00:21:34,793 Not unless you meet my conditions. 564 00:21:34,876 --> 00:21:36,545 I didn't hear about any conditions. 565 00:21:36,628 --> 00:21:39,214 I think Cynthia's gonna lay that all out for you now. 566 00:21:39,298 --> 00:21:41,800 I want your surveillance cameras shut down, 567 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 I want all recording devices turned off, 568 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 and I don't want anybody zeroing in on me 569 00:21:46,888 --> 00:21:48,765 with eavesdropping equipment. 570 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 All right. 571 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 Um, I'll meet your conditions. 572 00:21:51,893 --> 00:21:53,812 That's a commitment. 573 00:21:53,895 --> 00:21:55,105 Shall we go? 574 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 Oh... 575 00:21:58,108 --> 00:21:59,276 There you go. Ok? 576 00:21:59,359 --> 00:22:00,694 Thank you. 577 00:22:08,410 --> 00:22:10,954 You're gonna be looking through one-way glass, Cynthia. 578 00:22:11,038 --> 00:22:12,998 You'll see them, they won't see you. 579 00:22:13,081 --> 00:22:14,541 If you recognize anybody, 580 00:22:14,624 --> 00:22:17,919 you tell us what number and where you recognize them from. 581 00:22:19,880 --> 00:22:21,381 Ok? 582 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 I'm gonna knock here. 583 00:22:26,219 --> 00:22:28,722 You recognize anybody? 584 00:22:31,892 --> 00:22:33,268 That's him. Number 3. 585 00:22:33,352 --> 00:22:35,312 Where do you recognize him from? 586 00:22:35,395 --> 00:22:37,105 I'm gonna have to move to another town, 587 00:22:37,189 --> 00:22:39,274 but they'll find me wherever I go. 588 00:22:39,358 --> 00:22:41,318 Cynthia, where do you recognize number 3 from? 589 00:22:41,401 --> 00:22:42,879 These people have agents looking for them. 590 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 I'm not safe and you know it. 591 00:22:43,904 --> 00:22:45,238 I mean, all they have to do 592 00:22:45,322 --> 00:22:48,241 is... is increase the electric current in my apartment. 593 00:22:48,325 --> 00:22:51,328 I mean, nobody would ever detect it, and I'd be dead. 594 00:22:51,411 --> 00:22:53,080 You won't have to move. 595 00:22:53,163 --> 00:22:56,333 We'll put a fail-safe in with the electrical company. 596 00:22:56,416 --> 00:22:57,417 Hmm? 597 00:22:59,378 --> 00:23:00,420 Come on. 598 00:23:01,838 --> 00:23:05,384 We're gonna get this guy locked up and off the street. 599 00:23:07,886 --> 00:23:11,264 I recognize number 3 from the stairway in my building. 600 00:23:11,348 --> 00:23:14,226 He dragged the other one up to the roof. 601 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 Hold number 3. 602 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 They just took a snapshot of the lineup. 603 00:23:24,152 --> 00:23:25,278 When that's developed, 604 00:23:25,362 --> 00:23:26,839 they'll bring it into the squad room for you to sign. 605 00:23:26,863 --> 00:23:28,091 Is that going to be a long delay? 606 00:23:28,115 --> 00:23:29,342 Not if you can believe polaroid. 607 00:23:29,366 --> 00:23:30,784 I don't believe any large company, 608 00:23:30,867 --> 00:23:32,428 and I'm quite certain he saw me through the glass. 609 00:23:32,452 --> 00:23:33,954 That really is impossible. 610 00:23:34,037 --> 00:23:36,373 Detectives Simone and sipowicz will pick you up around 8:00. 611 00:23:36,456 --> 00:23:38,708 We'll need you at the grand jury tomorrow morning. 612 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 I'll be ready if they haven't got to me yet. 613 00:23:41,044 --> 00:23:41,962 Arthur, 614 00:23:42,045 --> 00:23:43,463 this is Mr. Owen devlin, 615 00:23:43,547 --> 00:23:45,465 counsel for Francis donahue. 616 00:23:45,549 --> 00:23:48,051 Um, I want to show you these fish. 617 00:23:48,135 --> 00:23:52,389 Uh, Naomi, actually I'd prefer it if you call me lieutenant. 618 00:23:52,472 --> 00:23:53,890 I wanted to call you lieutenant. 619 00:23:53,974 --> 00:23:56,059 I somehow got it in my mind that you preferred Arthur. 620 00:23:56,143 --> 00:23:57,144 Uh... 621 00:23:57,227 --> 00:23:58,353 Is my client being held? 622 00:23:58,437 --> 00:24:00,647 He's been arrested for murder. 623 00:24:00,730 --> 00:24:02,065 On what basis is he charged? 624 00:24:02,149 --> 00:24:03,358 Who called you? 625 00:24:03,442 --> 00:24:05,026 One of Mr. Donahue's associates. 626 00:24:05,110 --> 00:24:07,279 Donahue volunteered to stand in a lineup. 627 00:24:07,362 --> 00:24:08,572 A witness picked him out. 628 00:24:08,655 --> 00:24:11,408 Mr. Donahue's not the volunteering type. 629 00:24:11,491 --> 00:24:12,909 I'd like to talk to him. 630 00:24:12,993 --> 00:24:14,536 Sit down and wait. 631 00:24:14,619 --> 00:24:18,165 You can see your client as soon as we get him in a cell. 632 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 I messed up. 633 00:24:24,379 --> 00:24:26,256 They seem to be staring at me. 634 00:24:26,339 --> 00:24:28,300 Anyways, maybe we can take you home now. 635 00:24:28,383 --> 00:24:29,426 No. I'm afraid to move. 636 00:24:29,509 --> 00:24:30,927 What's the matter? 637 00:24:31,011 --> 00:24:32,721 That man we walked past is very sinister. 638 00:24:32,804 --> 00:24:35,765 He knew about events before they'd occurred. 639 00:24:35,849 --> 00:24:37,184 We can take you another way out. 640 00:24:37,267 --> 00:24:40,270 No. Once telepathy's involved, it doesn't matter. 641 00:24:40,353 --> 00:24:41,396 Cynthia... 642 00:24:41,480 --> 00:24:45,400 I feel him... Enveloping my cranium. 643 00:24:45,484 --> 00:24:48,612 Uh, what does pop goes the weasel mean, Cynthia? 644 00:24:48,695 --> 00:24:50,280 ♪ Here we go round the mulberry bush ♪ 645 00:24:50,363 --> 00:24:51,591 ♪ the monkey chased the weasel ♪ 646 00:24:51,615 --> 00:24:53,867 It's the cobbler's bench. 647 00:24:53,950 --> 00:24:55,118 No. 648 00:24:55,202 --> 00:24:57,204 See, I said it was the cobbler's bench, too. 649 00:24:57,287 --> 00:24:58,389 ♪ All around the cobbler's bench ♪ 650 00:24:58,413 --> 00:24:59,956 ♪ the monkey chased the weasel ♪ 651 00:25:00,040 --> 00:25:01,791 ♪ the monkey thought 'twas all in fun ♪ 652 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 ♪ pop goes the weasel ♪ 653 00:25:03,418 --> 00:25:04,669 You know what that means? 654 00:25:04,753 --> 00:25:06,796 ♪ A penny for a spool of thread ♪ 655 00:25:06,880 --> 00:25:08,798 ♪ a penny for a needle ♪ 656 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 ♪ that's the way the money goes ♪ 657 00:25:10,383 --> 00:25:11,968 ♪ pop goes the weasel ♪ 658 00:25:12,052 --> 00:25:14,221 See, and I was never aware of that verse. 659 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 The weasel's chased and chased and chased, 660 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 first by other animals, 661 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 then his financial problems, 662 00:25:20,227 --> 00:25:21,370 till finally he can't take it anymore. 663 00:25:21,394 --> 00:25:22,646 So what does he do? 664 00:25:22,729 --> 00:25:24,231 He pops. 665 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 Uh-huh. 666 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 The judge is going to love Cynthia. 667 00:25:46,211 --> 00:25:49,256 If she tells him somebody's enveloping her cranium, 668 00:25:49,339 --> 00:25:50,566 is that going to hurt her credibility? 669 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 Andy. 670 00:25:56,763 --> 00:25:58,181 They grabbed her up. 671 00:25:58,265 --> 00:25:59,641 That son of a bitch. 672 00:26:13,363 --> 00:26:14,363 Where is she? 673 00:26:14,406 --> 00:26:15,448 Who? 674 00:26:15,532 --> 00:26:16,717 Don't you make a mistake, bear. 675 00:26:16,741 --> 00:26:18,386 Hey, I don't know who you're talking about. 676 00:26:18,410 --> 00:26:19,869 You think I'm joking? Get up. 677 00:26:19,953 --> 00:26:21,371 We got company. 678 00:26:21,454 --> 00:26:22,831 Where is Cynthia trumbull? 679 00:26:22,914 --> 00:26:24,833 I wish I knew who you was talking about. 680 00:26:24,916 --> 00:26:25,916 You lyin' piece of crap! 681 00:26:25,959 --> 00:26:28,003 Hey, you see this, man?! 682 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 Hey, sing pop goes the weasel. 683 00:26:29,629 --> 00:26:30,547 Sing it! 684 00:26:30,630 --> 00:26:31,798 ♪ Pop goes the weasel ♪ 685 00:26:31,881 --> 00:26:33,276 Grab her up, you think I'm not gonna beat you? 686 00:26:33,300 --> 00:26:35,140 That lady's hurt, I'm gonna throw you off a roof 687 00:26:35,176 --> 00:26:36,386 like the guy you killed. 688 00:26:36,469 --> 00:26:38,346 He's threatening my life now! 689 00:26:38,430 --> 00:26:39,574 You better hope your lawyer lives up 690 00:26:39,598 --> 00:26:41,683 to the scumbag standards of his job. 691 00:26:41,766 --> 00:26:43,619 He probably would give me up. I don't think you got enough money. 692 00:26:43,643 --> 00:26:44,561 On the gate! 693 00:26:44,644 --> 00:26:45,562 Keep singing? 694 00:26:45,645 --> 00:26:46,563 Keep singing. 695 00:26:46,646 --> 00:26:49,357 Sing it to him. 696 00:26:49,441 --> 00:26:53,361 ♪ Pop goes the weasel ♪ 697 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 Morning. 698 00:26:59,743 --> 00:27:00,910 Where's Cynthia trumbull? 699 00:27:00,994 --> 00:27:02,138 What the hell's the matter with you? 700 00:27:02,162 --> 00:27:03,246 You got our witness. 701 00:27:03,330 --> 00:27:04,640 Somebody kicked her door in and kidnapped her. 702 00:27:04,664 --> 00:27:06,058 You think I had something to do with that? 703 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Absolutely, yeah. 704 00:27:07,208 --> 00:27:09,169 What you got in here, counselor, huh? 705 00:27:10,670 --> 00:27:12,464 Some sugar for your dessert? 706 00:27:12,547 --> 00:27:13,627 I have no idea what that is. 707 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Coke or heroin, huh? 708 00:27:15,008 --> 00:27:17,093 Being herky-jerky like you are, I'd say coke. 709 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 You had no cause at all. 710 00:27:18,345 --> 00:27:19,655 That's a completely illegal search. 711 00:27:19,679 --> 00:27:21,222 It was out in plain sight. 712 00:27:21,306 --> 00:27:22,932 You gonna tell us where this woman is? 713 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 I don't know what you're talking about! 714 00:27:24,684 --> 00:27:26,102 You gutless piece of crap. 715 00:27:26,186 --> 00:27:27,771 You're a collar. You're coming in. 716 00:27:27,854 --> 00:27:30,315 No, no, no... 717 00:27:30,398 --> 00:27:32,317 No, don't cuff me, please. 718 00:27:32,400 --> 00:27:34,778 Don't take me out in cuffs. 719 00:27:34,861 --> 00:27:36,321 You remember that. 720 00:27:36,404 --> 00:27:39,532 Remember, we let you come in like a gentleman. 721 00:27:48,041 --> 00:27:50,126 Yeah, we're leaving. We're going now. 722 00:27:50,210 --> 00:27:51,086 James. 723 00:27:51,169 --> 00:27:52,629 Yeah? 724 00:27:52,712 --> 00:27:54,690 That Kumar bhanji we're looking at for the cab stickup? 725 00:27:54,714 --> 00:27:55,632 What happened? 726 00:27:55,715 --> 00:27:56,758 He got shot. 727 00:27:56,841 --> 00:27:57,841 Is he dead? 728 00:27:57,884 --> 00:27:59,135 Not yet. 729 00:27:59,219 --> 00:28:02,097 Maybe he'll be filled with remorse and confess. 730 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Leo. 731 00:28:12,649 --> 00:28:14,067 You're in a lot of trouble, Owen. 732 00:28:14,150 --> 00:28:16,695 I'm repeating for the record I've waived no rights at all. 733 00:28:16,778 --> 00:28:18,405 I'm just hoping somebody sees reason 734 00:28:18,488 --> 00:28:20,073 before this travesty goes too far. 735 00:28:20,156 --> 00:28:21,491 If I notify my office 736 00:28:21,574 --> 00:28:24,327 an attorney's been arrested in possession of cocaine, 737 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 I'm gonna have zero wiggle room. 738 00:28:25,745 --> 00:28:27,831 Regardless of the viability of the search, 739 00:28:27,914 --> 00:28:29,274 you will be brought before the bar. 740 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 I haven't notified my office, 741 00:28:33,753 --> 00:28:35,981 and these detectives have told me they're willing to assume 742 00:28:36,005 --> 00:28:38,425 what fell out of your briefcase 743 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 is powdered sugar. 744 00:28:39,634 --> 00:28:41,136 What they're looking for is some help. 745 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Now! 746 00:28:42,220 --> 00:28:43,972 Um... 747 00:28:44,055 --> 00:28:46,599 In addition to the powdered sugar, 748 00:28:46,683 --> 00:28:48,935 I'm concerned about any imputation of complicity 749 00:28:49,018 --> 00:28:50,103 in an alleged kidnap. 750 00:28:50,186 --> 00:28:52,147 If the woman's recovered, unharmed, 751 00:28:52,230 --> 00:28:54,649 based on information you provided, 752 00:28:54,733 --> 00:28:58,486 you would have every reason to be optimistic. 753 00:28:58,570 --> 00:29:01,090 I'm not going to provide any information that might incriminate me 754 00:29:01,114 --> 00:29:02,532 without a guarantee. 755 00:29:02,615 --> 00:29:04,175 I can't invoke the authority of my office 756 00:29:04,200 --> 00:29:07,036 because I haven't notified my office. 757 00:29:07,120 --> 00:29:09,330 I'm giving you my word: 758 00:29:09,414 --> 00:29:11,791 I won't use anything you say here against you. 759 00:29:16,755 --> 00:29:18,214 Um... 760 00:29:18,298 --> 00:29:23,178 I've represented donahue on two drug charges and one assault. 761 00:29:23,261 --> 00:29:25,180 Yesterday, I get a call from a friend of his. 762 00:29:25,263 --> 00:29:27,515 He wanted me to come down here in case I was needed. 763 00:29:27,599 --> 00:29:29,476 Who was the friend? 764 00:29:29,559 --> 00:29:30,643 Uh, d-Doug somebody. 765 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 I've never worked for him. 766 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 He called from donahue's place. 767 00:29:34,606 --> 00:29:37,108 After I found out that... That... that donahue was arrested, 768 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 I called this Doug back, 769 00:29:39,277 --> 00:29:40,755 and I told him that donahue was being held 770 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 because this woman from the building 771 00:29:42,280 --> 00:29:44,341 claimed she'd seen him do a murder. That's all I said. 772 00:29:44,365 --> 00:29:45,450 You're a liar. 773 00:29:45,533 --> 00:29:47,202 I'm not going to arrange a kidnap 774 00:29:47,285 --> 00:29:48,661 for what you found in my briefcase. 775 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 5 or 6 ounces? 776 00:29:50,872 --> 00:29:53,124 What else did you tell him about our witness? 777 00:29:53,208 --> 00:29:54,667 Nothing. 778 00:29:54,751 --> 00:29:56,061 You didn't describe a middle-aged woman with red hair 779 00:29:56,085 --> 00:29:57,670 and what building she lived in? 780 00:29:57,754 --> 00:30:00,089 Donahue rents a place he doesn't live in in Brooklyn. 781 00:30:00,173 --> 00:30:02,592 I helped him out with a landlord problem he had there. 782 00:30:02,675 --> 00:30:03,819 That's his safe house where he stashes. 783 00:30:03,843 --> 00:30:05,595 I'm not sure what he uses it for. 784 00:30:05,678 --> 00:30:06,763 You're a liar! 785 00:30:06,846 --> 00:30:07,990 You got the address of this place? 786 00:30:08,014 --> 00:30:09,641 I can get it from my office. 787 00:30:10,683 --> 00:30:12,060 Easy. Shut up! 788 00:30:12,143 --> 00:30:13,186 Get it. 789 00:30:24,239 --> 00:30:25,949 Hey. How bad is it? 790 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 I don't know. Looks bad. 791 00:30:33,414 --> 00:30:34,833 What's his condition? 792 00:30:34,916 --> 00:30:36,960 I think he's gonna be ok. I know he doesn't look it. 793 00:30:37,043 --> 00:30:39,504 The bullet just went under the skin and came out again. 794 00:30:39,587 --> 00:30:40,797 Did you see it? 795 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Yeah. It was his brother raveen. 796 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 He come over all pissed off. 797 00:30:44,425 --> 00:30:47,136 He was afraid he was gonna lose his car. 798 00:30:47,220 --> 00:30:48,447 All right. Tell us how it happened. 799 00:30:48,471 --> 00:30:49,514 Kumar called raveen 800 00:30:49,597 --> 00:30:50,866 when he got back from the police station. 801 00:30:50,890 --> 00:30:52,934 Raveen come over, and he was all pissed. 802 00:30:53,017 --> 00:30:55,436 He goes into the bedroom, finds a bunch of money and a gun, 803 00:30:55,520 --> 00:30:57,063 and he starts to leave with it. 804 00:30:57,146 --> 00:30:58,986 This is raveen was gonna leave with it. 805 00:30:59,065 --> 00:31:01,734 Mm-hmm. Then Kumar, he wouldn't let him go. 806 00:31:01,818 --> 00:31:04,821 He starts grabbing and pushing, and he gets the money back, 807 00:31:04,904 --> 00:31:06,966 and he's trying to get the gun back, and with all the grabbing and pulling, 808 00:31:06,990 --> 00:31:08,992 he gets shot. 809 00:31:09,075 --> 00:31:11,661 Well, the medic says he's gonna be all right. 810 00:31:11,744 --> 00:31:13,663 Tch! Maybe. What's he know? 811 00:31:13,746 --> 00:31:17,542 Report of an Indian man with a gun in tompkins square park, vicinity of the playground. 812 00:31:17,625 --> 00:31:19,168 That's gonna be raveen. 813 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 Report says the guy's brandishing a weapon, 814 00:31:20,211 --> 00:31:21,337 threatening to kill himself. 815 00:31:21,421 --> 00:31:23,006 Let's get out there. 816 00:31:23,089 --> 00:31:25,401 Maybe he ought to kill himself, come hassling his own brother. 817 00:31:25,425 --> 00:31:26,467 Hey. What's your name? 818 00:31:26,551 --> 00:31:27,635 Cheryl. 819 00:31:27,719 --> 00:31:29,095 I'm not gonna give you my last name. 820 00:31:29,178 --> 00:31:30,096 Yeah, well, listen, Cheryl, 821 00:31:30,179 --> 00:31:31,973 your boyfriend used raveen's car 822 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 to Rob and assault people. 823 00:31:34,100 --> 00:31:35,518 So he did a couple of robberies? 824 00:31:35,602 --> 00:31:37,020 It was an adjustment hassle 825 00:31:37,103 --> 00:31:38,303 me moving here from Harrisburg. 826 00:31:38,354 --> 00:31:40,040 He's trying to adjust to a whole new country. 827 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 Come on, Greg. 828 00:32:05,548 --> 00:32:07,383 Watch yourselves. Take cover. 829 00:32:07,467 --> 00:32:10,094 This guy's having some kind of despondent fit. 830 00:32:10,178 --> 00:32:12,281 Started pointing the gun when we tried to approach him. 831 00:32:12,305 --> 00:32:13,389 He shot his brother. 832 00:32:13,473 --> 00:32:14,515 So there you go. 833 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 We're gonna need a couple of vests. 834 00:32:18,561 --> 00:32:20,313 Hey, raveen! 835 00:32:20,396 --> 00:32:21,314 Listen to me! 836 00:32:21,397 --> 00:32:23,274 This is detective Martinez, 837 00:32:23,358 --> 00:32:25,151 we talked at the station house! 838 00:32:25,234 --> 00:32:27,153 I wanna come out and talk, ok? 839 00:32:27,236 --> 00:32:28,738 I'm gonna come out. 840 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 Me, too. 841 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 My partner's coming, too. 842 00:32:31,199 --> 00:32:32,241 I'm sorry. 843 00:32:33,701 --> 00:32:35,536 I'm sorry. 844 00:32:35,620 --> 00:32:36,913 Go away. 845 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 If you have to, do what you gotta do. 846 00:32:43,169 --> 00:32:44,629 Let's go. 847 00:32:44,712 --> 00:32:45,922 We're coming out! 848 00:32:46,005 --> 00:32:47,173 Go... away! 849 00:32:54,597 --> 00:32:56,182 Your brother's not dead, raveen. 850 00:32:57,392 --> 00:32:59,435 - No, he's not. - He's dead. 851 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 He's alive. 852 00:33:00,812 --> 00:33:03,272 Now put the gun down. 853 00:33:03,356 --> 00:33:06,067 Start thinking about your family. 854 00:33:06,150 --> 00:33:08,111 Your wife needs you. Start thinking about her. 855 00:33:08,194 --> 00:33:09,946 My family is shamed! 856 00:33:10,029 --> 00:33:13,282 My brother brought shame, now I bring shame. 857 00:33:13,366 --> 00:33:15,785 I sent him money to come to america, 858 00:33:15,868 --> 00:33:19,122 and he repays me with disgrace and shame?! 859 00:33:19,205 --> 00:33:20,123 Let me have the gun. 860 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 Go away! 861 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 Leave me alone! 862 00:33:22,834 --> 00:33:24,210 Stop pointing the gun at me. 863 00:33:24,293 --> 00:33:27,755 A lot of cops around here, I don't want you to get hurt. 864 00:33:27,839 --> 00:33:29,215 Take it easy. No, no! Don't do that. 865 00:33:30,883 --> 00:33:32,969 I wanna come and sit on the bench. Ok? 866 00:33:33,052 --> 00:33:35,179 I'm gonna take one more step and sit. 867 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 Think about your children. 868 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 Your children need you. 869 00:33:47,859 --> 00:33:49,777 I'm telling you, your brother's alive. 870 00:33:49,861 --> 00:33:51,362 He's gonna be ok. 871 00:33:51,446 --> 00:33:53,215 I'm telling you the truth. You gotta believe me. 872 00:33:53,239 --> 00:33:55,033 He's not seriously injured. 873 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 He's gonna be fine. 874 00:33:56,534 --> 00:33:57,827 Put the gun down. 875 00:33:57,910 --> 00:33:59,662 Don't do it, Mr. Bhanji. 876 00:33:59,746 --> 00:34:03,041 You want your wife to see you with half your head blown away? 877 00:34:03,124 --> 00:34:04,250 Don't do that to her. 878 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Is my brother really alive? 879 00:34:06,419 --> 00:34:08,921 Yeah. Yeah, he's alive. 880 00:34:10,214 --> 00:34:11,883 Put the gun down. 881 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 Let's go, Mr. Bhanji. 882 00:34:38,743 --> 00:34:40,244 Let's get in the car. 883 00:35:32,672 --> 00:35:34,590 Freeze! Get down on the floor! 884 00:35:34,674 --> 00:35:36,235 Get down on the floor! Get your hands up! 885 00:35:36,259 --> 00:35:38,636 Get down on the floor! Get down on the floor! 886 00:35:38,719 --> 00:35:39,971 Down on the floor! Gun! 887 00:35:41,097 --> 00:35:42,598 Cynthia, you all right? 888 00:35:42,682 --> 00:35:44,602 Shut up! We don't live here. This isn't our place. 889 00:35:44,684 --> 00:35:45,702 Shut up! We didn't bring her here. 890 00:35:45,726 --> 00:35:46,853 You all right? 891 00:35:46,936 --> 00:35:48,521 Get an ambulance, I had a heart attack. 892 00:35:48,604 --> 00:35:51,065 Get an ambulance over here right now! We're clear! 893 00:35:51,149 --> 00:35:52,584 I don't know how she got in here. 894 00:35:52,608 --> 00:35:54,545 Shut your mouth or so help me, I'll blow your head off! 895 00:35:54,569 --> 00:35:56,130 Central, have an ambulance respond to 1621... 896 00:35:56,154 --> 00:35:57,714 Get down! Get on the ground! Get down there! 897 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 - Cuff 'em. - All right. 898 00:35:59,699 --> 00:36:01,075 My heart's beating all crazy. 899 00:36:01,159 --> 00:36:03,011 An ambulance is on the way. I have to go to the hospital. 900 00:36:03,035 --> 00:36:05,913 I told you they were gonna kill me. I... I... I... I knew 901 00:36:05,997 --> 00:36:07,665 all right. What they were planning. 902 00:36:07,748 --> 00:36:10,626 I'm absolutely convinced that you are having a heart attack right now, 903 00:36:10,710 --> 00:36:12,563 but we just need to get you out on the street. Ok? 904 00:36:12,587 --> 00:36:14,172 Ohh! 905 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Carry me. 906 00:36:16,924 --> 00:36:18,426 Yeah. Here. 907 00:36:19,927 --> 00:36:22,013 I'm not gonna make it. 908 00:36:22,096 --> 00:36:24,140 The doctors will pull you through this. 909 00:36:24,223 --> 00:36:25,516 You just try to stay calm. 910 00:36:25,600 --> 00:36:26,642 No, no. It's too late. 911 00:36:26,726 --> 00:36:28,186 I've been in there too long. 912 00:36:28,269 --> 00:36:30,605 That room's a pool of backed-up electricity. 913 00:36:43,451 --> 00:36:45,369 15 to 25, Tim. 914 00:36:45,453 --> 00:36:46,537 Kidnapping that woman. 915 00:36:46,621 --> 00:36:48,539 I told you we just stopped at that place. 916 00:36:48,623 --> 00:36:50,458 Oh? She put you grabbing her up. 917 00:36:50,541 --> 00:36:52,168 That woman's lost her marbles. 918 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 Mmm. So after you found her 919 00:36:54,378 --> 00:36:57,340 at this place that you just happened to stop by, 920 00:36:57,423 --> 00:36:59,508 you figured you'd strike up a conversation. 921 00:36:59,592 --> 00:37:01,636 Work out how to help her, that's right. 922 00:37:01,719 --> 00:37:05,890 Tim, the door's open for you to walk on a major felony, 923 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 and you are sticking to a childish, foolish story. 924 00:37:09,185 --> 00:37:11,687 Which open door would that be? 925 00:37:11,771 --> 00:37:13,814 Did bear donahue say grab this woman up? 926 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 He tell you about the murder he did 927 00:37:15,566 --> 00:37:17,777 on the roof above Howie's bar? 928 00:37:19,445 --> 00:37:20,321 Eh. 929 00:37:20,404 --> 00:37:21,864 I'd get a walk? 930 00:37:21,948 --> 00:37:23,241 You would have to testify. 931 00:37:25,243 --> 00:37:28,329 D.A. probably don't want to put that crazy woman on the stand, right? 932 00:37:36,587 --> 00:37:38,839 Here's our situation, Doug. 933 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 I don't get your buddy bear locked up, 934 00:37:41,050 --> 00:37:43,511 I gotta engage with him in a rooftop struggle to the death, 935 00:37:43,594 --> 00:37:45,930 and he can squash me like a bug. 936 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 Now you see how that puts you in somewhat of a bind? 937 00:37:49,267 --> 00:37:51,435 He called me, and he asked me to make some calls. 938 00:37:51,519 --> 00:37:52,871 That's my complete, entire involvement. 939 00:37:52,895 --> 00:37:54,021 Who'd he ask you to call? 940 00:37:54,105 --> 00:37:55,189 Etkin, his lawyer. 941 00:37:55,273 --> 00:37:56,607 Devlin? Yeah, devlin. 942 00:37:56,691 --> 00:37:58,985 Who's etkin? Um, my lawyer on something else. 943 00:37:59,068 --> 00:38:01,028 Did you just piss yourself? 944 00:38:01,112 --> 00:38:02,989 You're scaring my wits out. 945 00:38:03,072 --> 00:38:04,657 Who told you to grab that woman? 946 00:38:04,740 --> 00:38:06,993 Etkin said bear hoped she wouldn't show at the hearing. 947 00:38:07,076 --> 00:38:08,661 Devlin said that? 948 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 Yeah. We knew what that meant. 949 00:38:16,502 --> 00:38:18,421 So how'd your shift go, Naomi? 950 00:38:18,504 --> 00:38:21,716 I've enjoyed it. I admire the work that goes on here. 951 00:38:21,799 --> 00:38:23,509 My guy says that shyster scumbag 952 00:38:23,592 --> 00:38:25,052 delivered the message to grab her up. 953 00:38:25,136 --> 00:38:26,053 Yeah, huh? 954 00:38:26,137 --> 00:38:27,513 Yeah. Devlin told this idiot, 955 00:38:27,596 --> 00:38:28,806 "bear would be very happy 956 00:38:28,889 --> 00:38:30,117 that woman don't show up at the hearing." 957 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 That sound like a kidnap request to you? 958 00:38:32,226 --> 00:38:33,144 Hey. 959 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 How's Cynthia? 960 00:38:34,478 --> 00:38:37,064 Doctor says she's got a heart like a horse. 961 00:38:37,148 --> 00:38:38,566 So she didn't have an attack? 962 00:38:38,649 --> 00:38:40,026 No, I guess she just panicked. 963 00:38:40,109 --> 00:38:41,819 I thought the time she'd have the attack 964 00:38:41,902 --> 00:38:44,381 was when they put stickum pads on her and hooked her up to the EKG. 965 00:38:44,405 --> 00:38:47,742 Probably thought they were part of some interplanetary conspiracy. 966 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 Is that woman all right? 967 00:38:49,618 --> 00:38:50,745 Yeah. 968 00:38:50,828 --> 00:38:52,306 I want you to know your hump fellow lawyer 969 00:38:52,330 --> 00:38:53,664 relayed the order to grab her up. 970 00:38:53,748 --> 00:38:55,750 I thought we sort of inferred that going in. 971 00:38:55,833 --> 00:38:57,585 Oh, oh, we did? We inferred that? 972 00:38:57,668 --> 00:38:59,253 Good work. 973 00:38:59,337 --> 00:39:01,756 You actually gonna keep your word on not charging devlin? 974 00:39:01,839 --> 00:39:03,007 Detective sipowicz, 975 00:39:03,090 --> 00:39:04,425 we go to bat on the coke 976 00:39:04,508 --> 00:39:06,052 that "fell out of" his briefcase, 977 00:39:06,135 --> 00:39:08,262 devlin's gonna make the trial about your record 978 00:39:08,346 --> 00:39:10,348 for fabrication and illegal seizure of evidence. 979 00:39:10,431 --> 00:39:12,725 Now, are you sure that's somewhere you want to go? 980 00:39:12,808 --> 00:39:14,185 Hi. Hi, Jill. 981 00:39:14,268 --> 00:39:15,936 How's it going? 982 00:39:16,020 --> 00:39:17,355 Where'd the last rounds come from? 983 00:39:17,438 --> 00:39:18,856 Oh, a.D.A. Cohen here's 984 00:39:18,939 --> 00:39:21,233 working out the skate for a cokehead lawyer pal of his 985 00:39:21,317 --> 00:39:23,027 who was just involved in a kidnap. 986 00:39:23,110 --> 00:39:24,421 I'm working out the skate because I said I would 987 00:39:24,445 --> 00:39:26,906 in exchange for the information that brought her back. 988 00:39:26,989 --> 00:39:28,383 Yeah, yeah, you wouldn't want to catch yourself 989 00:39:28,407 --> 00:39:30,701 fibbing to an upstanding guy like that. 990 00:39:30,785 --> 00:39:33,537 So, if I keep my word, that makes me an asshole. 991 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 Right, detective? And if I break it like you want me to, 992 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 make myself a liar, then I'm just running true to form. 993 00:39:38,209 --> 00:39:40,461 That's right. Twist everything into a knot. 994 00:39:42,505 --> 00:39:45,341 I tried to help get that woman back safe. 995 00:39:46,759 --> 00:39:48,552 When'd he get so sensitive? 996 00:39:55,976 --> 00:39:57,937 Hi. Hi. 997 00:39:58,020 --> 00:40:00,689 Wait 40 seconds, you can be the first detective on the 4:00-to-1:00 998 00:40:00,773 --> 00:40:02,483 you're not a jerk. To call me a jerk. 999 00:40:02,566 --> 00:40:04,461 They ought to rewrite all those orientation talks, 1000 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 how my job and yours are allied. 1001 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 You know what it is, Leo. 1002 00:40:07,822 --> 00:40:09,132 You're smart, you're good-looking, 1003 00:40:09,156 --> 00:40:10,366 you got a big future. 1004 00:40:10,449 --> 00:40:13,077 On the days he's feeling real good about himself, 1005 00:40:13,160 --> 00:40:15,329 Andy sipowicz might figure he's smart. 1006 00:40:18,833 --> 00:40:20,084 The truth is, 1007 00:40:20,167 --> 00:40:23,254 the only detective whose opinion I care about... 1008 00:40:23,337 --> 00:40:24,922 Is sitting next to me. 1009 00:40:25,005 --> 00:40:26,757 She thinks you're ok. 1010 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 Yeah? 1011 00:40:28,592 --> 00:40:31,345 Well, I just wish she'd get off 4:00-to-1:00s. 1012 00:40:37,184 --> 00:40:39,728 So your guys are writing? 1013 00:40:39,812 --> 00:40:41,939 I don't think Cynthia's gonna have to testify. 1014 00:40:42,022 --> 00:40:44,108 Both these guys, they're rolling on bear pretty good. 1015 00:40:44,191 --> 00:40:45,943 Probably a good thing. A lot of times a jury 1016 00:40:46,026 --> 00:40:48,404 will take a witness in a straitjacket the wrong way. 1017 00:40:48,487 --> 00:40:49,780 Yeah. 1018 00:40:49,864 --> 00:40:50,781 Good night, Naomi. 1019 00:40:50,865 --> 00:40:52,283 Good night, lieutenant. 1020 00:40:52,366 --> 00:40:55,411 I really apologize for being overfamiliar. 1021 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 Oh, I meant to come back and explain. 1022 00:40:57,371 --> 00:40:59,011 Correcting you that way? I was just trying 1023 00:40:59,039 --> 00:41:01,459 to draw that lawyer's attention away from the witness. 1024 00:41:01,542 --> 00:41:04,837 Things in New York are so rarely just as they appear. 1025 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 Yeah, well, good night. 1026 00:41:07,006 --> 00:41:09,216 Good night, lieutenant. 1027 00:41:09,300 --> 00:41:11,135 Jersey's like that, too. 1028 00:41:11,218 --> 00:41:14,555 Wanna go see how dopey and dopey are doing? 1029 00:41:14,638 --> 00:41:15,639 Yeah. 1030 00:41:19,101 --> 00:41:22,271 Uh, the library faxed me about that nursery rhyme 1031 00:41:22,354 --> 00:41:23,689 you were interested in, detective. 1032 00:41:23,772 --> 00:41:26,984 Seems there's no real answer what that weasel's up to. 1033 00:41:27,067 --> 00:41:29,069 Well, good for you, looking to find out. 1034 00:41:29,153 --> 00:41:30,988 Yeah, I appreciate that. 1035 00:41:34,158 --> 00:41:36,827 Well, that's the end of my assignment. 1036 00:41:36,911 --> 00:41:40,581 I will hope to see you all in the near future. 1037 00:41:40,664 --> 00:41:42,124 Ok, Naomi. Good night. 1038 00:41:42,208 --> 00:41:43,792 Take care of yourself. 1039 00:41:43,876 --> 00:41:45,127 Good night. 1040 00:41:52,468 --> 00:41:54,053 How come she's not leaving? 1041 00:41:54,136 --> 00:41:56,138 I guess she likes the job. 1042 00:41:57,598 --> 00:41:59,725 Look at all these alternative explanations 1043 00:41:59,808 --> 00:42:00,994 what the weasel's popping about. 1044 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 You know, some mysteries just don't solve. 1045 00:42:03,354 --> 00:42:05,856 Maybe they should have a rating, like for the TV... 1046 00:42:05,940 --> 00:42:08,526 The contents of this story aren't 100% clear. 1047 00:42:08,609 --> 00:42:10,152 Everybody's on their own. 70826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.