All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S02E03 - Cop Suey (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 Hey, how'd your meeting go? 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,690 It's over, Donna. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,316 Marie and I finally signed off 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,652 on a money settlement and a custody arrangement. 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 I feel like a thousand-pound weight's off my back. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,531 Now you can get on with your life. 7 00:00:31,614 --> 00:00:35,493 Yeah! Yeah. And that's how I feel, like, uh, like I can finally turn a page. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,496 You look great today. 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,540 Thanks. 10 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 So do you. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 And that perfume you've been wearing, drives me wild. 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,550 Gregory! Remember where we are. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,136 I can't help it. 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,890 Whenever I'm around ya, I just... I just wanna... 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Excuse me. 16 00:01:13,448 --> 00:01:16,201 Can you sign this for me right here? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 Morning, Detective. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,048 Counselor. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,175 On the Andretti stabbings, 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,978 his lawyer's all over me for your paperwork. 21 00:01:34,844 --> 00:01:37,430 Yeah, all right, well, here. 22 00:01:37,931 --> 00:01:40,642 You can tell him that this is every piece of paper that I got, 23 00:01:40,725 --> 00:01:42,811 except I'm still trying to find those two Kleenexes 24 00:01:42,894 --> 00:01:44,479 I sneezed in at the crime scene. 25 00:01:45,313 --> 00:01:46,564 Thanks. 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,192 Uh... ...Counselor. 27 00:01:52,153 --> 00:01:53,988 In terms of our conversation the other night, 28 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 I don't want you feeling pressured with that. 29 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 - I don't. - My point is, it's not imminent. 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,704 I mean, it doesn't have to be. 31 00:02:02,163 --> 00:02:04,249 Could be way, way down the road, you know, 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,168 if you, uh, wanted that at all. 33 00:02:08,002 --> 00:02:09,963 Andy, the nicest thing that's ever happened to me 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 is you asking me to be your wife. 35 00:02:14,300 --> 00:02:17,971 I just want to settle into it before we make any decisions. 36 00:02:18,596 --> 00:02:21,015 Well, that's... that's smart. That's good. 37 00:02:21,141 --> 00:02:23,059 - Andy. - Uh, good morning. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,200 - Lieutenant. - Hi, Sylvia. 39 00:02:25,353 --> 00:02:29,607 - Um, Theresa Carlin... - Domestic abuse. Yeah, I took her 61. 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,735 She's a homicide. Neighbor found her body in her apartment. 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,237 Son of a bitch. 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,394 - Medavoy, Martinez, we got a homicide. - I knew it. 43 00:02:37,490 --> 00:02:38,825 That son of a bitch. 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Detective Adrienne Lesniak. 45 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 I'm supposed to report to Lieutenant Fancy. 46 00:02:43,955 --> 00:02:45,715 I think he's busy just for the second. 47 00:02:45,748 --> 00:02:46,875 No problem. 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,751 That son of a bitch killed her. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 - Excuse us. - No problem. 50 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 {\an8}The Lower East Side's going to be a change from the 27. 51 00:04:08,748 --> 00:04:12,460 {\an8}I grew up in Bay Ridge, Lieutenant. I did my time in uniform in Bed-Stuy. 52 00:04:12,585 --> 00:04:15,296 I'm comfortable among the great unwashed. 53 00:04:16,714 --> 00:04:19,133 {\an8}Lieutenant, on the reason I was transferred... 54 00:04:19,259 --> 00:04:20,677 {\an8}That's not my concern. 55 00:04:20,885 --> 00:04:23,012 {\an8}Unless it interferes with your work for me. 56 00:04:24,013 --> 00:04:26,683 {\an8}It won't. That relationship is finished. 57 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 {\an8}Yeah. 58 00:04:32,063 --> 00:04:33,189 Yeah, okay. 59 00:04:35,233 --> 00:04:36,651 {\an8}We got another homicide. 60 00:04:38,945 --> 00:04:40,280 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 61 00:04:42,323 --> 00:04:43,408 {\an8}Thanks. 62 00:04:44,742 --> 00:04:45,994 {\an8}Hey, John. 63 00:04:46,869 --> 00:04:49,497 {\an8}Sorry, Lieutenant. I took Janice to the probation hearing. 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 {\an8}That domestic violence victim 65 00:04:51,165 --> 00:04:52,977 {\an8}- Andy worked a couple of weeks ago... - Mm-hmm. 66 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 {\an8}...showed up a homicide. 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,421 {\an8}- Mrs. Carlin. - Mm-hmm. 68 00:04:56,546 --> 00:04:58,756 And we just had another homicide in Chinatown. 69 00:04:59,674 --> 00:04:59,674 {\an8}- Mm-hmm. - Um, 70 00:04:59,674 --> 00:05:00,758 {\an8}- Mm-hmm. - Um, 71 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 {\an8}- that's the new transfer. Lesniak. - Right. Okay, 72 00:05:03,469 --> 00:05:05,349 {\an8}- I'll work the Chinatown with her then. - Okay. 73 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 {\an8}Lieutenant, you better take this. 74 00:05:08,349 --> 00:05:09,589 He'll be right with you. 75 00:05:11,436 --> 00:05:12,436 Fancy. 76 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 Yeah. Okay. 77 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 That shooting in Chinatown... 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 an off duty cop. 79 00:05:25,366 --> 00:05:28,411 {\an8}I'm going to ask you to work with Detective Sipowicz. 80 00:05:28,870 --> 00:05:31,456 {\an8}- Our PAA will give you the address. - Okay. 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 {\an8}Adrienne Lesniak, John Kelly. 82 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 {\an8}- How do you do? - Hi. 83 00:05:35,585 --> 00:05:39,172 Donna, give Detective Lesniak the address on Andy's homicide, 84 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 and have Medavoy and Martinez 10-1 the squad 85 00:05:41,758 --> 00:05:44,198 - and move over to the Chinatown shooting. - All right. 86 00:06:02,445 --> 00:06:03,488 Who is he? 87 00:06:03,571 --> 00:06:05,782 Paul Van Pool, Central Park Precinct. 88 00:06:05,948 --> 00:06:08,743 He interrupted a burglary in progress, had his shield out. 89 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 We got a description of a male Asian 90 00:06:10,453 --> 00:06:12,213 from a witness who tried to stop the shooter. 91 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Guy slipped out of his jacket 92 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 and took off on foot towards Canal Street. 93 00:06:15,708 --> 00:06:17,628 - Is that the witness? - Right here. Yeah. 94 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 Hey John, take him back to the station house, 95 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 see what you can get. 96 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 Also, inventory the contents of the jacket. 97 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 And move that line back. Get those people out of here. 98 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 We're going to need a Chinese cop. 99 00:06:31,307 --> 00:06:34,060 Yeah, I'll get, um, Harold Ng from the robbery squad. 100 00:06:34,602 --> 00:06:37,855 Has anyone contacted the chaplain's unit on notification of kin? 101 00:06:37,939 --> 00:06:40,316 - Not yet. - Okay. Let me go do that. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,471 Is there anything else? 103 00:06:52,495 --> 00:06:53,972 The guy hit her all the time. 104 00:06:53,996 --> 00:06:55,974 I heard her screaming on Christmas Eve, for God's sake. 105 00:06:55,998 --> 00:06:57,559 But in terms of last night and this morning, 106 00:06:57,583 --> 00:06:58,943 you didn't actually hear anything? 107 00:06:59,001 --> 00:07:00,396 - No. - Okay, well, thanks. 108 00:07:00,420 --> 00:07:01,780 - You've been very helpful. - Sure. 109 00:07:03,297 --> 00:07:06,801 Detective Martinez? Adrienne Lesniak. I'm your relief. 110 00:07:06,884 --> 00:07:09,971 Welcome aboard. Uh, Detective Medavoy already left. 111 00:07:10,096 --> 00:07:11,776 Let me introduce you to Detective Sipowicz. 112 00:07:11,889 --> 00:07:14,934 Make sure you get pictures of the glass on the floor there around that window 113 00:07:15,017 --> 00:07:17,353 and that, uh, bogus ransack on the dresser. 114 00:07:17,437 --> 00:07:19,897 - Andy, this is Detective Lesniak. - How you doing? 115 00:07:20,148 --> 00:07:22,525 Fancy wants me on the canvas at that Chinatown shooting. 116 00:07:22,984 --> 00:07:26,237 And the neighbor she says Mr. Carlin called her from work around 10:00 a.m. 117 00:07:26,404 --> 00:07:28,549 and asked her to come over and put a note on the refrigerator 118 00:07:28,573 --> 00:07:29,967 that he was going to be working late. 119 00:07:29,991 --> 00:07:32,201 So that prick could establish his alibi. 120 00:07:32,368 --> 00:07:35,408 Carlin told her neighbor he'd been calling his wife, but there was no answer. 121 00:07:35,455 --> 00:07:37,295 The neighbor had a key, and she let herself in, 122 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 - and she found the body. - Okay. 123 00:07:39,292 --> 00:07:40,936 - You better get over to Chinatown. - Okay. 124 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 - Nice meeting you. - Same here. 125 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 So I understand you took 126 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 a domestic violence complaint on this victim. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,594 Yeah. 128 00:07:52,930 --> 00:07:55,099 See, not all that damage is recent. 129 00:07:55,933 --> 00:07:58,769 Her jaw is half off 'cause it's broken on both sides. 130 00:07:58,853 --> 00:08:00,480 That's from about a month ago. 131 00:08:00,980 --> 00:08:03,608 Eyes are swollen shut. See that chipped tooth? That's old. 132 00:08:03,941 --> 00:08:07,570 Her husband gave her that after he lost his Super Bowl bet last year. 133 00:08:11,574 --> 00:08:14,452 He really beat you to a pulp this time, didn't he, Theresa? 134 00:08:21,375 --> 00:08:23,353 All right, you finish taking statements around here, 135 00:08:23,377 --> 00:08:24,545 and then canvass the block. 136 00:08:24,629 --> 00:08:26,910 - Get to everybody, you understand? - Where are you going? 137 00:08:27,423 --> 00:08:30,143 I'm going to pick up the husband, unless you got a problem with that. 138 00:08:30,218 --> 00:08:31,528 No, I don't have a problem with that. 139 00:08:31,552 --> 00:08:34,555 Then do me a favor, Detective Lesniak. Don't you worry where I'm going. 140 00:08:34,639 --> 00:08:36,950 Just worry about what you got to do. Are you getting my drift? 141 00:08:36,974 --> 00:08:38,309 Yes, I get your drift. 142 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 All right, yeah, I'll hold. All right. 143 00:08:46,442 --> 00:08:47,961 Donna, could you get me a pencil? 144 00:08:47,985 --> 00:08:49,028 Sure. 145 00:08:49,320 --> 00:08:51,364 - You done with those notifications? - Yeah. 146 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Where are you? 147 00:08:52,615 --> 00:08:54,384 I got a sketch artist in there with the witness, 148 00:08:54,408 --> 00:08:56,202 but he didn't get a very good look at him. 149 00:08:56,327 --> 00:08:57,662 Contents of the jacket? 150 00:08:57,745 --> 00:09:01,123 Uh, house key, Medavoy's making a copy of that, 151 00:09:01,207 --> 00:09:03,459 and uh, we got a phone number on this guy Shen, 152 00:09:03,543 --> 00:09:04,794 and a lottery ticket. 153 00:09:05,086 --> 00:09:06,980 James is on the phone with the commission right now. 154 00:09:07,004 --> 00:09:11,133 Lieutenant, we're getting a lot of calls from off duty cops 155 00:09:11,259 --> 00:09:12,760 from the Central Park Precinct, 156 00:09:13,010 --> 00:09:14,845 volunteering to help with the investigation. 157 00:09:14,929 --> 00:09:17,690 Uh, take their names and tell them we'll contact them if we need them. 158 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 Okay. 159 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 - Hey, Johnny, how are you? - Hey, Harold. 160 00:09:21,310 --> 00:09:23,038 - How's it going, Lieu? - How you doing, Harold? 161 00:09:23,062 --> 00:09:25,374 Let me tell you, when I first hear a Chinese guy shoot a cop, 162 00:09:25,398 --> 00:09:26,458 I say, "What, you kidding me?" 163 00:09:26,482 --> 00:09:28,669 Chinese afraid of police. Must be real scumbag, you know? 164 00:09:28,693 --> 00:09:30,293 We get him, we kick his ass, eh, Johnny? 165 00:09:30,820 --> 00:09:33,155 Yeah, definitely. Definitely. 166 00:09:33,406 --> 00:09:36,343 Yeah, the lottery ticket was bought at the Chinese herb store on Mott Street. 167 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 Okay. James Martinez, Harold Ng from robbery. 168 00:09:38,578 --> 00:09:39,846 - Nice to meet you. You new here? - Hi. 169 00:09:39,870 --> 00:09:40,746 No. 170 00:09:40,830 --> 00:09:42,099 I bust cases with all these guys. 171 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 John, Greg, Andy Sipowicz, 172 00:09:43,457 --> 00:09:45,418 - you know, with these guys. - Keep me posted. 173 00:09:45,585 --> 00:09:48,713 Yeah, okay. All right, Harold and I are going to talk to Shen. 174 00:09:48,963 --> 00:09:50,691 When Greg gets back, you go to the herb store. 175 00:09:50,715 --> 00:09:52,484 All right. We'll see if anyone can ID the sketch. 176 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 All right good. Harold, you know what? 177 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 You know, I think you need to speak a little slower 178 00:09:56,804 --> 00:09:58,323 so people understand. You know what I mean? 179 00:09:58,347 --> 00:09:59,866 - No problem. - All right, buddy. Good. 180 00:09:59,890 --> 00:10:01,309 - Let's do it. - Yeah. 181 00:10:10,067 --> 00:10:11,152 Chef will be right out. 182 00:10:12,194 --> 00:10:13,571 Johnny, you see Tommy Lew? 183 00:10:14,363 --> 00:10:16,240 The famous heroin importer. 184 00:10:16,616 --> 00:10:18,075 He's head of Top Sung Tong. 185 00:10:18,159 --> 00:10:20,039 Chef not going to talk until Tommy give, "Okay." 186 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 So we need his permission to our job then. 187 00:10:22,538 --> 00:10:25,833 I'll go over and explain the situation. Tong don't want police trouble. 188 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 Go talk to him. 189 00:10:49,148 --> 00:10:50,483 Show him the number. 190 00:10:50,900 --> 00:10:52,234 Tell him we know it's his. 191 00:10:52,318 --> 00:10:54,438 Tell him we found it in the jacket at the crime scene. 192 00:10:54,945 --> 00:10:59,408 Other chefs come to me. I help find work in Chinese restaurants. 193 00:10:59,700 --> 00:11:02,370 I give them my number, they give me theirs. 194 00:11:02,453 --> 00:11:04,453 You remember writing it on that piece of newspaper? 195 00:11:04,538 --> 00:11:07,750 Yeah. The guy I write it for never tell me his name. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,686 Do you still have the number he gave you? 197 00:11:09,710 --> 00:11:11,396 - Back in the kitchen. - Let's go take look. 198 00:11:11,420 --> 00:11:14,048 Hey, Harold, you think this is going to be okay with Tommy? 199 00:11:14,215 --> 00:11:16,496 - He cooperating with us. - Yeah. He's a great man. 200 00:11:32,400 --> 00:11:34,795 Nobody at the herb store could make an ID off the sketch. 201 00:11:34,819 --> 00:11:36,421 Did you get anything off that phone number? 202 00:11:36,445 --> 00:11:37,923 Traced it to a pay phone inside. Let's go. 203 00:11:37,947 --> 00:11:40,133 - Hey, how you doing, Harold? - How are the wife and kids? 204 00:11:40,157 --> 00:11:42,719 The kids are fine. The wife and I are getting divorced. 205 00:11:42,743 --> 00:11:45,055 Oh. After I divorced my second wife, she called first wife, 206 00:11:45,079 --> 00:11:47,349 they get together, try to tell my third wife not to marry me. 207 00:11:47,373 --> 00:11:48,916 She's almost told me to screw off. 208 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 Got to keep ex-wives apart, remember that. 209 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Excuse us. 210 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 That's it. 211 00:12:02,763 --> 00:12:04,324 Should we start knocking on doors? 212 00:12:04,348 --> 00:12:06,708 - You have that key, Greg? - Should we get a search warrant? 213 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 I don't want to waste a whole day on one 214 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 if this ain't the place. 215 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 Okay, why don't you guys grab some air? 216 00:12:30,583 --> 00:12:31,876 A cop got shot, John. 217 00:12:32,001 --> 00:12:34,229 None of us is going to have a problem with seeing what's in there. 218 00:12:34,253 --> 00:12:35,939 You don't see what you don't have to see, Greg. 219 00:12:35,963 --> 00:12:37,381 I'll be right outside. Go ahead. 220 00:12:39,258 --> 00:12:40,301 All right. Be careful. 221 00:12:41,093 --> 00:12:42,219 Come on, guys. 222 00:12:43,345 --> 00:12:44,972 Police. 223 00:12:54,857 --> 00:12:56,066 Anyone home? 224 00:13:35,356 --> 00:13:36,357 Get the warrant. 225 00:13:38,067 --> 00:13:40,653 Hey! Hey! Yo! Hey! Hey! Stop! 226 00:13:52,998 --> 00:13:55,118 Who's this guy? Who's this guy? 227 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 - Do we know this guy? - No. 228 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 You speak English? 229 00:14:02,424 --> 00:14:04,528 You speak English? What's he saying? 230 00:14:04,552 --> 00:14:06,655 - He didn't do anything. - Tell him who we are. 231 00:14:10,641 --> 00:14:12,721 This is all he had on him. 232 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 - Got him? - These keys match. 233 00:14:17,606 --> 00:14:19,042 - The keys match. - Yeah. Let's go. 234 00:14:19,066 --> 00:14:20,669 Here we go. 235 00:14:20,693 --> 00:14:22,653 We'll talk about it down at the station. Let's go. 236 00:14:30,202 --> 00:14:31,555 Harold and I will do the interview. 237 00:14:31,579 --> 00:14:33,139 You guys want to get started on that warrant? 238 00:14:33,163 --> 00:14:34,206 Yeah, sure. 239 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 James, you want to get uh, 240 00:14:37,501 --> 00:14:38,701 - get it started? - You got it. 241 00:14:42,715 --> 00:14:45,092 Has Lieutenant Fancy said anything to you? 242 00:14:45,384 --> 00:14:47,261 No. Maybe he's going to let it slide. 243 00:14:48,470 --> 00:14:51,140 You know that Detective Lesniak, who just got transferred? 244 00:14:51,724 --> 00:14:53,517 - You know why she got transferred? - Why? 245 00:14:53,851 --> 00:14:55,227 Office romance. 246 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 Gregory, this is all my fault. 247 00:14:59,440 --> 00:15:01,734 If anyone was in flagrante, it was me. 248 00:15:02,026 --> 00:15:03,503 I should have kept this from happening, 249 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 but what did I do instead? I tempted you. 250 00:15:06,655 --> 00:15:09,325 Look, whatever happens... 251 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 we're in this together. 252 00:15:12,912 --> 00:15:15,247 I... I just can't imagine coming to work every day 253 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 - and not seeing you. - Hey, Detective. 254 00:15:25,090 --> 00:15:26,926 I know what you gotta be thinking, Detective. 255 00:15:27,009 --> 00:15:29,386 You... you busted me for beating Theresa. 256 00:15:29,678 --> 00:15:31,513 You got to be thinking that I killed her. 257 00:15:31,847 --> 00:15:33,287 I'm not going to lie to you, Victor. 258 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 I uh... got a situation here 259 00:15:36,894 --> 00:15:39,605 where there's a history of domestic violence. 260 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Now the wife's dead. I... I got to consider you a suspect. 261 00:15:43,609 --> 00:15:47,571 I know what it looks like, but I did not kill Theresa. I swear. 262 00:15:48,155 --> 00:15:50,866 Yeah, look, the day we had our talk at that courthouse, 263 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 I, uh, I thought I got through to you. 264 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 With God as my witness, I never laid a hand on her after that. 265 00:15:57,164 --> 00:15:59,959 I... You gave me a wake-up call, Detective. 266 00:16:00,960 --> 00:16:03,587 You know, I was, uh, married myself once. 267 00:16:04,838 --> 00:16:06,215 I know what it's like. 268 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 You get frustrated, 269 00:16:07,967 --> 00:16:10,844 and sometimes you do things that afterwards you regret... 270 00:16:12,054 --> 00:16:16,684 but... that's a... that's a long way from beating somebody to death. 271 00:16:16,934 --> 00:16:18,018 I swear to God 272 00:16:18,811 --> 00:16:20,270 I didn't kill her. 273 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 I loved her. 274 00:16:23,565 --> 00:16:26,568 And we got this apparent break in at your place. 275 00:16:26,735 --> 00:16:28,278 Used to be a nice street. 276 00:16:29,029 --> 00:16:32,074 Now you got Africans, junkies. 277 00:16:32,908 --> 00:16:36,578 I've been worried about something like this for a long time. 278 00:16:37,871 --> 00:16:41,000 You see anybody suspicious when you left your apartment this morning? 279 00:16:42,167 --> 00:16:44,628 Actually, I did. 280 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 I... I seen these two brothers hanging around 281 00:16:48,215 --> 00:16:50,092 across the street at the liquor store. 282 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Can you give me their description? 283 00:16:53,345 --> 00:16:55,055 Black as the inside of your hat. 284 00:16:56,598 --> 00:17:00,102 - Anything else about them you remember? - I don't know. Uh... 285 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 maybe I could look at some pictures. 286 00:17:03,355 --> 00:17:04,648 How are you doing for time? 287 00:17:05,441 --> 00:17:08,736 I mean, uh, you probably got a lot of arrangements to take care of. 288 00:17:08,819 --> 00:17:12,197 Oh, no, Detective. I owe it to Theresa 289 00:17:12,614 --> 00:17:16,285 to do whatever I can to help find whoever did this. 290 00:17:21,749 --> 00:17:25,627 I called the ME to expedite the autopsy so your wife's remains 291 00:17:25,711 --> 00:17:27,391 can be returned to you as soon as possible. 292 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 Oh, I appreciate that. 293 00:17:29,006 --> 00:17:30,424 Let me set you up with pictures. 294 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Ask him why he ran from us this morning. 295 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 He's illegal. Thought we were INS. 296 00:17:48,734 --> 00:17:50,277 Why was he at the apartment? 297 00:17:54,198 --> 00:17:56,700 - Visiting a friend. - What does the key go to? 298 00:18:00,245 --> 00:18:01,288 He doesn't know. 299 00:18:02,372 --> 00:18:03,540 Ask him if he knows anything 300 00:18:03,624 --> 00:18:05,876 about the cop getting shot in Chinatown this morning. 301 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 No. 302 00:18:23,268 --> 00:18:27,022 No? You guys just spoke for five minutes. What's going on, Harold? 303 00:18:28,398 --> 00:18:30,818 He wanted to know why I'm working with you white ghosts. 304 00:18:31,068 --> 00:18:33,737 - Why don't you just be straight with me? - I just was. 305 00:18:35,280 --> 00:18:36,323 Okay... 306 00:18:37,324 --> 00:18:40,828 maybe he will change his tune after he's picked out of the lineup. 307 00:18:41,203 --> 00:18:42,329 Tell him that. 308 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 Detective... 309 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Mr. Woo's lawyer is here. 310 00:19:00,472 --> 00:19:03,100 Detective Kelly. 311 00:19:03,809 --> 00:19:05,185 Stephen Cheng, Detective. 312 00:19:06,270 --> 00:19:07,396 How do you do? 313 00:19:07,771 --> 00:19:10,107 I'd like to see my client Woo Shu Kwan. 314 00:19:10,274 --> 00:19:12,734 Hmm. How do you know we have that person in custody? 315 00:19:12,818 --> 00:19:14,218 Friends of his saw you pick him up. 316 00:19:15,821 --> 00:19:19,116 Well, Mr. Woo has not asked for the services of an attorney yet. 317 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 A member of his family has asked me to represent him. 318 00:19:22,661 --> 00:19:24,997 - Who would that be? - Mr. Woo's uncle. 319 00:19:27,416 --> 00:19:28,977 I don't know why you're here, Counselor, 320 00:19:29,001 --> 00:19:30,645 but you're going to have to do better than that. 321 00:19:30,669 --> 00:19:31,879 John, can we talk a minute? 322 00:19:34,840 --> 00:19:35,883 Sure. 323 00:19:39,094 --> 00:19:40,846 Tong send the lawyer to get Woo to confess, 324 00:19:40,929 --> 00:19:43,210 - get it over with. - They're going to get him to confess. 325 00:19:43,265 --> 00:19:44,391 They do something for him, 326 00:19:44,641 --> 00:19:47,227 You know, maybe lighten up on the money he owe when he come over, 327 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 give money to the guy's family back in China. Or whatever. 328 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 Mm-hmm. Or get him to confess to protect the real guy. 329 00:19:53,483 --> 00:19:55,277 We found the key on this guy, Johnny. 330 00:19:55,527 --> 00:19:57,112 Who put the key on him, Harold? 331 00:19:57,946 --> 00:20:00,657 Tommy Lew is not going to make my case for me. 332 00:20:01,200 --> 00:20:02,326 You understand? 333 00:20:04,786 --> 00:20:06,997 Uh, you know what? I'm going to need more proof 334 00:20:07,122 --> 00:20:09,750 that you represent the family, so bring the uncle in. Okay? 335 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 Thanks for your time, Detective. 336 00:20:20,219 --> 00:20:22,363 - What did you get? - No one saw anything at the building. 337 00:20:22,387 --> 00:20:24,681 These are the no answers. I'll go re-canvass tomorrow. 338 00:20:24,765 --> 00:20:27,893 All right. Let me have those. Get the husband looking at photos. 339 00:20:28,185 --> 00:20:30,562 Let me know if the lying prick comes up with an ID 340 00:20:30,854 --> 00:20:33,291 Are you going to get pissed off if I ask you where you're going? 341 00:20:33,315 --> 00:20:34,566 Back to re-canvass. 342 00:20:36,068 --> 00:20:37,694 There's a vote of confidence. 343 00:20:39,863 --> 00:20:43,533 Detective Lesniak, you got a bunch of calls from a Detective Abruzzo. 344 00:20:43,659 --> 00:20:45,702 I tried telling him you were tied up with a case. 345 00:20:46,370 --> 00:20:47,371 Thanks. 346 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 How's it going on your case? 347 00:20:55,128 --> 00:20:56,838 Dinner's going to have to be late. 348 00:20:57,506 --> 00:20:58,966 Let's just bag dinner then. 349 00:21:01,760 --> 00:21:03,387 I feel bad about this woman. 350 00:21:04,513 --> 00:21:05,722 You did what you could. 351 00:21:08,183 --> 00:21:09,309 I got to go. 352 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 - Hey. - Yeah. 353 00:21:13,230 --> 00:21:15,649 If you want to talk, I'll be up late. 354 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 Hey, John. 355 00:21:28,537 --> 00:21:31,331 The Chief of Detectives is going to make a statement to the press. 356 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 He wants to know if we're calling Woo a suspect. 357 00:21:33,625 --> 00:21:36,396 Well, as far as the lineups are concerned, I think it's a maybe, Lieutenant, 358 00:21:36,420 --> 00:21:39,548 but I'd like to keep him in the tank overnight, let him get a little more tired 359 00:21:39,631 --> 00:21:41,008 take a shot at him in the morning. 360 00:21:41,091 --> 00:21:44,469 - Okay. On showing up late this morning? - Yeah I... I... 361 00:21:44,553 --> 00:21:46,847 If I could just make the time up now, that'd be great. 362 00:21:46,972 --> 00:21:49,224 Well, my point is, don't have Andy sign you in. 363 00:21:49,308 --> 00:21:50,952 That's the kind of thing Haverill's looking for. 364 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Yeah. Okay. 365 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 - How's Harold Ng doing? - Harold Ng, doing great. 366 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 - All right. Good night. - Good night. 367 00:22:07,617 --> 00:22:10,162 Hey, how are we doing? 368 00:22:10,329 --> 00:22:12,914 Okay. How's your case? 369 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 Yeah, I think we got a direction. 370 00:22:15,083 --> 00:22:17,502 The husband on my homicide picked out a couple of photos. 371 00:22:18,170 --> 00:22:19,755 - Hmm. You believe him? - No. 372 00:22:19,963 --> 00:22:21,941 One's in the joint, the other one I'm going to question 373 00:22:21,965 --> 00:22:23,425 at his parole officer's tomorrow. 374 00:22:23,800 --> 00:22:26,160 Couple of us are going out for a beer. You wanna come along? 375 00:22:26,345 --> 00:22:28,180 Thanks. Yeah. 376 00:22:29,014 --> 00:22:31,475 How about you, Harold? You wanna go out for a beer? 377 00:22:34,770 --> 00:22:35,854 Yeah. Sure. 378 00:22:38,774 --> 00:22:40,025 - We'll talk later. - Okay. 379 00:22:42,152 --> 00:22:43,820 Harold, uh... 380 00:22:44,613 --> 00:22:48,200 this Tommy Lew thing, you know, I got my bosses squeezing my shoes, 381 00:22:48,325 --> 00:22:50,869 and, uh, maybe I got my back up. 382 00:22:50,994 --> 00:22:55,040 Yeah, Johnny. I understand, but no boss own me, Tommy Lew especially. 383 00:22:55,540 --> 00:22:57,626 Understand that, too, okay? 384 00:22:58,293 --> 00:23:00,295 - Okay. Give me a minute. - Yeah. 385 00:23:07,010 --> 00:23:08,970 Hey, Harold, tell her about the possum case. 386 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 - Possum case? - Yeah. 387 00:23:11,181 --> 00:23:14,518 It's a great story. Come on, Harold. You tell it great. Come on. 388 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 Go ahead. Come on. 389 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 - Go ahead. - Okay. 390 00:23:19,314 --> 00:23:21,334 Me and this other guy working on a kidnapping, all right. 391 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Kidnapper send a ransom note. 392 00:23:22,734 --> 00:23:24,903 You know, letter cut out of newspaper, glue on paper, 393 00:23:24,986 --> 00:23:26,297 spell out, if you ever want to see 394 00:23:26,321 --> 00:23:29,032 what his name ever again... like old movie... whole nine yards. 395 00:23:29,116 --> 00:23:31,302 Anyway, we got to make the massive drop on the woods, right? 396 00:23:31,326 --> 00:23:33,846 Only we got nothing to put the money in, you know, only barbecue bag. 397 00:23:33,870 --> 00:23:36,498 And the guy love barbecue. Eat the rib all day, right? 398 00:23:37,082 --> 00:23:38,291 Everybody follow me? 399 00:23:38,375 --> 00:23:40,215 Yeah, we're with you, Harold. 400 00:23:40,252 --> 00:23:41,461 Come on, we're with you. 401 00:23:42,671 --> 00:23:44,172 So we put money in barbecue bag, 402 00:23:44,256 --> 00:23:46,109 hide the bag in the woods like the kidnapper tell us. 403 00:23:46,133 --> 00:23:49,302 Possum smell barbecue, eat the money, ten-thousand dollars. 404 00:23:49,886 --> 00:23:51,406 Everybody follow me? 405 00:23:51,430 --> 00:23:54,307 - Yeah. - Hey. 406 00:23:57,269 --> 00:23:59,729 Guy down at the station house said you might still be here. 407 00:24:01,898 --> 00:24:03,650 - Hey, John. - Hey, Jimmy. 408 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 I understand you're working that, uh, 409 00:24:05,986 --> 00:24:07,195 - cop shooting. - Yeah. 410 00:24:07,529 --> 00:24:09,009 - Well, good luck with that. - Thanks. 411 00:24:10,282 --> 00:24:12,951 Adie, uh, you got a moment to talk? 412 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Sure. 413 00:24:15,579 --> 00:24:17,723 Hey, we got to catch up with each other someday, yeah? 414 00:24:17,747 --> 00:24:19,249 - Talk later. - You got it. 415 00:24:20,625 --> 00:24:22,345 - Who was that? - What do you want? 416 00:24:22,544 --> 00:24:23,813 For you to return my calls. 417 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 That was Jimmy Abruzzo. 418 00:24:25,046 --> 00:24:26,965 We went through the homicide course together. 419 00:24:27,090 --> 00:24:29,468 - She didn't look too happy to see him. - Yeah. 420 00:24:29,718 --> 00:24:32,804 They were in the 27 together. Nobody knew they were involved. 421 00:24:33,096 --> 00:24:35,348 Sector car answered a disturbance call. 422 00:24:36,516 --> 00:24:38,685 They were having a knockdown, drag out, so. 423 00:24:38,894 --> 00:24:41,354 - That's why she got transferred. - Don't be such a... 424 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 - Just listen to me. All right? - Get out of here! 425 00:24:43,899 --> 00:24:45,859 What? You think this is over for you? It's not. 426 00:24:45,942 --> 00:24:47,420 - You still love me. - Be right back. 427 00:24:47,444 --> 00:24:49,589 - Get your hands off me. - I'm not letting you go. 428 00:24:49,613 --> 00:24:52,741 Wait a minute, guys. Guys. Everything okay? 429 00:24:52,866 --> 00:24:55,869 - She's Okay. - Yeah? I asked her. 430 00:24:56,203 --> 00:24:57,370 I'm fine. 431 00:24:58,788 --> 00:25:00,332 I think you need to take off, Jimmy. 432 00:25:00,457 --> 00:25:02,143 Yeah, I think you should go hump yourself John. 433 00:25:02,167 --> 00:25:03,210 Butt out, John. 434 00:25:13,136 --> 00:25:15,138 I don't need anybody protecting me, all right? 435 00:25:15,222 --> 00:25:17,015 My problems are my problem. 436 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 Hey, Andy. 437 00:25:41,790 --> 00:25:44,834 Looking good. Something about you different. 438 00:25:45,335 --> 00:25:46,628 How's it going, Harold? 439 00:25:47,212 --> 00:25:49,212 Where are the cigarettes? All the time you smoking. 440 00:25:49,589 --> 00:25:50,632 I quit. 441 00:25:50,757 --> 00:25:53,301 Must be it. Careful. You get fat like Goodyear Blimp. 442 00:25:54,427 --> 00:25:55,845 It's nice to see you, too, pal. 443 00:25:56,930 --> 00:25:59,490 - Johnny, you ready to talk to this guy? - Yeah. Let's go. 444 00:26:01,101 --> 00:26:03,270 - Doing all right? - Yeah. 445 00:26:04,771 --> 00:26:06,147 - Good morning. - Morning. 446 00:26:07,816 --> 00:26:09,818 This guy Carlin picked out from the mug books, 447 00:26:10,318 --> 00:26:12,279 I'm going to talk to him in his parole officer's. 448 00:26:12,362 --> 00:26:16,366 Ask him about the Grassy Knoll in Dallas or the whereabouts on the Lindbergh Baby. 449 00:26:17,659 --> 00:26:21,538 Look, Detective, um, I thought about this real hard last night, 450 00:26:21,746 --> 00:26:24,374 and I'm unable to remember what I did to piss you off, 451 00:26:24,916 --> 00:26:27,252 so if you're running some guilt trip about this lady dying, 452 00:26:27,335 --> 00:26:29,879 please do not make it my problem. 453 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 Do you moonlight as a shrink? 454 00:26:31,590 --> 00:26:33,925 No. This job is hard enough, 455 00:26:34,050 --> 00:26:36,177 and it does not include you batting me around 456 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 like I'm some inflatable punching clown. 457 00:26:39,180 --> 00:26:42,142 So what I'm going to do is, is I'm going to go question this guy, 458 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 even if it's just to rule him out. 459 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 Meanwhile, I would appreciate it 460 00:26:46,438 --> 00:26:48,815 if you would take your attitude and shove it up your ass. 461 00:26:56,323 --> 00:26:58,992 Okay, well, he's had the whole night to think about it, 462 00:26:59,326 --> 00:27:02,078 and we're putting this together, so we need a statement 463 00:27:02,162 --> 00:27:03,955 and his description of the events. 464 00:27:11,421 --> 00:27:12,732 He said he doesn't know anything. 465 00:27:12,756 --> 00:27:16,551 Hmm. Well, tell him that I'm certain 466 00:27:16,885 --> 00:27:19,012 he didn't kill this police officer intentionally, 467 00:27:19,346 --> 00:27:23,058 but I need a statement, and I need his description of the events. 468 00:27:31,816 --> 00:27:33,419 He said he doesn't know anything. 469 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 - What's up? - That lawyer, 470 00:27:43,787 --> 00:27:46,081 Mr. Cheng, wants to talk to you again. 471 00:27:53,630 --> 00:27:54,631 Where's Uncle Woo? 472 00:27:54,756 --> 00:27:57,425 Hi, Detective. Mr. Woo Hong Lee, my client's uncle, 473 00:27:57,509 --> 00:27:58,927 was too infirm to be here. 474 00:27:59,427 --> 00:28:03,390 This notarized letter authorizing me to represent his nephew should suffice. 475 00:28:03,473 --> 00:28:05,892 I also have a letter from the uncle's doctor 476 00:28:06,101 --> 00:28:07,560 attesting to his poor health. 477 00:28:09,688 --> 00:28:10,897 Wait here. 478 00:28:16,444 --> 00:28:19,989 Tell him there's a lawyer outside who says he's been hired by his uncle. 479 00:28:20,073 --> 00:28:21,713 Ask him if he wants him to represent him. 480 00:28:28,957 --> 00:28:30,208 No. 481 00:28:30,291 --> 00:28:33,336 Okay, tell him that I want him to tell the lawyer that. All right? 482 00:28:37,966 --> 00:28:39,050 Let's go. 483 00:28:44,180 --> 00:28:45,390 Ask him. 484 00:28:52,230 --> 00:28:53,273 What'd he say? 485 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 He said the Tong want to help him and his family. 486 00:28:59,612 --> 00:29:00,697 He wants the lawyer now. 487 00:29:02,198 --> 00:29:04,385 - I'd like some time with my client. - Okay, Counselor, fine, 488 00:29:04,409 --> 00:29:06,244 but we get no sacrificial lambs in here. 489 00:29:06,327 --> 00:29:09,205 If he confesses to me, I better believe it. Got it? 490 00:29:34,814 --> 00:29:37,484 Excuse me, ma'am. Detective Sipowicz. 491 00:29:38,902 --> 00:29:41,088 Oh, yeah, Detective. I saw you the morning of the murder. 492 00:29:41,112 --> 00:29:42,489 I'm the one who found Mrs. Carlin. 493 00:29:42,614 --> 00:29:45,992 - Right. You live in this apartment? - No. Irene Polotto lives here. 494 00:29:46,284 --> 00:29:48,453 I do her grocery shopping for her. She's a shut-in. 495 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 She's been out and about a lot. Nobody ever answers the door. 496 00:29:51,623 --> 00:29:53,500 She can't hear you knock. She's deaf. 497 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 This is how I let her know I'm here. 498 00:29:55,794 --> 00:29:57,295 I flick the switch. 499 00:30:01,549 --> 00:30:03,551 It's okay, Irene. 500 00:30:03,968 --> 00:30:05,970 This man's a police officer. 501 00:30:06,137 --> 00:30:08,737 He was wondering if he could ask you some questions about Theresa. 502 00:30:09,182 --> 00:30:10,225 Oh. 503 00:30:10,683 --> 00:30:13,311 She reads lips, so speak slowly and clearly. 504 00:30:14,437 --> 00:30:15,563 I'll put these away. 505 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 Ma'am, I'm Detective Sipowicz. 506 00:30:21,736 --> 00:30:24,447 I'm hoping you can help us with our investigation. 507 00:30:24,656 --> 00:30:26,115 I'll certainly try. 508 00:30:26,825 --> 00:30:28,868 Were you home the morning of the murder? 509 00:30:29,244 --> 00:30:31,871 Yeah, but I didn't know anything was wrong 510 00:30:31,955 --> 00:30:35,166 until I looked out the window and I saw all the police cars. 511 00:30:36,209 --> 00:30:39,128 Did you see the victim's husband that morning? 512 00:30:39,254 --> 00:30:41,047 I saw him leave for work. 513 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 What time would that have been? 514 00:30:43,049 --> 00:30:45,134 Well, I'm not sure exactly. 515 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 But it must've been early because I was feeding my pigeons 516 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 on the window sill, 517 00:30:49,556 --> 00:30:52,934 and they get very impatient if I don't feed them before 9:00, 518 00:30:53,017 --> 00:30:54,227 especially Tommy. 519 00:30:54,978 --> 00:30:59,899 Was there anything unusual about Mr. Carlin's behavior? 520 00:31:00,066 --> 00:31:02,235 Did he seem agitated? 521 00:31:02,360 --> 00:31:05,822 No. Uh, listen, do you mind if I sit down? My knee. I got a bum knee. 522 00:31:05,905 --> 00:31:06,948 Please, please, sit. 523 00:31:07,866 --> 00:31:09,284 So... 524 00:31:09,617 --> 00:31:12,996 he walked out the door and headed for the subway, is that right? 525 00:31:13,121 --> 00:31:15,582 Yeah. After he threw out the garbage. 526 00:31:16,833 --> 00:31:19,878 - What garbage? - He was carrying a garbage bag. 527 00:31:20,587 --> 00:31:24,424 - Doesn't this building have a trash chute? - Sometimes it backs up. 528 00:31:25,174 --> 00:31:28,928 Did you happen to see where Mr. Carlin took that bag of garbage? 529 00:31:29,053 --> 00:31:31,848 Yeah. To the building next door, across the alley. 530 00:31:33,141 --> 00:31:35,435 - Thank you. You've been very helpful. - Yeah. 531 00:31:43,776 --> 00:31:46,070 I went to worker's apartment owned by Mr. Fong. 532 00:31:47,780 --> 00:31:51,618 Mr. Fong owns a restaurant. 533 00:31:51,743 --> 00:31:53,703 All his illegal workers live there. 534 00:31:53,786 --> 00:31:55,997 I live there, too. 535 00:31:58,333 --> 00:32:00,501 Until Mr. Fong fired me for no reason. 536 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 I knew someone who lived there who has a gun. 537 00:32:05,465 --> 00:32:08,676 I wanted to sell it for a lot of money. 538 00:32:11,512 --> 00:32:12,889 I went out the door. 539 00:32:15,183 --> 00:32:17,268 Saw the policeman. 540 00:32:17,477 --> 00:32:20,563 I got scared. 541 00:32:20,647 --> 00:32:22,315 I never touched a gun before. 542 00:32:24,776 --> 00:32:27,070 Never thought... Now I kill a man. 543 00:32:32,784 --> 00:32:36,454 I owe 30 thousand US dollars being smuggled in the US. 544 00:32:36,537 --> 00:32:39,582 The trip took two months. 545 00:32:39,707 --> 00:32:42,377 Locked in the hold of a cargo ship. 546 00:32:42,460 --> 00:32:45,880 Squeezed in with 300 men. 547 00:32:46,005 --> 00:32:47,840 No toilet. 548 00:32:47,924 --> 00:32:51,177 No water to wash hand or bathe. 549 00:32:51,260 --> 00:32:53,721 Everyone was sick. 550 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 Who do you owe the 30 thousand to? 551 00:32:55,974 --> 00:32:59,143 Excuse me. What case are we working on here, Detective? 552 00:33:05,775 --> 00:33:07,360 Ask him how he lost the jacket. 553 00:33:15,326 --> 00:33:17,388 Someone tried to stop me. 554 00:33:17,412 --> 00:33:18,788 Grabbed me by my jacket. 555 00:33:18,871 --> 00:33:22,709 I didn't want to shoot him, too. 556 00:33:22,792 --> 00:33:25,461 I slipped out of my jacket 557 00:33:25,545 --> 00:33:26,879 and ran towards Canal Street. 558 00:33:32,719 --> 00:33:35,388 I came to America to earn money to send money home. 559 00:33:37,181 --> 00:33:40,184 After I arrive, I could not find work. 560 00:33:40,309 --> 00:33:42,812 No money to send home. 561 00:33:46,607 --> 00:33:49,003 I lived any way I can, in filth... 562 00:33:49,027 --> 00:33:51,279 always dirty. 563 00:33:51,362 --> 00:33:54,407 In China, it's never like this. Worse than animal. 564 00:33:58,036 --> 00:34:00,329 I'm sorry. 565 00:34:01,330 --> 00:34:04,000 I'm very sorry. 566 00:34:08,755 --> 00:34:10,506 I never wanted to hurt anyone. 567 00:34:13,384 --> 00:34:14,510 Okay. 568 00:34:28,149 --> 00:34:29,776 - I buy it. - Yeah. 569 00:34:31,110 --> 00:34:32,750 Uh, I'll bring the guy down and book him, 570 00:34:32,779 --> 00:34:34,530 then come back and finish up the paperwork. 571 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 - Good job, Harold. - Okay, Lieu. 572 00:34:38,701 --> 00:34:41,287 The jacket sold you, huh, Johnny? How the guy grabbed the jacket? 573 00:34:41,496 --> 00:34:43,623 That's right. You brought this one home, Harold. 574 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 Hey, Johnny. 575 00:34:47,126 --> 00:34:50,922 Dead cop... if this was the guineas looking to keep the pressure off, 576 00:34:51,047 --> 00:34:54,383 then give up the guy who really did it, would you have a problem with that? 577 00:34:55,051 --> 00:34:56,344 Not if he were guilty. 578 00:34:57,887 --> 00:34:59,972 Maybe you would have seen it a little easier. 579 00:35:01,933 --> 00:35:03,059 I needed the help. 580 00:35:05,394 --> 00:35:08,439 Anyway, maybe this will keep Haverill off your back, huh. 581 00:35:08,981 --> 00:35:10,108 Maybe. 582 00:35:10,566 --> 00:35:12,360 - Thanks. - Yeah. 583 00:35:24,705 --> 00:35:25,957 Where's the other detective? 584 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 She said there was some more mug shots for me to look at. 585 00:35:29,210 --> 00:35:31,712 I don't think that'd be the best use of your time right now. 586 00:35:32,213 --> 00:35:34,298 Sit down. Sit down. 587 00:35:35,925 --> 00:35:38,052 I want to bring you up to date on a couple things. 588 00:35:39,679 --> 00:35:43,141 Your, uh, African perpetrator theory... That didn't pan out. 589 00:35:43,558 --> 00:35:46,853 I ID'd the two guys I seen hanging around in front of the building. 590 00:35:47,645 --> 00:35:48,938 One's in the joint, 591 00:35:49,438 --> 00:35:51,941 and the other was at his job all day yesterday. 592 00:35:52,441 --> 00:35:55,486 - His parole officer verified it. - I know what I saw. 593 00:35:57,029 --> 00:35:59,824 We're kind of questioning that whole break-in theory now. 594 00:36:00,199 --> 00:36:02,869 The place was torn up. It was ransacked. 595 00:36:02,952 --> 00:36:05,746 I'll tell you, that window was broken out. 596 00:36:06,122 --> 00:36:08,499 There was busted glass all on the sidewalk. 597 00:36:08,708 --> 00:36:11,085 That meant that somebody had to break it from the inside. 598 00:36:11,586 --> 00:36:12,837 Plus... 599 00:36:14,505 --> 00:36:15,798 what do you make of this? 600 00:36:18,301 --> 00:36:21,679 They're size 12. You look like you're about a 12. 601 00:36:22,305 --> 00:36:24,140 Does that look like dried blood to you, huh? 602 00:36:24,223 --> 00:36:25,725 Looks like dried blood to me. 603 00:36:26,893 --> 00:36:28,978 There's some bloody overalls in here too. 604 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 You made a real mess of things, didn't you? 605 00:36:33,024 --> 00:36:35,985 So there's blood on them. I work in a meatpacking plant. 606 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 There's blood all over the place in a meatpacking plant. 607 00:36:38,696 --> 00:36:41,616 The DNA tests are gonna prove that that's your wife's blood. 608 00:36:41,824 --> 00:36:45,620 If that's my wife's blood, then whoever did this took my clothes 609 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 and put them in her blood afterward. 610 00:36:47,455 --> 00:36:50,416 Yeah, and then they threw them in the next building's trash chute, 611 00:36:50,541 --> 00:36:52,793 where your neighbor saw you drop a bag. 612 00:36:52,919 --> 00:36:56,631 I dropped a bag of garbage. Sometimes our chute gets backed up. 613 00:36:59,300 --> 00:37:01,719 You killed her, you scumbag son of a bitch. 614 00:37:01,844 --> 00:37:03,554 You beat her to death! 615 00:37:03,888 --> 00:37:08,184 And now I got to give you one last chance to confess and make it easier on yourself! 616 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 And I'm hoping you're too stupid to do that! 617 00:37:10,895 --> 00:37:13,981 'Cause the harder it is for you, the happier I'm gonna be! 618 00:37:18,611 --> 00:37:22,365 So are you gonna tell me the truth now, or are you gonna make me happy? 619 00:37:24,617 --> 00:37:26,911 Ticktock, Victor. What's it gonna be? 620 00:37:30,831 --> 00:37:33,251 - I'm missing happy hour. - You prick. You prick! 621 00:37:34,001 --> 00:37:35,086 - Let go of me! - You prick! 622 00:37:35,169 --> 00:37:36,569 You killed her! You shut your mouth 623 00:37:36,629 --> 00:37:38,273 - or I'll shut it for you. - Get off of me! 624 00:37:38,297 --> 00:37:39,297 Shut up! 625 00:38:09,287 --> 00:38:11,622 - You were watching? - Is that Okay? 626 00:38:15,793 --> 00:38:17,169 Nursemaid this guy. 627 00:38:17,753 --> 00:38:19,130 I got to clear my head. 628 00:38:34,603 --> 00:38:37,857 I'll tell you, Mr. Carlin, I wouldn't want to be you right now. 629 00:38:38,399 --> 00:38:41,193 Hey, that wacko just hit me. 630 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 He touches me again, and he goes to jail. 631 00:38:44,697 --> 00:38:46,490 I don't think that's gonna happen. 632 00:38:47,491 --> 00:38:49,869 I've worked with that detective for a lot of years. 633 00:38:49,994 --> 00:38:52,705 These situations always go down the same way. 634 00:38:53,372 --> 00:38:56,208 You'll wind up in the emergency room pissing blood, 635 00:38:56,542 --> 00:39:00,755 and I'm looking at 12 hours of paperwork explaining how you resisted arrest. 636 00:39:01,714 --> 00:39:03,132 You can't let him do that. 637 00:39:03,215 --> 00:39:06,385 I can't control him. 638 00:39:07,219 --> 00:39:10,348 My advice to you is give the guy what he wants, 639 00:39:10,431 --> 00:39:12,600 or it's going to be a long night for the both of us. 640 00:39:16,562 --> 00:39:18,564 - We got ourselves a cop. - Yeah. 641 00:39:19,482 --> 00:39:21,609 Can you make the case off the bloody clothes? 642 00:39:22,693 --> 00:39:24,695 I can't put the guy in the clothes. I... 643 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 I didn't recover the bag for 36 hours. 644 00:39:28,657 --> 00:39:30,785 He doesn't like you. You know that. 645 00:39:31,202 --> 00:39:34,580 Whatever he is, he's gonna be coming back through that door any minute. 646 00:39:34,789 --> 00:39:36,123 He can't do that to me. 647 00:39:41,170 --> 00:39:42,838 Excuse us, Detective Lesniak. 648 00:39:43,714 --> 00:39:44,840 All right. 649 00:39:49,637 --> 00:39:51,097 Beep beep, Carlin. 650 00:39:51,806 --> 00:39:55,351 Beep beep? I know about you, Sipowicz. You're a psycho. 651 00:39:55,601 --> 00:39:57,245 All right, we're going to start all over again, 652 00:39:57,269 --> 00:39:59,438 only this time I brought my lie detector with me. 653 00:39:59,980 --> 00:40:03,442 Every time my lie detector goes beep beep, you're going to get smacked. 654 00:40:03,901 --> 00:40:05,861 I... I want to be interviewed by somebody else. 655 00:40:06,112 --> 00:40:08,697 This is your first question. On the morning your wife was killed, 656 00:40:08,781 --> 00:40:10,634 - what time did you leave the house? - Leave me alone. 657 00:40:10,658 --> 00:40:13,119 What time did you leave the house? 658 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 - Eight o'clock. - Very good. 659 00:40:16,455 --> 00:40:18,736 - What did you do when you went outside? - I went to work. 660 00:40:18,791 --> 00:40:20,376 - Beep beep! - I went to work! 661 00:40:20,584 --> 00:40:23,671 - Beep beep! - No... I... I... took the garbage out, 662 00:40:24,171 --> 00:40:26,757 and I, uh, took it to the building next door, 663 00:40:26,841 --> 00:40:28,759 - and then I went to work. - Very good. 664 00:40:29,176 --> 00:40:30,776 And what was in the garbage you put out? 665 00:40:31,137 --> 00:40:33,013 Uh... just garbage. 666 00:40:34,765 --> 00:40:36,016 Beep beep. 667 00:40:36,559 --> 00:40:38,436 - Just garbage. - Beep beep! 668 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 Oh, no. Oh, all right. 669 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 It was clothes. 670 00:40:44,108 --> 00:40:46,235 And then you threw them in the trash next door? 671 00:40:46,444 --> 00:40:47,987 That's right. 672 00:40:48,237 --> 00:40:50,656 I did not intend for her to die. 673 00:40:51,282 --> 00:40:55,870 What you don't know is that I... I was provoked on a... a daily basis, 674 00:40:55,953 --> 00:40:58,747 and... and the outcome of what happened was... 675 00:40:58,914 --> 00:41:00,833 was... was the result of that. 676 00:41:05,212 --> 00:41:06,547 You start writing. 677 00:41:08,507 --> 00:41:10,050 Beep beep. 678 00:41:22,646 --> 00:41:24,732 Medavoy, come see me. 679 00:41:25,065 --> 00:41:26,233 I'll be right there, sir. 680 00:41:41,999 --> 00:41:46,670 Let's say two people in the station house were having a romantic relationship... 681 00:41:47,838 --> 00:41:49,798 and let's say I were to find out about it. 682 00:41:50,382 --> 00:41:53,385 I'd have to get at least one of them transferred out. Are you aware of that? 683 00:41:54,220 --> 00:41:55,554 Uh, yes, I am, sir. 684 00:41:56,722 --> 00:42:01,143 So, if anyone was to engage in that kind of a relationship, 685 00:42:01,602 --> 00:42:03,562 and if they didn't want to get transferred, 686 00:42:04,021 --> 00:42:05,773 I think they'd be very careful about 687 00:42:05,856 --> 00:42:08,108 how they acted around each other, wouldn't you? 688 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Uh, yes, I would. 689 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 I'm sorry. 690 00:42:15,449 --> 00:42:18,049 Well, as far as I know, you haven't done anything to be sorry for. 691 00:42:22,748 --> 00:42:24,166 And I want you to keep it that way. 692 00:42:25,209 --> 00:42:26,252 Uh, right. 693 00:42:28,003 --> 00:42:29,213 Thank you, sir. 694 00:42:29,922 --> 00:42:31,131 Good night. 695 00:42:33,092 --> 00:42:34,260 Good night. 696 00:42:53,612 --> 00:42:55,292 Hey, Johnny, you want to type this? 697 00:42:55,322 --> 00:42:56,657 Your job, Harold. 698 00:43:05,958 --> 00:43:07,418 Carlin tape his statement? 699 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 For a drunk, he's got a good memory. 700 00:43:13,424 --> 00:43:16,552 Now there's a guy who wants my ass so bad, he can taste it. 701 00:43:16,635 --> 00:43:19,263 Well, he can taste my ass, too, while he's at it. 702 00:43:20,180 --> 00:43:22,099 - Good night. - Good night. 703 00:43:23,392 --> 00:43:25,352 You know what? You want to get some dinner? 704 00:43:25,978 --> 00:43:29,231 Uh, I was kind of hoping Sylvia might stop by later. 705 00:43:29,315 --> 00:43:31,900 That's okay. How did Lesniak do? 706 00:43:32,234 --> 00:43:33,503 - She did good. - Night. 707 00:43:33,527 --> 00:43:34,612 Good night. 708 00:43:34,778 --> 00:43:36,905 - Here's my fives. Night. - Okay. 709 00:43:37,656 --> 00:43:40,951 Good night. Uh, nice job with that interview. 710 00:43:43,245 --> 00:43:44,580 Nice talking to you. 711 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 So does Kelly's paperwork look okay? 712 00:43:52,671 --> 00:43:53,839 Yeah. 713 00:43:54,673 --> 00:43:56,216 Let's announce we got our cop shooter. 714 00:43:59,053 --> 00:44:00,429 Hasta la vista, Andy. 715 00:44:00,679 --> 00:44:02,306 - Yeah, take it easy, Harold. - Yeah. 716 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 See you, Lieu. 717 00:44:04,558 --> 00:44:06,810 Hey, good job, Harold! 718 00:44:06,935 --> 00:44:08,312 John Kelly did some good job. 719 00:44:08,437 --> 00:44:10,689 He's some damn good cop. Night. 720 00:44:11,357 --> 00:44:13,525 Why don't you people just put on cheerleading outfits? 721 00:44:14,401 --> 00:44:17,071 Tough to fire someone who just brought down a cop killer. 722 00:44:21,450 --> 00:44:23,369 - Night, Andy. - Yeah. Good night. 723 00:44:25,287 --> 00:44:26,580 Carlin confessed. 724 00:44:27,498 --> 00:44:28,499 Yeah. 725 00:44:29,124 --> 00:44:30,834 Ah, that poor woman. 726 00:44:31,585 --> 00:44:32,628 Yeah. 727 00:44:34,338 --> 00:44:35,881 So, uh, 728 00:44:36,423 --> 00:44:38,884 did you figure out that new place for us to eat? 729 00:44:40,094 --> 00:44:42,489 Why don't we just go to my place, and I'll cook you something? 730 00:44:42,513 --> 00:44:44,306 Nah. I don't want to put you out. 731 00:44:45,641 --> 00:44:47,184 But you want to marry me. 732 00:44:48,060 --> 00:44:49,103 Yeah. 733 00:44:50,229 --> 00:44:52,231 Do you see anything strange about that? 734 00:44:54,108 --> 00:44:55,109 No. 735 00:44:55,526 --> 00:44:58,612 I mean, eventually, we'd start eating at home. 736 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 What's your point? 737 00:45:01,365 --> 00:45:04,660 Andy, when you proposed, 738 00:45:04,785 --> 00:45:06,905 I got the feeling that you thought if we were married, 739 00:45:06,954 --> 00:45:08,288 that it would fix something. 740 00:45:10,124 --> 00:45:12,844 I don't want to get married feeling like something needs to be fixed. 741 00:45:12,876 --> 00:45:15,587 - In other words, you're saying no. - I'm not saying no... 742 00:45:17,047 --> 00:45:18,566 but I do think we need to get comfortable 743 00:45:18,590 --> 00:45:20,008 - with each other. - Comfortable? 744 00:45:22,803 --> 00:45:24,179 I intend to get married... 745 00:45:25,848 --> 00:45:28,642 and I don't want anyone else in my life right now but you. 746 00:45:31,395 --> 00:45:33,981 I want us to get there. But we're not there yet. 747 00:45:34,106 --> 00:45:35,274 Yeah. Okay. 748 00:45:36,316 --> 00:45:37,484 Look... 749 00:45:40,112 --> 00:45:41,363 I'm hungry. 750 00:45:42,906 --> 00:45:44,575 So just come over for dinner, Okay? 751 00:45:46,452 --> 00:45:47,911 You already got food there? 752 00:45:49,163 --> 00:45:52,666 No, I'll have to shop, but I go shopping all the time. 753 00:45:54,626 --> 00:45:57,379 I meant to say maybe we could go shopping together. 754 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 Sure. 55735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.