All language subtitles for Moon in the day E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,855 --> 00:00:44,994 (Moon in the Day) 2 00:00:44,995 --> 00:00:46,024 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,025 --> 00:00:47,025 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,026 --> 00:00:48,065 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:53,234 --> 00:00:55,635 I'm scared that I'll regret it again. 6 00:00:59,245 --> 00:01:01,245 I'm afraid the tragedy... 7 00:01:03,414 --> 00:01:05,755 from my past life will repeat if I fall in love with you. 8 00:01:10,455 --> 00:01:12,455 But I can't help it. 9 00:01:14,425 --> 00:01:16,524 I've fallen too deeply for you, 10 00:01:20,304 --> 00:01:21,604 and I want to live. 11 00:01:25,505 --> 00:01:27,274 I just want to... 12 00:01:28,175 --> 00:01:29,645 be with you as Kang Young Hwa. 13 00:01:31,875 --> 00:01:33,145 I want to... 14 00:01:34,015 --> 00:01:35,214 live with you. 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,184 Yes. 16 00:01:44,625 --> 00:01:45,655 Let's live. 17 00:01:48,925 --> 00:01:50,095 We'll live. 18 00:01:53,604 --> 00:01:54,705 I will make sure... 19 00:01:58,434 --> 00:02:00,235 to change our destiny. 20 00:02:39,374 --> 00:02:40,584 I promise you... 21 00:02:43,344 --> 00:02:44,885 that our ending in this life... 22 00:02:47,284 --> 00:02:49,024 will not be a sad ending. 23 00:02:51,325 --> 00:02:52,654 But to do that, 24 00:02:53,154 --> 00:02:55,665 we can't let anyone get hurt because of me. 25 00:02:55,825 --> 00:02:57,094 I'll protect... 26 00:02:57,834 --> 00:03:00,235 you and all those people. 27 00:03:06,475 --> 00:03:07,874 Let me do it with you. 28 00:03:09,445 --> 00:03:11,274 Two people are better than one. 29 00:03:14,485 --> 00:03:15,584 I will not... 30 00:03:16,344 --> 00:03:19,355 back down or run away anymore. 31 00:03:23,325 --> 00:03:24,325 Then, 32 00:03:27,795 --> 00:03:29,265 you're going to need a weapon. 33 00:03:33,034 --> 00:03:34,504 Never take it off again. 34 00:03:37,575 --> 00:03:39,075 This amulet is... 35 00:03:40,575 --> 00:03:44,115 the only weapon that will keep you safe from So Ri Bu. 36 00:03:46,814 --> 00:03:49,684 I was sorry that I left the amulet. 37 00:03:53,214 --> 00:03:55,254 It felt like leaving you behind. 38 00:03:56,825 --> 00:03:58,754 Though I was determined to end everything, 39 00:03:59,695 --> 00:04:01,425 I looked back so many times. 40 00:04:03,295 --> 00:04:05,094 Maybe you were going to come back to me. 41 00:04:06,165 --> 00:04:08,765 Thanks for holding on to me... 42 00:04:10,165 --> 00:04:11,675 and not letting me give up on us. 43 00:04:12,404 --> 00:04:14,205 You were the one who always... 44 00:04:15,244 --> 00:04:16,304 reached out to me. 45 00:04:18,175 --> 00:04:19,215 Thank you... 46 00:04:22,744 --> 00:04:24,115 for not letting go of my hand. 47 00:04:33,054 --> 00:04:37,835 (Moon in the Day) 48 00:04:38,264 --> 00:04:40,394 (Episode 13) 49 00:04:49,975 --> 00:04:52,915 I've only come here to dive in and rescue people. 50 00:04:53,915 --> 00:04:55,814 But this is what people do at the Han River. 51 00:04:59,054 --> 00:05:01,284 - Here's the photo. - You took a great one. 52 00:05:01,285 --> 00:05:04,494 Did you pray so desperately at that time? 53 00:05:08,595 --> 00:05:11,795 Of course. I genuinely thought I was dying. 54 00:05:12,934 --> 00:05:16,263 "If I do have a guardian deity, please save me." 55 00:05:16,264 --> 00:05:18,434 While thinking that, I passed out. 56 00:05:51,204 --> 00:05:52,204 Wait. 57 00:05:52,905 --> 00:05:54,345 That was you? 58 00:05:55,944 --> 00:05:58,644 Do you have other guardian deities but me? 59 00:06:02,285 --> 00:06:04,855 We've already kissed numerous times. 60 00:06:06,184 --> 00:06:07,684 Don't be too surprised. 61 00:06:09,585 --> 00:06:12,394 I just thought that it was unfair. 62 00:06:14,694 --> 00:06:16,465 You've kept an eye on me... 63 00:06:16,764 --> 00:06:19,365 and saved me, even when I didn't realize it. 64 00:06:21,835 --> 00:06:24,574 But it took me so long to decide to be with you. 65 00:06:25,335 --> 00:06:26,434 I already told you. 66 00:06:28,405 --> 00:06:30,644 I didn't always feel this way. 67 00:06:32,744 --> 00:06:35,045 But it feels like those moments existed... 68 00:06:36,345 --> 00:06:38,314 for this moment. 69 00:06:42,954 --> 00:06:44,824 To look in the same direction as you... 70 00:06:46,725 --> 00:06:48,025 and walk side by side. 71 00:06:54,804 --> 00:06:57,675 Promise me that we'll come back here. 72 00:06:59,304 --> 00:07:01,845 The view of the sunset is amazing here. 73 00:07:01,944 --> 00:07:04,115 We should come back for the sunset. 74 00:07:05,915 --> 00:07:08,744 We can lay down a mat and eat cup noodles... 75 00:07:08,944 --> 00:07:10,244 next to each other. 76 00:07:11,415 --> 00:07:12,415 What do you say? 77 00:07:15,954 --> 00:07:17,725 Sure. Let's do that. 78 00:07:19,694 --> 00:07:21,194 Now, you sound like Young Hwa. 79 00:07:23,095 --> 00:07:24,335 But first, 80 00:07:25,595 --> 00:07:27,165 we have a job to do. 81 00:07:28,264 --> 00:07:30,235 We should find a way to get rid of So Ri Bu. 82 00:07:30,434 --> 00:07:31,434 Before that, 83 00:07:35,244 --> 00:07:38,814 there's one important matter that we must deal with. 84 00:07:47,785 --> 00:07:49,953 Why are you being so stubborn? 85 00:07:49,954 --> 00:07:51,453 You can't leave the hospital yet. 86 00:07:51,454 --> 00:07:53,725 But Young Hwa seemed way too strange. 87 00:07:53,925 --> 00:07:55,965 She's been ignoring all my calls too. 88 00:07:56,064 --> 00:07:57,494 That ghost guy... 89 00:07:57,595 --> 00:07:59,835 also stormed out with a bizarre look on his face. 90 00:08:03,204 --> 00:08:04,905 Congratulations! 91 00:08:06,074 --> 00:08:08,004 - Gosh. - This is awesome. 92 00:08:08,244 --> 00:08:09,605 When did you have time to set up all these? 93 00:08:10,504 --> 00:08:13,143 I went to the hospital to see her, 94 00:08:13,144 --> 00:08:14,414 but they told me that you were discharged. 95 00:08:14,415 --> 00:08:16,985 So, I improvised. 96 00:08:17,085 --> 00:08:18,115 Hey! 97 00:08:19,785 --> 00:08:21,085 Why didn't you pick up your phone? 98 00:08:21,754 --> 00:08:24,824 Do you have any idea how worried I was on my way here? 99 00:08:25,925 --> 00:08:28,394 You should have stopped me when I told you about this plan. 100 00:08:34,935 --> 00:08:36,365 We should still try... 101 00:08:36,865 --> 00:08:37,975 since we want her approval. 102 00:08:52,985 --> 00:08:55,523 None of this can change my mind. 103 00:08:55,524 --> 00:08:56,985 Over my dead body. 104 00:08:58,095 --> 00:08:59,524 My precious Young Hwa? 105 00:09:00,195 --> 00:09:01,595 I'm never letting her go to you. 106 00:09:02,924 --> 00:09:04,965 Come on, Na Yeon. 107 00:09:05,935 --> 00:09:09,735 We should at least hear them out. 108 00:09:11,075 --> 00:09:12,374 Are you serious? 109 00:09:12,975 --> 00:09:14,274 Whose side are you on? 110 00:09:17,414 --> 00:09:20,075 I think we've done enough. 111 00:09:20,914 --> 00:09:22,384 We already had... 112 00:09:24,154 --> 00:09:25,414 our wedding 1,500 years ago. 113 00:09:26,085 --> 00:09:27,654 So what? 114 00:09:27,784 --> 00:09:29,153 I have to give you my approval... 115 00:09:29,154 --> 00:09:30,524 because you were married in your past life? 116 00:09:30,585 --> 00:09:31,994 What's more important is... 117 00:09:33,494 --> 00:09:35,595 that Young Hwa is currently in grave danger. 118 00:09:36,624 --> 00:09:39,465 I've watched all the previous lives of my wife, 119 00:09:41,305 --> 00:09:42,664 and she was always... 120 00:09:46,534 --> 00:09:47,605 killed before her 30th birthday. 121 00:09:49,975 --> 00:09:51,044 "Killed?" 122 00:09:51,544 --> 00:09:53,014 What are you talking about? 123 00:09:53,174 --> 00:09:54,884 So, I plan to protect her. 124 00:09:56,715 --> 00:09:57,784 To do that, 125 00:09:59,384 --> 00:10:00,924 I need help from people around her. 126 00:10:02,284 --> 00:10:04,924 If you keep pushing me away and stop me from seeing her, 127 00:10:09,264 --> 00:10:10,725 she will be in bigger danger. 128 00:10:12,235 --> 00:10:13,794 Is that her birthday? 129 00:10:14,865 --> 00:10:16,904 Does that mean she only has a week left? 130 00:10:19,274 --> 00:10:21,504 Young Hwa, you say it. 131 00:10:22,274 --> 00:10:23,445 What's all this nonsense? 132 00:10:25,144 --> 00:10:26,575 It's true, Na Yeon. 133 00:10:28,485 --> 00:10:30,185 There's an evil spirit that wants to kill me. 134 00:10:31,284 --> 00:10:32,883 All the accidents so far... 135 00:10:32,884 --> 00:10:34,754 and what happened to you recently... 136 00:10:35,154 --> 00:10:36,924 were all related to that evil spirit. 137 00:10:38,055 --> 00:10:39,055 That spirit is... 138 00:10:40,894 --> 00:10:42,394 possessing Seok Chul Hwan's body. 139 00:10:43,394 --> 00:10:44,394 What? 140 00:10:44,595 --> 00:10:46,494 I don't have time to convince you of every detail. 141 00:10:46,965 --> 00:10:50,065 Just trust Young Hwa and let me stay by her side. 142 00:10:51,534 --> 00:10:53,174 For Young Hwa... 143 00:10:54,644 --> 00:10:55,904 that you love. 144 00:10:56,644 --> 00:10:57,914 Are you threatening me... 145 00:10:57,975 --> 00:11:00,644 that Young Hwa will die if I don't allow this? 146 00:11:00,674 --> 00:11:02,884 It's because you almost died because of me. 147 00:11:04,654 --> 00:11:07,384 The evil spirit has always come at me through the people around me. 148 00:11:08,685 --> 00:11:09,985 We're telling you this... 149 00:11:10,225 --> 00:11:12,195 because it's for the safety of all of us. 150 00:11:12,955 --> 00:11:14,024 And you are... 151 00:11:14,994 --> 00:11:16,465 my only family left. 152 00:11:17,534 --> 00:11:19,595 I won't let Young Hwa or anyone else get hurt. 153 00:11:20,764 --> 00:11:21,835 I promise to keep everyone safe... 154 00:11:22,935 --> 00:11:24,705 as much as I can. 155 00:11:26,774 --> 00:11:28,404 So, that's why. 156 00:11:28,644 --> 00:11:30,705 I had no idea it was a life-or-death situation. 157 00:11:31,744 --> 00:11:33,244 I've always complained. 158 00:11:34,144 --> 00:11:35,185 Na Yeon, 159 00:11:36,144 --> 00:11:37,414 please trust us. 160 00:11:39,254 --> 00:11:41,924 That's the only way to protect yourself and Mr. Jang. 161 00:11:52,494 --> 00:11:53,494 You. 162 00:11:54,705 --> 00:11:55,865 Do you drink? 163 00:12:06,014 --> 00:12:09,043 They say that you must drink with a man... 164 00:12:09,044 --> 00:12:10,345 to tell his true colours. 165 00:12:10,544 --> 00:12:12,484 Why are you drinking out of the blue? 166 00:12:12,485 --> 00:12:14,355 It hasn't even been that long since your surgery. 167 00:12:16,325 --> 00:12:17,325 I have my knight. 168 00:12:17,555 --> 00:12:20,253 If you win, we're going on a trip to Sokcho for three days. Deal? 169 00:12:20,254 --> 00:12:21,565 Deal. 170 00:12:24,565 --> 00:12:25,894 Drinking is about your will. 171 00:12:27,565 --> 00:12:29,205 I'll be your knight. 172 00:12:30,105 --> 00:12:31,935 I've never lost a fight before. 173 00:12:34,475 --> 00:12:35,504 Let us begin. 174 00:12:37,874 --> 00:12:38,945 What? 175 00:12:42,085 --> 00:12:43,185 I like your grit. 176 00:12:44,185 --> 00:12:45,254 Shall we begin? 177 00:12:47,384 --> 00:12:49,284 - We're going to Sokcho. - Sokcho. 178 00:12:52,195 --> 00:12:53,195 Yoon Je. 179 00:13:01,705 --> 00:13:03,435 You can't do that! 180 00:13:06,235 --> 00:13:08,604 - That's... - Please don't do this. 181 00:13:08,605 --> 00:13:10,273 - You're so cool. - One of them is going to die. 182 00:13:10,274 --> 00:13:12,773 If we drink this fast, we're all going down. 183 00:13:12,774 --> 00:13:14,044 Jun O, are you sure you're all right? 184 00:13:21,485 --> 00:13:23,455 Come on, man. 185 00:13:23,754 --> 00:13:27,555 I'm still older than you. 186 00:13:28,225 --> 00:13:31,465 He calls me in a friendly way only when he needs me. 187 00:13:31,764 --> 00:13:34,134 He never even told me his name. 188 00:13:34,605 --> 00:13:35,634 What... 189 00:13:36,735 --> 00:13:38,205 "Kim Do Ha." 190 00:13:38,335 --> 00:13:41,874 Was that so hard to tell me? 191 00:13:43,205 --> 00:13:45,744 You can stop. 192 00:13:46,615 --> 00:13:48,714 Please stop this, Na Yeon. 193 00:13:48,715 --> 00:13:50,115 They're way too drunk. 194 00:13:50,384 --> 00:13:51,784 You can hold your liquor. 195 00:13:52,185 --> 00:13:54,254 I've been good at most things in life. 196 00:13:55,555 --> 00:13:57,725 You were talking about a thousand years or something. 197 00:13:57,955 --> 00:14:00,494 Which country are you from? Goryeo? The era of the Three States? 198 00:14:00,855 --> 00:14:02,194 I'm from Seorabeol, Silla. 199 00:14:02,195 --> 00:14:04,195 I used to live in Silla Apartment. 200 00:14:04,335 --> 00:14:07,065 What a coincidence. 201 00:14:08,365 --> 00:14:10,134 - No! - Yoon Je! 202 00:14:10,264 --> 00:14:11,804 Don't even think about vomiting here. 203 00:14:11,805 --> 00:14:14,173 - Come outside, Mr. Jang. - Where? 204 00:14:14,174 --> 00:14:15,674 Wait! No. 205 00:14:15,945 --> 00:14:17,274 Go that way. 206 00:14:17,475 --> 00:14:19,413 - What are you... - Stop talking gibberish. 207 00:14:19,414 --> 00:14:20,815 Come with me. 208 00:14:20,975 --> 00:14:22,315 It's this way. 209 00:14:22,615 --> 00:14:25,085 Get inside. 210 00:14:28,424 --> 00:14:32,094 You wanted my approval, 211 00:14:32,095 --> 00:14:33,225 so let me ask you one thing. 212 00:14:33,955 --> 00:14:35,124 Why Young Hwa? 213 00:14:35,865 --> 00:14:38,334 Why does Young Hwa have to be involved... 214 00:14:38,335 --> 00:14:39,935 of all those people? 215 00:14:46,504 --> 00:14:48,075 Because there's no one else like her. 216 00:14:52,075 --> 00:14:53,075 Young Hwa, 217 00:15:01,154 --> 00:15:02,754 the woman of my life... 218 00:15:09,565 --> 00:15:10,994 There's only one of her. 219 00:16:07,825 --> 00:16:09,754 Na Yeon was too mean. 220 00:16:09,784 --> 00:16:11,455 She even got a ghost drunk. 221 00:16:13,825 --> 00:16:16,195 That was the 1st time I was drunk in 1,500 years. 222 00:16:29,845 --> 00:16:30,874 This scar... 223 00:16:31,914 --> 00:16:34,044 seems darker than before. 224 00:16:35,315 --> 00:16:37,085 It's my first time possessing a human's body. 225 00:16:37,384 --> 00:16:39,884 It's probably the light. 226 00:16:42,955 --> 00:16:44,555 You seem unwell. 227 00:16:45,154 --> 00:16:47,195 You know that this scar isn't new. 228 00:16:48,565 --> 00:16:49,764 Don't worry. 229 00:16:50,465 --> 00:16:51,534 It's probably nothing. 230 00:16:59,534 --> 00:17:01,345 Have you ever regretted it? 231 00:17:03,904 --> 00:17:06,015 When I killed So Ri Bu, 232 00:17:06,745 --> 00:17:09,115 you could have made a different choice. 233 00:17:14,285 --> 00:17:15,454 You went so far... 234 00:17:17,025 --> 00:17:18,194 to save me. 235 00:17:20,025 --> 00:17:22,694 I didn't want to leave you feeling anxious for even a second. 236 00:17:23,995 --> 00:17:25,595 That's why I wanted to protect you... 237 00:17:27,694 --> 00:17:29,734 and make you happy. 238 00:17:35,444 --> 00:17:36,474 I'm sorry... 239 00:17:38,575 --> 00:17:40,515 for being inconsiderate and saying that I was right... 240 00:17:41,015 --> 00:17:42,285 in making that decision in the past life. 241 00:17:48,055 --> 00:17:50,624 Is it too late to apologize? 242 00:18:03,404 --> 00:18:04,904 Right now is all I need. 243 00:18:06,374 --> 00:18:08,305 We'll never be separated again. 244 00:18:10,874 --> 00:18:13,874 To feel all the happiness we've missed, 245 00:18:15,444 --> 00:18:17,845 the rest of our lives wouldn't be enough. 246 00:18:19,484 --> 00:18:21,484 Sure. We'll do that. 247 00:18:22,684 --> 00:18:23,785 Just like now, 248 00:18:25,724 --> 00:18:27,495 we'll always be together. 249 00:18:28,365 --> 00:18:29,394 Yes. 250 00:18:47,984 --> 00:18:50,245 Goodness. 251 00:18:51,384 --> 00:18:52,755 What on earth... 252 00:18:53,555 --> 00:18:56,285 Are you serious, dude? 253 00:18:57,355 --> 00:19:00,025 Hey. Open the door. 254 00:19:01,265 --> 00:19:03,025 This guy. 255 00:19:04,634 --> 00:19:05,865 Open the door! 256 00:19:09,434 --> 00:19:11,164 Hey, you can't just park... 257 00:19:13,305 --> 00:19:15,275 I mean, can you move your car... 258 00:19:24,914 --> 00:19:26,654 Darn. 259 00:19:31,085 --> 00:19:33,924 I can't possess another body at this state. 260 00:19:39,134 --> 00:19:40,194 I must... 261 00:19:41,164 --> 00:19:44,065 destroy Young Hwa's amulet, no matter what. 262 00:19:55,345 --> 00:19:57,714 What brought you here... 263 00:20:03,624 --> 00:20:06,154 We could've missed each other. 264 00:20:06,795 --> 00:20:08,394 Where are you going, sir? 265 00:20:09,424 --> 00:20:11,835 I was headed to pray for a hundred days. 266 00:20:13,065 --> 00:20:14,595 Please spare time for me. 267 00:20:21,904 --> 00:20:22,974 Off you go. 268 00:20:24,045 --> 00:20:25,575 I mean, the kettle... 269 00:20:40,295 --> 00:20:42,025 I'll ask straightforwardly. 270 00:20:45,194 --> 00:20:46,894 The evil spirit in the past life... 271 00:20:47,995 --> 00:20:49,765 is trying to kill Young Hwa. 272 00:20:51,234 --> 00:20:52,374 If there's a grudge, 273 00:20:53,374 --> 00:20:54,805 we can work it off. 274 00:20:56,305 --> 00:20:58,874 But how could we handle this evil spirit? 275 00:20:59,914 --> 00:21:00,944 By any chance... 276 00:21:01,944 --> 00:21:03,615 Do you know its weakness? 277 00:21:04,444 --> 00:21:05,755 The reason for its existence... 278 00:21:07,454 --> 00:21:09,424 must be its weakness. 279 00:21:10,454 --> 00:21:12,825 A ghost should leave when its grudge is satisfied. 280 00:21:13,654 --> 00:21:15,325 A spirit without its reason for existence... 281 00:21:15,765 --> 00:21:17,424 should leave this world too. 282 00:21:18,664 --> 00:21:20,795 The same thing is applied to an evil spirit. 283 00:21:22,065 --> 00:21:24,565 The things ghosts are obsessed with... 284 00:21:25,374 --> 00:21:28,075 usually have their answers to solve the problem. 285 00:21:29,545 --> 00:21:31,874 It's because that obsession is what ties them here. 286 00:21:33,214 --> 00:21:34,615 Just like you. 287 00:21:36,785 --> 00:21:39,315 What are you obsessed with? 288 00:21:53,835 --> 00:21:55,265 I'm not tied here... 289 00:21:56,464 --> 00:21:58,105 because of the obsession. 290 00:22:00,904 --> 00:22:02,644 It's because of my foolishness, 291 00:22:04,075 --> 00:22:05,444 believing that I had a grudge... 292 00:22:06,974 --> 00:22:08,515 for her killing me. 293 00:22:09,815 --> 00:22:12,585 The mere lotus seed became the amulet... 294 00:22:14,085 --> 00:22:15,953 because of the earnest wish... 295 00:22:15,954 --> 00:22:18,194 to protect someone the person loved. 296 00:22:19,194 --> 00:22:20,795 Sometimes, a wish is... 297 00:22:22,124 --> 00:22:24,164 more powerful than a grudge. 298 00:22:31,065 --> 00:22:32,075 However, 299 00:22:32,974 --> 00:22:35,374 a ghost who does evil behaviours... 300 00:22:36,075 --> 00:22:37,805 only has grudges. 301 00:22:38,515 --> 00:22:39,814 (Administration, reception, and payment) 302 00:22:39,815 --> 00:22:42,884 Take a look at what the evil spirit is obsessed with. 303 00:22:51,154 --> 00:22:53,255 Think about the reason you are here... 304 00:22:55,894 --> 00:22:57,624 and the obsession of the evil spirit. 305 00:22:59,164 --> 00:23:00,535 You'll be able to find the answer from them. 306 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 (Jun O) 307 00:23:12,941 --> 00:23:13,970 Where are you? 308 00:23:14,170 --> 00:23:15,740 Are you done with the task you wanted to finish? 309 00:23:31,589 --> 00:23:33,220 Why is it getting darker? 310 00:23:35,859 --> 00:23:37,329 Is he really fine? 311 00:23:41,359 --> 00:23:42,829 I'm not sure yet. 312 00:23:43,500 --> 00:23:44,629 Everything is fine at home? 313 00:23:45,399 --> 00:23:46,470 I'll be there soon. 314 00:23:47,639 --> 00:23:49,109 Yes, come here already. 315 00:23:52,839 --> 00:23:55,548 How could she like the ghost so much? 316 00:23:55,549 --> 00:23:57,210 She makes me crazy. 317 00:23:58,480 --> 00:24:01,079 Wait. Was he her ex-husband? 318 00:24:01,520 --> 00:24:02,619 By the way, 319 00:24:03,290 --> 00:24:05,589 are we going to Sokcho or... 320 00:24:05,990 --> 00:24:07,119 Your phone is ringing. 321 00:24:13,530 --> 00:24:15,230 Yes, I'm Mr. Jang from Beginning Entertainment. 322 00:24:16,470 --> 00:24:17,599 Sorry, a hospital? 323 00:24:17,730 --> 00:24:19,799 Why? Should I go back there again? 324 00:24:22,440 --> 00:24:24,270 - What should we do? - Why? 325 00:24:26,680 --> 00:24:29,349 Mr. Han is... 326 00:24:39,260 --> 00:24:41,318 - What's up? - Mr. Han's in a critical condition! 327 00:24:41,319 --> 00:24:42,730 We all are heading to the hospital. 328 00:24:43,960 --> 00:24:45,159 (Siin Hospital) 329 00:24:47,629 --> 00:24:49,970 I'll go up first to see how bad it is. Please take care of her. 330 00:24:50,069 --> 00:24:51,798 Don't worry. We'll soon catch you up. 331 00:24:51,799 --> 00:24:52,869 Okay. 332 00:24:53,770 --> 00:24:54,839 (Administration, reception, and payment) 333 00:24:55,609 --> 00:24:57,940 Excuse me. I got a call from the hospital... 334 00:24:58,069 --> 00:24:59,579 that Mr. Han Min O was in critical condition. 335 00:25:01,909 --> 00:25:04,280 Nothing's serious about him. 336 00:25:05,149 --> 00:25:07,849 I heard a nurse called us and said he was in a bad condition. 337 00:25:08,520 --> 00:25:11,089 Didn't you call someone earlier? I think I saw it. 338 00:25:11,690 --> 00:25:14,520 Me? I didn't call anyone. 339 00:25:31,940 --> 00:25:34,950 Don't you think you came too late even after hearing the call? 340 00:25:36,909 --> 00:25:39,579 Of course. It was you, So Ri Bu. 341 00:25:40,480 --> 00:25:41,750 I told you. 342 00:25:42,319 --> 00:25:45,119 If you don't die, people around you will be in danger. 343 00:25:46,520 --> 00:25:48,020 I told you too. 344 00:25:49,030 --> 00:25:50,889 The amulet is with me now. 345 00:25:51,530 --> 00:25:53,930 As long as I keep this, you can't hurt anyone. 346 00:25:57,430 --> 00:26:00,299 Good. That damn amulet. 347 00:26:01,299 --> 00:26:04,109 I could've finished you already if you didn't have that. 348 00:26:04,210 --> 00:26:07,280 You knew I've kept this all along. 349 00:26:07,909 --> 00:26:10,149 I couldn't kill you because of it, 350 00:26:10,250 --> 00:26:11,720 but I could kill others instead. 351 00:26:13,879 --> 00:26:15,190 It goes the same for Min O. 352 00:26:15,649 --> 00:26:17,490 I won't allow you to touch him, even with a fingertip. 353 00:26:17,849 --> 00:26:19,818 You're protecting the person who wanted to kill you? 354 00:26:19,819 --> 00:26:21,459 How naive. 355 00:26:21,460 --> 00:26:23,829 It's because I know he was tricked by you. 356 00:26:24,030 --> 00:26:25,960 But his ill will was real. 357 00:26:26,899 --> 00:26:28,369 I just blew it off... 358 00:26:28,599 --> 00:26:30,869 to go in the right direction. 359 00:26:31,470 --> 00:26:33,970 By touching the most earnest mind? 360 00:26:35,170 --> 00:26:36,609 I understand what you mean. 361 00:26:38,680 --> 00:26:39,940 I also... 362 00:26:41,809 --> 00:26:43,909 wanted to save someone I loved, 363 00:26:44,609 --> 00:26:47,180 even if I had to kill someone. 364 00:26:48,180 --> 00:26:49,649 Then try to understand... 365 00:26:51,720 --> 00:26:54,020 why I need to kill you too. 366 00:26:54,159 --> 00:26:55,760 Why do you keep doing this? 367 00:26:57,990 --> 00:26:59,629 You're to blame for that. 368 00:27:01,359 --> 00:27:03,898 I killed you so many times, 369 00:27:03,899 --> 00:27:05,540 but you were born again and again. 370 00:27:06,670 --> 00:27:09,868 It's so exciting to see you... 371 00:27:09,869 --> 00:27:13,540 dying and being drawn in pain... 372 00:27:14,909 --> 00:27:16,510 without knowing any reason. 373 00:27:19,250 --> 00:27:20,780 Just die at my hand. 374 00:27:20,819 --> 00:27:23,089 It doesn't matter. You'll be reborn again. 375 00:27:32,359 --> 00:27:33,799 Wait. 376 00:27:34,799 --> 00:27:36,829 - What's wrong? - We can't go in, Na Yeon. 377 00:27:37,670 --> 00:27:38,670 What? 378 00:27:39,839 --> 00:27:41,270 We should get out of here. 379 00:27:42,069 --> 00:27:43,069 What? 380 00:27:45,579 --> 00:27:47,109 It's a trick. What should we do? 381 00:27:47,440 --> 00:27:49,680 Young Hwa is with Chul Hwan now. 382 00:27:50,549 --> 00:27:51,579 Young Hwa. 383 00:27:54,750 --> 00:27:57,720 I won't play in your playground anymore. 384 00:27:58,760 --> 00:28:00,990 Even if I should be killed, it won't be by you. 385 00:28:02,859 --> 00:28:04,290 My condition is simple. 386 00:28:05,829 --> 00:28:08,059 If you don't take it off, 387 00:28:09,399 --> 00:28:10,899 Min O will die. 388 00:28:29,849 --> 00:28:31,220 You should chase me now. 389 00:28:31,690 --> 00:28:33,220 I'm the one you want to kill. 390 00:28:40,799 --> 00:28:43,730 Take a look at what the evil spirit is obsessed with. 391 00:28:45,369 --> 00:28:47,440 Think about the reason you are here... 392 00:28:48,339 --> 00:28:50,069 and the obsession of the evil spirit. 393 00:28:50,740 --> 00:28:52,040 You'll be able to find the answer from them. 394 00:29:12,530 --> 00:29:14,460 You dare to give Min O the amulet. 395 00:29:15,799 --> 00:29:18,000 You'll die because of the person who tried to kill you. 396 00:29:18,639 --> 00:29:20,000 I said I won't allow anyone... 397 00:29:20,339 --> 00:29:22,440 to be hurt because of me. 398 00:29:25,680 --> 00:29:26,809 Then, what about Do Ha? 399 00:29:27,210 --> 00:29:29,048 Not only did he become a poltergeist, 400 00:29:29,049 --> 00:29:31,450 but he also put all his efforts into protecting you. 401 00:29:33,280 --> 00:29:35,290 You must've seen the scar on his neck becoming darker. 402 00:29:36,349 --> 00:29:38,720 Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body? 403 00:29:39,490 --> 00:29:42,030 Soon, the pain will devour Do Ha. 404 00:29:45,700 --> 00:29:47,059 You will confine... 405 00:29:47,599 --> 00:29:50,030 the one you love in such misery again. 406 00:29:51,099 --> 00:29:52,670 Is that your love? 407 00:29:59,579 --> 00:30:00,579 Young Hwa. 408 00:30:09,319 --> 00:30:10,349 It is love. 409 00:30:12,420 --> 00:30:14,760 That was the love he taught me. 410 00:30:16,260 --> 00:30:19,500 The evil spirit who knows nothing but revenge will never know... 411 00:30:20,930 --> 00:30:22,299 the desperate wish... 412 00:30:23,099 --> 00:30:26,369 to protect your loved one despite the misery. 413 00:30:29,010 --> 00:30:32,010 I do not care how long this lasts, 414 00:30:34,339 --> 00:30:35,980 as long as I can keep you safe... 415 00:30:38,879 --> 00:30:40,680 and be with you. 416 00:30:44,020 --> 00:30:46,889 I am willing to do... 417 00:30:49,030 --> 00:30:50,129 everything. 418 00:30:53,200 --> 00:30:55,569 Ending the cycle of Han Ri Ta's karma... 419 00:30:57,170 --> 00:30:58,200 and presenting her... 420 00:30:59,069 --> 00:31:01,440 with a safe 31st birthday... 421 00:31:03,869 --> 00:31:05,339 was my wish. 422 00:31:15,819 --> 00:31:16,849 I'm sorry. 423 00:31:17,619 --> 00:31:19,659 I gave my amulet to Mr. Han. 424 00:31:25,430 --> 00:31:26,460 It is okay. 425 00:31:27,329 --> 00:31:29,129 Because I will protect you now. 426 00:31:35,369 --> 00:31:38,569 No matter what happens, do not open this door. 427 00:31:40,540 --> 00:31:41,609 Jun O. 428 00:31:51,720 --> 00:31:54,219 I told you that you can't stop me. 429 00:31:54,220 --> 00:31:55,960 The same goes for you. 430 00:31:58,190 --> 00:32:00,899 The reason Han Ri Ta in her past lives had to die... 431 00:32:02,129 --> 00:32:03,669 The reason your power weakens... 432 00:32:03,670 --> 00:32:05,940 as Young Hwa's birthday approaches. Everything... 433 00:32:08,170 --> 00:32:11,170 had to do with the age of 30 you were obsessed with. 434 00:32:14,540 --> 00:32:16,750 The time of her death, her 30th year... 435 00:32:18,849 --> 00:32:20,250 meant the time limit... 436 00:32:21,520 --> 00:32:22,819 until the extinction of your soul. 437 00:32:26,119 --> 00:32:27,119 So what? 438 00:32:27,859 --> 00:32:29,690 What difference does it make that you found that out? 439 00:32:29,859 --> 00:32:31,329 It changes everything. 440 00:32:35,299 --> 00:32:37,098 If I protect her to become 30 years old, 441 00:32:37,099 --> 00:32:38,530 you will be extinct. 442 00:32:39,099 --> 00:32:40,240 And that... 443 00:32:40,940 --> 00:32:42,339 will happen now. 444 00:32:48,780 --> 00:32:50,180 Protecting Young Hwa... 445 00:32:51,180 --> 00:32:52,680 from you... 446 00:32:53,680 --> 00:32:55,220 has been my reason for being. 447 00:32:57,649 --> 00:32:58,889 The curse will come to an end now. 448 00:33:04,329 --> 00:33:07,599 You and I are holding a double-sided sword, anyway. 449 00:33:09,170 --> 00:33:10,568 The reason for your existence... 450 00:33:10,569 --> 00:33:13,170 is to protect the girl from me. 451 00:33:13,740 --> 00:33:15,969 If I am extinct, the reason for your existence will vanish too. 452 00:33:15,970 --> 00:33:17,040 You will cease to exist, then. 453 00:33:18,170 --> 00:33:19,280 You two... 454 00:33:20,010 --> 00:33:22,379 will never see each other again. 455 00:33:33,220 --> 00:33:37,359 You are not my target anyway. 456 00:33:52,909 --> 00:33:53,980 It's Jun O. 457 00:33:54,639 --> 00:33:55,649 It's Jun O. 458 00:33:58,379 --> 00:33:59,680 Na Yeon, let's hurry up too. 459 00:34:01,720 --> 00:34:04,649 - What? - Is that really him? 460 00:34:17,300 --> 00:34:18,329 Hop in! 461 00:34:28,380 --> 00:34:30,009 We shouldn't go back to your place. 462 00:34:30,079 --> 00:34:32,150 When he sent you the yew tree or whatever, 463 00:34:32,380 --> 00:34:35,019 I told Chul Hwan your address... 464 00:34:35,020 --> 00:34:36,419 and places you would go. 465 00:34:36,420 --> 00:34:37,790 Why are you helping me, then? 466 00:34:38,750 --> 00:34:42,329 Because I should side with you to save my life. 467 00:34:51,230 --> 00:34:52,770 This is the company card Mr. Han used to use. 468 00:34:53,139 --> 00:34:55,710 Only Mr. Han can track it, so no one else can find it. 469 00:34:55,909 --> 00:34:57,939 It doesn't have a limit, so use it... 470 00:34:57,940 --> 00:34:59,040 to go somewhere away from people. 471 00:34:59,909 --> 00:35:01,279 Why do you help us this much? 472 00:35:01,540 --> 00:35:03,110 Because you told me to be careful. 473 00:35:04,579 --> 00:35:05,650 Thank you. 474 00:35:06,520 --> 00:35:08,050 Just say thank you in a situation like this. 475 00:35:08,480 --> 00:35:11,050 There's no need to ask questions. Bye. 476 00:35:13,820 --> 00:35:15,460 If you are really helping us, 477 00:35:15,989 --> 00:35:17,360 Chul Hwan will come for you. 478 00:35:17,590 --> 00:35:19,130 I should go to a place where I'll be safe. 479 00:35:31,652 --> 00:35:32,660 (Seoul Gieun Police Station) 480 00:35:32,661 --> 00:35:35,421 How come we can't find anything in Han Min O's case? 481 00:35:35,422 --> 00:35:36,930 Gosh, I know. 482 00:35:36,931 --> 00:35:39,402 The reporter didn't see the perp. 483 00:35:39,902 --> 00:35:41,861 I mean, how can he not remember the face... 484 00:35:41,862 --> 00:35:43,371 when he confronted the guy face to face? 485 00:35:43,601 --> 00:35:45,942 Was he possessed or what? Gosh. 486 00:35:46,601 --> 00:35:47,772 - I... - Goodness. 487 00:35:50,172 --> 00:35:51,212 saw the guy. 488 00:35:51,511 --> 00:35:53,081 The guy who hurt Mr. Han Min O. 489 00:35:53,541 --> 00:35:55,111 I saw him myself. 490 00:35:55,112 --> 00:35:56,510 Really? 491 00:35:56,511 --> 00:35:57,782 Also, there is another person. 492 00:35:59,581 --> 00:36:00,851 Believe it or not, 493 00:36:01,621 --> 00:36:04,991 what I am about to tell you is all true. 494 00:36:06,661 --> 00:36:09,761 So lock me in first... 495 00:36:10,592 --> 00:36:11,661 and keep talking. 496 00:36:28,741 --> 00:36:29,951 (Transferring patients) 497 00:36:30,882 --> 00:36:32,112 Darn it! 498 00:36:35,221 --> 00:36:37,450 Yes. I will take care of things once I get there. 499 00:36:37,451 --> 00:36:38,652 Then, I will come find you. 500 00:36:39,322 --> 00:36:40,322 Okay. 501 00:36:42,391 --> 00:36:44,561 Why? We can't go home now? 502 00:36:47,232 --> 00:36:48,761 Let's follow what they say. 503 00:36:49,471 --> 00:36:51,601 He says that's the only way for all of us to be safe. 504 00:37:30,811 --> 00:37:32,712 Didn't they just put out a BOLO for that car? 505 00:37:34,612 --> 00:37:37,951 We found the wanted car, 25C 0614. 506 00:38:05,641 --> 00:38:07,712 You must've seen the scar on his neck becoming darker. 507 00:38:08,282 --> 00:38:10,581 Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body? 508 00:38:11,112 --> 00:38:13,382 Soon, the pain will devour Do Ha. 509 00:38:17,891 --> 00:38:20,991 Have some. You haven't eaten all day. 510 00:38:21,362 --> 00:38:23,261 You know that I do not die even if I do not eat. 511 00:38:23,831 --> 00:38:25,232 That's not how a human body works. 512 00:38:26,502 --> 00:38:29,732 You have to eat well to fight back. Here. 513 00:38:34,802 --> 00:38:36,641 Do not mind what Father told you. 514 00:38:39,311 --> 00:38:40,342 Okay. 515 00:38:47,721 --> 00:38:49,891 - Young Hwa. - I'm sorry. 516 00:38:52,822 --> 00:38:55,261 I didn't know how tough it had been for you. 517 00:38:57,962 --> 00:38:59,161 But I won't give up. 518 00:39:00,331 --> 00:39:01,632 There must be a way. 519 00:39:02,802 --> 00:39:05,002 I will find a way... 520 00:39:05,132 --> 00:39:06,302 so that you can stay in that body without suffering. 521 00:39:06,402 --> 00:39:07,502 I already found the way. 522 00:39:09,541 --> 00:39:10,911 The way to get rid of So Ri Bu. 523 00:39:12,141 --> 00:39:13,141 Really? 524 00:39:16,482 --> 00:39:18,011 He wants you... 525 00:39:18,851 --> 00:39:22,052 to continue to suffer by the karma from the past life. 526 00:39:24,491 --> 00:39:26,291 That's why he keeps killing you... 527 00:39:28,022 --> 00:39:29,532 so that you will be reincarnated. 528 00:39:31,931 --> 00:39:33,902 If I can protect you to become 30, 529 00:39:34,902 --> 00:39:36,331 he will go extinct. 530 00:39:38,132 --> 00:39:39,942 Because the reason for his existence will be gone. 531 00:39:44,712 --> 00:39:47,511 If I just survive past my birthday, 532 00:39:48,782 --> 00:39:50,752 So Ri Bu will disappear? 533 00:39:51,951 --> 00:39:52,982 That's right. 534 00:40:00,192 --> 00:40:02,592 I found the car numbered 25C 0614 on the wanted list. 535 00:40:09,831 --> 00:40:10,831 Nobody is here. 536 00:40:12,132 --> 00:40:13,141 What is this? 537 00:40:56,351 --> 00:40:57,411 That night, 538 00:40:58,982 --> 00:41:02,252 in the taxi we were on to run far away from my father, 539 00:41:04,391 --> 00:41:06,791 Young Hwa dreamed about the rest of our past, 540 00:41:09,732 --> 00:41:10,891 the last moment... 541 00:41:12,661 --> 00:41:14,261 we shared together. 542 00:41:15,831 --> 00:41:17,072 I will be back soon. 543 00:41:47,101 --> 00:41:48,232 I love you, 544 00:41:49,101 --> 00:41:50,132 Master. 545 00:42:14,962 --> 00:42:15,962 As I thought, 546 00:42:17,532 --> 00:42:21,002 we should never have been together. 547 00:42:23,002 --> 00:42:25,232 But even if we return to the beginning, 548 00:42:26,471 --> 00:42:30,112 I know I will fall in love with you again. 549 00:42:35,081 --> 00:42:36,081 Do not die. 550 00:42:38,451 --> 00:42:39,882 Please do not die. 551 00:42:43,552 --> 00:42:44,621 Live. 552 00:42:45,922 --> 00:42:47,862 Even in this moment, you are... 553 00:42:48,061 --> 00:42:50,092 Please. I ask of you, Ri Ta. 554 00:42:52,232 --> 00:42:53,261 Live. 555 00:42:56,902 --> 00:42:59,641 - Save yourself. - trying to save me. 556 00:43:45,581 --> 00:43:46,882 It was true. 557 00:43:48,621 --> 00:43:51,022 You stayed by my side to save me. 558 00:43:55,692 --> 00:43:56,831 Everything was a dream, 559 00:43:57,962 --> 00:43:59,132 a thing of the past. 560 00:44:01,201 --> 00:44:02,232 It's all right. 561 00:44:07,141 --> 00:44:08,772 In the past and even right now, 562 00:44:10,371 --> 00:44:12,641 you are the only reason why I exist. 563 00:44:24,152 --> 00:44:26,592 What if we had never met like this? 564 00:44:28,491 --> 00:44:30,032 We wouldn't have had a chance to talk... 565 00:44:30,962 --> 00:44:33,561 and only remembered each other with so much pain. 566 00:44:34,732 --> 00:44:35,902 Even so, 567 00:44:38,871 --> 00:44:40,701 I would have stayed by your side. 568 00:44:42,471 --> 00:44:43,511 Always. 569 00:44:46,181 --> 00:44:48,741 But it's a huge relief we can talk to each other... 570 00:44:49,241 --> 00:44:50,882 face-to-face. 571 00:44:54,522 --> 00:44:56,621 Let's stay together for a very long time. 572 00:44:59,621 --> 00:45:02,931 Do Ha, you and I are holding the same double-edged sword. 573 00:45:04,391 --> 00:45:05,890 You exist here... 574 00:45:05,891 --> 00:45:08,362 to protect that girl from me. 575 00:45:09,402 --> 00:45:11,631 If I am extinct, the reason for your existence will vanish too. 576 00:45:11,632 --> 00:45:12,842 You will cease to exist, then. 577 00:45:16,272 --> 00:45:17,311 I cannot... 578 00:45:17,971 --> 00:45:20,311 bear to tell you the truth. 579 00:45:21,482 --> 00:45:23,482 Will you forgive me someday? 580 00:45:27,351 --> 00:45:28,422 Then, 581 00:45:30,192 --> 00:45:33,561 why don't we try doing everything we wanted to do, 582 00:45:36,532 --> 00:45:37,592 starting now? 583 00:46:06,991 --> 00:46:08,160 Did you think I wouldn't be... 584 00:46:08,161 --> 00:46:09,391 able to find you if you hid away like this? 585 00:46:12,632 --> 00:46:14,732 I can't do anything to you as long as you're in there. 586 00:46:15,761 --> 00:46:16,902 Sit with me for a moment. 587 00:46:17,871 --> 00:46:20,402 If you call the police, more officers will die. 588 00:46:21,302 --> 00:46:22,471 Is that okay with you? 589 00:46:27,541 --> 00:46:30,911 I went through lots of trouble after you reported me to the police. 590 00:46:31,411 --> 00:46:32,451 So? 591 00:46:33,052 --> 00:46:34,522 How's life in the detention center? 592 00:46:35,152 --> 00:46:36,422 Whenever I close my eyes, 593 00:46:37,752 --> 00:46:39,561 I hear Gu Tae Ju shrieking. 594 00:46:40,991 --> 00:46:42,022 But... 595 00:46:43,061 --> 00:46:44,991 yesterday night, I had a good sleep for once. 596 00:46:48,831 --> 00:46:49,931 Listen up. 597 00:46:50,802 --> 00:46:53,442 Where is Kang Young Hwa right now? 598 00:46:58,371 --> 00:47:01,842 I dropped her off in the middle. I don't know where she is now. 599 00:47:03,851 --> 00:47:04,882 Also, 600 00:47:05,782 --> 00:47:07,252 I couldn't tell you anything... 601 00:47:08,022 --> 00:47:09,851 even if you threatened to kill me here! 602 00:47:11,092 --> 00:47:13,092 Your turn comes after those two! 603 00:47:14,121 --> 00:47:15,822 So stay locked up in there... 604 00:47:16,291 --> 00:47:18,291 until I return to kill you. 605 00:47:19,491 --> 00:47:20,532 So? 606 00:47:21,462 --> 00:47:23,831 Do you think you'll get a good sleep tonight? 607 00:47:28,541 --> 00:47:32,641 Now, it's your turn to tell me where you dropped off... 608 00:47:33,212 --> 00:47:34,442 those two. 609 00:48:07,041 --> 00:48:08,241 Are you worried? 610 00:48:11,851 --> 00:48:12,882 No. 611 00:48:14,951 --> 00:48:17,791 I was just enjoying the sunlight. 612 00:48:20,291 --> 00:48:21,661 I don't think so. 613 00:48:22,862 --> 00:48:25,631 You're thinking, "Will everything really end well?" 614 00:48:25,632 --> 00:48:27,462 "Is everything all right?" 615 00:48:27,761 --> 00:48:29,161 That was your worried face. 616 00:48:30,331 --> 00:48:32,700 You've been glued to the book the moment we got here... 617 00:48:32,701 --> 00:48:35,101 because you didn't want me to see you look worried. 618 00:48:36,201 --> 00:48:38,741 No, I'm really enjoying the book. 619 00:48:41,641 --> 00:48:43,081 I think you're lying. 620 00:48:44,112 --> 00:48:46,752 I even memorized everything I've read so far. 621 00:48:47,982 --> 00:48:49,922 Let me see. What is it about? 622 00:48:50,221 --> 00:48:51,850 - Show me. - I'm serious. 623 00:48:51,851 --> 00:48:52,851 - Let me see. - I read it so intensely... 624 00:48:52,852 --> 00:48:54,362 - that I memorized it all. - Show me. 625 00:49:05,871 --> 00:49:07,572 Why didn't you keep the door shut? 626 00:49:09,002 --> 00:49:10,011 I had no idea. 627 00:49:27,822 --> 00:49:28,991 Gosh. 628 00:49:29,221 --> 00:49:31,461 How did you find such an isolated place? 629 00:49:31,462 --> 00:49:33,830 Even the navigator got lost, 630 00:49:33,831 --> 00:49:35,161 so it was tough to get here. 631 00:49:35,402 --> 00:49:37,532 I found an adequate place in Han Jun O's memories. 632 00:49:38,732 --> 00:49:40,502 This place was the least public. 633 00:49:42,072 --> 00:49:43,871 "Han Jun O's memories?" 634 00:49:44,311 --> 00:49:48,311 He must have thought of a place where Mr. Han and Jun O... 635 00:49:48,541 --> 00:49:50,410 came by from time to time. 636 00:49:50,411 --> 00:49:51,481 I see. 637 00:49:51,482 --> 00:49:54,652 They came here to go off the grid whenever he was in a scandal. 638 00:49:56,422 --> 00:49:59,022 It must be uncomfortable to stay here. 639 00:50:00,791 --> 00:50:03,990 But please hold out for just a few more days. 640 00:50:03,991 --> 00:50:05,231 "Hold out?" 641 00:50:05,232 --> 00:50:06,760 Have you been outside? 642 00:50:06,761 --> 00:50:08,431 This place is wonderful. 643 00:50:08,502 --> 00:50:10,501 And I didn't have any students anyway, 644 00:50:10,502 --> 00:50:11,870 so I was about to shut down. 645 00:50:11,871 --> 00:50:14,501 But now I'm here on a break to just chill out. 646 00:50:14,502 --> 00:50:17,411 I'm telling you. It's all about marketing. 647 00:50:17,612 --> 00:50:19,672 First off, you need a new name. 648 00:50:19,982 --> 00:50:22,482 "Champion Choi Na Yeon's Kendo Studio?" 649 00:50:24,712 --> 00:50:28,221 It's such a tacky name. 650 00:50:30,791 --> 00:50:32,692 Goodness, what's wrong? 651 00:50:33,261 --> 00:50:34,821 - What did you say? - Put it down. 652 00:50:34,822 --> 00:50:36,791 That's considered assault. 653 00:50:37,491 --> 00:50:38,532 What did you just say? 654 00:50:39,092 --> 00:50:41,331 You're in trouble. She's going to beat you up. 655 00:50:42,161 --> 00:50:43,470 What did you say? 656 00:50:43,471 --> 00:50:45,171 You'll be just fine. 657 00:50:45,172 --> 00:50:46,442 What are you saying? 658 00:50:47,172 --> 00:50:50,172 You'll be yourself and stay brave. 659 00:50:50,712 --> 00:50:51,772 Cut it out. 660 00:50:52,911 --> 00:50:53,982 I know you will. 661 00:50:54,581 --> 00:50:55,612 Are you going to beat me? 662 00:50:55,911 --> 00:50:58,482 Even if I do not get to see you again, 663 00:51:00,422 --> 00:51:03,652 you will go on to live as a 31-year-old, a 41-year-old, 664 00:51:06,391 --> 00:51:08,922 and as a Gray-haired old woman over time. 665 00:51:10,092 --> 00:51:11,661 If I can keep you safe until then, 666 00:51:13,561 --> 00:51:14,732 I will gladly... 667 00:51:15,931 --> 00:51:17,002 and happily... 668 00:51:18,701 --> 00:51:19,902 disappear. 669 00:51:32,152 --> 00:51:35,022 Let's come back here. 670 00:51:36,322 --> 00:51:38,890 The sunset looks amazing from this place. 671 00:51:38,891 --> 00:51:41,061 Let's come back for the sunset. 672 00:51:42,862 --> 00:51:45,692 We can lay down a mat and eat cup noodles... 673 00:51:45,931 --> 00:51:47,161 next to each other. 674 00:51:48,362 --> 00:51:49,362 What do you think? 675 00:52:09,282 --> 00:52:11,391 - Why are you stopping? - I have to close the doors. 676 00:52:11,991 --> 00:52:13,561 Where? What... 677 00:52:23,302 --> 00:52:24,371 If we were... 678 00:52:25,302 --> 00:52:26,541 normal... 679 00:52:30,041 --> 00:52:31,411 How would it have been, then? 680 00:52:37,612 --> 00:52:39,982 What if we had never met like this? 681 00:52:42,252 --> 00:52:44,791 We would have only remembered each other with so much pain. 682 00:52:47,422 --> 00:52:49,721 But it's a huge relief we can talk to each other... 683 00:52:50,462 --> 00:52:52,032 face-to-face. 684 00:52:55,701 --> 00:52:57,772 Let's stay together for a very long time. 685 00:53:51,891 --> 00:53:54,491 Thank you. 686 00:53:57,962 --> 00:53:58,991 Is it good? 687 00:54:05,732 --> 00:54:06,741 This is so good. 688 00:54:07,672 --> 00:54:08,701 Yes. 689 00:54:17,982 --> 00:54:19,511 - All right. - We spent ordinary days... 690 00:54:20,782 --> 00:54:22,422 until that day came. 691 00:54:24,252 --> 00:54:25,951 Why are you so slow? 692 00:54:28,391 --> 00:54:31,192 We all went out and bought a birthday cake... 693 00:54:31,732 --> 00:54:33,061 at a nearby market. 694 00:54:36,132 --> 00:54:38,201 And the news shocked us for a moment. 695 00:54:40,172 --> 00:54:42,271 (Actress Jung Yi Seul Found After Attempted Suicide) 696 00:54:42,272 --> 00:54:44,212 (Her Life Was Not in Danger) 697 00:54:46,342 --> 00:54:47,510 Let's get fruit. 698 00:54:47,511 --> 00:54:48,741 And there was... 699 00:54:50,451 --> 00:54:52,612 also a piece of pleasant news we found out much later. 700 00:55:00,092 --> 00:55:02,061 (Seoul Neungil University Hospital) 701 00:55:10,132 --> 00:55:11,232 I know what I want for my birthday. 702 00:55:12,802 --> 00:55:14,641 Buy me two of these. 703 00:55:17,842 --> 00:55:18,911 Here. 704 00:55:21,442 --> 00:55:24,752 We put on rings we bought for five dollars at a marketplace... 705 00:55:30,692 --> 00:55:32,391 and walked around that dusty marketplace together... 706 00:55:33,991 --> 00:55:36,931 - just like the day we got married. - It looks so good on you. 707 00:55:38,561 --> 00:55:39,592 It's pretty. 708 00:55:40,561 --> 00:55:44,172 That was the happiest time I have spent with her... 709 00:55:45,931 --> 00:55:47,871 in my life. 710 00:56:07,061 --> 00:56:08,821 Did you hide in this countryside... 711 00:56:08,822 --> 00:56:11,532 to make me work so hard to look for you? 712 00:56:17,902 --> 00:56:19,132 And came that night. 713 00:56:21,072 --> 00:56:24,612 It was just before Young Hwa's 30th birthday, 714 00:56:25,942 --> 00:56:28,041 the late hour just before midnight. 715 00:56:40,052 --> 00:56:42,061 What was that? Why did these suddenly blow out? 716 00:57:19,761 --> 00:57:20,802 Na Yeon. 717 00:57:37,482 --> 00:57:38,681 Do you remember my words? 718 00:57:39,081 --> 00:57:41,121 You have to focus on yourself for us to win. 719 00:57:43,121 --> 00:57:44,121 Don't get hurt. 720 00:57:51,192 --> 00:57:53,601 It's all right. Go out through the back door. 721 00:58:04,112 --> 00:58:06,442 You suddenly disappeared into a mountain cabin, 722 00:58:07,482 --> 00:58:09,482 so I almost lost you. 723 00:59:01,701 --> 00:59:04,471 (Moon in the Day) 724 00:59:05,572 --> 00:59:08,902 You can never escape from me! 725 00:59:09,842 --> 00:59:11,712 Do you still have no idea... 726 00:59:12,041 --> 00:59:13,612 what will happen... 727 00:59:14,141 --> 00:59:15,681 if you stay alive after tonight? 728 00:59:16,241 --> 00:59:17,850 The moon was in the sky. 729 00:59:17,851 --> 00:59:19,581 The sun shines so brightly, 730 00:59:19,882 --> 00:59:22,922 so the moon is invisible even if it's there. 731 00:59:23,121 --> 00:59:24,152 Like you? 732 00:59:24,491 --> 00:59:27,061 Thank you for coming back. 733 00:59:27,391 --> 00:59:29,092 I'll always be with you, 734 00:59:29,621 --> 00:59:30,661 no matter where you are. 50655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.