Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,855 --> 00:00:44,994
(Moon in the Day)
2
00:00:44,995 --> 00:00:46,024
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,025 --> 00:00:47,025
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,026 --> 00:00:48,065
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:53,234 --> 00:00:55,635
I'm scared that I'll regret it again.
6
00:00:59,245 --> 00:01:01,245
I'm afraid the tragedy...
7
00:01:03,414 --> 00:01:05,755
from my past life will repeat if I fall in love with you.
8
00:01:10,455 --> 00:01:12,455
But I can't help it.
9
00:01:14,425 --> 00:01:16,524
I've fallen too deeply for you,
10
00:01:20,304 --> 00:01:21,604
and I want to live.
11
00:01:25,505 --> 00:01:27,274
I just want to...
12
00:01:28,175 --> 00:01:29,645
be with you as Kang Young Hwa.
13
00:01:31,875 --> 00:01:33,145
I want to...
14
00:01:34,015 --> 00:01:35,214
live with you.
15
00:01:40,184 --> 00:01:41,184
Yes.
16
00:01:44,625 --> 00:01:45,655
Let's live.
17
00:01:48,925 --> 00:01:50,095
We'll live.
18
00:01:53,604 --> 00:01:54,705
I will make sure...
19
00:01:58,434 --> 00:02:00,235
to change our destiny.
20
00:02:39,374 --> 00:02:40,584
I promise you...
21
00:02:43,344 --> 00:02:44,885
that our ending in this life...
22
00:02:47,284 --> 00:02:49,024
will not be a sad ending.
23
00:02:51,325 --> 00:02:52,654
But to do that,
24
00:02:53,154 --> 00:02:55,665
we can't let anyone get hurt because of me.
25
00:02:55,825 --> 00:02:57,094
I'll protect...
26
00:02:57,834 --> 00:03:00,235
you and all those people.
27
00:03:06,475 --> 00:03:07,874
Let me do it with you.
28
00:03:09,445 --> 00:03:11,274
Two people are better than one.
29
00:03:14,485 --> 00:03:15,584
I will not...
30
00:03:16,344 --> 00:03:19,355
back down or run away anymore.
31
00:03:23,325 --> 00:03:24,325
Then,
32
00:03:27,795 --> 00:03:29,265
you're going to need a weapon.
33
00:03:33,034 --> 00:03:34,504
Never take it off again.
34
00:03:37,575 --> 00:03:39,075
This amulet is...
35
00:03:40,575 --> 00:03:44,115
the only weapon that will keep you safe from So Ri Bu.
36
00:03:46,814 --> 00:03:49,684
I was sorry that I left the amulet.
37
00:03:53,214 --> 00:03:55,254
It felt like leaving you behind.
38
00:03:56,825 --> 00:03:58,754
Though I was determined to end everything,
39
00:03:59,695 --> 00:04:01,425
I looked back so many times.
40
00:04:03,295 --> 00:04:05,094
Maybe you were going to come back to me.
41
00:04:06,165 --> 00:04:08,765
Thanks for holding on to me...
42
00:04:10,165 --> 00:04:11,675
and not letting me give up on us.
43
00:04:12,404 --> 00:04:14,205
You were the one who always...
44
00:04:15,244 --> 00:04:16,304
reached out to me.
45
00:04:18,175 --> 00:04:19,215
Thank you...
46
00:04:22,744 --> 00:04:24,115
for not letting go of my hand.
47
00:04:33,054 --> 00:04:37,835
(Moon in the Day)
48
00:04:38,264 --> 00:04:40,394
(Episode 13)
49
00:04:49,975 --> 00:04:52,915
I've only come here to dive in and rescue people.
50
00:04:53,915 --> 00:04:55,814
But this is what people do at the Han River.
51
00:04:59,054 --> 00:05:01,284
- Here's the photo. - You took a great one.
52
00:05:01,285 --> 00:05:04,494
Did you pray so desperately at that time?
53
00:05:08,595 --> 00:05:11,795
Of course. I genuinely thought I was dying.
54
00:05:12,934 --> 00:05:16,263
"If I do have a guardian deity, please save me."
55
00:05:16,264 --> 00:05:18,434
While thinking that, I passed out.
56
00:05:51,204 --> 00:05:52,204
Wait.
57
00:05:52,905 --> 00:05:54,345
That was you?
58
00:05:55,944 --> 00:05:58,644
Do you have other guardian deities but me?
59
00:06:02,285 --> 00:06:04,855
We've already kissed numerous times.
60
00:06:06,184 --> 00:06:07,684
Don't be too surprised.
61
00:06:09,585 --> 00:06:12,394
I just thought that it was unfair.
62
00:06:14,694 --> 00:06:16,465
You've kept an eye on me...
63
00:06:16,764 --> 00:06:19,365
and saved me, even when I didn't realize it.
64
00:06:21,835 --> 00:06:24,574
But it took me so long to decide to be with you.
65
00:06:25,335 --> 00:06:26,434
I already told you.
66
00:06:28,405 --> 00:06:30,644
I didn't always feel this way.
67
00:06:32,744 --> 00:06:35,045
But it feels like those moments existed...
68
00:06:36,345 --> 00:06:38,314
for this moment.
69
00:06:42,954 --> 00:06:44,824
To look in the same direction as you...
70
00:06:46,725 --> 00:06:48,025
and walk side by side.
71
00:06:54,804 --> 00:06:57,675
Promise me that we'll come back here.
72
00:06:59,304 --> 00:07:01,845
The view of the sunset is amazing here.
73
00:07:01,944 --> 00:07:04,115
We should come back for the sunset.
74
00:07:05,915 --> 00:07:08,744
We can lay down a mat and eat cup noodles...
75
00:07:08,944 --> 00:07:10,244
next to each other.
76
00:07:11,415 --> 00:07:12,415
What do you say?
77
00:07:15,954 --> 00:07:17,725
Sure. Let's do that.
78
00:07:19,694 --> 00:07:21,194
Now, you sound like Young Hwa.
79
00:07:23,095 --> 00:07:24,335
But first,
80
00:07:25,595 --> 00:07:27,165
we have a job to do.
81
00:07:28,264 --> 00:07:30,235
We should find a way to get rid of So Ri Bu.
82
00:07:30,434 --> 00:07:31,434
Before that,
83
00:07:35,244 --> 00:07:38,814
there's one important matter that we must deal with.
84
00:07:47,785 --> 00:07:49,953
Why are you being so stubborn?
85
00:07:49,954 --> 00:07:51,453
You can't leave the hospital yet.
86
00:07:51,454 --> 00:07:53,725
But Young Hwa seemed way too strange.
87
00:07:53,925 --> 00:07:55,965
She's been ignoring all my calls too.
88
00:07:56,064 --> 00:07:57,494
That ghost guy...
89
00:07:57,595 --> 00:07:59,835
also stormed out with a bizarre look on his face.
90
00:08:03,204 --> 00:08:04,905
Congratulations!
91
00:08:06,074 --> 00:08:08,004
- Gosh. - This is awesome.
92
00:08:08,244 --> 00:08:09,605
When did you have time to set up all these?
93
00:08:10,504 --> 00:08:13,143
I went to the hospital to see her,
94
00:08:13,144 --> 00:08:14,414
but they told me that you were discharged.
95
00:08:14,415 --> 00:08:16,985
So, I improvised.
96
00:08:17,085 --> 00:08:18,115
Hey!
97
00:08:19,785 --> 00:08:21,085
Why didn't you pick up your phone?
98
00:08:21,754 --> 00:08:24,824
Do you have any idea how worried I was on my way here?
99
00:08:25,925 --> 00:08:28,394
You should have stopped me when I told you about this plan.
100
00:08:34,935 --> 00:08:36,365
We should still try...
101
00:08:36,865 --> 00:08:37,975
since we want her approval.
102
00:08:52,985 --> 00:08:55,523
None of this can change my mind.
103
00:08:55,524 --> 00:08:56,985
Over my dead body.
104
00:08:58,095 --> 00:08:59,524
My precious Young Hwa?
105
00:09:00,195 --> 00:09:01,595
I'm never letting her go to you.
106
00:09:02,924 --> 00:09:04,965
Come on, Na Yeon.
107
00:09:05,935 --> 00:09:09,735
We should at least hear them out.
108
00:09:11,075 --> 00:09:12,374
Are you serious?
109
00:09:12,975 --> 00:09:14,274
Whose side are you on?
110
00:09:17,414 --> 00:09:20,075
I think we've done enough.
111
00:09:20,914 --> 00:09:22,384
We already had...
112
00:09:24,154 --> 00:09:25,414
our wedding 1,500 years ago.
113
00:09:26,085 --> 00:09:27,654
So what?
114
00:09:27,784 --> 00:09:29,153
I have to give you my approval...
115
00:09:29,154 --> 00:09:30,524
because you were married in your past life?
116
00:09:30,585 --> 00:09:31,994
What's more important is...
117
00:09:33,494 --> 00:09:35,595
that Young Hwa is currently in grave danger.
118
00:09:36,624 --> 00:09:39,465
I've watched all the previous lives of my wife,
119
00:09:41,305 --> 00:09:42,664
and she was always...
120
00:09:46,534 --> 00:09:47,605
killed before her 30th birthday.
121
00:09:49,975 --> 00:09:51,044
"Killed?"
122
00:09:51,544 --> 00:09:53,014
What are you talking about?
123
00:09:53,174 --> 00:09:54,884
So, I plan to protect her.
124
00:09:56,715 --> 00:09:57,784
To do that,
125
00:09:59,384 --> 00:10:00,924
I need help from people around her.
126
00:10:02,284 --> 00:10:04,924
If you keep pushing me away and stop me from seeing her,
127
00:10:09,264 --> 00:10:10,725
she will be in bigger danger.
128
00:10:12,235 --> 00:10:13,794
Is that her birthday?
129
00:10:14,865 --> 00:10:16,904
Does that mean she only has a week left?
130
00:10:19,274 --> 00:10:21,504
Young Hwa, you say it.
131
00:10:22,274 --> 00:10:23,445
What's all this nonsense?
132
00:10:25,144 --> 00:10:26,575
It's true, Na Yeon.
133
00:10:28,485 --> 00:10:30,185
There's an evil spirit that wants to kill me.
134
00:10:31,284 --> 00:10:32,883
All the accidents so far...
135
00:10:32,884 --> 00:10:34,754
and what happened to you recently...
136
00:10:35,154 --> 00:10:36,924
were all related to that evil spirit.
137
00:10:38,055 --> 00:10:39,055
That spirit is...
138
00:10:40,894 --> 00:10:42,394
possessing Seok Chul Hwan's body.
139
00:10:43,394 --> 00:10:44,394
What?
140
00:10:44,595 --> 00:10:46,494
I don't have time to convince you of every detail.
141
00:10:46,965 --> 00:10:50,065
Just trust Young Hwa and let me stay by her side.
142
00:10:51,534 --> 00:10:53,174
For Young Hwa...
143
00:10:54,644 --> 00:10:55,904
that you love.
144
00:10:56,644 --> 00:10:57,914
Are you threatening me...
145
00:10:57,975 --> 00:11:00,644
that Young Hwa will die if I don't allow this?
146
00:11:00,674 --> 00:11:02,884
It's because you almost died because of me.
147
00:11:04,654 --> 00:11:07,384
The evil spirit has always come at me through the people around me.
148
00:11:08,685 --> 00:11:09,985
We're telling you this...
149
00:11:10,225 --> 00:11:12,195
because it's for the safety of all of us.
150
00:11:12,955 --> 00:11:14,024
And you are...
151
00:11:14,994 --> 00:11:16,465
my only family left.
152
00:11:17,534 --> 00:11:19,595
I won't let Young Hwa or anyone else get hurt.
153
00:11:20,764 --> 00:11:21,835
I promise to keep everyone safe...
154
00:11:22,935 --> 00:11:24,705
as much as I can.
155
00:11:26,774 --> 00:11:28,404
So, that's why.
156
00:11:28,644 --> 00:11:30,705
I had no idea it was a life-or-death situation.
157
00:11:31,744 --> 00:11:33,244
I've always complained.
158
00:11:34,144 --> 00:11:35,185
Na Yeon,
159
00:11:36,144 --> 00:11:37,414
please trust us.
160
00:11:39,254 --> 00:11:41,924
That's the only way to protect yourself and Mr. Jang.
161
00:11:52,494 --> 00:11:53,494
You.
162
00:11:54,705 --> 00:11:55,865
Do you drink?
163
00:12:06,014 --> 00:12:09,043
They say that you must drink with a man...
164
00:12:09,044 --> 00:12:10,345
to tell his true colours.
165
00:12:10,544 --> 00:12:12,484
Why are you drinking out of the blue?
166
00:12:12,485 --> 00:12:14,355
It hasn't even been that long since your surgery.
167
00:12:16,325 --> 00:12:17,325
I have my knight.
168
00:12:17,555 --> 00:12:20,253
If you win, we're going on a trip to Sokcho for three days. Deal?
169
00:12:20,254 --> 00:12:21,565
Deal.
170
00:12:24,565 --> 00:12:25,894
Drinking is about your will.
171
00:12:27,565 --> 00:12:29,205
I'll be your knight.
172
00:12:30,105 --> 00:12:31,935
I've never lost a fight before.
173
00:12:34,475 --> 00:12:35,504
Let us begin.
174
00:12:37,874 --> 00:12:38,945
What?
175
00:12:42,085 --> 00:12:43,185
I like your grit.
176
00:12:44,185 --> 00:12:45,254
Shall we begin?
177
00:12:47,384 --> 00:12:49,284
- We're going to Sokcho. - Sokcho.
178
00:12:52,195 --> 00:12:53,195
Yoon Je.
179
00:13:01,705 --> 00:13:03,435
You can't do that!
180
00:13:06,235 --> 00:13:08,604
- That's... - Please don't do this.
181
00:13:08,605 --> 00:13:10,273
- You're so cool. - One of them is going to die.
182
00:13:10,274 --> 00:13:12,773
If we drink this fast, we're all going down.
183
00:13:12,774 --> 00:13:14,044
Jun O, are you sure you're all right?
184
00:13:21,485 --> 00:13:23,455
Come on, man.
185
00:13:23,754 --> 00:13:27,555
I'm still older than you.
186
00:13:28,225 --> 00:13:31,465
He calls me in a friendly way only when he needs me.
187
00:13:31,764 --> 00:13:34,134
He never even told me his name.
188
00:13:34,605 --> 00:13:35,634
What...
189
00:13:36,735 --> 00:13:38,205
"Kim Do Ha."
190
00:13:38,335 --> 00:13:41,874
Was that so hard to tell me?
191
00:13:43,205 --> 00:13:45,744
You can stop.
192
00:13:46,615 --> 00:13:48,714
Please stop this, Na Yeon.
193
00:13:48,715 --> 00:13:50,115
They're way too drunk.
194
00:13:50,384 --> 00:13:51,784
You can hold your liquor.
195
00:13:52,185 --> 00:13:54,254
I've been good at most things in life.
196
00:13:55,555 --> 00:13:57,725
You were talking about a thousand years or something.
197
00:13:57,955 --> 00:14:00,494
Which country are you from? Goryeo? The era of the Three States?
198
00:14:00,855 --> 00:14:02,194
I'm from Seorabeol, Silla.
199
00:14:02,195 --> 00:14:04,195
I used to live in Silla Apartment.
200
00:14:04,335 --> 00:14:07,065
What a coincidence.
201
00:14:08,365 --> 00:14:10,134
- No! - Yoon Je!
202
00:14:10,264 --> 00:14:11,804
Don't even think about vomiting here.
203
00:14:11,805 --> 00:14:14,173
- Come outside, Mr. Jang. - Where?
204
00:14:14,174 --> 00:14:15,674
Wait! No.
205
00:14:15,945 --> 00:14:17,274
Go that way.
206
00:14:17,475 --> 00:14:19,413
- What are you... - Stop talking gibberish.
207
00:14:19,414 --> 00:14:20,815
Come with me.
208
00:14:20,975 --> 00:14:22,315
It's this way.
209
00:14:22,615 --> 00:14:25,085
Get inside.
210
00:14:28,424 --> 00:14:32,094
You wanted my approval,
211
00:14:32,095 --> 00:14:33,225
so let me ask you one thing.
212
00:14:33,955 --> 00:14:35,124
Why Young Hwa?
213
00:14:35,865 --> 00:14:38,334
Why does Young Hwa have to be involved...
214
00:14:38,335 --> 00:14:39,935
of all those people?
215
00:14:46,504 --> 00:14:48,075
Because there's no one else like her.
216
00:14:52,075 --> 00:14:53,075
Young Hwa,
217
00:15:01,154 --> 00:15:02,754
the woman of my life...
218
00:15:09,565 --> 00:15:10,994
There's only one of her.
219
00:16:07,825 --> 00:16:09,754
Na Yeon was too mean.
220
00:16:09,784 --> 00:16:11,455
She even got a ghost drunk.
221
00:16:13,825 --> 00:16:16,195
That was the 1st time I was drunk in 1,500 years.
222
00:16:29,845 --> 00:16:30,874
This scar...
223
00:16:31,914 --> 00:16:34,044
seems darker than before.
224
00:16:35,315 --> 00:16:37,085
It's my first time possessing a human's body.
225
00:16:37,384 --> 00:16:39,884
It's probably the light.
226
00:16:42,955 --> 00:16:44,555
You seem unwell.
227
00:16:45,154 --> 00:16:47,195
You know that this scar isn't new.
228
00:16:48,565 --> 00:16:49,764
Don't worry.
229
00:16:50,465 --> 00:16:51,534
It's probably nothing.
230
00:16:59,534 --> 00:17:01,345
Have you ever regretted it?
231
00:17:03,904 --> 00:17:06,015
When I killed So Ri Bu,
232
00:17:06,745 --> 00:17:09,115
you could have made a different choice.
233
00:17:14,285 --> 00:17:15,454
You went so far...
234
00:17:17,025 --> 00:17:18,194
to save me.
235
00:17:20,025 --> 00:17:22,694
I didn't want to leave you feeling anxious for even a second.
236
00:17:23,995 --> 00:17:25,595
That's why I wanted to protect you...
237
00:17:27,694 --> 00:17:29,734
and make you happy.
238
00:17:35,444 --> 00:17:36,474
I'm sorry...
239
00:17:38,575 --> 00:17:40,515
for being inconsiderate and saying that I was right...
240
00:17:41,015 --> 00:17:42,285
in making that decision in the past life.
241
00:17:48,055 --> 00:17:50,624
Is it too late to apologize?
242
00:18:03,404 --> 00:18:04,904
Right now is all I need.
243
00:18:06,374 --> 00:18:08,305
We'll never be separated again.
244
00:18:10,874 --> 00:18:13,874
To feel all the happiness we've missed,
245
00:18:15,444 --> 00:18:17,845
the rest of our lives wouldn't be enough.
246
00:18:19,484 --> 00:18:21,484
Sure. We'll do that.
247
00:18:22,684 --> 00:18:23,785
Just like now,
248
00:18:25,724 --> 00:18:27,495
we'll always be together.
249
00:18:28,365 --> 00:18:29,394
Yes.
250
00:18:47,984 --> 00:18:50,245
Goodness.
251
00:18:51,384 --> 00:18:52,755
What on earth...
252
00:18:53,555 --> 00:18:56,285
Are you serious, dude?
253
00:18:57,355 --> 00:19:00,025
Hey. Open the door.
254
00:19:01,265 --> 00:19:03,025
This guy.
255
00:19:04,634 --> 00:19:05,865
Open the door!
256
00:19:09,434 --> 00:19:11,164
Hey, you can't just park...
257
00:19:13,305 --> 00:19:15,275
I mean, can you move your car...
258
00:19:24,914 --> 00:19:26,654
Darn.
259
00:19:31,085 --> 00:19:33,924
I can't possess another body at this state.
260
00:19:39,134 --> 00:19:40,194
I must...
261
00:19:41,164 --> 00:19:44,065
destroy Young Hwa's amulet, no matter what.
262
00:19:55,345 --> 00:19:57,714
What brought you here...
263
00:20:03,624 --> 00:20:06,154
We could've missed each other.
264
00:20:06,795 --> 00:20:08,394
Where are you going, sir?
265
00:20:09,424 --> 00:20:11,835
I was headed to pray for a hundred days.
266
00:20:13,065 --> 00:20:14,595
Please spare time for me.
267
00:20:21,904 --> 00:20:22,974
Off you go.
268
00:20:24,045 --> 00:20:25,575
I mean, the kettle...
269
00:20:40,295 --> 00:20:42,025
I'll ask straightforwardly.
270
00:20:45,194 --> 00:20:46,894
The evil spirit in the past life...
271
00:20:47,995 --> 00:20:49,765
is trying to kill Young Hwa.
272
00:20:51,234 --> 00:20:52,374
If there's a grudge,
273
00:20:53,374 --> 00:20:54,805
we can work it off.
274
00:20:56,305 --> 00:20:58,874
But how could we handle this evil spirit?
275
00:20:59,914 --> 00:21:00,944
By any chance...
276
00:21:01,944 --> 00:21:03,615
Do you know its weakness?
277
00:21:04,444 --> 00:21:05,755
The reason for its existence...
278
00:21:07,454 --> 00:21:09,424
must be its weakness.
279
00:21:10,454 --> 00:21:12,825
A ghost should leave when its grudge is satisfied.
280
00:21:13,654 --> 00:21:15,325
A spirit without its reason for existence...
281
00:21:15,765 --> 00:21:17,424
should leave this world too.
282
00:21:18,664 --> 00:21:20,795
The same thing is applied to an evil spirit.
283
00:21:22,065 --> 00:21:24,565
The things ghosts are obsessed with...
284
00:21:25,374 --> 00:21:28,075
usually have their answers to solve the problem.
285
00:21:29,545 --> 00:21:31,874
It's because that obsession is what ties them here.
286
00:21:33,214 --> 00:21:34,615
Just like you.
287
00:21:36,785 --> 00:21:39,315
What are you obsessed with?
288
00:21:53,835 --> 00:21:55,265
I'm not tied here...
289
00:21:56,464 --> 00:21:58,105
because of the obsession.
290
00:22:00,904 --> 00:22:02,644
It's because of my foolishness,
291
00:22:04,075 --> 00:22:05,444
believing that I had a grudge...
292
00:22:06,974 --> 00:22:08,515
for her killing me.
293
00:22:09,815 --> 00:22:12,585
The mere lotus seed became the amulet...
294
00:22:14,085 --> 00:22:15,953
because of the earnest wish...
295
00:22:15,954 --> 00:22:18,194
to protect someone the person loved.
296
00:22:19,194 --> 00:22:20,795
Sometimes, a wish is...
297
00:22:22,124 --> 00:22:24,164
more powerful than a grudge.
298
00:22:31,065 --> 00:22:32,075
However,
299
00:22:32,974 --> 00:22:35,374
a ghost who does evil behaviours...
300
00:22:36,075 --> 00:22:37,805
only has grudges.
301
00:22:38,515 --> 00:22:39,814
(Administration, reception, and payment)
302
00:22:39,815 --> 00:22:42,884
Take a look at what the evil spirit is obsessed with.
303
00:22:51,154 --> 00:22:53,255
Think about the reason you are here...
304
00:22:55,894 --> 00:22:57,624
and the obsession of the evil spirit.
305
00:22:59,164 --> 00:23:00,535
You'll be able to find the answer from them.
306
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
(Jun O)
307
00:23:12,941 --> 00:23:13,970
Where are you?
308
00:23:14,170 --> 00:23:15,740
Are you done with the task you wanted to finish?
309
00:23:31,589 --> 00:23:33,220
Why is it getting darker?
310
00:23:35,859 --> 00:23:37,329
Is he really fine?
311
00:23:41,359 --> 00:23:42,829
I'm not sure yet.
312
00:23:43,500 --> 00:23:44,629
Everything is fine at home?
313
00:23:45,399 --> 00:23:46,470
I'll be there soon.
314
00:23:47,639 --> 00:23:49,109
Yes, come here already.
315
00:23:52,839 --> 00:23:55,548
How could she like the ghost so much?
316
00:23:55,549 --> 00:23:57,210
She makes me crazy.
317
00:23:58,480 --> 00:24:01,079
Wait. Was he her ex-husband?
318
00:24:01,520 --> 00:24:02,619
By the way,
319
00:24:03,290 --> 00:24:05,589
are we going to Sokcho or...
320
00:24:05,990 --> 00:24:07,119
Your phone is ringing.
321
00:24:13,530 --> 00:24:15,230
Yes, I'm Mr. Jang from Beginning Entertainment.
322
00:24:16,470 --> 00:24:17,599
Sorry, a hospital?
323
00:24:17,730 --> 00:24:19,799
Why? Should I go back there again?
324
00:24:22,440 --> 00:24:24,270
- What should we do? - Why?
325
00:24:26,680 --> 00:24:29,349
Mr. Han is...
326
00:24:39,260 --> 00:24:41,318
- What's up? - Mr. Han's in a critical condition!
327
00:24:41,319 --> 00:24:42,730
We all are heading to the hospital.
328
00:24:43,960 --> 00:24:45,159
(Siin Hospital)
329
00:24:47,629 --> 00:24:49,970
I'll go up first to see how bad it is. Please take care of her.
330
00:24:50,069 --> 00:24:51,798
Don't worry. We'll soon catch you up.
331
00:24:51,799 --> 00:24:52,869
Okay.
332
00:24:53,770 --> 00:24:54,839
(Administration, reception, and payment)
333
00:24:55,609 --> 00:24:57,940
Excuse me. I got a call from the hospital...
334
00:24:58,069 --> 00:24:59,579
that Mr. Han Min O was in critical condition.
335
00:25:01,909 --> 00:25:04,280
Nothing's serious about him.
336
00:25:05,149 --> 00:25:07,849
I heard a nurse called us and said he was in a bad condition.
337
00:25:08,520 --> 00:25:11,089
Didn't you call someone earlier? I think I saw it.
338
00:25:11,690 --> 00:25:14,520
Me? I didn't call anyone.
339
00:25:31,940 --> 00:25:34,950
Don't you think you came too late even after hearing the call?
340
00:25:36,909 --> 00:25:39,579
Of course. It was you, So Ri Bu.
341
00:25:40,480 --> 00:25:41,750
I told you.
342
00:25:42,319 --> 00:25:45,119
If you don't die, people around you will be in danger.
343
00:25:46,520 --> 00:25:48,020
I told you too.
344
00:25:49,030 --> 00:25:50,889
The amulet is with me now.
345
00:25:51,530 --> 00:25:53,930
As long as I keep this, you can't hurt anyone.
346
00:25:57,430 --> 00:26:00,299
Good. That damn amulet.
347
00:26:01,299 --> 00:26:04,109
I could've finished you already if you didn't have that.
348
00:26:04,210 --> 00:26:07,280
You knew I've kept this all along.
349
00:26:07,909 --> 00:26:10,149
I couldn't kill you because of it,
350
00:26:10,250 --> 00:26:11,720
but I could kill others instead.
351
00:26:13,879 --> 00:26:15,190
It goes the same for Min O.
352
00:26:15,649 --> 00:26:17,490
I won't allow you to touch him, even with a fingertip.
353
00:26:17,849 --> 00:26:19,818
You're protecting the person who wanted to kill you?
354
00:26:19,819 --> 00:26:21,459
How naive.
355
00:26:21,460 --> 00:26:23,829
It's because I know he was tricked by you.
356
00:26:24,030 --> 00:26:25,960
But his ill will was real.
357
00:26:26,899 --> 00:26:28,369
I just blew it off...
358
00:26:28,599 --> 00:26:30,869
to go in the right direction.
359
00:26:31,470 --> 00:26:33,970
By touching the most earnest mind?
360
00:26:35,170 --> 00:26:36,609
I understand what you mean.
361
00:26:38,680 --> 00:26:39,940
I also...
362
00:26:41,809 --> 00:26:43,909
wanted to save someone I loved,
363
00:26:44,609 --> 00:26:47,180
even if I had to kill someone.
364
00:26:48,180 --> 00:26:49,649
Then try to understand...
365
00:26:51,720 --> 00:26:54,020
why I need to kill you too.
366
00:26:54,159 --> 00:26:55,760
Why do you keep doing this?
367
00:26:57,990 --> 00:26:59,629
You're to blame for that.
368
00:27:01,359 --> 00:27:03,898
I killed you so many times,
369
00:27:03,899 --> 00:27:05,540
but you were born again and again.
370
00:27:06,670 --> 00:27:09,868
It's so exciting to see you...
371
00:27:09,869 --> 00:27:13,540
dying and being drawn in pain...
372
00:27:14,909 --> 00:27:16,510
without knowing any reason.
373
00:27:19,250 --> 00:27:20,780
Just die at my hand.
374
00:27:20,819 --> 00:27:23,089
It doesn't matter. You'll be reborn again.
375
00:27:32,359 --> 00:27:33,799
Wait.
376
00:27:34,799 --> 00:27:36,829
- What's wrong? - We can't go in, Na Yeon.
377
00:27:37,670 --> 00:27:38,670
What?
378
00:27:39,839 --> 00:27:41,270
We should get out of here.
379
00:27:42,069 --> 00:27:43,069
What?
380
00:27:45,579 --> 00:27:47,109
It's a trick. What should we do?
381
00:27:47,440 --> 00:27:49,680
Young Hwa is with Chul Hwan now.
382
00:27:50,549 --> 00:27:51,579
Young Hwa.
383
00:27:54,750 --> 00:27:57,720
I won't play in your playground anymore.
384
00:27:58,760 --> 00:28:00,990
Even if I should be killed, it won't be by you.
385
00:28:02,859 --> 00:28:04,290
My condition is simple.
386
00:28:05,829 --> 00:28:08,059
If you don't take it off,
387
00:28:09,399 --> 00:28:10,899
Min O will die.
388
00:28:29,849 --> 00:28:31,220
You should chase me now.
389
00:28:31,690 --> 00:28:33,220
I'm the one you want to kill.
390
00:28:40,799 --> 00:28:43,730
Take a look at what the evil spirit is obsessed with.
391
00:28:45,369 --> 00:28:47,440
Think about the reason you are here...
392
00:28:48,339 --> 00:28:50,069
and the obsession of the evil spirit.
393
00:28:50,740 --> 00:28:52,040
You'll be able to find the answer from them.
394
00:29:12,530 --> 00:29:14,460
You dare to give Min O the amulet.
395
00:29:15,799 --> 00:29:18,000
You'll die because of the person who tried to kill you.
396
00:29:18,639 --> 00:29:20,000
I said I won't allow anyone...
397
00:29:20,339 --> 00:29:22,440
to be hurt because of me.
398
00:29:25,680 --> 00:29:26,809
Then, what about Do Ha?
399
00:29:27,210 --> 00:29:29,048
Not only did he become a poltergeist,
400
00:29:29,049 --> 00:29:31,450
but he also put all his efforts into protecting you.
401
00:29:33,280 --> 00:29:35,290
You must've seen the scar on his neck becoming darker.
402
00:29:36,349 --> 00:29:38,720
Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body?
403
00:29:39,490 --> 00:29:42,030
Soon, the pain will devour Do Ha.
404
00:29:45,700 --> 00:29:47,059
You will confine...
405
00:29:47,599 --> 00:29:50,030
the one you love in such misery again.
406
00:29:51,099 --> 00:29:52,670
Is that your love?
407
00:29:59,579 --> 00:30:00,579
Young Hwa.
408
00:30:09,319 --> 00:30:10,349
It is love.
409
00:30:12,420 --> 00:30:14,760
That was the love he taught me.
410
00:30:16,260 --> 00:30:19,500
The evil spirit who knows nothing but revenge will never know...
411
00:30:20,930 --> 00:30:22,299
the desperate wish...
412
00:30:23,099 --> 00:30:26,369
to protect your loved one despite the misery.
413
00:30:29,010 --> 00:30:32,010
I do not care how long this lasts,
414
00:30:34,339 --> 00:30:35,980
as long as I can keep you safe...
415
00:30:38,879 --> 00:30:40,680
and be with you.
416
00:30:44,020 --> 00:30:46,889
I am willing to do...
417
00:30:49,030 --> 00:30:50,129
everything.
418
00:30:53,200 --> 00:30:55,569
Ending the cycle of Han Ri Ta's karma...
419
00:30:57,170 --> 00:30:58,200
and presenting her...
420
00:30:59,069 --> 00:31:01,440
with a safe 31st birthday...
421
00:31:03,869 --> 00:31:05,339
was my wish.
422
00:31:15,819 --> 00:31:16,849
I'm sorry.
423
00:31:17,619 --> 00:31:19,659
I gave my amulet to Mr. Han.
424
00:31:25,430 --> 00:31:26,460
It is okay.
425
00:31:27,329 --> 00:31:29,129
Because I will protect you now.
426
00:31:35,369 --> 00:31:38,569
No matter what happens, do not open this door.
427
00:31:40,540 --> 00:31:41,609
Jun O.
428
00:31:51,720 --> 00:31:54,219
I told you that you can't stop me.
429
00:31:54,220 --> 00:31:55,960
The same goes for you.
430
00:31:58,190 --> 00:32:00,899
The reason Han Ri Ta in her past lives had to die...
431
00:32:02,129 --> 00:32:03,669
The reason your power weakens...
432
00:32:03,670 --> 00:32:05,940
as Young Hwa's birthday approaches. Everything...
433
00:32:08,170 --> 00:32:11,170
had to do with the age of 30 you were obsessed with.
434
00:32:14,540 --> 00:32:16,750
The time of her death, her 30th year...
435
00:32:18,849 --> 00:32:20,250
meant the time limit...
436
00:32:21,520 --> 00:32:22,819
until the extinction of your soul.
437
00:32:26,119 --> 00:32:27,119
So what?
438
00:32:27,859 --> 00:32:29,690
What difference does it make that you found that out?
439
00:32:29,859 --> 00:32:31,329
It changes everything.
440
00:32:35,299 --> 00:32:37,098
If I protect her to become 30 years old,
441
00:32:37,099 --> 00:32:38,530
you will be extinct.
442
00:32:39,099 --> 00:32:40,240
And that...
443
00:32:40,940 --> 00:32:42,339
will happen now.
444
00:32:48,780 --> 00:32:50,180
Protecting Young Hwa...
445
00:32:51,180 --> 00:32:52,680
from you...
446
00:32:53,680 --> 00:32:55,220
has been my reason for being.
447
00:32:57,649 --> 00:32:58,889
The curse will come to an end now.
448
00:33:04,329 --> 00:33:07,599
You and I are holding a double-sided sword, anyway.
449
00:33:09,170 --> 00:33:10,568
The reason for your existence...
450
00:33:10,569 --> 00:33:13,170
is to protect the girl from me.
451
00:33:13,740 --> 00:33:15,969
If I am extinct, the reason for your existence will vanish too.
452
00:33:15,970 --> 00:33:17,040
You will cease to exist, then.
453
00:33:18,170 --> 00:33:19,280
You two...
454
00:33:20,010 --> 00:33:22,379
will never see each other again.
455
00:33:33,220 --> 00:33:37,359
You are not my target anyway.
456
00:33:52,909 --> 00:33:53,980
It's Jun O.
457
00:33:54,639 --> 00:33:55,649
It's Jun O.
458
00:33:58,379 --> 00:33:59,680
Na Yeon, let's hurry up too.
459
00:34:01,720 --> 00:34:04,649
- What? - Is that really him?
460
00:34:17,300 --> 00:34:18,329
Hop in!
461
00:34:28,380 --> 00:34:30,009
We shouldn't go back to your place.
462
00:34:30,079 --> 00:34:32,150
When he sent you the yew tree or whatever,
463
00:34:32,380 --> 00:34:35,019
I told Chul Hwan your address...
464
00:34:35,020 --> 00:34:36,419
and places you would go.
465
00:34:36,420 --> 00:34:37,790
Why are you helping me, then?
466
00:34:38,750 --> 00:34:42,329
Because I should side with you to save my life.
467
00:34:51,230 --> 00:34:52,770
This is the company card Mr. Han used to use.
468
00:34:53,139 --> 00:34:55,710
Only Mr. Han can track it, so no one else can find it.
469
00:34:55,909 --> 00:34:57,939
It doesn't have a limit, so use it...
470
00:34:57,940 --> 00:34:59,040
to go somewhere away from people.
471
00:34:59,909 --> 00:35:01,279
Why do you help us this much?
472
00:35:01,540 --> 00:35:03,110
Because you told me to be careful.
473
00:35:04,579 --> 00:35:05,650
Thank you.
474
00:35:06,520 --> 00:35:08,050
Just say thank you in a situation like this.
475
00:35:08,480 --> 00:35:11,050
There's no need to ask questions. Bye.
476
00:35:13,820 --> 00:35:15,460
If you are really helping us,
477
00:35:15,989 --> 00:35:17,360
Chul Hwan will come for you.
478
00:35:17,590 --> 00:35:19,130
I should go to a place where I'll be safe.
479
00:35:31,652 --> 00:35:32,660
(Seoul Gieun Police Station)
480
00:35:32,661 --> 00:35:35,421
How come we can't find anything in Han Min O's case?
481
00:35:35,422 --> 00:35:36,930
Gosh, I know.
482
00:35:36,931 --> 00:35:39,402
The reporter didn't see the perp.
483
00:35:39,902 --> 00:35:41,861
I mean, how can he not remember the face...
484
00:35:41,862 --> 00:35:43,371
when he confronted the guy face to face?
485
00:35:43,601 --> 00:35:45,942
Was he possessed or what? Gosh.
486
00:35:46,601 --> 00:35:47,772
- I... - Goodness.
487
00:35:50,172 --> 00:35:51,212
saw the guy.
488
00:35:51,511 --> 00:35:53,081
The guy who hurt Mr. Han Min O.
489
00:35:53,541 --> 00:35:55,111
I saw him myself.
490
00:35:55,112 --> 00:35:56,510
Really?
491
00:35:56,511 --> 00:35:57,782
Also, there is another person.
492
00:35:59,581 --> 00:36:00,851
Believe it or not,
493
00:36:01,621 --> 00:36:04,991
what I am about to tell you is all true.
494
00:36:06,661 --> 00:36:09,761
So lock me in first...
495
00:36:10,592 --> 00:36:11,661
and keep talking.
496
00:36:28,741 --> 00:36:29,951
(Transferring patients)
497
00:36:30,882 --> 00:36:32,112
Darn it!
498
00:36:35,221 --> 00:36:37,450
Yes. I will take care of things once I get there.
499
00:36:37,451 --> 00:36:38,652
Then, I will come find you.
500
00:36:39,322 --> 00:36:40,322
Okay.
501
00:36:42,391 --> 00:36:44,561
Why? We can't go home now?
502
00:36:47,232 --> 00:36:48,761
Let's follow what they say.
503
00:36:49,471 --> 00:36:51,601
He says that's the only way for all of us to be safe.
504
00:37:30,811 --> 00:37:32,712
Didn't they just put out a BOLO for that car?
505
00:37:34,612 --> 00:37:37,951
We found the wanted car, 25C 0614.
506
00:38:05,641 --> 00:38:07,712
You must've seen the scar on his neck becoming darker.
507
00:38:08,282 --> 00:38:10,581
Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body?
508
00:38:11,112 --> 00:38:13,382
Soon, the pain will devour Do Ha.
509
00:38:17,891 --> 00:38:20,991
Have some. You haven't eaten all day.
510
00:38:21,362 --> 00:38:23,261
You know that I do not die even if I do not eat.
511
00:38:23,831 --> 00:38:25,232
That's not how a human body works.
512
00:38:26,502 --> 00:38:29,732
You have to eat well to fight back. Here.
513
00:38:34,802 --> 00:38:36,641
Do not mind what Father told you.
514
00:38:39,311 --> 00:38:40,342
Okay.
515
00:38:47,721 --> 00:38:49,891
- Young Hwa. - I'm sorry.
516
00:38:52,822 --> 00:38:55,261
I didn't know how tough it had been for you.
517
00:38:57,962 --> 00:38:59,161
But I won't give up.
518
00:39:00,331 --> 00:39:01,632
There must be a way.
519
00:39:02,802 --> 00:39:05,002
I will find a way...
520
00:39:05,132 --> 00:39:06,302
so that you can stay in that body without suffering.
521
00:39:06,402 --> 00:39:07,502
I already found the way.
522
00:39:09,541 --> 00:39:10,911
The way to get rid of So Ri Bu.
523
00:39:12,141 --> 00:39:13,141
Really?
524
00:39:16,482 --> 00:39:18,011
He wants you...
525
00:39:18,851 --> 00:39:22,052
to continue to suffer by the karma from the past life.
526
00:39:24,491 --> 00:39:26,291
That's why he keeps killing you...
527
00:39:28,022 --> 00:39:29,532
so that you will be reincarnated.
528
00:39:31,931 --> 00:39:33,902
If I can protect you to become 30,
529
00:39:34,902 --> 00:39:36,331
he will go extinct.
530
00:39:38,132 --> 00:39:39,942
Because the reason for his existence will be gone.
531
00:39:44,712 --> 00:39:47,511
If I just survive past my birthday,
532
00:39:48,782 --> 00:39:50,752
So Ri Bu will disappear?
533
00:39:51,951 --> 00:39:52,982
That's right.
534
00:40:00,192 --> 00:40:02,592
I found the car numbered 25C 0614 on the wanted list.
535
00:40:09,831 --> 00:40:10,831
Nobody is here.
536
00:40:12,132 --> 00:40:13,141
What is this?
537
00:40:56,351 --> 00:40:57,411
That night,
538
00:40:58,982 --> 00:41:02,252
in the taxi we were on to run far away from my father,
539
00:41:04,391 --> 00:41:06,791
Young Hwa dreamed about the rest of our past,
540
00:41:09,732 --> 00:41:10,891
the last moment...
541
00:41:12,661 --> 00:41:14,261
we shared together.
542
00:41:15,831 --> 00:41:17,072
I will be back soon.
543
00:41:47,101 --> 00:41:48,232
I love you,
544
00:41:49,101 --> 00:41:50,132
Master.
545
00:42:14,962 --> 00:42:15,962
As I thought,
546
00:42:17,532 --> 00:42:21,002
we should never have been together.
547
00:42:23,002 --> 00:42:25,232
But even if we return to the beginning,
548
00:42:26,471 --> 00:42:30,112
I know I will fall in love with you again.
549
00:42:35,081 --> 00:42:36,081
Do not die.
550
00:42:38,451 --> 00:42:39,882
Please do not die.
551
00:42:43,552 --> 00:42:44,621
Live.
552
00:42:45,922 --> 00:42:47,862
Even in this moment, you are...
553
00:42:48,061 --> 00:42:50,092
Please. I ask of you, Ri Ta.
554
00:42:52,232 --> 00:42:53,261
Live.
555
00:42:56,902 --> 00:42:59,641
- Save yourself. - trying to save me.
556
00:43:45,581 --> 00:43:46,882
It was true.
557
00:43:48,621 --> 00:43:51,022
You stayed by my side to save me.
558
00:43:55,692 --> 00:43:56,831
Everything was a dream,
559
00:43:57,962 --> 00:43:59,132
a thing of the past.
560
00:44:01,201 --> 00:44:02,232
It's all right.
561
00:44:07,141 --> 00:44:08,772
In the past and even right now,
562
00:44:10,371 --> 00:44:12,641
you are the only reason why I exist.
563
00:44:24,152 --> 00:44:26,592
What if we had never met like this?
564
00:44:28,491 --> 00:44:30,032
We wouldn't have had a chance to talk...
565
00:44:30,962 --> 00:44:33,561
and only remembered each other with so much pain.
566
00:44:34,732 --> 00:44:35,902
Even so,
567
00:44:38,871 --> 00:44:40,701
I would have stayed by your side.
568
00:44:42,471 --> 00:44:43,511
Always.
569
00:44:46,181 --> 00:44:48,741
But it's a huge relief we can talk to each other...
570
00:44:49,241 --> 00:44:50,882
face-to-face.
571
00:44:54,522 --> 00:44:56,621
Let's stay together for a very long time.
572
00:44:59,621 --> 00:45:02,931
Do Ha, you and I are holding the same double-edged sword.
573
00:45:04,391 --> 00:45:05,890
You exist here...
574
00:45:05,891 --> 00:45:08,362
to protect that girl from me.
575
00:45:09,402 --> 00:45:11,631
If I am extinct, the reason for your existence will vanish too.
576
00:45:11,632 --> 00:45:12,842
You will cease to exist, then.
577
00:45:16,272 --> 00:45:17,311
I cannot...
578
00:45:17,971 --> 00:45:20,311
bear to tell you the truth.
579
00:45:21,482 --> 00:45:23,482
Will you forgive me someday?
580
00:45:27,351 --> 00:45:28,422
Then,
581
00:45:30,192 --> 00:45:33,561
why don't we try doing everything we wanted to do,
582
00:45:36,532 --> 00:45:37,592
starting now?
583
00:46:06,991 --> 00:46:08,160
Did you think I wouldn't be...
584
00:46:08,161 --> 00:46:09,391
able to find you if you hid away like this?
585
00:46:12,632 --> 00:46:14,732
I can't do anything to you as long as you're in there.
586
00:46:15,761 --> 00:46:16,902
Sit with me for a moment.
587
00:46:17,871 --> 00:46:20,402
If you call the police, more officers will die.
588
00:46:21,302 --> 00:46:22,471
Is that okay with you?
589
00:46:27,541 --> 00:46:30,911
I went through lots of trouble after you reported me to the police.
590
00:46:31,411 --> 00:46:32,451
So?
591
00:46:33,052 --> 00:46:34,522
How's life in the detention center?
592
00:46:35,152 --> 00:46:36,422
Whenever I close my eyes,
593
00:46:37,752 --> 00:46:39,561
I hear Gu Tae Ju shrieking.
594
00:46:40,991 --> 00:46:42,022
But...
595
00:46:43,061 --> 00:46:44,991
yesterday night, I had a good sleep for once.
596
00:46:48,831 --> 00:46:49,931
Listen up.
597
00:46:50,802 --> 00:46:53,442
Where is Kang Young Hwa right now?
598
00:46:58,371 --> 00:47:01,842
I dropped her off in the middle. I don't know where she is now.
599
00:47:03,851 --> 00:47:04,882
Also,
600
00:47:05,782 --> 00:47:07,252
I couldn't tell you anything...
601
00:47:08,022 --> 00:47:09,851
even if you threatened to kill me here!
602
00:47:11,092 --> 00:47:13,092
Your turn comes after those two!
603
00:47:14,121 --> 00:47:15,822
So stay locked up in there...
604
00:47:16,291 --> 00:47:18,291
until I return to kill you.
605
00:47:19,491 --> 00:47:20,532
So?
606
00:47:21,462 --> 00:47:23,831
Do you think you'll get a good sleep tonight?
607
00:47:28,541 --> 00:47:32,641
Now, it's your turn to tell me where you dropped off...
608
00:47:33,212 --> 00:47:34,442
those two.
609
00:48:07,041 --> 00:48:08,241
Are you worried?
610
00:48:11,851 --> 00:48:12,882
No.
611
00:48:14,951 --> 00:48:17,791
I was just enjoying the sunlight.
612
00:48:20,291 --> 00:48:21,661
I don't think so.
613
00:48:22,862 --> 00:48:25,631
You're thinking, "Will everything really end well?"
614
00:48:25,632 --> 00:48:27,462
"Is everything all right?"
615
00:48:27,761 --> 00:48:29,161
That was your worried face.
616
00:48:30,331 --> 00:48:32,700
You've been glued to the book the moment we got here...
617
00:48:32,701 --> 00:48:35,101
because you didn't want me to see you look worried.
618
00:48:36,201 --> 00:48:38,741
No, I'm really enjoying the book.
619
00:48:41,641 --> 00:48:43,081
I think you're lying.
620
00:48:44,112 --> 00:48:46,752
I even memorized everything I've read so far.
621
00:48:47,982 --> 00:48:49,922
Let me see. What is it about?
622
00:48:50,221 --> 00:48:51,850
- Show me. - I'm serious.
623
00:48:51,851 --> 00:48:52,851
- Let me see. - I read it so intensely...
624
00:48:52,852 --> 00:48:54,362
- that I memorized it all. - Show me.
625
00:49:05,871 --> 00:49:07,572
Why didn't you keep the door shut?
626
00:49:09,002 --> 00:49:10,011
I had no idea.
627
00:49:27,822 --> 00:49:28,991
Gosh.
628
00:49:29,221 --> 00:49:31,461
How did you find such an isolated place?
629
00:49:31,462 --> 00:49:33,830
Even the navigator got lost,
630
00:49:33,831 --> 00:49:35,161
so it was tough to get here.
631
00:49:35,402 --> 00:49:37,532
I found an adequate place in Han Jun O's memories.
632
00:49:38,732 --> 00:49:40,502
This place was the least public.
633
00:49:42,072 --> 00:49:43,871
"Han Jun O's memories?"
634
00:49:44,311 --> 00:49:48,311
He must have thought of a place where Mr. Han and Jun O...
635
00:49:48,541 --> 00:49:50,410
came by from time to time.
636
00:49:50,411 --> 00:49:51,481
I see.
637
00:49:51,482 --> 00:49:54,652
They came here to go off the grid whenever he was in a scandal.
638
00:49:56,422 --> 00:49:59,022
It must be uncomfortable to stay here.
639
00:50:00,791 --> 00:50:03,990
But please hold out for just a few more days.
640
00:50:03,991 --> 00:50:05,231
"Hold out?"
641
00:50:05,232 --> 00:50:06,760
Have you been outside?
642
00:50:06,761 --> 00:50:08,431
This place is wonderful.
643
00:50:08,502 --> 00:50:10,501
And I didn't have any students anyway,
644
00:50:10,502 --> 00:50:11,870
so I was about to shut down.
645
00:50:11,871 --> 00:50:14,501
But now I'm here on a break to just chill out.
646
00:50:14,502 --> 00:50:17,411
I'm telling you. It's all about marketing.
647
00:50:17,612 --> 00:50:19,672
First off, you need a new name.
648
00:50:19,982 --> 00:50:22,482
"Champion Choi Na Yeon's Kendo Studio?"
649
00:50:24,712 --> 00:50:28,221
It's such a tacky name.
650
00:50:30,791 --> 00:50:32,692
Goodness, what's wrong?
651
00:50:33,261 --> 00:50:34,821
- What did you say? - Put it down.
652
00:50:34,822 --> 00:50:36,791
That's considered assault.
653
00:50:37,491 --> 00:50:38,532
What did you just say?
654
00:50:39,092 --> 00:50:41,331
You're in trouble. She's going to beat you up.
655
00:50:42,161 --> 00:50:43,470
What did you say?
656
00:50:43,471 --> 00:50:45,171
You'll be just fine.
657
00:50:45,172 --> 00:50:46,442
What are you saying?
658
00:50:47,172 --> 00:50:50,172
You'll be yourself and stay brave.
659
00:50:50,712 --> 00:50:51,772
Cut it out.
660
00:50:52,911 --> 00:50:53,982
I know you will.
661
00:50:54,581 --> 00:50:55,612
Are you going to beat me?
662
00:50:55,911 --> 00:50:58,482
Even if I do not get to see you again,
663
00:51:00,422 --> 00:51:03,652
you will go on to live as a 31-year-old, a 41-year-old,
664
00:51:06,391 --> 00:51:08,922
and as a Gray-haired old woman over time.
665
00:51:10,092 --> 00:51:11,661
If I can keep you safe until then,
666
00:51:13,561 --> 00:51:14,732
I will gladly...
667
00:51:15,931 --> 00:51:17,002
and happily...
668
00:51:18,701 --> 00:51:19,902
disappear.
669
00:51:32,152 --> 00:51:35,022
Let's come back here.
670
00:51:36,322 --> 00:51:38,890
The sunset looks amazing from this place.
671
00:51:38,891 --> 00:51:41,061
Let's come back for the sunset.
672
00:51:42,862 --> 00:51:45,692
We can lay down a mat and eat cup noodles...
673
00:51:45,931 --> 00:51:47,161
next to each other.
674
00:51:48,362 --> 00:51:49,362
What do you think?
675
00:52:09,282 --> 00:52:11,391
- Why are you stopping? - I have to close the doors.
676
00:52:11,991 --> 00:52:13,561
Where? What...
677
00:52:23,302 --> 00:52:24,371
If we were...
678
00:52:25,302 --> 00:52:26,541
normal...
679
00:52:30,041 --> 00:52:31,411
How would it have been, then?
680
00:52:37,612 --> 00:52:39,982
What if we had never met like this?
681
00:52:42,252 --> 00:52:44,791
We would have only remembered each other with so much pain.
682
00:52:47,422 --> 00:52:49,721
But it's a huge relief we can talk to each other...
683
00:52:50,462 --> 00:52:52,032
face-to-face.
684
00:52:55,701 --> 00:52:57,772
Let's stay together for a very long time.
685
00:53:51,891 --> 00:53:54,491
Thank you.
686
00:53:57,962 --> 00:53:58,991
Is it good?
687
00:54:05,732 --> 00:54:06,741
This is so good.
688
00:54:07,672 --> 00:54:08,701
Yes.
689
00:54:17,982 --> 00:54:19,511
- All right. - We spent ordinary days...
690
00:54:20,782 --> 00:54:22,422
until that day came.
691
00:54:24,252 --> 00:54:25,951
Why are you so slow?
692
00:54:28,391 --> 00:54:31,192
We all went out and bought a birthday cake...
693
00:54:31,732 --> 00:54:33,061
at a nearby market.
694
00:54:36,132 --> 00:54:38,201
And the news shocked us for a moment.
695
00:54:40,172 --> 00:54:42,271
(Actress Jung Yi Seul Found After Attempted Suicide)
696
00:54:42,272 --> 00:54:44,212
(Her Life Was Not in Danger)
697
00:54:46,342 --> 00:54:47,510
Let's get fruit.
698
00:54:47,511 --> 00:54:48,741
And there was...
699
00:54:50,451 --> 00:54:52,612
also a piece of pleasant news we found out much later.
700
00:55:00,092 --> 00:55:02,061
(Seoul Neungil University Hospital)
701
00:55:10,132 --> 00:55:11,232
I know what I want for my birthday.
702
00:55:12,802 --> 00:55:14,641
Buy me two of these.
703
00:55:17,842 --> 00:55:18,911
Here.
704
00:55:21,442 --> 00:55:24,752
We put on rings we bought for five dollars at a marketplace...
705
00:55:30,692 --> 00:55:32,391
and walked around that dusty marketplace together...
706
00:55:33,991 --> 00:55:36,931
- just like the day we got married. - It looks so good on you.
707
00:55:38,561 --> 00:55:39,592
It's pretty.
708
00:55:40,561 --> 00:55:44,172
That was the happiest time I have spent with her...
709
00:55:45,931 --> 00:55:47,871
in my life.
710
00:56:07,061 --> 00:56:08,821
Did you hide in this countryside...
711
00:56:08,822 --> 00:56:11,532
to make me work so hard to look for you?
712
00:56:17,902 --> 00:56:19,132
And came that night.
713
00:56:21,072 --> 00:56:24,612
It was just before Young Hwa's 30th birthday,
714
00:56:25,942 --> 00:56:28,041
the late hour just before midnight.
715
00:56:40,052 --> 00:56:42,061
What was that? Why did these suddenly blow out?
716
00:57:19,761 --> 00:57:20,802
Na Yeon.
717
00:57:37,482 --> 00:57:38,681
Do you remember my words?
718
00:57:39,081 --> 00:57:41,121
You have to focus on yourself for us to win.
719
00:57:43,121 --> 00:57:44,121
Don't get hurt.
720
00:57:51,192 --> 00:57:53,601
It's all right. Go out through the back door.
721
00:58:04,112 --> 00:58:06,442
You suddenly disappeared into a mountain cabin,
722
00:58:07,482 --> 00:58:09,482
so I almost lost you.
723
00:59:01,701 --> 00:59:04,471
(Moon in the Day)
724
00:59:05,572 --> 00:59:08,902
You can never escape from me!
725
00:59:09,842 --> 00:59:11,712
Do you still have no idea...
726
00:59:12,041 --> 00:59:13,612
what will happen...
727
00:59:14,141 --> 00:59:15,681
if you stay alive after tonight?
728
00:59:16,241 --> 00:59:17,850
The moon was in the sky.
729
00:59:17,851 --> 00:59:19,581
The sun shines so brightly,
730
00:59:19,882 --> 00:59:22,922
so the moon is invisible even if it's there.
731
00:59:23,121 --> 00:59:24,152
Like you?
732
00:59:24,491 --> 00:59:27,061
Thank you for coming back.
733
00:59:27,391 --> 00:59:29,092
I'll always be with you,
734
00:59:29,621 --> 00:59:30,661
no matter where you are.
50655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.