Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,773 --> 00:00:45,031
(Moon in the Day)
2
00:00:45,055 --> 00:00:46,055
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,055 --> 00:00:47,055
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,055 --> 00:00:48,055
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:01:03,434 --> 00:01:06,074
Please. Don't do this!
6
00:01:07,514 --> 00:01:08,645
All this...
7
00:01:10,074 --> 00:01:12,115
started from your previous life.
8
00:01:14,355 --> 00:01:16,454
No. I don't want to die.
9
00:01:18,525 --> 00:01:20,395
Why are you doing this to me?
10
00:01:20,725 --> 00:01:22,255
Please don't do this.
11
00:01:37,105 --> 00:01:40,475
I have to do it eventually,
12
00:01:41,775 --> 00:01:43,915
but I hesitate even in my imagination.
13
00:01:55,424 --> 00:01:56,495
Master.
14
00:02:04,734 --> 00:02:06,904
Wait. It's Master.
15
00:02:11,074 --> 00:02:13,875
Ri Ta's 19th reincarnation that remembered me,
16
00:02:14,644 --> 00:02:15,644
Kang Young Hwa.
17
00:02:17,215 --> 00:02:19,415
Her 30th birthday is coming soon.
18
00:02:21,915 --> 00:02:25,054
You will definitely die before that.
19
00:02:27,625 --> 00:02:30,095
Watching all your reincarnations and deaths,
20
00:02:32,864 --> 00:02:34,065
I was going to make sure...
21
00:02:35,764 --> 00:02:38,605
that I would kill you and send you to paradise.
22
00:02:58,584 --> 00:03:03,324
(Moon in the Day)
23
00:03:04,864 --> 00:03:07,065
If you don't mind,
24
00:03:07,394 --> 00:03:09,535
may I have your phone number?
25
00:03:11,005 --> 00:03:13,304
What's wrong with those two?
26
00:03:13,674 --> 00:03:15,135
Are they really catching feelings?
27
00:03:24,014 --> 00:03:26,484
Why don't you go inside now? You must be tired.
28
00:03:28,785 --> 00:03:29,785
Well...
29
00:03:39,764 --> 00:03:41,135
- What? - Come on.
30
00:03:41,595 --> 00:03:44,364
You weren't in any photos because you had a mask on the whole time.
31
00:03:45,135 --> 00:03:46,834
We had enough fun to almost feel tired,
32
00:03:47,135 --> 00:03:49,234
so we need at least one photo to remember it.
33
00:03:50,304 --> 00:03:51,304
Look.
34
00:03:51,405 --> 00:03:52,804
In 1, 2, 3.
35
00:03:53,945 --> 00:03:56,774
It looks good on you. Smile for me.
36
00:03:57,544 --> 00:03:58,815
- Gosh. - Just...
37
00:03:59,584 --> 00:04:00,715
Come on.
38
00:04:04,584 --> 00:04:06,584
What do you think? It looks good, right?
39
00:04:07,054 --> 00:04:09,324
Do you like them? Do they look okay?
40
00:04:19,934 --> 00:04:21,405
You look great in it.
41
00:04:22,134 --> 00:04:23,405
Kill Kang Young Hwa,
42
00:04:24,705 --> 00:04:26,444
and your brother lives.
43
00:04:27,845 --> 00:04:29,443
Have you ever wondered...
44
00:04:29,444 --> 00:04:32,415
why the evil spirit in your brother is so obsessed with Young Hwa?
45
00:04:33,585 --> 00:04:35,854
It's only been interested in her...
46
00:04:35,855 --> 00:04:37,924
ever since it took your brother's body.
47
00:04:40,794 --> 00:04:43,155
- You can't get up so suddenly. - Where's Young Hwa?
48
00:04:43,494 --> 00:04:44,624
Where are you going so late?
49
00:04:45,765 --> 00:04:47,993
- To Kang Young Hwa. - Must you go now?
50
00:04:47,994 --> 00:04:50,265
I must. To make her come back.
51
00:04:51,265 --> 00:04:52,304
Are you saying...
52
00:04:53,265 --> 00:04:55,575
that the evil spirit has something to do with Ms. Kang?
53
00:04:55,804 --> 00:04:56,934
That evil spirit was created...
54
00:04:57,874 --> 00:05:01,645
by Young Hwa when she committed a grave sin in her previous life.
55
00:05:02,145 --> 00:05:04,744
Not because of the grudges of Tae Ju, who recently died?
56
00:05:04,944 --> 00:05:06,683
It's a poltergeist that turned into an evil spirit...
57
00:05:06,684 --> 00:05:08,415
due to its obsession with Young Hwa.
58
00:05:09,955 --> 00:05:11,825
It's been wandering around Young Hwa...
59
00:05:12,484 --> 00:05:14,855
and chose a human that was close to her.
60
00:05:15,855 --> 00:05:17,665
And that happened to be Jun O.
61
00:05:20,595 --> 00:05:22,733
It's a series of unlikely coincidences...
62
00:05:22,734 --> 00:05:24,835
that formed this harsh fate.
63
00:05:26,465 --> 00:05:28,705
I genuinely want to help you.
64
00:05:30,174 --> 00:05:31,444
Are you saying...
65
00:05:33,304 --> 00:05:36,345
that killing Ms. Kang will solve everything?
66
00:05:38,984 --> 00:05:42,814
An evil spirit naturally disappears when it no longer has a purpose.
67
00:05:58,134 --> 00:06:00,064
Your face looks awkward,
68
00:06:00,465 --> 00:06:02,374
but here's our first photo together.
69
00:06:02,975 --> 00:06:04,173
Try to smile next time.
70
00:06:04,174 --> 00:06:07,075
(Han Jun O)
71
00:06:14,015 --> 00:06:16,585
What? He's leaving me on read?
72
00:06:18,155 --> 00:06:20,924
How is it so difficult to reply?
73
00:06:21,254 --> 00:06:23,155
I took this photo for him in the first place.
74
00:06:30,835 --> 00:06:32,064
If...
75
00:06:34,775 --> 00:06:36,205
we were normal,
76
00:06:37,544 --> 00:06:38,905
as you once said,
77
00:06:42,975 --> 00:06:44,415
how would it have been?
78
00:06:50,254 --> 00:06:51,725
It would have been great...
79
00:06:51,884 --> 00:06:54,395
if we were normal as you said.
80
00:07:01,134 --> 00:07:04,205
They say, "Fate is cruel."
81
00:07:05,205 --> 00:07:07,934
Maybe they were right.
82
00:07:10,975 --> 00:07:12,544
Gosh.
83
00:07:12,905 --> 00:07:14,373
You scared me.
84
00:07:14,374 --> 00:07:16,674
What are you giving a monologue like a play?
85
00:07:18,215 --> 00:07:19,585
Whatever.
86
00:07:20,244 --> 00:07:22,384
- Come out. - Okay.
87
00:07:28,554 --> 00:07:29,794
Why are you staring?
88
00:07:32,165 --> 00:07:35,894
How come you look worse day by day?
89
00:07:35,895 --> 00:07:36,965
What about my looks?
90
00:07:37,035 --> 00:07:39,634
I guess dating a celebrity doesn't only have upsides.
91
00:07:40,105 --> 00:07:41,534
We're not dating.
92
00:07:41,535 --> 00:07:43,035
Whatever.
93
00:07:44,174 --> 00:07:47,004
I have a feeling that something bad will happen today,
94
00:07:47,415 --> 00:07:50,614
so stay at home and don't go anywhere.
95
00:07:51,184 --> 00:07:54,314
And Tell Jun O that you're sick and want to rest at home.
96
00:07:56,585 --> 00:07:57,623
Out of nowhere?
97
00:07:57,624 --> 00:07:59,754
Maybe it's because you kept talking about dreams,
98
00:08:00,624 --> 00:08:03,494
but I had that dream for you.
99
00:08:04,665 --> 00:08:07,394
Seriously? A dream about your previous life?
100
00:08:07,395 --> 00:08:09,395
What are you talking about?
101
00:08:10,335 --> 00:08:12,234
It was a sunny morning.
102
00:08:12,765 --> 00:08:16,504
You popped out of the room wearing a silk dress.
103
00:08:16,705 --> 00:08:17,744
Okay.
104
00:08:17,975 --> 00:08:20,845
And you lost a bunch of your teeth.
105
00:08:22,244 --> 00:08:24,384
That has to be a bad omen.
106
00:08:25,184 --> 00:08:27,145
Try to stay safe for a while.
107
00:08:28,384 --> 00:08:30,354
It was just a regular nightmare.
108
00:08:30,355 --> 00:08:32,085
You had me there for a second.
109
00:08:36,754 --> 00:08:38,364
- What is this? - What's wrong?
110
00:08:40,935 --> 00:08:42,935
Hey!
111
00:08:43,065 --> 00:08:45,763
See? It's already begun!
112
00:08:45,764 --> 00:08:48,205
- It's that dream. - Stop talking nonsense.
113
00:08:49,534 --> 00:08:51,374
Do you...
114
00:08:51,675 --> 00:08:54,475
have any ideas on how to have fun...
115
00:08:54,614 --> 00:08:56,475
doing trivial stuff?
116
00:08:56,644 --> 00:08:57,685
So,
117
00:08:57,945 --> 00:09:00,954
you're actually going on a date with Jun O?
118
00:09:00,955 --> 00:09:02,855
No, it's not a date.
119
00:09:03,784 --> 00:09:04,954
I just...
120
00:09:04,955 --> 00:09:08,195
want to give him one normal day for once.
121
00:09:08,894 --> 00:09:10,623
I can't seem to have that dream nowadays,
122
00:09:10,624 --> 00:09:12,595
and it feels like the only thing I can do for him.
123
00:09:13,864 --> 00:09:14,864
What?
124
00:09:15,394 --> 00:09:18,504
Never mind. So, do you have any ideas or not?
125
00:09:23,605 --> 00:09:25,575
What's gotten into you? You haven't texted me today.
126
00:09:26,475 --> 00:09:29,945
I'm on my way to your house, so let's eat delicious food...
127
00:09:30,215 --> 00:09:31,914
and watch a movie if we have time.
128
00:09:37,384 --> 00:09:38,455
Sorry!
129
00:09:39,925 --> 00:09:42,355
Why did I have to fall on a pile of garbage?
130
00:09:44,524 --> 00:09:46,065
I won't smell, will I?
131
00:09:58,445 --> 00:09:59,445
Hello.
132
00:09:59,446 --> 00:10:02,545
I sense a lot of concerns from your face.
133
00:10:03,045 --> 00:10:06,014
Something bad must have happened to you today.
134
00:10:06,644 --> 00:10:07,855
Can I help you?
135
00:10:08,085 --> 00:10:12,455
We just saw extremely bad energy around you.
136
00:10:12,884 --> 00:10:15,095
We'd like to talk to you about spiritual beings.
137
00:10:15,325 --> 00:10:16,624
Are you free right now?
138
00:10:16,894 --> 00:10:19,164
What's the matter today?
139
00:10:20,364 --> 00:10:22,295
I'm sorry, but I'm a little busy.
140
00:10:22,435 --> 00:10:24,503
It's not just your energy.
141
00:10:24,504 --> 00:10:26,605
You also have a ghost on you.
142
00:10:27,605 --> 00:10:29,675
A very old ghost...
143
00:10:30,335 --> 00:10:33,404
is following you around.
144
00:10:33,845 --> 00:10:36,714
Haven't you heard of karma and curses?
145
00:10:36,715 --> 00:10:38,984
Are you saying that I have bad karma?
146
00:10:39,484 --> 00:10:40,983
Let's stop wasting our time...
147
00:10:40,984 --> 00:10:43,555
and go somewhere to talk.
148
00:10:44,055 --> 00:10:46,725
We know a way to stop such karma and curses.
149
00:10:47,154 --> 00:10:48,493
No,
150
00:10:48,494 --> 00:10:50,724
I've never done anything to bring bad karma.
151
00:10:50,725 --> 00:10:51,993
Ma'am.
152
00:10:51,994 --> 00:10:54,764
It's an important matter. Surely, you can...
153
00:10:54,994 --> 00:10:57,733
- Do us the kindness of cold drinks. - No, why should I...
154
00:10:57,734 --> 00:11:01,075
Such good deeds will help you get rid of karma.
155
00:11:01,175 --> 00:11:03,574
You buy yourself a drink and buy us some drinks.
156
00:11:03,575 --> 00:11:05,344
- Let's be kind to one another. - Come with us.
157
00:11:05,345 --> 00:11:06,974
- Goodness. What's wrong with you? - Come on.
158
00:11:06,975 --> 00:11:08,675
You're Kang Young Hwa, the firefighter, right?
159
00:11:12,144 --> 00:11:14,154
You saved me last time.
160
00:11:14,784 --> 00:11:15,955
Don't you remember me?
161
00:11:25,494 --> 00:11:27,465
Sorry about that.
162
00:11:28,394 --> 00:11:30,434
You've gotten so much better...
163
00:11:30,435 --> 00:11:32,034
that I didn't recognize you right away.
164
00:11:33,134 --> 00:11:35,305
I think you gave me your business card that time.
165
00:11:36,134 --> 00:11:37,674
But I can't seem to recall your name.
166
00:11:37,675 --> 00:11:39,175
My name is Seok Chul Hwan.
167
00:11:40,374 --> 00:11:42,773
I meant to visit you to thank you sooner,
168
00:11:42,774 --> 00:11:43,874
but I've been busy with life.
169
00:11:44,585 --> 00:11:46,945
I'd have to thank you for today.
170
00:11:48,014 --> 00:11:49,055
Earlier,
171
00:11:49,484 --> 00:11:52,584
I was in a fix and couldn't find a way out.
172
00:11:52,585 --> 00:11:53,855
You were in a fix.
173
00:11:55,295 --> 00:11:57,424
I thought you were following them...
174
00:11:57,425 --> 00:11:59,164
because you were intrigued.
175
00:11:59,864 --> 00:12:01,595
Not at all!
176
00:12:01,935 --> 00:12:04,033
They were both in my ears...
177
00:12:04,034 --> 00:12:05,835
and never gave me a chance to answer.
178
00:12:06,234 --> 00:12:09,075
They talked to me about a ghost that's following me...
179
00:12:09,904 --> 00:12:12,404
and karma.
180
00:12:14,874 --> 00:12:15,914
It's absurd, isn't it?
181
00:12:16,545 --> 00:12:18,215
Not all of it.
182
00:12:19,614 --> 00:12:21,254
Because ghosts do exist.
183
00:12:24,284 --> 00:12:27,855
Do you also believe that there are ghosts?
184
00:12:29,624 --> 00:12:30,624
Of course.
185
00:12:31,565 --> 00:12:32,595
Actually,
186
00:12:33,494 --> 00:12:34,994
I've seen a ghost.
187
00:12:36,764 --> 00:12:37,805
Really?
188
00:12:38,835 --> 00:12:39,904
Yes.
189
00:12:42,904 --> 00:12:45,004
They're wicked, you know.
190
00:12:46,605 --> 00:12:48,445
They should have gone to the afterlife after death.
191
00:12:50,075 --> 00:12:51,614
I don't know what they're doing in this world.
192
00:12:53,884 --> 00:12:54,914
I see.
193
00:12:56,484 --> 00:13:00,185
I don't think all ghosts are evil.
194
00:13:00,855 --> 00:13:02,955
Are you suggesting that there are nice ghosts?
195
00:13:05,325 --> 00:13:06,465
Well...
196
00:13:11,034 --> 00:13:13,764
It seems that you're still in the dark.
197
00:13:14,335 --> 00:13:17,574
You only become a ghost if you have grudges in this world.
198
00:13:17,575 --> 00:13:20,144
How can ghosts with grudges be nice?
199
00:13:21,075 --> 00:13:22,144
A grudge...
200
00:13:22,975 --> 00:13:25,414
can also mean a terrible obsession.
201
00:13:27,185 --> 00:13:28,484
Obsession?
202
00:13:28,884 --> 00:13:29,914
So,
203
00:13:30,955 --> 00:13:33,225
if you ever see a ghost in your life,
204
00:13:33,925 --> 00:13:36,754
you must never let it bewitch you.
205
00:13:38,524 --> 00:13:40,864
To get what they want,
206
00:13:40,994 --> 00:13:43,734
they bewitch you with believable lies.
207
00:13:44,634 --> 00:13:46,305
Once you come to your senses,
208
00:13:47,264 --> 00:13:48,305
you'll be...
209
00:13:49,305 --> 00:13:51,845
on the edge of a cliff, and...
210
00:13:55,075 --> 00:13:56,075
Did I scare you?
211
00:14:01,154 --> 00:14:03,455
The greatest firefighter is...
212
00:14:04,524 --> 00:14:06,185
scared by such a story?
213
00:14:06,455 --> 00:14:07,585
It's not like you.
214
00:14:10,055 --> 00:14:12,825
You were joking, right?
215
00:14:16,034 --> 00:14:18,033
You sounded so convincing...
216
00:14:18,034 --> 00:14:19,435
that I was immersed in it.
217
00:14:22,274 --> 00:14:24,075
I never said I was joking.
218
00:14:30,644 --> 00:14:31,685
I scared you again, didn't I?
219
00:14:40,825 --> 00:14:41,855
You startled me.
220
00:14:51,435 --> 00:14:52,435
Why does it feel...
221
00:14:52,835 --> 00:14:55,904
like his words were targeted at Master?
222
00:15:12,425 --> 00:15:15,595
Your hands are as smooth as they were.
223
00:15:18,065 --> 00:15:22,295
You will find out the truth soon, Young Hwa.
224
00:15:24,234 --> 00:15:25,264
I mean,
225
00:15:26,465 --> 00:15:27,465
Han Ri Ta.
226
00:15:32,705 --> 00:15:33,903
I have crazy news.
227
00:15:33,904 --> 00:15:35,113
A friend of mine is a nurse,
228
00:15:35,114 --> 00:15:36,273
and she told me that Han Jun O came...
229
00:15:36,274 --> 00:15:38,013
to Seoul Neungil University Hospital for a fatal disease.
230
00:15:38,014 --> 00:15:39,983
- You could be sued for this. - Jun O is dying?
231
00:15:39,984 --> 00:15:41,714
- It's not even credible. - Maybe it's because...
232
00:15:41,715 --> 00:15:43,584
- of the accident at the Han River. - He's still healthy.
233
00:15:43,585 --> 00:15:45,424
- He has three months left? - I saw him not that long ago.
234
00:15:45,425 --> 00:15:47,484
- I feel bad for his life. - You could get sued for this.
235
00:15:54,295 --> 00:15:56,994
(Cancellation of Advertisement Contract)
236
00:15:57,335 --> 00:15:58,634
(Cancellation of Advertisement)
237
00:16:12,484 --> 00:16:13,484
Mr. Han.
238
00:16:14,284 --> 00:16:16,455
You recently went to the cancer ward...
239
00:16:16,784 --> 00:16:18,555
at Seoul Neungil University Hospital, right?
240
00:16:19,085 --> 00:16:20,585
Is my going to the hospital...
241
00:16:21,855 --> 00:16:22,855
a problem?
242
00:16:22,856 --> 00:16:24,325
No, not at all.
243
00:16:25,195 --> 00:16:27,494
Except for the fact that it started rumours of Jun O's terminal cancer.
244
00:16:28,994 --> 00:16:30,364
You've also cancelled...
245
00:16:31,205 --> 00:16:32,904
all of his remaining schedules.
246
00:16:34,435 --> 00:16:35,435
Is it true...
247
00:16:36,274 --> 00:16:38,004
that Jun O only has three months left to live?
248
00:16:39,545 --> 00:16:40,545
Mr. Han!
249
00:16:41,374 --> 00:16:43,144
You need to say something.
250
00:16:43,874 --> 00:16:46,483
This issue is connected directly with the future...
251
00:16:46,484 --> 00:16:48,185
of Beginning Entertainment.
252
00:16:49,914 --> 00:16:50,914
Not really.
253
00:16:53,825 --> 00:16:55,524
It's a matter of choice from here.
254
00:17:13,704 --> 00:17:15,075
I haven't seen you in a while.
255
00:17:16,144 --> 00:17:17,174
What brings you here?
256
00:17:17,414 --> 00:17:18,414
What do you mean?
257
00:17:19,684 --> 00:17:22,214
I came as I thought I had been negligent of your health.
258
00:17:25,384 --> 00:17:26,985
(Oxipod)
259
00:17:29,194 --> 00:17:31,154
I guess you haven't been taking your medicine.
260
00:17:31,364 --> 00:17:32,825
Taking medicine was actually...
261
00:17:34,394 --> 00:17:35,595
bad for my health.
262
00:17:37,235 --> 00:17:39,835
Right. You fainted after taking these pills last time.
263
00:17:41,575 --> 00:17:42,835
We shouldn't put these here.
264
00:17:45,505 --> 00:17:47,644
Thank you for caring about me as my brother,
265
00:17:50,114 --> 00:17:52,545
but don't do anything unnecessary.
266
00:17:56,755 --> 00:17:58,724
Is Ms. Kang's reinstatement...
267
00:18:00,785 --> 00:18:02,424
deemed unnecessary for you?
268
00:18:02,995 --> 00:18:04,025
I thought...
269
00:18:05,124 --> 00:18:06,995
we were done discussing that matter.
270
00:18:07,265 --> 00:18:08,835
The longer it takes for her to return,
271
00:18:10,295 --> 00:18:12,565
things may get worse for her.
272
00:18:14,404 --> 00:18:16,535
You don't want to have her beside you...
273
00:18:17,944 --> 00:18:19,345
by standing in her way.
274
00:18:20,275 --> 00:18:21,345
Am I wrong?
275
00:18:26,315 --> 00:18:27,815
Having her beside me...
276
00:18:28,755 --> 00:18:30,315
is for her future.
277
00:18:30,414 --> 00:18:32,825
- How so? - Can't you just leave...
278
00:18:34,184 --> 00:18:35,595
Young Hwa and me?
279
00:18:37,025 --> 00:18:39,364
It'll all be over in a few days.
280
00:18:43,434 --> 00:18:44,434
You still...
281
00:18:46,464 --> 00:18:48,575
tell me things that are difficult to understand...
282
00:18:49,704 --> 00:18:52,045
whenever it's about her.
283
00:18:54,204 --> 00:18:55,214
Is this obsession?
284
00:18:56,114 --> 00:18:58,384
Jun O, I'm here!
285
00:18:59,515 --> 00:19:01,214
Now that she's here,
286
00:19:02,255 --> 00:19:03,985
let's talk to her about it.
287
00:19:05,924 --> 00:19:06,954
Wait.
288
00:19:07,325 --> 00:19:08,394
What...
289
00:19:11,924 --> 00:19:13,394
What are you two doing?
290
00:19:19,664 --> 00:19:20,704
Mr. Han.
291
00:19:21,575 --> 00:19:22,904
- Your face... - It's nothing.
292
00:19:25,374 --> 00:19:28,015
What's going on?
293
00:19:28,444 --> 00:19:29,874
He probably made a mistake.
294
00:19:31,815 --> 00:19:34,085
I brought up your reinstatement.
295
00:19:34,985 --> 00:19:35,985
My reinstatement?
296
00:19:37,214 --> 00:19:40,525
But judging by his condition, I don't think it's time.
297
00:19:41,924 --> 00:19:43,154
If you're okay with it,
298
00:19:44,325 --> 00:19:46,065
we'll discuss this matter after a while.
299
00:19:47,664 --> 00:19:48,664
Okay.
300
00:19:49,934 --> 00:19:51,505
Will that be all right, Jun O?
301
00:19:55,305 --> 00:19:56,605
I will get going.
302
00:20:29,275 --> 00:20:32,005
What's the matter?
303
00:20:34,305 --> 00:20:35,414
It looks like...
304
00:20:37,575 --> 00:20:38,914
Min O seems strange.
305
00:20:40,184 --> 00:20:41,815
You'd better stay away from him.
306
00:20:42,884 --> 00:20:45,555
He seems normal...
307
00:20:46,684 --> 00:20:48,995
Why so suddenly?
308
00:20:49,124 --> 00:20:50,624
I don't know exactly.
309
00:20:52,224 --> 00:20:53,624
I had a bad feeling.
310
00:20:54,095 --> 00:20:56,363
You just stay away...
311
00:20:56,364 --> 00:20:58,605
Why do you doubt him first?
312
00:20:58,765 --> 00:21:00,434
It's Mr. Han.
313
00:21:02,134 --> 00:21:04,674
Is it because of reinstatement?
314
00:21:05,444 --> 00:21:07,144
Do you think I will suddenly leave?
315
00:21:08,545 --> 00:21:09,575
Yes.
316
00:21:10,644 --> 00:21:12,184
That could be a proper reason.
317
00:21:13,644 --> 00:21:16,085
If so, it sounds way more strange.
318
00:21:16,815 --> 00:21:19,954
I promised that I would help you. Why do you feel anxious about it?
319
00:21:20,684 --> 00:21:23,623
He did it because he cared about me.
320
00:21:23,624 --> 00:21:26,265
Does that mean his words are more reliable than mine?
321
00:21:26,894 --> 00:21:27,924
No. I mean,
322
00:21:28,864 --> 00:21:31,765
you made a wrong guess before.
323
00:21:32,464 --> 00:21:34,404
You cut off the details...
324
00:21:34,535 --> 00:21:36,834
and just told me I was in danger.
325
00:21:36,835 --> 00:21:38,305
I didn't just cut off...
326
00:21:39,644 --> 00:21:42,214
You see? You can't tell me any reason this time too.
327
00:21:43,515 --> 00:21:44,644
If I tell you,
328
00:21:45,745 --> 00:21:47,144
do you think you can bear it?
329
00:21:48,815 --> 00:21:51,954
I wouldn't know if you keep it to yourself. Just tell me!
330
00:21:52,585 --> 00:21:54,184
I'm ready to hear your words.
331
00:21:55,154 --> 00:21:56,454
You're kidding me.
332
00:21:57,855 --> 00:21:58,864
That's enough.
333
00:22:03,394 --> 00:22:05,634
Do you even know what I had on my mind before coming here?
334
00:22:07,005 --> 00:22:09,335
I was thinking of you being worried all the time...
335
00:22:15,674 --> 00:22:16,745
That's enough.
336
00:22:17,614 --> 00:22:18,785
I'll keep silent.
337
00:22:21,384 --> 00:22:22,485
I need to get going.
338
00:22:36,634 --> 00:22:39,704
He's recently been acting like a ghost full of grudges.
339
00:22:46,075 --> 00:22:47,545
Are you already leaving?
340
00:22:48,874 --> 00:22:49,914
Yes.
341
00:22:52,785 --> 00:22:54,785
(Medicine)
342
00:23:02,095 --> 00:23:03,453
I'm really okay.
343
00:23:03,454 --> 00:23:04,525
Don't mention it.
344
00:23:06,124 --> 00:23:08,194
This will ease my mind.
345
00:23:09,164 --> 00:23:10,664
The scar should die away.
346
00:23:19,045 --> 00:23:20,305
Are you doing all of this...
347
00:23:21,775 --> 00:23:23,515
because you are worried about Jun O?
348
00:23:25,444 --> 00:23:28,144
I've heard that you two argued about my return to work.
349
00:23:29,414 --> 00:23:32,285
You must've done it all for me.
350
00:23:33,654 --> 00:23:35,255
I apologize to you instead.
351
00:23:36,355 --> 00:23:38,565
There's something I wanted to ask you for a long time.
352
00:23:40,724 --> 00:23:43,535
Why do you think he's so obsessed with you?
353
00:23:47,434 --> 00:23:50,005
You once told me it's because of his trauma.
354
00:23:51,305 --> 00:23:52,845
That's what I thought before.
355
00:23:53,974 --> 00:23:57,315
Nonetheless, this is far more than enough.
356
00:23:59,384 --> 00:24:01,785
I feel the reason he's so obsessed with you...
357
00:24:02,585 --> 00:24:06,485
might be related to something else.
358
00:24:13,194 --> 00:24:16,495
I think excessive obsession...
359
00:24:17,995 --> 00:24:20,404
also comes from his desperate wish.
360
00:24:21,204 --> 00:24:22,235
Desperate wish?
361
00:24:23,075 --> 00:24:25,204
Because he has so little time left.
362
00:24:26,144 --> 00:24:29,143
That's why he's counting on me often,
363
00:24:29,144 --> 00:24:30,575
who frequently stands beside him.
364
00:24:32,085 --> 00:24:37,384
You would often feel disconcerted because of his sudden change,
365
00:24:38,154 --> 00:24:40,785
but please be a little more understanding.
366
00:24:43,495 --> 00:24:47,065
Sometimes, I feel we're not talking about the same Jun O...
367
00:24:49,095 --> 00:24:51,664
we both know.
368
00:25:08,884 --> 00:25:11,085
Do you even know what I had on my mind before coming here?
369
00:25:12,624 --> 00:25:14,855
I was thinking of you being worried all the time...
370
00:25:25,765 --> 00:25:27,664
Do you even know...
371
00:25:29,005 --> 00:25:30,275
how I feel in my mind?
372
00:25:33,305 --> 00:25:35,474
I love you, master.
373
00:25:49,825 --> 00:25:51,724
I can't live in this fiery fit again...
374
00:25:53,194 --> 00:25:54,825
because I'm obsessed...
375
00:25:55,864 --> 00:25:57,194
with you.
376
00:26:11,884 --> 00:26:13,414
Thanks for the ride.
377
00:26:15,355 --> 00:26:16,384
I'll see you.
378
00:26:16,985 --> 00:26:18,015
Young Hwa.
379
00:26:18,724 --> 00:26:20,424
The things you told me before.
380
00:26:21,555 --> 00:26:23,095
Those were about you, right?
381
00:26:23,894 --> 00:26:26,364
- Sorry? - the story about losing someone...
382
00:26:26,964 --> 00:26:28,934
they loved and people who are left.
383
00:26:31,235 --> 00:26:33,204
It's about people's loss...
384
00:26:33,704 --> 00:26:37,174
who are left after losing someone they loved.
385
00:26:39,974 --> 00:26:41,174
So,
386
00:26:41,404 --> 00:26:44,174
we don't need to blame ourselves or regret something early.
387
00:26:44,845 --> 00:26:45,985
What matters now is...
388
00:26:46,444 --> 00:26:49,315
to try not to have regrets.
389
00:26:51,924 --> 00:26:54,985
I saw the personal data you submitted when starting your work.
390
00:26:56,454 --> 00:26:57,954
I have Jun O next to me,
391
00:26:59,394 --> 00:27:02,065
but you must've been very lonely without anyone next to you.
392
00:27:05,934 --> 00:27:07,164
Well, I...
393
00:27:08,035 --> 00:27:09,835
got used to it. So, it's okay.
394
00:27:10,605 --> 00:27:11,634
May I ask...
395
00:27:12,874 --> 00:27:14,144
you a favour...
396
00:27:14,944 --> 00:27:16,545
regarding Jun O?
397
00:27:18,914 --> 00:27:21,315
- You brat! - Go away!
398
00:27:26,355 --> 00:27:29,094
You waited long, right? The queue was too long.
399
00:27:29,095 --> 00:27:30,795
That's why I wanted to go with you.
400
00:27:30,995 --> 00:27:33,595
Then, your legs would have hurt you. I wouldn't want that.
401
00:27:51,545 --> 00:27:54,184
I should get this call.
402
00:27:54,245 --> 00:27:55,755
Excuse me.
403
00:28:00,684 --> 00:28:01,724
Hello?
404
00:28:02,724 --> 00:28:03,825
Right now?
405
00:28:04,825 --> 00:28:07,194
No. Of course!
406
00:28:07,265 --> 00:28:09,464
I'll get going right now. Yes.
407
00:28:10,434 --> 00:28:11,464
Gosh.
408
00:28:12,605 --> 00:28:14,005
Na Yeon, I'm very sorry.
409
00:28:15,974 --> 00:28:17,035
Jun O wants me...
410
00:28:18,305 --> 00:28:20,245
to come back right now.
411
00:28:22,275 --> 00:28:24,245
Was it Jun O?
412
00:28:24,474 --> 00:28:25,785
Darn!
413
00:28:26,184 --> 00:28:28,785
I thought you were talking to some chairman.
414
00:28:28,884 --> 00:28:30,754
Besides, you're much older...
415
00:28:30,755 --> 00:28:32,855
than him, aren't you?
416
00:28:33,525 --> 00:28:36,554
Yes. But that is...
417
00:28:36,555 --> 00:28:40,164
Mr. Jun O actually older than he looks.
418
00:28:40,924 --> 00:28:41,964
Mr. Jun O?
419
00:28:42,295 --> 00:28:44,893
There's a situation I can't explain to you.
420
00:28:44,894 --> 00:28:46,963
A situation? I can't let this slide.
421
00:28:46,964 --> 00:28:49,034
I will reveal...
422
00:28:49,035 --> 00:28:50,474
- what he is... - Please!
423
00:28:51,605 --> 00:28:55,105
There's a situation. I mean it.
424
00:28:55,444 --> 00:28:57,575
What is it, then?
425
00:28:57,944 --> 00:29:00,485
I can't see the guy I like...
426
00:29:01,015 --> 00:29:03,085
being mistreated like this.
427
00:29:03,684 --> 00:29:05,055
So, tell me now!
428
00:29:15,235 --> 00:29:16,495
Come to think of it,
429
00:29:17,894 --> 00:29:19,305
you will leave...
430
00:29:20,265 --> 00:29:21,735
whenever I dream.
431
00:29:26,904 --> 00:29:29,045
If you suddenly disappear,
432
00:29:30,515 --> 00:29:32,184
I'd feel very sad.
433
00:29:42,154 --> 00:29:43,724
Is it a big favour?
434
00:29:45,394 --> 00:29:46,765
A breakup trip?
435
00:29:47,394 --> 00:29:49,095
After hearing from you,
436
00:29:49,995 --> 00:29:51,535
I want to spend the time...
437
00:29:51,765 --> 00:29:54,335
I have left with Jun O more meaningfully.
438
00:29:55,505 --> 00:29:57,235
So that I can let him go without any regret...
439
00:29:59,474 --> 00:30:01,204
even if he leaves all of a sudden.
440
00:30:02,745 --> 00:30:03,745
Well...
441
00:30:04,914 --> 00:30:05,985
Okay.
442
00:30:06,384 --> 00:30:09,884
As you know, he doesn't like it when it's just the two of us.
443
00:30:11,485 --> 00:30:12,684
Don't mention me to him.
444
00:30:13,684 --> 00:30:15,954
I would appreciate it if you would take him...
445
00:30:16,795 --> 00:30:18,525
to the destination.
446
00:30:22,595 --> 00:30:25,864
To send him off without any regrets.
447
00:30:33,944 --> 00:30:37,015
Maybe I need the farewell trip too.
448
00:30:39,285 --> 00:30:41,085
Hey, Young Hwa.
449
00:30:41,585 --> 00:30:42,883
You're in there, right?
450
00:30:42,884 --> 00:30:44,055
Come on out.
451
00:30:44,555 --> 00:30:46,585
Hey. Gosh.
452
00:30:47,184 --> 00:30:49,555
This is insane!
453
00:30:50,095 --> 00:30:51,454
What are you talking about all of a sudden?
454
00:30:51,924 --> 00:30:55,434
Is it true that Jun O is possessed?
455
00:30:56,095 --> 00:30:57,994
What? Who told you that?
456
00:30:57,995 --> 00:31:00,265
Just answer me. Is it true?
457
00:31:00,505 --> 00:31:03,235
Where did you hear that kind of nonsense?
458
00:31:03,374 --> 00:31:05,673
There's no ghost these days.
459
00:31:05,674 --> 00:31:07,373
And Jun O of all people? Isn't that ridiculous?
460
00:31:07,374 --> 00:31:10,574
Gosh. Hey. Does it make sense that a top star like Jun O...
461
00:31:10,575 --> 00:31:13,114
goes out with an ordinary person like you, then?
462
00:31:14,085 --> 00:31:17,213
Gosh. When I heard it,
463
00:31:17,214 --> 00:31:19,255
it sounded way more credible.
464
00:31:19,654 --> 00:31:22,025
Jun O wasn't in his right mind, indeed.
465
00:31:22,124 --> 00:31:24,454
He is seeing you because he is possessed.
466
00:31:25,154 --> 00:31:27,424
- That's not nice to say. - Whatever.
467
00:31:28,934 --> 00:31:29,934
What are you going to do?
468
00:31:30,835 --> 00:31:31,894
Do what?
469
00:31:32,204 --> 00:31:34,334
It can be an exorcism or talisman.
470
00:31:34,335 --> 00:31:36,673
You have to do something about it.
471
00:31:36,674 --> 00:31:39,075
Are you planning to be with someone who's possessed?
472
00:31:39,674 --> 00:31:40,904
Do you have any proof?
473
00:31:41,305 --> 00:31:43,614
Why are you talking about ghosts?
474
00:31:45,684 --> 00:31:47,144
How dare you play dumb.
475
00:31:47,684 --> 00:31:49,855
Yoon Je told me everything.
476
00:31:50,055 --> 00:31:52,454
- You knew all about it. - Mr. Jang?
477
00:31:54,085 --> 00:31:56,154
Yes. He's a ghost, so what?
478
00:31:56,894 --> 00:31:59,623
Did Jun O cause any harm because he is a ghost?
479
00:31:59,624 --> 00:32:01,064
Why do you care?
480
00:32:01,065 --> 00:32:02,933
Of course, he caused harm.
481
00:32:02,934 --> 00:32:07,064
He deceived 200,000 fans and good people,
482
00:32:07,065 --> 00:32:09,235
pretending to be Jun O.
483
00:32:09,704 --> 00:32:13,174
There must be a dark plan behind seeing you too.
484
00:32:13,474 --> 00:32:14,505
No.
485
00:32:15,275 --> 00:32:17,314
Where should I report this to?
486
00:32:17,315 --> 00:32:18,673
What was it?
487
00:32:18,674 --> 00:32:20,744
- Na Yeon, please stop. - "Entertainment Weekly?"
488
00:32:20,745 --> 00:32:22,683
Want to Know?
489
00:32:22,684 --> 00:32:24,585
Should I call the police? What should I do?
490
00:32:25,785 --> 00:32:26,884
I need to talk to you.
491
00:32:27,855 --> 00:32:29,255
Let's take a stroll together.
492
00:32:31,095 --> 00:32:32,825
He contacted you again, didn't he?
493
00:32:33,065 --> 00:32:35,064
I will call the broadcast stations first.
494
00:32:35,065 --> 00:32:36,535
- This isn't right. - Come on.
495
00:32:37,364 --> 00:32:39,235
He's going to leave soon anyway.
496
00:32:39,634 --> 00:32:42,575
Please let him enjoy the serenity for the rest of his time.
497
00:32:43,374 --> 00:32:45,404
I'll make sure you don't have to worry. Okay?
498
00:32:46,605 --> 00:32:49,274
He's not a person, Young Hwa.
499
00:32:49,275 --> 00:32:50,315
Please!
500
00:32:50,874 --> 00:32:52,785
You'll do me a favour, right?
501
00:32:58,154 --> 00:32:59,154
Jun O.
502
00:33:06,864 --> 00:33:08,565
I have something to tell you too.
503
00:33:12,035 --> 00:33:13,735
I thought you left because you were angry.
504
00:33:17,735 --> 00:33:20,805
I was angry back then.
505
00:33:22,345 --> 00:33:24,315
But when I took time to think about it,
506
00:33:24,944 --> 00:33:27,444
I think I didn't consider your situation.
507
00:33:29,114 --> 00:33:30,184
My situation?
508
00:33:33,055 --> 00:33:35,724
You have lived for 1,500 years.
509
00:33:36,295 --> 00:33:38,624
A decade or two is already a long time.
510
00:33:39,224 --> 00:33:42,124
You must have been lonely for a long time without any promise.
511
00:33:43,565 --> 00:33:46,134
Since you are finally able to leave,
512
00:33:46,805 --> 00:33:49,335
I think you can be sharp-tempered.
513
00:33:50,434 --> 00:33:52,605
I couldn't think that far before.
514
00:33:54,275 --> 00:33:55,305
I'm sorry.
515
00:33:56,275 --> 00:33:57,374
You're going to accept my apology, right?
516
00:34:01,745 --> 00:34:02,884
So,
517
00:34:03,154 --> 00:34:05,084
I have been thinking...
518
00:34:05,085 --> 00:34:06,255
what I can do for you.
519
00:34:06,954 --> 00:34:08,585
You asked me back in the amusement park...
520
00:34:09,954 --> 00:34:12,124
how it'd be if we met normally.
521
00:34:13,724 --> 00:34:14,764
So,
522
00:34:17,795 --> 00:34:19,835
I've decided to be your ordinary moments.
523
00:34:21,934 --> 00:34:24,074
Let's go on a trip together.
524
00:34:27,445 --> 00:34:29,275
After you leave,
525
00:34:31,315 --> 00:34:34,385
I think I will feel very empty.
526
00:34:36,255 --> 00:34:39,485
I want to prepare myself for your departure.
527
00:34:44,494 --> 00:34:45,525
What do you say?
528
00:34:46,425 --> 00:34:47,465
Is it a good idea?
529
00:34:49,065 --> 00:34:50,135
Should we do that?
530
00:34:52,764 --> 00:34:53,934
I also need time...
531
00:34:56,505 --> 00:34:58,374
to wrap things up for the last time.
532
00:34:59,804 --> 00:35:00,874
Are you sure?
533
00:35:01,675 --> 00:35:04,275
You promised me. Okay? It's a promise.
534
00:35:08,115 --> 00:35:09,115
What?
535
00:35:10,414 --> 00:35:12,014
You haven't even done this before?
536
00:35:12,755 --> 00:35:15,054
Hook our pinkies together.
537
00:35:15,425 --> 00:35:16,655
Stamp it.
538
00:35:17,624 --> 00:35:19,594
Make a copy like this.
539
00:35:21,065 --> 00:35:22,124
Sign it.
540
00:35:22,894 --> 00:35:23,894
Yes.
541
00:35:24,594 --> 00:35:25,605
And laminate it.
542
00:35:26,204 --> 00:35:28,303
Maybe it was because of the unresolved feelings.
543
00:35:28,304 --> 00:35:29,335
You can't take it back.
544
00:35:30,304 --> 00:35:31,374
Because I want to...
545
00:35:32,804 --> 00:35:34,344
see you...
546
00:35:35,974 --> 00:35:37,215
for one or two more days, at least.
547
00:35:41,684 --> 00:35:42,684
I don't need...
548
00:35:44,554 --> 00:35:45,585
your dreams anymore.
549
00:35:46,255 --> 00:35:48,385
What? Why suddenly?
550
00:35:49,695 --> 00:35:52,254
You said you need to know how you died to lift your curse.
551
00:35:52,255 --> 00:35:53,965
It will be lifted soon by itself.
552
00:35:55,865 --> 00:35:57,365
Because I'm determined.
553
00:36:00,365 --> 00:36:02,034
Let's get going if we're done.
554
00:36:04,175 --> 00:36:05,275
I'm done.
555
00:36:07,374 --> 00:36:08,405
What?
556
00:36:15,385 --> 00:36:18,155
I'll go by myself. Take her home.
557
00:36:18,315 --> 00:36:20,025
What? Why don't you go together?
558
00:36:22,025 --> 00:36:23,025
What...
559
00:36:25,054 --> 00:36:26,593
Did he just leave first?
560
00:36:26,594 --> 00:36:28,223
He told me to get you home...
561
00:36:28,224 --> 00:36:30,034
because he'd go back by himself.
562
00:36:31,335 --> 00:36:33,204
Did you guys fight?
563
00:36:33,934 --> 00:36:35,505
Not at all.
564
00:36:35,835 --> 00:36:38,474
I made up with him without any problem.
565
00:36:40,175 --> 00:36:42,775
Why does it somehow feel unsettling?
566
00:36:43,045 --> 00:36:44,045
Right.
567
00:36:44,574 --> 00:36:46,844
He told me to give it to you.
568
00:36:47,985 --> 00:36:49,985
As you can't sleep well at night these days.
569
00:36:50,385 --> 00:36:51,985
- Jun O did? - Yes.
570
00:36:59,865 --> 00:37:00,925
It's Mr. Han.
571
00:37:02,835 --> 00:37:03,865
Yes, Mr. Han.
572
00:37:06,204 --> 00:37:09,505
Yes. Thankfully, Jun O agreed to go on a trip.
573
00:37:10,474 --> 00:37:11,505
Thank you.
574
00:37:12,374 --> 00:37:15,445
I'll see you at the place I told you before.
575
00:37:57,954 --> 00:38:00,054
Three should be enough.
576
00:38:18,074 --> 00:38:19,144
Gosh.
577
00:38:19,874 --> 00:38:23,144
Despite what he said, he was worried about me?
578
00:38:26,284 --> 00:38:28,885
Well, since he gave it to me because he cared about me,
579
00:38:29,855 --> 00:38:30,855
should I try it?
580
00:38:56,215 --> 00:38:58,343
It's my first time camping.
581
00:38:58,344 --> 00:38:59,885
I tried to pack but I'm not sure if it's enough.
582
00:39:00,545 --> 00:39:03,114
Right. Thank you for what you gave me yesterday.
583
00:39:03,115 --> 00:39:04,155
I took them.
584
00:39:04,355 --> 00:39:06,425
Thanks to you, I feel great today.
585
00:39:09,824 --> 00:39:12,324
Is that everything you brought?
586
00:39:14,695 --> 00:39:18,364
Oh, well. Contemporary men need lots of tools, but not you...
587
00:39:18,365 --> 00:39:20,164
since you're from a super long time ago.
588
00:39:21,335 --> 00:39:22,365
Give it to me.
589
00:39:24,974 --> 00:39:26,045
Right.
590
00:39:27,244 --> 00:39:29,644
I forgot something. Please wait.
591
00:39:38,315 --> 00:39:39,385
You.
592
00:39:40,985 --> 00:39:42,184
What are you doing here?
593
00:39:43,594 --> 00:39:45,154
You don't watch TV these days, do you?
594
00:39:45,155 --> 00:39:46,564
Make it easy to understand.
595
00:39:46,565 --> 00:39:48,065
You'll be like this to the end?
596
00:39:48,624 --> 00:39:50,533
You were brought up much more often than I was...
597
00:39:50,534 --> 00:39:51,695
after Tae Ju took his own life.
598
00:39:52,394 --> 00:39:55,264
He wouldn't have died if it hadn't been for you and your brother.
599
00:39:56,874 --> 00:39:59,974
But you and your brother's names are completely left out.
600
00:40:00,474 --> 00:40:03,014
It can't be a coincidence that only my name pops up endlessly.
601
00:40:03,675 --> 00:40:05,715
Your psychopathic brother has to be behind this.
602
00:40:07,344 --> 00:40:08,815
Are you saying Min O did this?
603
00:40:10,215 --> 00:40:11,815
Stop feigning ignorance to the end.
604
00:40:12,385 --> 00:40:15,655
He was a cold-blooded man who'd do anything for you.
605
00:40:16,695 --> 00:40:17,855
Are you going out somewhere...
606
00:40:18,255 --> 00:40:21,124
with that woman in this situation? How carefree.
607
00:40:21,965 --> 00:40:24,464
Have you been hiding to tell me these things?
608
00:40:24,465 --> 00:40:27,005
No, I came to tell you this.
609
00:40:31,005 --> 00:40:32,804
I won't die alone like Tae Ju.
610
00:40:34,045 --> 00:40:35,804
If I fail to rebuild my image,
611
00:40:36,414 --> 00:40:37,945
I'll kill everyone,
612
00:40:40,045 --> 00:40:43,514
including you, your brother, and your so-called bodyguard.
613
00:40:52,355 --> 00:40:53,824
That won't happen.
614
00:41:10,974 --> 00:41:14,815
It's so weird to go camping for the first time in my life...
615
00:41:15,485 --> 00:41:16,655
with you.
616
00:41:18,014 --> 00:41:20,425
I wonder if people did something like camping in the past.
617
00:41:25,695 --> 00:41:27,565
Will you say something?
618
00:41:28,025 --> 00:41:31,164
Your job in the passenger's seat is to chat with the driver.
619
00:41:36,635 --> 00:41:39,905
Did you use your supernatural power or something?
620
00:41:41,905 --> 00:41:43,844
I saw you turning the lights off too.
621
00:41:44,445 --> 00:41:46,414
Is your specialty in electricity?
622
00:41:48,014 --> 00:41:49,244
We'll just say so.
623
00:41:49,985 --> 00:41:52,054
Anyway, why won't you ask where we're going?
624
00:41:52,885 --> 00:41:55,724
It could be our first and last trip. Don't you want to know?
625
00:41:57,355 --> 00:41:58,824
Come to think of it, it's our first time...
626
00:42:00,764 --> 00:42:01,795
going on a trip...
627
00:42:03,494 --> 00:42:05,394
and spending time like this.
628
00:42:09,264 --> 00:42:12,434
You can look forward to it. Mr. Han recommended the place.
629
00:42:13,275 --> 00:42:15,803
He said he had a special memory with Jun O there.
630
00:42:15,804 --> 00:42:16,914
It's apparently really nice.
631
00:42:18,744 --> 00:42:20,385
Han Min O told you about this place?
632
00:42:21,315 --> 00:42:22,315
Yes.
633
00:42:22,585 --> 00:42:24,655
Right, then you must know too.
634
00:42:24,755 --> 00:42:26,525
You can read all of Jun O's memories, right?
635
00:42:27,184 --> 00:42:29,284
I don't do that recklessly.
636
00:42:30,025 --> 00:42:32,965
It doesn't feel good to go through someone else's memories.
637
00:42:33,525 --> 00:42:34,565
I see.
638
00:42:37,164 --> 00:42:39,735
Then, I'll keep it a secret until we get there.
639
00:42:45,235 --> 00:42:46,275
This is...
640
00:42:47,074 --> 00:42:49,074
our last time anyway,
641
00:42:49,945 --> 00:42:51,715
so let's have fun. Okay?
642
00:42:57,885 --> 00:42:58,885
Okay.
643
00:43:02,355 --> 00:43:03,454
It's our last time.
644
00:43:08,695 --> 00:43:10,235
Can you raise the volume?
645
00:43:15,304 --> 00:43:16,374
Gosh.
646
00:43:17,835 --> 00:43:19,304
That's really cool.
647
00:43:35,655 --> 00:43:36,655
Gosh, my back.
648
00:43:42,195 --> 00:43:43,235
What are you doing?
649
00:43:48,835 --> 00:43:50,474
- Gosh. - Where are we going?
650
00:43:51,335 --> 00:43:52,505
That way, I think.
651
00:43:54,644 --> 00:43:56,144
This bag and...
652
00:43:57,014 --> 00:43:58,744
I just need you to take these two.
653
00:44:00,215 --> 00:44:02,585
Hey, where are you going? Jun O!
654
00:44:06,184 --> 00:44:08,085
These are so heavy.
655
00:44:08,724 --> 00:44:10,695
These are really heavy!
656
00:44:11,755 --> 00:44:13,894
I can't walk anymore.
657
00:44:14,525 --> 00:44:16,635
You shouldn't have packed so much.
658
00:44:17,295 --> 00:44:18,594
Look at me.
659
00:44:19,434 --> 00:44:22,135
These are all necessary items to camp in the right vibe.
660
00:44:23,034 --> 00:44:24,034
Give it to me.
661
00:44:24,804 --> 00:44:25,835
Are you going to carry it for me?
662
00:44:28,474 --> 00:44:29,514
Here.
663
00:44:30,344 --> 00:44:33,115
It won't feel as heavy if you carry it with your shoulder.
664
00:44:33,945 --> 00:44:36,485
You're awful. I drove all the way here too.
665
00:44:37,085 --> 00:44:39,215
You're supposed to carry your own stuff.
666
00:44:39,525 --> 00:44:41,624
You can't leave it to others that easily.
667
00:44:42,385 --> 00:44:43,855
You always say the right things.
668
00:44:46,164 --> 00:44:49,465
If you get it, let's hurry up. Quickly.
669
00:44:51,365 --> 00:44:53,534
I will hurry.
670
00:44:56,034 --> 00:44:58,735
I'll go. My gosh.
671
00:45:08,885 --> 00:45:10,684
This is way too far.
672
00:45:11,554 --> 00:45:13,925
I didn't expect it to be so far.
673
00:45:16,085 --> 00:45:18,893
You don't have to feel bad and keep saying that.
674
00:45:18,894 --> 00:45:20,065
It's fine.
675
00:45:23,034 --> 00:45:26,304
Anyway, about what you said yesterday.
676
00:45:28,304 --> 00:45:30,235
You told me I didn't have to dream.
677
00:45:31,675 --> 00:45:34,804
If I don't dream, how will you lift your curse?
678
00:45:34,974 --> 00:45:36,775
I thought I already answered that question yesterday.
679
00:45:37,744 --> 00:45:39,074
It'll lift itself.
680
00:45:39,414 --> 00:45:40,814
If it was going to lift itself,
681
00:45:40,815 --> 00:45:43,355
why did you obsess over me saying it had to be me?
682
00:45:45,115 --> 00:45:46,554
Back then, I didn't know...
683
00:45:47,554 --> 00:45:48,755
my attachment...
684
00:45:49,795 --> 00:45:51,224
caused everything.
685
00:46:00,405 --> 00:46:03,034
By attachment, do you mean...
686
00:46:03,905 --> 00:46:05,934
attachment about life itself?
687
00:46:09,545 --> 00:46:10,945
It's about you.
688
00:46:12,315 --> 00:46:13,784
So, stop asking me.
689
00:46:14,445 --> 00:46:15,914
Our curse...
690
00:46:17,215 --> 00:46:18,414
will be over soon.
691
00:46:41,775 --> 00:46:43,215
Why is Min O here?
692
00:46:44,414 --> 00:46:45,914
I'm sorry I didn't tell you earlier.
693
00:46:46,844 --> 00:46:47,985
Let's do this, please.
694
00:46:48,385 --> 00:46:49,814
Mr. Han also wants to spend...
695
00:46:49,815 --> 00:46:52,385
one last good time with you.
696
00:46:52,615 --> 00:46:55,085
Let's all have fun together.
697
00:46:55,224 --> 00:46:56,295
Over here, Jun O.
698
00:46:58,094 --> 00:46:59,594
Thanks for coming this far.
699
00:47:00,065 --> 00:47:01,695
Come on over. I got everything ready.
700
00:47:02,025 --> 00:47:04,764
See? He's trying so hard too.
701
00:47:05,764 --> 00:47:07,304
It's okay, right?
702
00:47:08,704 --> 00:47:09,735
Let's go.
703
00:47:32,795 --> 00:47:35,365
Mr. Han, come and have some.
704
00:47:35,894 --> 00:47:36,934
Coming.
705
00:47:38,835 --> 00:47:40,764
I'm afraid I'll finish everything.
706
00:47:41,034 --> 00:47:43,175
Food tastes so much better when I'm outside.
707
00:47:43,605 --> 00:47:45,303
It always tastes better outside.
708
00:47:45,304 --> 00:47:46,344
Is that so?
709
00:47:47,644 --> 00:47:50,615
Jun O, why won't you eat? You love meat.
710
00:47:54,144 --> 00:47:57,085
Is it because he's not in good condition?
711
00:48:01,224 --> 00:48:02,855
When will we get to return to a great place like this?
712
00:48:03,824 --> 00:48:05,094
I did my best to grill these.
713
00:48:05,954 --> 00:48:07,025
Do you want a lettuce wrap?
714
00:48:07,394 --> 00:48:10,065
I'm fine. Just pretend like I'm not around.
715
00:48:10,365 --> 00:48:11,394
Goodness.
716
00:48:15,465 --> 00:48:16,775
See? You have enough appetite.
717
00:48:17,534 --> 00:48:18,835
Try some more. It's good, isn't it?
718
00:48:53,744 --> 00:48:55,204
Can we talk for a moment?
719
00:48:57,615 --> 00:48:59,675
I wanted to finish what we were talking about.
720
00:49:00,644 --> 00:49:03,715
What do you mean, attachment about me?
721
00:49:05,085 --> 00:49:07,084
I told you not to ask anymore.
722
00:49:07,085 --> 00:49:08,124
Exactly.
723
00:49:08,925 --> 00:49:10,554
Why can't I know?
724
00:49:13,025 --> 00:49:14,295
Because I must...
725
00:49:16,295 --> 00:49:17,764
leave this place.
726
00:49:23,905 --> 00:49:25,374
I thought...
727
00:49:25,704 --> 00:49:27,905
I came on this trip to bid you farewell.
728
00:49:29,344 --> 00:49:30,615
But if...
729
00:49:33,485 --> 00:49:35,815
If both you and I feel like...
730
00:49:38,255 --> 00:49:41,184
we want to be with each other a little longer...
731
00:49:43,355 --> 00:49:45,155
- If that's the case... - Young Hwa.
732
00:49:48,795 --> 00:49:50,164
I made coffee.
733
00:49:50,865 --> 00:49:53,465
May I speak to Jun O in private?
734
00:49:53,664 --> 00:49:55,605
Yes, of course.
735
00:49:58,534 --> 00:49:59,574
We'll talk later.
736
00:50:05,615 --> 00:50:06,615
Have some.
737
00:50:13,925 --> 00:50:15,124
Have it while it's hot.
738
00:50:26,135 --> 00:50:27,704
It's been a while since we came, but it's still great.
739
00:50:29,264 --> 00:50:30,835
I find myself pathetic and foolish...
740
00:50:32,635 --> 00:50:34,973
for finally finding time to spend with my brother...
741
00:50:34,974 --> 00:50:36,775
only after you fell sick.
742
00:50:39,715 --> 00:50:40,744
No matter how busy we were,
743
00:50:41,945 --> 00:50:45,085
we should've come out to chat and get fresh air.
744
00:50:46,985 --> 00:50:48,085
We should've done that.
745
00:50:51,695 --> 00:50:52,695
Jun O.
746
00:50:54,295 --> 00:50:55,824
Do you know why...
747
00:50:56,565 --> 00:51:00,304
I stayed persistent in this field, even though people called me...
748
00:51:02,565 --> 00:51:04,235
spiteful and cold-hearted?
749
00:51:07,644 --> 00:51:08,675
It's because of you.
750
00:51:10,344 --> 00:51:12,074
My only brother, Jun O.
751
00:51:18,485 --> 00:51:19,784
I may be your brother,
752
00:51:20,684 --> 00:51:22,025
but still, why do you go that far?
753
00:51:27,295 --> 00:51:28,324
Do you remember this place?
754
00:51:29,525 --> 00:51:30,835
We lived here for a while...
755
00:51:31,664 --> 00:51:33,735
at the foot of a mountain after our parents passed.
756
00:51:35,235 --> 00:51:36,905
Mr. Han recommended the place.
757
00:51:37,605 --> 00:51:40,404
He said he had a special memory with Jun O there.
758
00:51:40,405 --> 00:51:41,474
It's apparently really nice.
759
00:51:43,344 --> 00:51:44,374
It must've been around there.
760
00:51:45,744 --> 00:51:48,084
Kids around the neighbourhood would point fingers...
761
00:51:48,085 --> 00:51:50,054
and tease us, saying we had no parents.
762
00:51:51,414 --> 00:51:53,485
Don't leave me here alone.
763
00:51:53,954 --> 00:51:55,124
I'm sorry, Jun O.
764
00:51:56,224 --> 00:51:59,994
I'll never leave you alone again.
765
00:52:01,224 --> 00:52:02,224
I'm sorry.
766
00:52:03,065 --> 00:52:04,335
I'm sorry, Jun O.
767
00:52:09,264 --> 00:52:11,005
That was when I decided on this.
768
00:52:13,505 --> 00:52:15,275
No matter what happened,
769
00:52:17,175 --> 00:52:18,574
and no matter the cost,
770
00:52:21,184 --> 00:52:23,045
I was determined to keep my brother safe.
771
00:52:31,925 --> 00:52:34,425
I'm alive on this day thanks to you.
772
00:52:39,795 --> 00:52:41,965
How will I survive my days without you?
773
00:52:43,605 --> 00:52:45,235
Your brother, Han Jun O, wouldn't...
774
00:52:46,574 --> 00:52:47,644
no.
775
00:52:50,014 --> 00:52:53,014
I don't want to see you grow weaker...
776
00:52:54,744 --> 00:52:56,655
just because I won't be around.
777
00:52:59,115 --> 00:53:00,525
So, live well...
778
00:53:02,525 --> 00:53:03,525
for my sake.
779
00:53:15,605 --> 00:53:18,005
You almost sound like my brother.
780
00:53:23,105 --> 00:53:25,744
You once collapsed after taking some medicine, right?
781
00:53:27,715 --> 00:53:28,984
I shouldn't keep this here.
782
00:53:28,985 --> 00:53:30,054
(Oxipod)
783
00:53:40,295 --> 00:53:41,865
I'll let you have your body back,
784
00:53:45,034 --> 00:53:46,934
even if Young Hwa is the price I must pay.
785
00:53:58,074 --> 00:53:59,244
Now.
786
00:54:00,414 --> 00:54:01,914
What will you do now?
787
00:54:03,454 --> 00:54:05,485
Will you kill Kang Young Hwa...
788
00:54:06,184 --> 00:54:08,054
and get your brother back?
789
00:54:10,094 --> 00:54:11,094
Or...
790
00:54:13,425 --> 00:54:15,994
will you let Kang Young Hwa and that evil spirit...
791
00:54:17,494 --> 00:54:20,304
take Han Jun O's body...
792
00:54:21,635 --> 00:54:24,135
and continue to live?
793
00:54:30,744 --> 00:54:32,215
Are you telling me...
794
00:54:33,715 --> 00:54:35,584
to kill an innocent person to save my brother?
795
00:54:35,585 --> 00:54:37,954
No, she's not innocent.
796
00:54:39,414 --> 00:54:40,525
Don't you remember?
797
00:54:41,385 --> 00:54:42,554
That evil spirit...
798
00:54:43,554 --> 00:54:46,155
was formed because of Kang Young Hwa's karma.
799
00:54:50,565 --> 00:54:52,565
Then, let me share one more thing with you.
800
00:54:55,235 --> 00:54:56,264
Kang Young Hwa...
801
00:54:58,074 --> 00:55:00,005
also knows about the evil spirit.
802
00:55:01,204 --> 00:55:04,175
Han Jun O was more abnormal than ever,
803
00:55:04,374 --> 00:55:06,074
but think about how Kang Young Hwa treated him.
804
00:55:08,644 --> 00:55:09,715
What do you want?
805
00:55:10,514 --> 00:55:12,755
You know that he's traumatized.
806
00:55:13,454 --> 00:55:15,224
Please understand.
807
00:55:15,485 --> 00:55:17,025
Of course,
808
00:55:17,155 --> 00:55:20,695
you would often feel disconcerted because of his sudden change,
809
00:55:21,065 --> 00:55:23,735
but please be a little more understanding.
810
00:55:28,065 --> 00:55:31,335
Kang Young Hwa had been helping that evil spirit.
811
00:55:33,204 --> 00:55:36,045
They want to take Jun O's body to remain together.
812
00:55:38,144 --> 00:55:39,974
They are in this together.
813
00:55:48,425 --> 00:55:49,454
What?
814
00:55:50,494 --> 00:55:52,355
When did I fall asleep?
815
00:56:07,905 --> 00:56:08,974
(Recents)
816
00:56:22,554 --> 00:56:25,094
He was tied to this life for 1,500 years under a curse,
817
00:56:26,124 --> 00:56:28,124
but I asked him to stay with me a bit longer.
818
00:56:29,695 --> 00:56:30,865
That was absurd of me.
819
00:57:21,045 --> 00:57:22,085
No.
820
00:57:23,315 --> 00:57:25,655
No, Young Hwa. No.
821
00:57:39,195 --> 00:57:40,195
Mr. Han.
822
00:57:40,804 --> 00:57:41,865
I'm sorry.
823
00:57:45,034 --> 00:57:47,045
I need you to help me out one last time...
824
00:57:49,374 --> 00:57:51,715
for my brother, Ms. Kang.
825
00:57:53,514 --> 00:57:54,545
Sorry?
826
00:58:08,664 --> 00:58:09,724
Don't feel that this is unfair.
827
00:58:12,335 --> 00:58:15,365
It's all because of your karma from your previous life.
828
00:58:16,534 --> 00:58:18,874
What do you mean?
829
00:58:21,204 --> 00:58:22,244
Young Hwa!
830
00:58:31,485 --> 00:58:32,514
No.
831
00:58:34,085 --> 00:58:35,085
No.
832
00:59:06,155 --> 00:59:08,925
(Moon in the Day)
833
00:59:09,684 --> 00:59:11,394
What have I done?
834
00:59:12,224 --> 00:59:13,224
No.
835
00:59:13,225 --> 00:59:16,525
If I had known this would happen, I would have been more honest...
836
00:59:16,764 --> 00:59:19,634
and asked him not to leave, to stay by my side.
837
00:59:19,635 --> 00:59:21,164
Wake up, Young Hwa.
838
00:59:21,835 --> 00:59:24,074
Who are you? Why did you do that?
839
00:59:24,534 --> 00:59:26,604
Seok Chul Hwan! Everything was a lie?
840
00:59:26,605 --> 00:59:29,304
Do Ha must die in glory.
841
00:59:31,974 --> 00:59:35,144
I will make sure I return to you alive.
57929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.