All language subtitles for Moon in the day E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,773 --> 00:00:45,031 (Moon in the Day) 2 00:00:45,055 --> 00:00:46,055 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,055 --> 00:00:47,055 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,055 --> 00:00:48,055 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:03,434 --> 00:01:06,074 Please. Don't do this! 6 00:01:07,514 --> 00:01:08,645 All this... 7 00:01:10,074 --> 00:01:12,115 started from your previous life. 8 00:01:14,355 --> 00:01:16,454 No. I don't want to die. 9 00:01:18,525 --> 00:01:20,395 Why are you doing this to me? 10 00:01:20,725 --> 00:01:22,255 Please don't do this. 11 00:01:37,105 --> 00:01:40,475 I have to do it eventually, 12 00:01:41,775 --> 00:01:43,915 but I hesitate even in my imagination. 13 00:01:55,424 --> 00:01:56,495 Master. 14 00:02:04,734 --> 00:02:06,904 Wait. It's Master. 15 00:02:11,074 --> 00:02:13,875 Ri Ta's 19th reincarnation that remembered me, 16 00:02:14,644 --> 00:02:15,644 Kang Young Hwa. 17 00:02:17,215 --> 00:02:19,415 Her 30th birthday is coming soon. 18 00:02:21,915 --> 00:02:25,054 You will definitely die before that. 19 00:02:27,625 --> 00:02:30,095 Watching all your reincarnations and deaths, 20 00:02:32,864 --> 00:02:34,065 I was going to make sure... 21 00:02:35,764 --> 00:02:38,605 that I would kill you and send you to paradise. 22 00:02:58,584 --> 00:03:03,324 (Moon in the Day) 23 00:03:04,864 --> 00:03:07,065 If you don't mind, 24 00:03:07,394 --> 00:03:09,535 may I have your phone number? 25 00:03:11,005 --> 00:03:13,304 What's wrong with those two? 26 00:03:13,674 --> 00:03:15,135 Are they really catching feelings? 27 00:03:24,014 --> 00:03:26,484 Why don't you go inside now? You must be tired. 28 00:03:28,785 --> 00:03:29,785 Well... 29 00:03:39,764 --> 00:03:41,135 - What? - Come on. 30 00:03:41,595 --> 00:03:44,364 You weren't in any photos because you had a mask on the whole time. 31 00:03:45,135 --> 00:03:46,834 We had enough fun to almost feel tired, 32 00:03:47,135 --> 00:03:49,234 so we need at least one photo to remember it. 33 00:03:50,304 --> 00:03:51,304 Look. 34 00:03:51,405 --> 00:03:52,804 In 1, 2, 3. 35 00:03:53,945 --> 00:03:56,774 It looks good on you. Smile for me. 36 00:03:57,544 --> 00:03:58,815 - Gosh. - Just... 37 00:03:59,584 --> 00:04:00,715 Come on. 38 00:04:04,584 --> 00:04:06,584 What do you think? It looks good, right? 39 00:04:07,054 --> 00:04:09,324 Do you like them? Do they look okay? 40 00:04:19,934 --> 00:04:21,405 You look great in it. 41 00:04:22,134 --> 00:04:23,405 Kill Kang Young Hwa, 42 00:04:24,705 --> 00:04:26,444 and your brother lives. 43 00:04:27,845 --> 00:04:29,443 Have you ever wondered... 44 00:04:29,444 --> 00:04:32,415 why the evil spirit in your brother is so obsessed with Young Hwa? 45 00:04:33,585 --> 00:04:35,854 It's only been interested in her... 46 00:04:35,855 --> 00:04:37,924 ever since it took your brother's body. 47 00:04:40,794 --> 00:04:43,155 - You can't get up so suddenly. - Where's Young Hwa? 48 00:04:43,494 --> 00:04:44,624 Where are you going so late? 49 00:04:45,765 --> 00:04:47,993 - To Kang Young Hwa. - Must you go now? 50 00:04:47,994 --> 00:04:50,265 I must. To make her come back. 51 00:04:51,265 --> 00:04:52,304 Are you saying... 52 00:04:53,265 --> 00:04:55,575 that the evil spirit has something to do with Ms. Kang? 53 00:04:55,804 --> 00:04:56,934 That evil spirit was created... 54 00:04:57,874 --> 00:05:01,645 by Young Hwa when she committed a grave sin in her previous life. 55 00:05:02,145 --> 00:05:04,744 Not because of the grudges of Tae Ju, who recently died? 56 00:05:04,944 --> 00:05:06,683 It's a poltergeist that turned into an evil spirit... 57 00:05:06,684 --> 00:05:08,415 due to its obsession with Young Hwa. 58 00:05:09,955 --> 00:05:11,825 It's been wandering around Young Hwa... 59 00:05:12,484 --> 00:05:14,855 and chose a human that was close to her. 60 00:05:15,855 --> 00:05:17,665 And that happened to be Jun O. 61 00:05:20,595 --> 00:05:22,733 It's a series of unlikely coincidences... 62 00:05:22,734 --> 00:05:24,835 that formed this harsh fate. 63 00:05:26,465 --> 00:05:28,705 I genuinely want to help you. 64 00:05:30,174 --> 00:05:31,444 Are you saying... 65 00:05:33,304 --> 00:05:36,345 that killing Ms. Kang will solve everything? 66 00:05:38,984 --> 00:05:42,814 An evil spirit naturally disappears when it no longer has a purpose. 67 00:05:58,134 --> 00:06:00,064 Your face looks awkward, 68 00:06:00,465 --> 00:06:02,374 but here's our first photo together. 69 00:06:02,975 --> 00:06:04,173 Try to smile next time. 70 00:06:04,174 --> 00:06:07,075 (Han Jun O) 71 00:06:14,015 --> 00:06:16,585 What? He's leaving me on read? 72 00:06:18,155 --> 00:06:20,924 How is it so difficult to reply? 73 00:06:21,254 --> 00:06:23,155 I took this photo for him in the first place. 74 00:06:30,835 --> 00:06:32,064 If... 75 00:06:34,775 --> 00:06:36,205 we were normal, 76 00:06:37,544 --> 00:06:38,905 as you once said, 77 00:06:42,975 --> 00:06:44,415 how would it have been? 78 00:06:50,254 --> 00:06:51,725 It would have been great... 79 00:06:51,884 --> 00:06:54,395 if we were normal as you said. 80 00:07:01,134 --> 00:07:04,205 They say, "Fate is cruel." 81 00:07:05,205 --> 00:07:07,934 Maybe they were right. 82 00:07:10,975 --> 00:07:12,544 Gosh. 83 00:07:12,905 --> 00:07:14,373 You scared me. 84 00:07:14,374 --> 00:07:16,674 What are you giving a monologue like a play? 85 00:07:18,215 --> 00:07:19,585 Whatever. 86 00:07:20,244 --> 00:07:22,384 - Come out. - Okay. 87 00:07:28,554 --> 00:07:29,794 Why are you staring? 88 00:07:32,165 --> 00:07:35,894 How come you look worse day by day? 89 00:07:35,895 --> 00:07:36,965 What about my looks? 90 00:07:37,035 --> 00:07:39,634 I guess dating a celebrity doesn't only have upsides. 91 00:07:40,105 --> 00:07:41,534 We're not dating. 92 00:07:41,535 --> 00:07:43,035 Whatever. 93 00:07:44,174 --> 00:07:47,004 I have a feeling that something bad will happen today, 94 00:07:47,415 --> 00:07:50,614 so stay at home and don't go anywhere. 95 00:07:51,184 --> 00:07:54,314 And Tell Jun O that you're sick and want to rest at home. 96 00:07:56,585 --> 00:07:57,623 Out of nowhere? 97 00:07:57,624 --> 00:07:59,754 Maybe it's because you kept talking about dreams, 98 00:08:00,624 --> 00:08:03,494 but I had that dream for you. 99 00:08:04,665 --> 00:08:07,394 Seriously? A dream about your previous life? 100 00:08:07,395 --> 00:08:09,395 What are you talking about? 101 00:08:10,335 --> 00:08:12,234 It was a sunny morning. 102 00:08:12,765 --> 00:08:16,504 You popped out of the room wearing a silk dress. 103 00:08:16,705 --> 00:08:17,744 Okay. 104 00:08:17,975 --> 00:08:20,845 And you lost a bunch of your teeth. 105 00:08:22,244 --> 00:08:24,384 That has to be a bad omen. 106 00:08:25,184 --> 00:08:27,145 Try to stay safe for a while. 107 00:08:28,384 --> 00:08:30,354 It was just a regular nightmare. 108 00:08:30,355 --> 00:08:32,085 You had me there for a second. 109 00:08:36,754 --> 00:08:38,364 - What is this? - What's wrong? 110 00:08:40,935 --> 00:08:42,935 Hey! 111 00:08:43,065 --> 00:08:45,763 See? It's already begun! 112 00:08:45,764 --> 00:08:48,205 - It's that dream. - Stop talking nonsense. 113 00:08:49,534 --> 00:08:51,374 Do you... 114 00:08:51,675 --> 00:08:54,475 have any ideas on how to have fun... 115 00:08:54,614 --> 00:08:56,475 doing trivial stuff? 116 00:08:56,644 --> 00:08:57,685 So, 117 00:08:57,945 --> 00:09:00,954 you're actually going on a date with Jun O? 118 00:09:00,955 --> 00:09:02,855 No, it's not a date. 119 00:09:03,784 --> 00:09:04,954 I just... 120 00:09:04,955 --> 00:09:08,195 want to give him one normal day for once. 121 00:09:08,894 --> 00:09:10,623 I can't seem to have that dream nowadays, 122 00:09:10,624 --> 00:09:12,595 and it feels like the only thing I can do for him. 123 00:09:13,864 --> 00:09:14,864 What? 124 00:09:15,394 --> 00:09:18,504 Never mind. So, do you have any ideas or not? 125 00:09:23,605 --> 00:09:25,575 What's gotten into you? You haven't texted me today. 126 00:09:26,475 --> 00:09:29,945 I'm on my way to your house, so let's eat delicious food... 127 00:09:30,215 --> 00:09:31,914 and watch a movie if we have time. 128 00:09:37,384 --> 00:09:38,455 Sorry! 129 00:09:39,925 --> 00:09:42,355 Why did I have to fall on a pile of garbage? 130 00:09:44,524 --> 00:09:46,065 I won't smell, will I? 131 00:09:58,445 --> 00:09:59,445 Hello. 132 00:09:59,446 --> 00:10:02,545 I sense a lot of concerns from your face. 133 00:10:03,045 --> 00:10:06,014 Something bad must have happened to you today. 134 00:10:06,644 --> 00:10:07,855 Can I help you? 135 00:10:08,085 --> 00:10:12,455 We just saw extremely bad energy around you. 136 00:10:12,884 --> 00:10:15,095 We'd like to talk to you about spiritual beings. 137 00:10:15,325 --> 00:10:16,624 Are you free right now? 138 00:10:16,894 --> 00:10:19,164 What's the matter today? 139 00:10:20,364 --> 00:10:22,295 I'm sorry, but I'm a little busy. 140 00:10:22,435 --> 00:10:24,503 It's not just your energy. 141 00:10:24,504 --> 00:10:26,605 You also have a ghost on you. 142 00:10:27,605 --> 00:10:29,675 A very old ghost... 143 00:10:30,335 --> 00:10:33,404 is following you around. 144 00:10:33,845 --> 00:10:36,714 Haven't you heard of karma and curses? 145 00:10:36,715 --> 00:10:38,984 Are you saying that I have bad karma? 146 00:10:39,484 --> 00:10:40,983 Let's stop wasting our time... 147 00:10:40,984 --> 00:10:43,555 and go somewhere to talk. 148 00:10:44,055 --> 00:10:46,725 We know a way to stop such karma and curses. 149 00:10:47,154 --> 00:10:48,493 No, 150 00:10:48,494 --> 00:10:50,724 I've never done anything to bring bad karma. 151 00:10:50,725 --> 00:10:51,993 Ma'am. 152 00:10:51,994 --> 00:10:54,764 It's an important matter. Surely, you can... 153 00:10:54,994 --> 00:10:57,733 - Do us the kindness of cold drinks. - No, why should I... 154 00:10:57,734 --> 00:11:01,075 Such good deeds will help you get rid of karma. 155 00:11:01,175 --> 00:11:03,574 You buy yourself a drink and buy us some drinks. 156 00:11:03,575 --> 00:11:05,344 - Let's be kind to one another. - Come with us. 157 00:11:05,345 --> 00:11:06,974 - Goodness. What's wrong with you? - Come on. 158 00:11:06,975 --> 00:11:08,675 You're Kang Young Hwa, the firefighter, right? 159 00:11:12,144 --> 00:11:14,154 You saved me last time. 160 00:11:14,784 --> 00:11:15,955 Don't you remember me? 161 00:11:25,494 --> 00:11:27,465 Sorry about that. 162 00:11:28,394 --> 00:11:30,434 You've gotten so much better... 163 00:11:30,435 --> 00:11:32,034 that I didn't recognize you right away. 164 00:11:33,134 --> 00:11:35,305 I think you gave me your business card that time. 165 00:11:36,134 --> 00:11:37,674 But I can't seem to recall your name. 166 00:11:37,675 --> 00:11:39,175 My name is Seok Chul Hwan. 167 00:11:40,374 --> 00:11:42,773 I meant to visit you to thank you sooner, 168 00:11:42,774 --> 00:11:43,874 but I've been busy with life. 169 00:11:44,585 --> 00:11:46,945 I'd have to thank you for today. 170 00:11:48,014 --> 00:11:49,055 Earlier, 171 00:11:49,484 --> 00:11:52,584 I was in a fix and couldn't find a way out. 172 00:11:52,585 --> 00:11:53,855 You were in a fix. 173 00:11:55,295 --> 00:11:57,424 I thought you were following them... 174 00:11:57,425 --> 00:11:59,164 because you were intrigued. 175 00:11:59,864 --> 00:12:01,595 Not at all! 176 00:12:01,935 --> 00:12:04,033 They were both in my ears... 177 00:12:04,034 --> 00:12:05,835 and never gave me a chance to answer. 178 00:12:06,234 --> 00:12:09,075 They talked to me about a ghost that's following me... 179 00:12:09,904 --> 00:12:12,404 and karma. 180 00:12:14,874 --> 00:12:15,914 It's absurd, isn't it? 181 00:12:16,545 --> 00:12:18,215 Not all of it. 182 00:12:19,614 --> 00:12:21,254 Because ghosts do exist. 183 00:12:24,284 --> 00:12:27,855 Do you also believe that there are ghosts? 184 00:12:29,624 --> 00:12:30,624 Of course. 185 00:12:31,565 --> 00:12:32,595 Actually, 186 00:12:33,494 --> 00:12:34,994 I've seen a ghost. 187 00:12:36,764 --> 00:12:37,805 Really? 188 00:12:38,835 --> 00:12:39,904 Yes. 189 00:12:42,904 --> 00:12:45,004 They're wicked, you know. 190 00:12:46,605 --> 00:12:48,445 They should have gone to the afterlife after death. 191 00:12:50,075 --> 00:12:51,614 I don't know what they're doing in this world. 192 00:12:53,884 --> 00:12:54,914 I see. 193 00:12:56,484 --> 00:13:00,185 I don't think all ghosts are evil. 194 00:13:00,855 --> 00:13:02,955 Are you suggesting that there are nice ghosts? 195 00:13:05,325 --> 00:13:06,465 Well... 196 00:13:11,034 --> 00:13:13,764 It seems that you're still in the dark. 197 00:13:14,335 --> 00:13:17,574 You only become a ghost if you have grudges in this world. 198 00:13:17,575 --> 00:13:20,144 How can ghosts with grudges be nice? 199 00:13:21,075 --> 00:13:22,144 A grudge... 200 00:13:22,975 --> 00:13:25,414 can also mean a terrible obsession. 201 00:13:27,185 --> 00:13:28,484 Obsession? 202 00:13:28,884 --> 00:13:29,914 So, 203 00:13:30,955 --> 00:13:33,225 if you ever see a ghost in your life, 204 00:13:33,925 --> 00:13:36,754 you must never let it bewitch you. 205 00:13:38,524 --> 00:13:40,864 To get what they want, 206 00:13:40,994 --> 00:13:43,734 they bewitch you with believable lies. 207 00:13:44,634 --> 00:13:46,305 Once you come to your senses, 208 00:13:47,264 --> 00:13:48,305 you'll be... 209 00:13:49,305 --> 00:13:51,845 on the edge of a cliff, and... 210 00:13:55,075 --> 00:13:56,075 Did I scare you? 211 00:14:01,154 --> 00:14:03,455 The greatest firefighter is... 212 00:14:04,524 --> 00:14:06,185 scared by such a story? 213 00:14:06,455 --> 00:14:07,585 It's not like you. 214 00:14:10,055 --> 00:14:12,825 You were joking, right? 215 00:14:16,034 --> 00:14:18,033 You sounded so convincing... 216 00:14:18,034 --> 00:14:19,435 that I was immersed in it. 217 00:14:22,274 --> 00:14:24,075 I never said I was joking. 218 00:14:30,644 --> 00:14:31,685 I scared you again, didn't I? 219 00:14:40,825 --> 00:14:41,855 You startled me. 220 00:14:51,435 --> 00:14:52,435 Why does it feel... 221 00:14:52,835 --> 00:14:55,904 like his words were targeted at Master? 222 00:15:12,425 --> 00:15:15,595 Your hands are as smooth as they were. 223 00:15:18,065 --> 00:15:22,295 You will find out the truth soon, Young Hwa. 224 00:15:24,234 --> 00:15:25,264 I mean, 225 00:15:26,465 --> 00:15:27,465 Han Ri Ta. 226 00:15:32,705 --> 00:15:33,903 I have crazy news. 227 00:15:33,904 --> 00:15:35,113 A friend of mine is a nurse, 228 00:15:35,114 --> 00:15:36,273 and she told me that Han Jun O came... 229 00:15:36,274 --> 00:15:38,013 to Seoul Neungil University Hospital for a fatal disease. 230 00:15:38,014 --> 00:15:39,983 - You could be sued for this. - Jun O is dying? 231 00:15:39,984 --> 00:15:41,714 - It's not even credible. - Maybe it's because... 232 00:15:41,715 --> 00:15:43,584 - of the accident at the Han River. - He's still healthy. 233 00:15:43,585 --> 00:15:45,424 - He has three months left? - I saw him not that long ago. 234 00:15:45,425 --> 00:15:47,484 - I feel bad for his life. - You could get sued for this. 235 00:15:54,295 --> 00:15:56,994 (Cancellation of Advertisement Contract) 236 00:15:57,335 --> 00:15:58,634 (Cancellation of Advertisement) 237 00:16:12,484 --> 00:16:13,484 Mr. Han. 238 00:16:14,284 --> 00:16:16,455 You recently went to the cancer ward... 239 00:16:16,784 --> 00:16:18,555 at Seoul Neungil University Hospital, right? 240 00:16:19,085 --> 00:16:20,585 Is my going to the hospital... 241 00:16:21,855 --> 00:16:22,855 a problem? 242 00:16:22,856 --> 00:16:24,325 No, not at all. 243 00:16:25,195 --> 00:16:27,494 Except for the fact that it started rumours of Jun O's terminal cancer. 244 00:16:28,994 --> 00:16:30,364 You've also cancelled... 245 00:16:31,205 --> 00:16:32,904 all of his remaining schedules. 246 00:16:34,435 --> 00:16:35,435 Is it true... 247 00:16:36,274 --> 00:16:38,004 that Jun O only has three months left to live? 248 00:16:39,545 --> 00:16:40,545 Mr. Han! 249 00:16:41,374 --> 00:16:43,144 You need to say something. 250 00:16:43,874 --> 00:16:46,483 This issue is connected directly with the future... 251 00:16:46,484 --> 00:16:48,185 of Beginning Entertainment. 252 00:16:49,914 --> 00:16:50,914 Not really. 253 00:16:53,825 --> 00:16:55,524 It's a matter of choice from here. 254 00:17:13,704 --> 00:17:15,075 I haven't seen you in a while. 255 00:17:16,144 --> 00:17:17,174 What brings you here? 256 00:17:17,414 --> 00:17:18,414 What do you mean? 257 00:17:19,684 --> 00:17:22,214 I came as I thought I had been negligent of your health. 258 00:17:25,384 --> 00:17:26,985 (Oxipod) 259 00:17:29,194 --> 00:17:31,154 I guess you haven't been taking your medicine. 260 00:17:31,364 --> 00:17:32,825 Taking medicine was actually... 261 00:17:34,394 --> 00:17:35,595 bad for my health. 262 00:17:37,235 --> 00:17:39,835 Right. You fainted after taking these pills last time. 263 00:17:41,575 --> 00:17:42,835 We shouldn't put these here. 264 00:17:45,505 --> 00:17:47,644 Thank you for caring about me as my brother, 265 00:17:50,114 --> 00:17:52,545 but don't do anything unnecessary. 266 00:17:56,755 --> 00:17:58,724 Is Ms. Kang's reinstatement... 267 00:18:00,785 --> 00:18:02,424 deemed unnecessary for you? 268 00:18:02,995 --> 00:18:04,025 I thought... 269 00:18:05,124 --> 00:18:06,995 we were done discussing that matter. 270 00:18:07,265 --> 00:18:08,835 The longer it takes for her to return, 271 00:18:10,295 --> 00:18:12,565 things may get worse for her. 272 00:18:14,404 --> 00:18:16,535 You don't want to have her beside you... 273 00:18:17,944 --> 00:18:19,345 by standing in her way. 274 00:18:20,275 --> 00:18:21,345 Am I wrong? 275 00:18:26,315 --> 00:18:27,815 Having her beside me... 276 00:18:28,755 --> 00:18:30,315 is for her future. 277 00:18:30,414 --> 00:18:32,825 - How so? - Can't you just leave... 278 00:18:34,184 --> 00:18:35,595 Young Hwa and me? 279 00:18:37,025 --> 00:18:39,364 It'll all be over in a few days. 280 00:18:43,434 --> 00:18:44,434 You still... 281 00:18:46,464 --> 00:18:48,575 tell me things that are difficult to understand... 282 00:18:49,704 --> 00:18:52,045 whenever it's about her. 283 00:18:54,204 --> 00:18:55,214 Is this obsession? 284 00:18:56,114 --> 00:18:58,384 Jun O, I'm here! 285 00:18:59,515 --> 00:19:01,214 Now that she's here, 286 00:19:02,255 --> 00:19:03,985 let's talk to her about it. 287 00:19:05,924 --> 00:19:06,954 Wait. 288 00:19:07,325 --> 00:19:08,394 What... 289 00:19:11,924 --> 00:19:13,394 What are you two doing? 290 00:19:19,664 --> 00:19:20,704 Mr. Han. 291 00:19:21,575 --> 00:19:22,904 - Your face... - It's nothing. 292 00:19:25,374 --> 00:19:28,015 What's going on? 293 00:19:28,444 --> 00:19:29,874 He probably made a mistake. 294 00:19:31,815 --> 00:19:34,085 I brought up your reinstatement. 295 00:19:34,985 --> 00:19:35,985 My reinstatement? 296 00:19:37,214 --> 00:19:40,525 But judging by his condition, I don't think it's time. 297 00:19:41,924 --> 00:19:43,154 If you're okay with it, 298 00:19:44,325 --> 00:19:46,065 we'll discuss this matter after a while. 299 00:19:47,664 --> 00:19:48,664 Okay. 300 00:19:49,934 --> 00:19:51,505 Will that be all right, Jun O? 301 00:19:55,305 --> 00:19:56,605 I will get going. 302 00:20:29,275 --> 00:20:32,005 What's the matter? 303 00:20:34,305 --> 00:20:35,414 It looks like... 304 00:20:37,575 --> 00:20:38,914 Min O seems strange. 305 00:20:40,184 --> 00:20:41,815 You'd better stay away from him. 306 00:20:42,884 --> 00:20:45,555 He seems normal... 307 00:20:46,684 --> 00:20:48,995 Why so suddenly? 308 00:20:49,124 --> 00:20:50,624 I don't know exactly. 309 00:20:52,224 --> 00:20:53,624 I had a bad feeling. 310 00:20:54,095 --> 00:20:56,363 You just stay away... 311 00:20:56,364 --> 00:20:58,605 Why do you doubt him first? 312 00:20:58,765 --> 00:21:00,434 It's Mr. Han. 313 00:21:02,134 --> 00:21:04,674 Is it because of reinstatement? 314 00:21:05,444 --> 00:21:07,144 Do you think I will suddenly leave? 315 00:21:08,545 --> 00:21:09,575 Yes. 316 00:21:10,644 --> 00:21:12,184 That could be a proper reason. 317 00:21:13,644 --> 00:21:16,085 If so, it sounds way more strange. 318 00:21:16,815 --> 00:21:19,954 I promised that I would help you. Why do you feel anxious about it? 319 00:21:20,684 --> 00:21:23,623 He did it because he cared about me. 320 00:21:23,624 --> 00:21:26,265 Does that mean his words are more reliable than mine? 321 00:21:26,894 --> 00:21:27,924 No. I mean, 322 00:21:28,864 --> 00:21:31,765 you made a wrong guess before. 323 00:21:32,464 --> 00:21:34,404 You cut off the details... 324 00:21:34,535 --> 00:21:36,834 and just told me I was in danger. 325 00:21:36,835 --> 00:21:38,305 I didn't just cut off... 326 00:21:39,644 --> 00:21:42,214 You see? You can't tell me any reason this time too. 327 00:21:43,515 --> 00:21:44,644 If I tell you, 328 00:21:45,745 --> 00:21:47,144 do you think you can bear it? 329 00:21:48,815 --> 00:21:51,954 I wouldn't know if you keep it to yourself. Just tell me! 330 00:21:52,585 --> 00:21:54,184 I'm ready to hear your words. 331 00:21:55,154 --> 00:21:56,454 You're kidding me. 332 00:21:57,855 --> 00:21:58,864 That's enough. 333 00:22:03,394 --> 00:22:05,634 Do you even know what I had on my mind before coming here? 334 00:22:07,005 --> 00:22:09,335 I was thinking of you being worried all the time... 335 00:22:15,674 --> 00:22:16,745 That's enough. 336 00:22:17,614 --> 00:22:18,785 I'll keep silent. 337 00:22:21,384 --> 00:22:22,485 I need to get going. 338 00:22:36,634 --> 00:22:39,704 He's recently been acting like a ghost full of grudges. 339 00:22:46,075 --> 00:22:47,545 Are you already leaving? 340 00:22:48,874 --> 00:22:49,914 Yes. 341 00:22:52,785 --> 00:22:54,785 (Medicine) 342 00:23:02,095 --> 00:23:03,453 I'm really okay. 343 00:23:03,454 --> 00:23:04,525 Don't mention it. 344 00:23:06,124 --> 00:23:08,194 This will ease my mind. 345 00:23:09,164 --> 00:23:10,664 The scar should die away. 346 00:23:19,045 --> 00:23:20,305 Are you doing all of this... 347 00:23:21,775 --> 00:23:23,515 because you are worried about Jun O? 348 00:23:25,444 --> 00:23:28,144 I've heard that you two argued about my return to work. 349 00:23:29,414 --> 00:23:32,285 You must've done it all for me. 350 00:23:33,654 --> 00:23:35,255 I apologize to you instead. 351 00:23:36,355 --> 00:23:38,565 There's something I wanted to ask you for a long time. 352 00:23:40,724 --> 00:23:43,535 Why do you think he's so obsessed with you? 353 00:23:47,434 --> 00:23:50,005 You once told me it's because of his trauma. 354 00:23:51,305 --> 00:23:52,845 That's what I thought before. 355 00:23:53,974 --> 00:23:57,315 Nonetheless, this is far more than enough. 356 00:23:59,384 --> 00:24:01,785 I feel the reason he's so obsessed with you... 357 00:24:02,585 --> 00:24:06,485 might be related to something else. 358 00:24:13,194 --> 00:24:16,495 I think excessive obsession... 359 00:24:17,995 --> 00:24:20,404 also comes from his desperate wish. 360 00:24:21,204 --> 00:24:22,235 Desperate wish? 361 00:24:23,075 --> 00:24:25,204 Because he has so little time left. 362 00:24:26,144 --> 00:24:29,143 That's why he's counting on me often, 363 00:24:29,144 --> 00:24:30,575 who frequently stands beside him. 364 00:24:32,085 --> 00:24:37,384 You would often feel disconcerted because of his sudden change, 365 00:24:38,154 --> 00:24:40,785 but please be a little more understanding. 366 00:24:43,495 --> 00:24:47,065 Sometimes, I feel we're not talking about the same Jun O... 367 00:24:49,095 --> 00:24:51,664 we both know. 368 00:25:08,884 --> 00:25:11,085 Do you even know what I had on my mind before coming here? 369 00:25:12,624 --> 00:25:14,855 I was thinking of you being worried all the time... 370 00:25:25,765 --> 00:25:27,664 Do you even know... 371 00:25:29,005 --> 00:25:30,275 how I feel in my mind? 372 00:25:33,305 --> 00:25:35,474 I love you, master. 373 00:25:49,825 --> 00:25:51,724 I can't live in this fiery fit again... 374 00:25:53,194 --> 00:25:54,825 because I'm obsessed... 375 00:25:55,864 --> 00:25:57,194 with you. 376 00:26:11,884 --> 00:26:13,414 Thanks for the ride. 377 00:26:15,355 --> 00:26:16,384 I'll see you. 378 00:26:16,985 --> 00:26:18,015 Young Hwa. 379 00:26:18,724 --> 00:26:20,424 The things you told me before. 380 00:26:21,555 --> 00:26:23,095 Those were about you, right? 381 00:26:23,894 --> 00:26:26,364 - Sorry? - the story about losing someone... 382 00:26:26,964 --> 00:26:28,934 they loved and people who are left. 383 00:26:31,235 --> 00:26:33,204 It's about people's loss... 384 00:26:33,704 --> 00:26:37,174 who are left after losing someone they loved. 385 00:26:39,974 --> 00:26:41,174 So, 386 00:26:41,404 --> 00:26:44,174 we don't need to blame ourselves or regret something early. 387 00:26:44,845 --> 00:26:45,985 What matters now is... 388 00:26:46,444 --> 00:26:49,315 to try not to have regrets. 389 00:26:51,924 --> 00:26:54,985 I saw the personal data you submitted when starting your work. 390 00:26:56,454 --> 00:26:57,954 I have Jun O next to me, 391 00:26:59,394 --> 00:27:02,065 but you must've been very lonely without anyone next to you. 392 00:27:05,934 --> 00:27:07,164 Well, I... 393 00:27:08,035 --> 00:27:09,835 got used to it. So, it's okay. 394 00:27:10,605 --> 00:27:11,634 May I ask... 395 00:27:12,874 --> 00:27:14,144 you a favour... 396 00:27:14,944 --> 00:27:16,545 regarding Jun O? 397 00:27:18,914 --> 00:27:21,315 - You brat! - Go away! 398 00:27:26,355 --> 00:27:29,094 You waited long, right? The queue was too long. 399 00:27:29,095 --> 00:27:30,795 That's why I wanted to go with you. 400 00:27:30,995 --> 00:27:33,595 Then, your legs would have hurt you. I wouldn't want that. 401 00:27:51,545 --> 00:27:54,184 I should get this call. 402 00:27:54,245 --> 00:27:55,755 Excuse me. 403 00:28:00,684 --> 00:28:01,724 Hello? 404 00:28:02,724 --> 00:28:03,825 Right now? 405 00:28:04,825 --> 00:28:07,194 No. Of course! 406 00:28:07,265 --> 00:28:09,464 I'll get going right now. Yes. 407 00:28:10,434 --> 00:28:11,464 Gosh. 408 00:28:12,605 --> 00:28:14,005 Na Yeon, I'm very sorry. 409 00:28:15,974 --> 00:28:17,035 Jun O wants me... 410 00:28:18,305 --> 00:28:20,245 to come back right now. 411 00:28:22,275 --> 00:28:24,245 Was it Jun O? 412 00:28:24,474 --> 00:28:25,785 Darn! 413 00:28:26,184 --> 00:28:28,785 I thought you were talking to some chairman. 414 00:28:28,884 --> 00:28:30,754 Besides, you're much older... 415 00:28:30,755 --> 00:28:32,855 than him, aren't you? 416 00:28:33,525 --> 00:28:36,554 Yes. But that is... 417 00:28:36,555 --> 00:28:40,164 Mr. Jun O actually older than he looks. 418 00:28:40,924 --> 00:28:41,964 Mr. Jun O? 419 00:28:42,295 --> 00:28:44,893 There's a situation I can't explain to you. 420 00:28:44,894 --> 00:28:46,963 A situation? I can't let this slide. 421 00:28:46,964 --> 00:28:49,034 I will reveal... 422 00:28:49,035 --> 00:28:50,474 - what he is... - Please! 423 00:28:51,605 --> 00:28:55,105 There's a situation. I mean it. 424 00:28:55,444 --> 00:28:57,575 What is it, then? 425 00:28:57,944 --> 00:29:00,485 I can't see the guy I like... 426 00:29:01,015 --> 00:29:03,085 being mistreated like this. 427 00:29:03,684 --> 00:29:05,055 So, tell me now! 428 00:29:15,235 --> 00:29:16,495 Come to think of it, 429 00:29:17,894 --> 00:29:19,305 you will leave... 430 00:29:20,265 --> 00:29:21,735 whenever I dream. 431 00:29:26,904 --> 00:29:29,045 If you suddenly disappear, 432 00:29:30,515 --> 00:29:32,184 I'd feel very sad. 433 00:29:42,154 --> 00:29:43,724 Is it a big favour? 434 00:29:45,394 --> 00:29:46,765 A breakup trip? 435 00:29:47,394 --> 00:29:49,095 After hearing from you, 436 00:29:49,995 --> 00:29:51,535 I want to spend the time... 437 00:29:51,765 --> 00:29:54,335 I have left with Jun O more meaningfully. 438 00:29:55,505 --> 00:29:57,235 So that I can let him go without any regret... 439 00:29:59,474 --> 00:30:01,204 even if he leaves all of a sudden. 440 00:30:02,745 --> 00:30:03,745 Well... 441 00:30:04,914 --> 00:30:05,985 Okay. 442 00:30:06,384 --> 00:30:09,884 As you know, he doesn't like it when it's just the two of us. 443 00:30:11,485 --> 00:30:12,684 Don't mention me to him. 444 00:30:13,684 --> 00:30:15,954 I would appreciate it if you would take him... 445 00:30:16,795 --> 00:30:18,525 to the destination. 446 00:30:22,595 --> 00:30:25,864 To send him off without any regrets. 447 00:30:33,944 --> 00:30:37,015 Maybe I need the farewell trip too. 448 00:30:39,285 --> 00:30:41,085 Hey, Young Hwa. 449 00:30:41,585 --> 00:30:42,883 You're in there, right? 450 00:30:42,884 --> 00:30:44,055 Come on out. 451 00:30:44,555 --> 00:30:46,585 Hey. Gosh. 452 00:30:47,184 --> 00:30:49,555 This is insane! 453 00:30:50,095 --> 00:30:51,454 What are you talking about all of a sudden? 454 00:30:51,924 --> 00:30:55,434 Is it true that Jun O is possessed? 455 00:30:56,095 --> 00:30:57,994 What? Who told you that? 456 00:30:57,995 --> 00:31:00,265 Just answer me. Is it true? 457 00:31:00,505 --> 00:31:03,235 Where did you hear that kind of nonsense? 458 00:31:03,374 --> 00:31:05,673 There's no ghost these days. 459 00:31:05,674 --> 00:31:07,373 And Jun O of all people? Isn't that ridiculous? 460 00:31:07,374 --> 00:31:10,574 Gosh. Hey. Does it make sense that a top star like Jun O... 461 00:31:10,575 --> 00:31:13,114 goes out with an ordinary person like you, then? 462 00:31:14,085 --> 00:31:17,213 Gosh. When I heard it, 463 00:31:17,214 --> 00:31:19,255 it sounded way more credible. 464 00:31:19,654 --> 00:31:22,025 Jun O wasn't in his right mind, indeed. 465 00:31:22,124 --> 00:31:24,454 He is seeing you because he is possessed. 466 00:31:25,154 --> 00:31:27,424 - That's not nice to say. - Whatever. 467 00:31:28,934 --> 00:31:29,934 What are you going to do? 468 00:31:30,835 --> 00:31:31,894 Do what? 469 00:31:32,204 --> 00:31:34,334 It can be an exorcism or talisman. 470 00:31:34,335 --> 00:31:36,673 You have to do something about it. 471 00:31:36,674 --> 00:31:39,075 Are you planning to be with someone who's possessed? 472 00:31:39,674 --> 00:31:40,904 Do you have any proof? 473 00:31:41,305 --> 00:31:43,614 Why are you talking about ghosts? 474 00:31:45,684 --> 00:31:47,144 How dare you play dumb. 475 00:31:47,684 --> 00:31:49,855 Yoon Je told me everything. 476 00:31:50,055 --> 00:31:52,454 - You knew all about it. - Mr. Jang? 477 00:31:54,085 --> 00:31:56,154 Yes. He's a ghost, so what? 478 00:31:56,894 --> 00:31:59,623 Did Jun O cause any harm because he is a ghost? 479 00:31:59,624 --> 00:32:01,064 Why do you care? 480 00:32:01,065 --> 00:32:02,933 Of course, he caused harm. 481 00:32:02,934 --> 00:32:07,064 He deceived 200,000 fans and good people, 482 00:32:07,065 --> 00:32:09,235 pretending to be Jun O. 483 00:32:09,704 --> 00:32:13,174 There must be a dark plan behind seeing you too. 484 00:32:13,474 --> 00:32:14,505 No. 485 00:32:15,275 --> 00:32:17,314 Where should I report this to? 486 00:32:17,315 --> 00:32:18,673 What was it? 487 00:32:18,674 --> 00:32:20,744 - Na Yeon, please stop. - "Entertainment Weekly?" 488 00:32:20,745 --> 00:32:22,683 Want to Know? 489 00:32:22,684 --> 00:32:24,585 Should I call the police? What should I do? 490 00:32:25,785 --> 00:32:26,884 I need to talk to you. 491 00:32:27,855 --> 00:32:29,255 Let's take a stroll together. 492 00:32:31,095 --> 00:32:32,825 He contacted you again, didn't he? 493 00:32:33,065 --> 00:32:35,064 I will call the broadcast stations first. 494 00:32:35,065 --> 00:32:36,535 - This isn't right. - Come on. 495 00:32:37,364 --> 00:32:39,235 He's going to leave soon anyway. 496 00:32:39,634 --> 00:32:42,575 Please let him enjoy the serenity for the rest of his time. 497 00:32:43,374 --> 00:32:45,404 I'll make sure you don't have to worry. Okay? 498 00:32:46,605 --> 00:32:49,274 He's not a person, Young Hwa. 499 00:32:49,275 --> 00:32:50,315 Please! 500 00:32:50,874 --> 00:32:52,785 You'll do me a favour, right? 501 00:32:58,154 --> 00:32:59,154 Jun O. 502 00:33:06,864 --> 00:33:08,565 I have something to tell you too. 503 00:33:12,035 --> 00:33:13,735 I thought you left because you were angry. 504 00:33:17,735 --> 00:33:20,805 I was angry back then. 505 00:33:22,345 --> 00:33:24,315 But when I took time to think about it, 506 00:33:24,944 --> 00:33:27,444 I think I didn't consider your situation. 507 00:33:29,114 --> 00:33:30,184 My situation? 508 00:33:33,055 --> 00:33:35,724 You have lived for 1,500 years. 509 00:33:36,295 --> 00:33:38,624 A decade or two is already a long time. 510 00:33:39,224 --> 00:33:42,124 You must have been lonely for a long time without any promise. 511 00:33:43,565 --> 00:33:46,134 Since you are finally able to leave, 512 00:33:46,805 --> 00:33:49,335 I think you can be sharp-tempered. 513 00:33:50,434 --> 00:33:52,605 I couldn't think that far before. 514 00:33:54,275 --> 00:33:55,305 I'm sorry. 515 00:33:56,275 --> 00:33:57,374 You're going to accept my apology, right? 516 00:34:01,745 --> 00:34:02,884 So, 517 00:34:03,154 --> 00:34:05,084 I have been thinking... 518 00:34:05,085 --> 00:34:06,255 what I can do for you. 519 00:34:06,954 --> 00:34:08,585 You asked me back in the amusement park... 520 00:34:09,954 --> 00:34:12,124 how it'd be if we met normally. 521 00:34:13,724 --> 00:34:14,764 So, 522 00:34:17,795 --> 00:34:19,835 I've decided to be your ordinary moments. 523 00:34:21,934 --> 00:34:24,074 Let's go on a trip together. 524 00:34:27,445 --> 00:34:29,275 After you leave, 525 00:34:31,315 --> 00:34:34,385 I think I will feel very empty. 526 00:34:36,255 --> 00:34:39,485 I want to prepare myself for your departure. 527 00:34:44,494 --> 00:34:45,525 What do you say? 528 00:34:46,425 --> 00:34:47,465 Is it a good idea? 529 00:34:49,065 --> 00:34:50,135 Should we do that? 530 00:34:52,764 --> 00:34:53,934 I also need time... 531 00:34:56,505 --> 00:34:58,374 to wrap things up for the last time. 532 00:34:59,804 --> 00:35:00,874 Are you sure? 533 00:35:01,675 --> 00:35:04,275 You promised me. Okay? It's a promise. 534 00:35:08,115 --> 00:35:09,115 What? 535 00:35:10,414 --> 00:35:12,014 You haven't even done this before? 536 00:35:12,755 --> 00:35:15,054 Hook our pinkies together. 537 00:35:15,425 --> 00:35:16,655 Stamp it. 538 00:35:17,624 --> 00:35:19,594 Make a copy like this. 539 00:35:21,065 --> 00:35:22,124 Sign it. 540 00:35:22,894 --> 00:35:23,894 Yes. 541 00:35:24,594 --> 00:35:25,605 And laminate it. 542 00:35:26,204 --> 00:35:28,303 Maybe it was because of the unresolved feelings. 543 00:35:28,304 --> 00:35:29,335 You can't take it back. 544 00:35:30,304 --> 00:35:31,374 Because I want to... 545 00:35:32,804 --> 00:35:34,344 see you... 546 00:35:35,974 --> 00:35:37,215 for one or two more days, at least. 547 00:35:41,684 --> 00:35:42,684 I don't need... 548 00:35:44,554 --> 00:35:45,585 your dreams anymore. 549 00:35:46,255 --> 00:35:48,385 What? Why suddenly? 550 00:35:49,695 --> 00:35:52,254 You said you need to know how you died to lift your curse. 551 00:35:52,255 --> 00:35:53,965 It will be lifted soon by itself. 552 00:35:55,865 --> 00:35:57,365 Because I'm determined. 553 00:36:00,365 --> 00:36:02,034 Let's get going if we're done. 554 00:36:04,175 --> 00:36:05,275 I'm done. 555 00:36:07,374 --> 00:36:08,405 What? 556 00:36:15,385 --> 00:36:18,155 I'll go by myself. Take her home. 557 00:36:18,315 --> 00:36:20,025 What? Why don't you go together? 558 00:36:22,025 --> 00:36:23,025 What... 559 00:36:25,054 --> 00:36:26,593 Did he just leave first? 560 00:36:26,594 --> 00:36:28,223 He told me to get you home... 561 00:36:28,224 --> 00:36:30,034 because he'd go back by himself. 562 00:36:31,335 --> 00:36:33,204 Did you guys fight? 563 00:36:33,934 --> 00:36:35,505 Not at all. 564 00:36:35,835 --> 00:36:38,474 I made up with him without any problem. 565 00:36:40,175 --> 00:36:42,775 Why does it somehow feel unsettling? 566 00:36:43,045 --> 00:36:44,045 Right. 567 00:36:44,574 --> 00:36:46,844 He told me to give it to you. 568 00:36:47,985 --> 00:36:49,985 As you can't sleep well at night these days. 569 00:36:50,385 --> 00:36:51,985 - Jun O did? - Yes. 570 00:36:59,865 --> 00:37:00,925 It's Mr. Han. 571 00:37:02,835 --> 00:37:03,865 Yes, Mr. Han. 572 00:37:06,204 --> 00:37:09,505 Yes. Thankfully, Jun O agreed to go on a trip. 573 00:37:10,474 --> 00:37:11,505 Thank you. 574 00:37:12,374 --> 00:37:15,445 I'll see you at the place I told you before. 575 00:37:57,954 --> 00:38:00,054 Three should be enough. 576 00:38:18,074 --> 00:38:19,144 Gosh. 577 00:38:19,874 --> 00:38:23,144 Despite what he said, he was worried about me? 578 00:38:26,284 --> 00:38:28,885 Well, since he gave it to me because he cared about me, 579 00:38:29,855 --> 00:38:30,855 should I try it? 580 00:38:56,215 --> 00:38:58,343 It's my first time camping. 581 00:38:58,344 --> 00:38:59,885 I tried to pack but I'm not sure if it's enough. 582 00:39:00,545 --> 00:39:03,114 Right. Thank you for what you gave me yesterday. 583 00:39:03,115 --> 00:39:04,155 I took them. 584 00:39:04,355 --> 00:39:06,425 Thanks to you, I feel great today. 585 00:39:09,824 --> 00:39:12,324 Is that everything you brought? 586 00:39:14,695 --> 00:39:18,364 Oh, well. Contemporary men need lots of tools, but not you... 587 00:39:18,365 --> 00:39:20,164 since you're from a super long time ago. 588 00:39:21,335 --> 00:39:22,365 Give it to me. 589 00:39:24,974 --> 00:39:26,045 Right. 590 00:39:27,244 --> 00:39:29,644 I forgot something. Please wait. 591 00:39:38,315 --> 00:39:39,385 You. 592 00:39:40,985 --> 00:39:42,184 What are you doing here? 593 00:39:43,594 --> 00:39:45,154 You don't watch TV these days, do you? 594 00:39:45,155 --> 00:39:46,564 Make it easy to understand. 595 00:39:46,565 --> 00:39:48,065 You'll be like this to the end? 596 00:39:48,624 --> 00:39:50,533 You were brought up much more often than I was... 597 00:39:50,534 --> 00:39:51,695 after Tae Ju took his own life. 598 00:39:52,394 --> 00:39:55,264 He wouldn't have died if it hadn't been for you and your brother. 599 00:39:56,874 --> 00:39:59,974 But you and your brother's names are completely left out. 600 00:40:00,474 --> 00:40:03,014 It can't be a coincidence that only my name pops up endlessly. 601 00:40:03,675 --> 00:40:05,715 Your psychopathic brother has to be behind this. 602 00:40:07,344 --> 00:40:08,815 Are you saying Min O did this? 603 00:40:10,215 --> 00:40:11,815 Stop feigning ignorance to the end. 604 00:40:12,385 --> 00:40:15,655 He was a cold-blooded man who'd do anything for you. 605 00:40:16,695 --> 00:40:17,855 Are you going out somewhere... 606 00:40:18,255 --> 00:40:21,124 with that woman in this situation? How carefree. 607 00:40:21,965 --> 00:40:24,464 Have you been hiding to tell me these things? 608 00:40:24,465 --> 00:40:27,005 No, I came to tell you this. 609 00:40:31,005 --> 00:40:32,804 I won't die alone like Tae Ju. 610 00:40:34,045 --> 00:40:35,804 If I fail to rebuild my image, 611 00:40:36,414 --> 00:40:37,945 I'll kill everyone, 612 00:40:40,045 --> 00:40:43,514 including you, your brother, and your so-called bodyguard. 613 00:40:52,355 --> 00:40:53,824 That won't happen. 614 00:41:10,974 --> 00:41:14,815 It's so weird to go camping for the first time in my life... 615 00:41:15,485 --> 00:41:16,655 with you. 616 00:41:18,014 --> 00:41:20,425 I wonder if people did something like camping in the past. 617 00:41:25,695 --> 00:41:27,565 Will you say something? 618 00:41:28,025 --> 00:41:31,164 Your job in the passenger's seat is to chat with the driver. 619 00:41:36,635 --> 00:41:39,905 Did you use your supernatural power or something? 620 00:41:41,905 --> 00:41:43,844 I saw you turning the lights off too. 621 00:41:44,445 --> 00:41:46,414 Is your specialty in electricity? 622 00:41:48,014 --> 00:41:49,244 We'll just say so. 623 00:41:49,985 --> 00:41:52,054 Anyway, why won't you ask where we're going? 624 00:41:52,885 --> 00:41:55,724 It could be our first and last trip. Don't you want to know? 625 00:41:57,355 --> 00:41:58,824 Come to think of it, it's our first time... 626 00:42:00,764 --> 00:42:01,795 going on a trip... 627 00:42:03,494 --> 00:42:05,394 and spending time like this. 628 00:42:09,264 --> 00:42:12,434 You can look forward to it. Mr. Han recommended the place. 629 00:42:13,275 --> 00:42:15,803 He said he had a special memory with Jun O there. 630 00:42:15,804 --> 00:42:16,914 It's apparently really nice. 631 00:42:18,744 --> 00:42:20,385 Han Min O told you about this place? 632 00:42:21,315 --> 00:42:22,315 Yes. 633 00:42:22,585 --> 00:42:24,655 Right, then you must know too. 634 00:42:24,755 --> 00:42:26,525 You can read all of Jun O's memories, right? 635 00:42:27,184 --> 00:42:29,284 I don't do that recklessly. 636 00:42:30,025 --> 00:42:32,965 It doesn't feel good to go through someone else's memories. 637 00:42:33,525 --> 00:42:34,565 I see. 638 00:42:37,164 --> 00:42:39,735 Then, I'll keep it a secret until we get there. 639 00:42:45,235 --> 00:42:46,275 This is... 640 00:42:47,074 --> 00:42:49,074 our last time anyway, 641 00:42:49,945 --> 00:42:51,715 so let's have fun. Okay? 642 00:42:57,885 --> 00:42:58,885 Okay. 643 00:43:02,355 --> 00:43:03,454 It's our last time. 644 00:43:08,695 --> 00:43:10,235 Can you raise the volume? 645 00:43:15,304 --> 00:43:16,374 Gosh. 646 00:43:17,835 --> 00:43:19,304 That's really cool. 647 00:43:35,655 --> 00:43:36,655 Gosh, my back. 648 00:43:42,195 --> 00:43:43,235 What are you doing? 649 00:43:48,835 --> 00:43:50,474 - Gosh. - Where are we going? 650 00:43:51,335 --> 00:43:52,505 That way, I think. 651 00:43:54,644 --> 00:43:56,144 This bag and... 652 00:43:57,014 --> 00:43:58,744 I just need you to take these two. 653 00:44:00,215 --> 00:44:02,585 Hey, where are you going? Jun O! 654 00:44:06,184 --> 00:44:08,085 These are so heavy. 655 00:44:08,724 --> 00:44:10,695 These are really heavy! 656 00:44:11,755 --> 00:44:13,894 I can't walk anymore. 657 00:44:14,525 --> 00:44:16,635 You shouldn't have packed so much. 658 00:44:17,295 --> 00:44:18,594 Look at me. 659 00:44:19,434 --> 00:44:22,135 These are all necessary items to camp in the right vibe. 660 00:44:23,034 --> 00:44:24,034 Give it to me. 661 00:44:24,804 --> 00:44:25,835 Are you going to carry it for me? 662 00:44:28,474 --> 00:44:29,514 Here. 663 00:44:30,344 --> 00:44:33,115 It won't feel as heavy if you carry it with your shoulder. 664 00:44:33,945 --> 00:44:36,485 You're awful. I drove all the way here too. 665 00:44:37,085 --> 00:44:39,215 You're supposed to carry your own stuff. 666 00:44:39,525 --> 00:44:41,624 You can't leave it to others that easily. 667 00:44:42,385 --> 00:44:43,855 You always say the right things. 668 00:44:46,164 --> 00:44:49,465 If you get it, let's hurry up. Quickly. 669 00:44:51,365 --> 00:44:53,534 I will hurry. 670 00:44:56,034 --> 00:44:58,735 I'll go. My gosh. 671 00:45:08,885 --> 00:45:10,684 This is way too far. 672 00:45:11,554 --> 00:45:13,925 I didn't expect it to be so far. 673 00:45:16,085 --> 00:45:18,893 You don't have to feel bad and keep saying that. 674 00:45:18,894 --> 00:45:20,065 It's fine. 675 00:45:23,034 --> 00:45:26,304 Anyway, about what you said yesterday. 676 00:45:28,304 --> 00:45:30,235 You told me I didn't have to dream. 677 00:45:31,675 --> 00:45:34,804 If I don't dream, how will you lift your curse? 678 00:45:34,974 --> 00:45:36,775 I thought I already answered that question yesterday. 679 00:45:37,744 --> 00:45:39,074 It'll lift itself. 680 00:45:39,414 --> 00:45:40,814 If it was going to lift itself, 681 00:45:40,815 --> 00:45:43,355 why did you obsess over me saying it had to be me? 682 00:45:45,115 --> 00:45:46,554 Back then, I didn't know... 683 00:45:47,554 --> 00:45:48,755 my attachment... 684 00:45:49,795 --> 00:45:51,224 caused everything. 685 00:46:00,405 --> 00:46:03,034 By attachment, do you mean... 686 00:46:03,905 --> 00:46:05,934 attachment about life itself? 687 00:46:09,545 --> 00:46:10,945 It's about you. 688 00:46:12,315 --> 00:46:13,784 So, stop asking me. 689 00:46:14,445 --> 00:46:15,914 Our curse... 690 00:46:17,215 --> 00:46:18,414 will be over soon. 691 00:46:41,775 --> 00:46:43,215 Why is Min O here? 692 00:46:44,414 --> 00:46:45,914 I'm sorry I didn't tell you earlier. 693 00:46:46,844 --> 00:46:47,985 Let's do this, please. 694 00:46:48,385 --> 00:46:49,814 Mr. Han also wants to spend... 695 00:46:49,815 --> 00:46:52,385 one last good time with you. 696 00:46:52,615 --> 00:46:55,085 Let's all have fun together. 697 00:46:55,224 --> 00:46:56,295 Over here, Jun O. 698 00:46:58,094 --> 00:46:59,594 Thanks for coming this far. 699 00:47:00,065 --> 00:47:01,695 Come on over. I got everything ready. 700 00:47:02,025 --> 00:47:04,764 See? He's trying so hard too. 701 00:47:05,764 --> 00:47:07,304 It's okay, right? 702 00:47:08,704 --> 00:47:09,735 Let's go. 703 00:47:32,795 --> 00:47:35,365 Mr. Han, come and have some. 704 00:47:35,894 --> 00:47:36,934 Coming. 705 00:47:38,835 --> 00:47:40,764 I'm afraid I'll finish everything. 706 00:47:41,034 --> 00:47:43,175 Food tastes so much better when I'm outside. 707 00:47:43,605 --> 00:47:45,303 It always tastes better outside. 708 00:47:45,304 --> 00:47:46,344 Is that so? 709 00:47:47,644 --> 00:47:50,615 Jun O, why won't you eat? You love meat. 710 00:47:54,144 --> 00:47:57,085 Is it because he's not in good condition? 711 00:48:01,224 --> 00:48:02,855 When will we get to return to a great place like this? 712 00:48:03,824 --> 00:48:05,094 I did my best to grill these. 713 00:48:05,954 --> 00:48:07,025 Do you want a lettuce wrap? 714 00:48:07,394 --> 00:48:10,065 I'm fine. Just pretend like I'm not around. 715 00:48:10,365 --> 00:48:11,394 Goodness. 716 00:48:15,465 --> 00:48:16,775 See? You have enough appetite. 717 00:48:17,534 --> 00:48:18,835 Try some more. It's good, isn't it? 718 00:48:53,744 --> 00:48:55,204 Can we talk for a moment? 719 00:48:57,615 --> 00:48:59,675 I wanted to finish what we were talking about. 720 00:49:00,644 --> 00:49:03,715 What do you mean, attachment about me? 721 00:49:05,085 --> 00:49:07,084 I told you not to ask anymore. 722 00:49:07,085 --> 00:49:08,124 Exactly. 723 00:49:08,925 --> 00:49:10,554 Why can't I know? 724 00:49:13,025 --> 00:49:14,295 Because I must... 725 00:49:16,295 --> 00:49:17,764 leave this place. 726 00:49:23,905 --> 00:49:25,374 I thought... 727 00:49:25,704 --> 00:49:27,905 I came on this trip to bid you farewell. 728 00:49:29,344 --> 00:49:30,615 But if... 729 00:49:33,485 --> 00:49:35,815 If both you and I feel like... 730 00:49:38,255 --> 00:49:41,184 we want to be with each other a little longer... 731 00:49:43,355 --> 00:49:45,155 - If that's the case... - Young Hwa. 732 00:49:48,795 --> 00:49:50,164 I made coffee. 733 00:49:50,865 --> 00:49:53,465 May I speak to Jun O in private? 734 00:49:53,664 --> 00:49:55,605 Yes, of course. 735 00:49:58,534 --> 00:49:59,574 We'll talk later. 736 00:50:05,615 --> 00:50:06,615 Have some. 737 00:50:13,925 --> 00:50:15,124 Have it while it's hot. 738 00:50:26,135 --> 00:50:27,704 It's been a while since we came, but it's still great. 739 00:50:29,264 --> 00:50:30,835 I find myself pathetic and foolish... 740 00:50:32,635 --> 00:50:34,973 for finally finding time to spend with my brother... 741 00:50:34,974 --> 00:50:36,775 only after you fell sick. 742 00:50:39,715 --> 00:50:40,744 No matter how busy we were, 743 00:50:41,945 --> 00:50:45,085 we should've come out to chat and get fresh air. 744 00:50:46,985 --> 00:50:48,085 We should've done that. 745 00:50:51,695 --> 00:50:52,695 Jun O. 746 00:50:54,295 --> 00:50:55,824 Do you know why... 747 00:50:56,565 --> 00:51:00,304 I stayed persistent in this field, even though people called me... 748 00:51:02,565 --> 00:51:04,235 spiteful and cold-hearted? 749 00:51:07,644 --> 00:51:08,675 It's because of you. 750 00:51:10,344 --> 00:51:12,074 My only brother, Jun O. 751 00:51:18,485 --> 00:51:19,784 I may be your brother, 752 00:51:20,684 --> 00:51:22,025 but still, why do you go that far? 753 00:51:27,295 --> 00:51:28,324 Do you remember this place? 754 00:51:29,525 --> 00:51:30,835 We lived here for a while... 755 00:51:31,664 --> 00:51:33,735 at the foot of a mountain after our parents passed. 756 00:51:35,235 --> 00:51:36,905 Mr. Han recommended the place. 757 00:51:37,605 --> 00:51:40,404 He said he had a special memory with Jun O there. 758 00:51:40,405 --> 00:51:41,474 It's apparently really nice. 759 00:51:43,344 --> 00:51:44,374 It must've been around there. 760 00:51:45,744 --> 00:51:48,084 Kids around the neighbourhood would point fingers... 761 00:51:48,085 --> 00:51:50,054 and tease us, saying we had no parents. 762 00:51:51,414 --> 00:51:53,485 Don't leave me here alone. 763 00:51:53,954 --> 00:51:55,124 I'm sorry, Jun O. 764 00:51:56,224 --> 00:51:59,994 I'll never leave you alone again. 765 00:52:01,224 --> 00:52:02,224 I'm sorry. 766 00:52:03,065 --> 00:52:04,335 I'm sorry, Jun O. 767 00:52:09,264 --> 00:52:11,005 That was when I decided on this. 768 00:52:13,505 --> 00:52:15,275 No matter what happened, 769 00:52:17,175 --> 00:52:18,574 and no matter the cost, 770 00:52:21,184 --> 00:52:23,045 I was determined to keep my brother safe. 771 00:52:31,925 --> 00:52:34,425 I'm alive on this day thanks to you. 772 00:52:39,795 --> 00:52:41,965 How will I survive my days without you? 773 00:52:43,605 --> 00:52:45,235 Your brother, Han Jun O, wouldn't... 774 00:52:46,574 --> 00:52:47,644 no. 775 00:52:50,014 --> 00:52:53,014 I don't want to see you grow weaker... 776 00:52:54,744 --> 00:52:56,655 just because I won't be around. 777 00:52:59,115 --> 00:53:00,525 So, live well... 778 00:53:02,525 --> 00:53:03,525 for my sake. 779 00:53:15,605 --> 00:53:18,005 You almost sound like my brother. 780 00:53:23,105 --> 00:53:25,744 You once collapsed after taking some medicine, right? 781 00:53:27,715 --> 00:53:28,984 I shouldn't keep this here. 782 00:53:28,985 --> 00:53:30,054 (Oxipod) 783 00:53:40,295 --> 00:53:41,865 I'll let you have your body back, 784 00:53:45,034 --> 00:53:46,934 even if Young Hwa is the price I must pay. 785 00:53:58,074 --> 00:53:59,244 Now. 786 00:54:00,414 --> 00:54:01,914 What will you do now? 787 00:54:03,454 --> 00:54:05,485 Will you kill Kang Young Hwa... 788 00:54:06,184 --> 00:54:08,054 and get your brother back? 789 00:54:10,094 --> 00:54:11,094 Or... 790 00:54:13,425 --> 00:54:15,994 will you let Kang Young Hwa and that evil spirit... 791 00:54:17,494 --> 00:54:20,304 take Han Jun O's body... 792 00:54:21,635 --> 00:54:24,135 and continue to live? 793 00:54:30,744 --> 00:54:32,215 Are you telling me... 794 00:54:33,715 --> 00:54:35,584 to kill an innocent person to save my brother? 795 00:54:35,585 --> 00:54:37,954 No, she's not innocent. 796 00:54:39,414 --> 00:54:40,525 Don't you remember? 797 00:54:41,385 --> 00:54:42,554 That evil spirit... 798 00:54:43,554 --> 00:54:46,155 was formed because of Kang Young Hwa's karma. 799 00:54:50,565 --> 00:54:52,565 Then, let me share one more thing with you. 800 00:54:55,235 --> 00:54:56,264 Kang Young Hwa... 801 00:54:58,074 --> 00:55:00,005 also knows about the evil spirit. 802 00:55:01,204 --> 00:55:04,175 Han Jun O was more abnormal than ever, 803 00:55:04,374 --> 00:55:06,074 but think about how Kang Young Hwa treated him. 804 00:55:08,644 --> 00:55:09,715 What do you want? 805 00:55:10,514 --> 00:55:12,755 You know that he's traumatized. 806 00:55:13,454 --> 00:55:15,224 Please understand. 807 00:55:15,485 --> 00:55:17,025 Of course, 808 00:55:17,155 --> 00:55:20,695 you would often feel disconcerted because of his sudden change, 809 00:55:21,065 --> 00:55:23,735 but please be a little more understanding. 810 00:55:28,065 --> 00:55:31,335 Kang Young Hwa had been helping that evil spirit. 811 00:55:33,204 --> 00:55:36,045 They want to take Jun O's body to remain together. 812 00:55:38,144 --> 00:55:39,974 They are in this together. 813 00:55:48,425 --> 00:55:49,454 What? 814 00:55:50,494 --> 00:55:52,355 When did I fall asleep? 815 00:56:07,905 --> 00:56:08,974 (Recents) 816 00:56:22,554 --> 00:56:25,094 He was tied to this life for 1,500 years under a curse, 817 00:56:26,124 --> 00:56:28,124 but I asked him to stay with me a bit longer. 818 00:56:29,695 --> 00:56:30,865 That was absurd of me. 819 00:57:21,045 --> 00:57:22,085 No. 820 00:57:23,315 --> 00:57:25,655 No, Young Hwa. No. 821 00:57:39,195 --> 00:57:40,195 Mr. Han. 822 00:57:40,804 --> 00:57:41,865 I'm sorry. 823 00:57:45,034 --> 00:57:47,045 I need you to help me out one last time... 824 00:57:49,374 --> 00:57:51,715 for my brother, Ms. Kang. 825 00:57:53,514 --> 00:57:54,545 Sorry? 826 00:58:08,664 --> 00:58:09,724 Don't feel that this is unfair. 827 00:58:12,335 --> 00:58:15,365 It's all because of your karma from your previous life. 828 00:58:16,534 --> 00:58:18,874 What do you mean? 829 00:58:21,204 --> 00:58:22,244 Young Hwa! 830 00:58:31,485 --> 00:58:32,514 No. 831 00:58:34,085 --> 00:58:35,085 No. 832 00:59:06,155 --> 00:59:08,925 (Moon in the Day) 833 00:59:09,684 --> 00:59:11,394 What have I done? 834 00:59:12,224 --> 00:59:13,224 No. 835 00:59:13,225 --> 00:59:16,525 If I had known this would happen, I would have been more honest... 836 00:59:16,764 --> 00:59:19,634 and asked him not to leave, to stay by my side. 837 00:59:19,635 --> 00:59:21,164 Wake up, Young Hwa. 838 00:59:21,835 --> 00:59:24,074 Who are you? Why did you do that? 839 00:59:24,534 --> 00:59:26,604 Seok Chul Hwan! Everything was a lie? 840 00:59:26,605 --> 00:59:29,304 Do Ha must die in glory. 841 00:59:31,974 --> 00:59:35,144 I will make sure I return to you alive. 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.