All language subtitles for Moon in the day 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,762 --> 00:00:45,060 (Moon in the Day) 2 00:00:45,061 --> 00:00:46,070 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,071 --> 00:00:47,071 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,071 --> 00:00:48,071 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:58,412 --> 00:01:00,851 My feelings for you. 6 00:01:05,941 --> 00:01:06,982 I'm... 7 00:01:08,612 --> 00:01:11,211 in love with you. 8 00:01:23,032 --> 00:01:24,092 Ms. Kang. 9 00:01:26,672 --> 00:01:28,532 I'm sure you'll recognize me this time. 10 00:01:30,801 --> 00:01:33,172 We meet quite often to consider it a coincidence. 11 00:01:34,771 --> 00:01:36,611 Connections that continue from past lives... 12 00:01:36,612 --> 00:01:38,411 aren't easily cut off. 13 00:01:40,312 --> 00:01:41,411 Excuse me? 14 00:01:42,081 --> 00:01:43,252 Just like... 15 00:01:43,982 --> 00:01:46,990 your tragic destiny repeats... 16 00:01:46,991 --> 00:01:50,152 the moment you have feelings for Do Ha. 17 00:01:55,931 --> 00:01:58,792 Who are you? 18 00:01:59,601 --> 00:02:00,732 I already told you... 19 00:02:02,032 --> 00:02:06,131 that your tragedy will repeat because of your love. 20 00:02:06,842 --> 00:02:07,941 What do you mean? 21 00:02:08,011 --> 00:02:09,671 Karma from your past life. 22 00:02:11,881 --> 00:02:13,881 Karma from your past life... 23 00:02:13,911 --> 00:02:16,041 also began with your love. 24 00:02:19,282 --> 00:02:20,481 Kill Do Ha. 25 00:02:21,191 --> 00:02:23,561 Because you're the one who brought upon... 26 00:02:23,562 --> 00:02:25,122 these curses, Kang Young Hwa. 27 00:02:25,492 --> 00:02:27,462 No, Han Ri Ta. 28 00:02:30,462 --> 00:02:32,291 If you can't believe me, 29 00:02:32,872 --> 00:02:35,432 check the scar on Do Ha's neck. 30 00:02:37,002 --> 00:02:40,541 The scar that you left with your hands... 31 00:02:41,242 --> 00:02:43,811 will still be clearly visible... 32 00:02:43,812 --> 00:02:46,541 after 1,500 years. 33 00:02:53,291 --> 00:02:54,351 No. 34 00:02:55,252 --> 00:02:56,291 That can't be. 35 00:02:59,222 --> 00:03:00,261 No. 36 00:03:16,212 --> 00:03:21,112 (Moon in the Day) 37 00:03:25,182 --> 00:03:26,212 "Death." 38 00:03:27,022 --> 00:03:29,821 Does this card mean death? 39 00:03:30,421 --> 00:03:32,122 You said it was a friend of yours, right? 40 00:03:34,791 --> 00:03:35,962 (Yoon Je) 41 00:03:38,161 --> 00:03:40,131 Not just a friend. 42 00:03:40,772 --> 00:03:42,862 She's like family. 43 00:03:43,342 --> 00:03:44,571 I recommend... 44 00:03:45,342 --> 00:03:47,372 you tell her... 45 00:03:47,641 --> 00:03:49,571 to be careful for a while. 46 00:03:50,881 --> 00:03:52,411 A tremendous threat is... 47 00:03:53,381 --> 00:03:55,381 near her. 48 00:03:55,712 --> 00:03:56,782 I knew it. 49 00:03:57,552 --> 00:04:00,152 Is Jun O that's possessed causing this? 50 00:04:03,691 --> 00:04:06,061 Ma'am, do you give talismans too? 51 00:04:06,062 --> 00:04:09,421 You know, something that's effective to drive ghosts away. 52 00:04:11,462 --> 00:04:13,761 I can try and find a way. 53 00:04:22,942 --> 00:04:24,372 Hey! 54 00:04:24,642 --> 00:04:26,982 - Oh, my goodness. - What are you doing? 55 00:04:27,251 --> 00:04:29,620 It was a critical moment. What did you do? 56 00:04:29,621 --> 00:04:31,151 Why didn't you pick up your phone? 57 00:04:32,152 --> 00:04:34,790 I've been running all over the place to find you. 58 00:04:34,791 --> 00:04:36,752 I said I would no longer idle around... 59 00:04:37,022 --> 00:04:38,860 about Young Hwa's problem. 60 00:04:38,861 --> 00:04:41,391 I'm telling you that he's... 61 00:04:41,392 --> 00:04:44,732 not the type of bad person that you think he is. 62 00:04:44,902 --> 00:04:46,191 Yes, he is! 63 00:04:46,972 --> 00:04:49,031 Look. "Devil. Death." 64 00:04:49,032 --> 00:04:51,300 They're all ominous cards. 65 00:04:51,301 --> 00:04:52,972 You believe these pieces of paper? 66 00:04:55,111 --> 00:04:56,542 She's excellent at this. 67 00:04:56,611 --> 00:04:59,112 Don't be stupid. You're throwing your money away. 68 00:05:01,282 --> 00:05:03,620 - Let's go. Come outside. - No. 69 00:05:03,621 --> 00:05:04,951 Just come with me. 70 00:05:06,351 --> 00:05:07,922 Sorry. I'll make sure to come back. 71 00:05:07,991 --> 00:05:09,021 I'm sorry! 72 00:05:19,902 --> 00:05:21,932 That man is Seok Chul Hwan? 73 00:05:23,702 --> 00:05:26,401 Who on earth are you? 74 00:05:29,012 --> 00:05:32,011 I never imagined that there would be... 75 00:05:33,012 --> 00:05:34,312 a third person. 76 00:05:36,551 --> 00:05:37,612 Her death... 77 00:05:38,722 --> 00:05:40,482 has repeated... 78 00:05:41,851 --> 00:05:43,321 at a place I never expected... 79 00:05:44,262 --> 00:05:45,651 by a person I never expected. 80 00:05:46,892 --> 00:05:47,922 But... 81 00:05:48,661 --> 00:05:50,562 if someone has been behind this... 82 00:05:56,072 --> 00:05:57,531 Where is Seok Chul Hwan? 83 00:05:58,342 --> 00:05:59,802 You see, he was... 84 00:05:59,871 --> 00:06:01,542 in a motel in the suburbs, 85 00:06:01,772 --> 00:06:03,672 but he probably moved to somewhere else. 86 00:06:04,481 --> 00:06:05,610 Otherwise, he'll be arrested... 87 00:06:05,611 --> 00:06:07,381 as he's the suspect of Min O's murder. 88 00:06:09,152 --> 00:06:11,752 Are you going to call the police? 89 00:06:12,981 --> 00:06:15,451 Then, they'll question us about Gu Tae Ju. 90 00:06:15,522 --> 00:06:17,451 I'm going to see it before the police do. 91 00:06:19,561 --> 00:06:21,292 So, you find out now. 92 00:06:21,861 --> 00:06:24,891 Where he is, and what he's doing. 93 00:06:25,462 --> 00:06:27,831 Even though you're the one asking, but that's... 94 00:06:27,902 --> 00:06:28,932 One day. 95 00:06:30,202 --> 00:06:31,502 That's all I can give you. 96 00:06:39,012 --> 00:06:41,312 Wait, Jun O. 97 00:06:45,551 --> 00:06:46,821 It looks like you're out... 98 00:06:47,392 --> 00:06:49,482 to get revenge on him for trying to kill Mr. Han. 99 00:06:50,192 --> 00:06:52,122 but Chul Hwan is not a man to be underestimated. 100 00:06:52,561 --> 00:06:55,162 He's not even a man. He's a monster. 101 00:06:56,192 --> 00:06:57,391 So, let's stay away... 102 00:06:57,861 --> 00:07:00,562 from getting involved in worse things. 103 00:07:00,832 --> 00:07:01,932 "Worse?" 104 00:07:02,272 --> 00:07:03,472 Didn't you see... 105 00:07:03,842 --> 00:07:06,372 what happened to Mr. Han? Doesn't it scare you? 106 00:07:07,012 --> 00:07:08,542 What scares me at this moment is... 107 00:07:11,181 --> 00:07:12,312 one thing. 108 00:07:18,082 --> 00:07:19,951 It's watching you die... 109 00:07:20,991 --> 00:07:22,521 without being able to do anything... 110 00:07:23,861 --> 00:07:25,622 just like in the previous 18 lives. 111 00:07:26,462 --> 00:07:27,922 Where has she gone? 112 00:07:36,501 --> 00:07:37,647 What do you think you're doing? 113 00:07:37,671 --> 00:07:40,071 Mr. Jang, where's Young Hwa? She's not at home. 114 00:07:40,171 --> 00:07:41,242 You see... 115 00:07:41,572 --> 00:07:42,901 Excuse me, Mr. Han. 116 00:07:43,481 --> 00:07:45,910 I asked you first. What are you doing at our house? 117 00:07:45,911 --> 00:07:47,312 I'm looking for Young Hwa. 118 00:07:48,051 --> 00:07:50,112 - Do you know where she is? - Do you want to find her? 119 00:07:50,621 --> 00:07:53,581 Then, we need to talk first. 120 00:08:08,431 --> 00:08:09,602 Don't think it's unfair. 121 00:08:11,342 --> 00:08:14,002 This is all because of karma from your past lives. 122 00:08:14,072 --> 00:08:16,271 Because you're the one who brought upon... 123 00:08:16,272 --> 00:08:18,042 these curses, Kang Young Hwa. 124 00:08:18,111 --> 00:08:20,281 No, Han Ri Ta. 125 00:08:21,551 --> 00:08:25,281 The scar that you left with your hands... 126 00:08:25,882 --> 00:08:28,350 will still be clearly visible... 127 00:08:28,351 --> 00:08:31,391 after 1,500 years. 128 00:08:35,761 --> 00:08:36,862 So, I ended up... 129 00:08:37,901 --> 00:08:39,362 killing you? 130 00:08:49,442 --> 00:08:50,911 That can't be right. 131 00:08:53,582 --> 00:08:55,541 (National Fire Agency) 132 00:08:55,751 --> 00:08:57,051 (To Mr. Firefighter. Cheer up.) 133 00:09:00,292 --> 00:09:01,822 What does this have to do... 134 00:09:02,422 --> 00:09:03,860 with finding her? 135 00:09:03,861 --> 00:09:05,092 What does it have to do? 136 00:09:07,991 --> 00:09:10,192 (Certificate of Appointment, Kang Young Hwa) 137 00:09:10,261 --> 00:09:12,332 Do you feel nothing after seeing this? 138 00:09:14,601 --> 00:09:15,631 Na Yeon. 139 00:09:19,741 --> 00:09:21,301 I have to say my piece. 140 00:09:21,871 --> 00:09:24,811 Young Hwa used to have a dream and a goal. 141 00:09:25,381 --> 00:09:27,582 As a firefighter and a human, 142 00:09:27,851 --> 00:09:30,381 she was very proud of her life. 143 00:09:31,222 --> 00:09:34,722 Now that you've ruined her life, 144 00:09:35,621 --> 00:09:37,051 don't you feel anything? 145 00:09:38,662 --> 00:09:41,191 Even today, she stormed out of the house... 146 00:09:41,192 --> 00:09:42,761 as if she was possessed. 147 00:09:43,261 --> 00:09:45,631 Did you have nothing to do with that? 148 00:09:45,761 --> 00:09:47,431 "As if she was possessed?" 149 00:09:47,601 --> 00:09:51,431 Sure. The tie between you and her that continued from the past life, 150 00:09:52,202 --> 00:09:54,271 I've heard all about it. 151 00:09:54,871 --> 00:09:57,612 Shouldn't you stop doing this if it's been so long? 152 00:09:58,812 --> 00:10:00,541 You might not be able to make her happy, 153 00:10:00,751 --> 00:10:02,881 but you should at least try not to make her unhappy. 154 00:10:17,101 --> 00:10:18,561 Young Hwa isn't... 155 00:10:18,631 --> 00:10:21,261 answering calls from Na Yeon or me. What should we do? 156 00:10:21,672 --> 00:10:23,631 I'll call the police if I can't reach her. 157 00:10:25,601 --> 00:10:26,631 She might be... 158 00:10:27,672 --> 00:10:28,842 in danger. 159 00:10:29,771 --> 00:10:30,811 What danger? 160 00:10:32,312 --> 00:10:34,311 I'll keep looking. 161 00:10:37,381 --> 00:10:38,482 Never mind. 162 00:10:40,452 --> 00:10:41,781 I think I found her. 163 00:10:43,891 --> 00:10:45,021 I'll call you again. 164 00:11:03,111 --> 00:11:04,171 I guess... 165 00:11:05,611 --> 00:11:07,041 this was why... 166 00:11:08,212 --> 00:11:10,982 I didn't want you to know until the end. 167 00:11:15,792 --> 00:11:17,391 Because I didn't want you... 168 00:11:19,861 --> 00:11:22,192 to feel the pain that I've been through. 169 00:11:52,822 --> 00:11:54,021 That was dangerous. 170 00:11:54,932 --> 00:11:56,421 What are you thinking? 171 00:11:59,001 --> 00:12:00,102 What? 172 00:12:00,672 --> 00:12:01,862 How long have you been here? 173 00:12:03,501 --> 00:12:04,832 Why are you so surprised? 174 00:12:04,901 --> 00:12:07,641 I've been by your side for 1,500 years. 175 00:12:10,281 --> 00:12:12,011 You're not even a person. You're just a ghost. 176 00:12:16,751 --> 00:12:18,511 Now, you sound like Young Hwa that I know. 177 00:12:21,422 --> 00:12:22,752 Kill Do Ha. 178 00:12:23,351 --> 00:12:26,520 Because you're the one who brought upon... 179 00:12:26,521 --> 00:12:29,761 these curses, Kang Young Hwa. No, Han Ri Ta. 180 00:12:30,531 --> 00:12:32,391 If what he said was true... 181 00:12:35,771 --> 00:12:36,801 Are you okay? 182 00:12:38,601 --> 00:12:39,631 Let me take a look. 183 00:12:42,712 --> 00:12:45,212 I just missed my step and scraped myself. 184 00:12:46,141 --> 00:12:47,212 Don't mind me. 185 00:12:54,422 --> 00:12:56,781 This is why I told you to stay put at home. 186 00:12:58,261 --> 00:13:00,161 I can't relax for a second because of you. 187 00:13:00,962 --> 00:13:04,462 Don't be weird. Stop making a fuss over little scratches. 188 00:13:05,731 --> 00:13:07,278 I've fallen from a cliff, 189 00:13:07,302 --> 00:13:08,502 been in a car accident, 190 00:13:08,631 --> 00:13:10,271 and fallen into the Han River before. 191 00:13:11,241 --> 00:13:12,602 You've seen it too. 192 00:13:13,202 --> 00:13:16,041 Worse things could happen to me, and I'd feel fine. 193 00:13:17,312 --> 00:13:18,842 I don't feel fine anymore. 194 00:13:21,682 --> 00:13:23,721 As you said, I've watched you in danger... 195 00:13:23,722 --> 00:13:24,952 multiple times. 196 00:13:27,651 --> 00:13:29,421 But I feel different now. 197 00:13:33,562 --> 00:13:34,661 So, from now on, 198 00:13:37,001 --> 00:13:38,291 don't ever get hurt even slightly. 199 00:14:11,962 --> 00:14:13,862 This darn pain. 200 00:14:15,572 --> 00:14:18,732 I must be running out of time as well. 201 00:14:20,771 --> 00:14:22,972 I must finish off... 202 00:14:24,141 --> 00:14:26,572 Ri Ta's new incarnation as soon as possible. 203 00:14:28,452 --> 00:14:31,281 - Okay. He knows. - Sir! 204 00:14:31,922 --> 00:14:32,922 Hey. 205 00:14:32,923 --> 00:14:34,381 Yes, I'll call you back. 206 00:14:34,422 --> 00:14:35,781 I'm Jung Yi Seul. 207 00:14:36,192 --> 00:14:37,992 You can't just cancel our contract. 208 00:14:38,692 --> 00:14:41,561 I've brought this company hundreds of thousands of dollars. 209 00:14:42,861 --> 00:14:45,760 All your commercials and TV shows were cancelled, 210 00:14:45,761 --> 00:14:47,862 and our company has to pay the money you earned as a penalty. 211 00:14:48,271 --> 00:14:50,400 The company wanted to charge you, but I defended you... 212 00:14:50,401 --> 00:14:52,770 to end it by cancelling our contract. 213 00:14:52,771 --> 00:14:53,901 You should be thanking me. 214 00:14:55,271 --> 00:14:58,072 Still, if you fire me in these circumstances, 215 00:14:58,281 --> 00:15:00,342 what agency will accept me? 216 00:15:02,052 --> 00:15:04,511 If people find out that I've been fired by my agency, 217 00:15:04,981 --> 00:15:06,967 I can never make a comeback. 218 00:15:06,991 --> 00:15:08,151 In show business, 219 00:15:09,021 --> 00:15:10,921 your image is everything. 220 00:15:11,192 --> 00:15:12,291 But your image... 221 00:15:12,922 --> 00:15:14,862 is already done for. 222 00:15:15,491 --> 00:15:18,332 No matter how hard you struggle, it's irretrievable. 223 00:15:32,682 --> 00:15:33,712 Goodness. 224 00:15:34,481 --> 00:15:36,850 What's Jung Yi Seul, the superstar representing Korea, 225 00:15:36,851 --> 00:15:38,181 doing here, crying? 226 00:15:38,722 --> 00:15:39,881 What if people see you? 227 00:15:40,292 --> 00:15:41,381 So what? 228 00:15:41,952 --> 00:15:43,852 Are you going to take a picture and post it online? 229 00:15:45,861 --> 00:15:47,462 I'm already as angry as I can get. 230 00:15:48,031 --> 00:15:50,301 I can't deal with a weird guy picking a fight with me. 231 00:15:50,302 --> 00:15:52,201 I may not look like it, but I was the founder... 232 00:15:52,202 --> 00:15:53,862 of Beginning Entertainment. 233 00:15:55,432 --> 00:15:56,901 "A weird guy" is a bit harsh. 234 00:16:03,241 --> 00:16:06,771 (Seok Chul Hwan) 235 00:16:11,151 --> 00:16:13,281 Nice to meet you, Ms. Jung. 236 00:16:13,952 --> 00:16:15,551 I'm the former CEO of Beginning Entertainment, 237 00:16:15,822 --> 00:16:17,151 Seok Chul Hwan. 238 00:16:40,751 --> 00:16:42,712 I said I was fine. 239 00:16:46,381 --> 00:16:47,681 Do you feel fine too? 240 00:16:49,422 --> 00:16:51,551 The curse that you'll die before you reach the age of 30. 241 00:16:52,722 --> 00:16:54,862 You've been feeling down because of that. 242 00:17:01,672 --> 00:17:03,101 I was wrong. 243 00:17:05,071 --> 00:17:06,801 I'd rather go through the pain of the curse... 244 00:17:08,142 --> 00:17:09,402 by myself. 245 00:17:10,341 --> 00:17:13,841 But avoiding it won't make the curse go away. 246 00:17:14,011 --> 00:17:16,412 I'll find a way. No, 247 00:17:17,882 --> 00:17:21,882 I might have found a way to lift the curse. 248 00:17:23,352 --> 00:17:26,051 I've found another person related to your curse. 249 00:17:26,692 --> 00:17:27,761 Another person? 250 00:17:29,261 --> 00:17:30,392 The person... 251 00:17:31,531 --> 00:17:33,591 that told Min O about your past life's karma. 252 00:17:38,271 --> 00:17:39,301 Do you mean... 253 00:17:40,202 --> 00:17:41,402 Seok Chul Hwan? 254 00:17:43,741 --> 00:17:45,172 How do you know him? 255 00:17:46,412 --> 00:17:48,242 I ran into him before I met you today. 256 00:17:48,912 --> 00:17:50,111 You ran into him? 257 00:17:52,981 --> 00:17:55,222 Tell me more. When? Where? 258 00:17:58,591 --> 00:18:01,060 I saved him from a fire back in the day, 259 00:18:01,061 --> 00:18:02,561 and I met him by chance today. 260 00:18:02,932 --> 00:18:04,031 But... 261 00:18:05,362 --> 00:18:06,861 he knew who you were. 262 00:18:08,571 --> 00:18:09,702 He did? 263 00:18:10,872 --> 00:18:11,902 "Do Ha." 264 00:18:12,702 --> 00:18:13,902 He called you Do Ha. 265 00:18:14,912 --> 00:18:16,541 And he knew that I was Han Ri Ta. 266 00:18:17,942 --> 00:18:19,011 Seok Chul Hwan, 267 00:18:20,811 --> 00:18:22,482 who on earth are you? 268 00:18:23,581 --> 00:18:25,011 Nothing happened, right? 269 00:18:26,581 --> 00:18:27,682 Nothing... 270 00:18:29,352 --> 00:18:31,252 If you can't believe me, 271 00:18:31,422 --> 00:18:34,261 check the scar on Do Ha's neck. 272 00:18:35,591 --> 00:18:39,392 The scar that you left with your hands... 273 00:18:39,831 --> 00:18:42,471 will still be clearly visible... 274 00:18:42,472 --> 00:18:45,232 after 1,500 years. 275 00:18:53,541 --> 00:18:54,682 What are you doing? 276 00:18:58,281 --> 00:18:59,482 Wait. 277 00:19:20,071 --> 00:19:22,002 There's really a scar, 278 00:19:23,472 --> 00:19:24,811 like he said. 279 00:19:26,541 --> 00:19:27,642 Young Hwa. 280 00:19:34,192 --> 00:19:36,252 I felt it wasn't the first time I saw the scar. 281 00:19:38,291 --> 00:19:39,321 Was that left... 282 00:19:40,362 --> 00:19:42,291 when you died? 283 00:19:43,561 --> 00:19:45,492 Why do you suddenly ask that? 284 00:19:48,231 --> 00:19:49,462 Chul Hwan said... 285 00:19:50,271 --> 00:19:51,902 something more to you? 286 00:19:53,541 --> 00:19:56,041 No, I just met him. That's all. 287 00:19:58,841 --> 00:20:00,712 Should we eat something first? 288 00:20:01,382 --> 00:20:04,311 I'm so hungry as I haven't eaten anything today. 289 00:20:11,392 --> 00:20:14,492 This is the only thing you can eat in this house. 290 00:20:15,462 --> 00:20:17,632 No problem. I like cup noodles. 291 00:20:18,202 --> 00:20:19,531 You don't eat this with me? 292 00:20:19,962 --> 00:20:21,402 Take care of yourself first, 293 00:20:22,432 --> 00:20:24,932 though I'm worried this doesn't have enough nutrition. 294 00:20:28,041 --> 00:20:30,571 How funny a ghost considers the nutrition. 295 00:20:39,081 --> 00:20:41,321 What? Why are you looking at me like that? 296 00:20:42,152 --> 00:20:43,621 It's because you just smiled. 297 00:20:46,692 --> 00:20:47,722 Now, 298 00:20:48,231 --> 00:20:52,361 don't spill the noodles with your wounded hands. 299 00:20:53,531 --> 00:20:54,702 Please, eat up. 300 00:21:04,612 --> 00:21:08,382 What did you say? Who will Young Hwa sleep with? 301 00:21:08,712 --> 00:21:11,480 No, I didn't mean they would sleep together. 302 00:21:11,481 --> 00:21:13,221 It's already late tonight. 303 00:21:13,222 --> 00:21:16,281 So she will just take a sleep at Jun O's. 304 00:21:16,521 --> 00:21:17,861 That's why. 305 00:21:17,862 --> 00:21:20,821 I already warned it directly, but the ghostly guy... 306 00:21:21,261 --> 00:21:23,691 No, the ghost itself... 307 00:21:23,692 --> 00:21:27,300 hooked my sister. That's what happened now. 308 00:21:27,301 --> 00:21:29,131 Yoon Je, start your car. 309 00:21:29,132 --> 00:21:31,301 I will bring her back right now. 310 00:21:31,442 --> 00:21:34,642 Please! What's wrong with you? 311 00:21:36,142 --> 00:21:39,341 You already remember Young Hwa herself told us it was okay. 312 00:21:39,541 --> 00:21:41,912 I didn't expect her to be with the ghost... 313 00:21:44,081 --> 00:21:46,351 on this bleak night. 314 00:21:47,491 --> 00:21:49,121 Wait. I'm really okay. 315 00:21:50,192 --> 00:21:52,422 I already informed Na Yeon of this through Mr. Jang. 316 00:21:52,791 --> 00:21:54,821 That you will stay in my place tonight. 317 00:21:56,432 --> 00:21:58,531 She will misunderstand for sure. 318 00:21:59,402 --> 00:22:00,492 What do you mean? 319 00:22:03,231 --> 00:22:05,932 I love her so much, like my family member, 320 00:22:06,841 --> 00:22:08,601 but sometimes she goes too far. 321 00:22:09,511 --> 00:22:11,311 It already happened. 322 00:22:12,341 --> 00:22:13,942 You told me you saw her in my place, right? 323 00:22:14,412 --> 00:22:15,911 Did she tell you off heavily? 324 00:22:15,912 --> 00:22:17,142 Just a bit. 325 00:22:21,051 --> 00:22:23,382 Nonetheless, it's good for you... 326 00:22:24,991 --> 00:22:29,061 as so many people support you. 327 00:22:30,831 --> 00:22:32,232 So don't worry. 328 00:22:33,501 --> 00:22:35,662 You will survive and live your own life safely. 329 00:22:41,372 --> 00:22:43,041 Because I'll protect you. 330 00:22:58,862 --> 00:22:59,922 What's wrong? 331 00:23:04,301 --> 00:23:05,492 Was it... 332 00:23:10,132 --> 00:23:11,702 painful? 333 00:23:14,271 --> 00:23:15,301 Sorry? 334 00:23:18,841 --> 00:23:20,811 I mean the moment when you were dying. 335 00:23:22,781 --> 00:23:24,252 Was it painful? 336 00:23:36,392 --> 00:23:37,932 It was extremely painful, 337 00:23:40,261 --> 00:23:42,531 so I can't even describe the moment. 338 00:23:45,341 --> 00:23:47,031 It was painful enough to remember... 339 00:23:49,872 --> 00:23:51,541 even after all the 1,500 years later. 340 00:23:59,882 --> 00:24:00,952 What's wrong? 341 00:24:04,622 --> 00:24:07,992 I don't even know why I act like this. 342 00:24:10,162 --> 00:24:11,992 You know, you're so strange today. 343 00:24:14,202 --> 00:24:16,861 I may be too tired now. 344 00:24:17,942 --> 00:24:19,432 A lot of things happened today. 345 00:24:20,142 --> 00:24:21,242 I see. 346 00:24:22,011 --> 00:24:24,381 You must be so tired as you didn't sleep last night either. 347 00:24:24,382 --> 00:24:26,511 Please sleep early today. 348 00:24:27,041 --> 00:24:28,111 Okay. 349 00:24:35,922 --> 00:24:37,021 One more thing. 350 00:24:40,162 --> 00:24:42,321 I will keep watching over you, 351 00:24:44,132 --> 00:24:45,531 so don't worry. 352 00:24:46,162 --> 00:24:47,232 Okay. 353 00:24:56,972 --> 00:24:58,571 If your pain is... 354 00:25:00,241 --> 00:25:01,982 because of me... 355 00:25:03,452 --> 00:25:04,682 If it really is, 356 00:25:05,781 --> 00:25:07,212 what should I do? 357 00:25:40,551 --> 00:25:41,621 (Lawyer Ko) 358 00:25:41,622 --> 00:25:42,851 (I checked through the motel, but he disappeared without a trace.) 359 00:25:42,852 --> 00:25:44,152 (I got a man to find him, so we'll soon know his whereabouts.) 360 00:26:03,112 --> 00:26:05,041 Therefore, I do not have the answer... 361 00:26:05,612 --> 00:26:07,541 you need to find. 362 00:26:08,112 --> 00:26:11,111 Take courage, face your sin, 363 00:26:12,682 --> 00:26:15,222 and look into your heart. 364 00:26:16,591 --> 00:26:18,791 That is where the answer lies. 365 00:26:20,362 --> 00:26:24,091 All right. Now I should check... 366 00:26:25,462 --> 00:26:27,732 where our curse came from... 367 00:26:28,831 --> 00:26:31,232 and what result awaits us. 368 00:26:37,781 --> 00:26:40,011 My men are summoned together this time, 369 00:26:41,182 --> 00:26:43,081 so even though it's the infamous Do Ha, 370 00:26:44,212 --> 00:26:45,752 he won't survive. 371 00:26:47,382 --> 00:26:49,281 Because allies' swords and arrows... 372 00:26:50,192 --> 00:26:51,551 are scarier. 373 00:26:52,962 --> 00:26:55,821 And I will allow you to cut the neck... 374 00:26:57,291 --> 00:26:58,861 of the dead Do Ha. 375 00:26:59,301 --> 00:27:00,462 Then, 376 00:27:01,331 --> 00:27:03,202 you will also be satisfied. 377 00:27:06,902 --> 00:27:07,972 How do you feel? 378 00:27:08,972 --> 00:27:10,541 Do you like my present... 379 00:27:11,581 --> 00:27:12,841 for your wedding? 380 00:27:24,622 --> 00:27:26,121 Why is my new bride's face... 381 00:27:27,761 --> 00:27:29,261 shaded with worry? 382 00:27:30,462 --> 00:27:31,591 Your face seems more worried... 383 00:27:32,531 --> 00:27:34,462 than mine. 384 00:27:38,301 --> 00:27:39,902 Are you not even nervous? 385 00:27:40,301 --> 00:27:41,902 It is your first marriage night. 386 00:27:44,841 --> 00:27:46,712 You take care of yourself, Master. 387 00:27:47,981 --> 00:27:49,311 On the first marriage night, 388 00:27:49,811 --> 00:27:52,581 the groom is usually more nervous. 389 00:27:53,981 --> 00:27:55,982 You did not know about it. 390 00:27:56,791 --> 00:27:57,922 Dear husband. 391 00:28:00,991 --> 00:28:03,892 Many people will see you from now on. 392 00:28:06,102 --> 00:28:07,761 Can you call me like that? 393 00:28:18,281 --> 00:28:19,742 When you say such a thing, 394 00:28:28,452 --> 00:28:29,521 you should smile... 395 00:28:33,521 --> 00:28:35,222 like this. 396 00:28:37,231 --> 00:28:39,331 Not with the gloomy face. 397 00:28:47,041 --> 00:28:48,472 No matter what kind of fiery pit it is, 398 00:28:50,041 --> 00:28:51,712 if you are with me, 399 00:28:53,712 --> 00:28:55,212 I will be okay. 400 00:28:56,912 --> 00:28:57,982 No. 401 00:28:58,821 --> 00:29:02,021 I am going to end the fiery pit you are in. 402 00:29:03,321 --> 00:29:07,192 Only I deserve to live in the fiery pit. 403 00:29:10,862 --> 00:29:13,361 Get rid of Do Ha as soon as you go to war. 404 00:29:13,932 --> 00:29:15,531 You shall not make any mistake. 405 00:29:15,672 --> 00:29:16,962 - Yes, Lord So. - Yes, Lord So. 406 00:29:17,031 --> 00:29:18,132 Good. 407 00:29:19,001 --> 00:29:22,002 But can we trust that girl? 408 00:29:25,241 --> 00:29:27,141 A desire for vengeance is... 409 00:29:27,142 --> 00:29:28,681 one of the most extreme and strongest desires. 410 00:29:28,682 --> 00:29:30,011 A mere loving heart... 411 00:29:30,811 --> 00:29:32,482 cannot beat it. 412 00:29:34,922 --> 00:29:36,982 Do Ha brought everything upon himself. 413 00:29:38,761 --> 00:29:41,521 A dog should not have disobeyed his master's order. 414 00:29:54,741 --> 00:29:58,172 I will bring the drinks and snacks for my husband myself. 415 00:29:59,011 --> 00:30:00,771 Yes, go ahead. 416 00:30:06,081 --> 00:30:07,811 Which room is that for? 417 00:30:08,352 --> 00:30:12,692 Lord So is also drinking to celebrate the marriage. 418 00:30:13,722 --> 00:30:14,962 Did you taste them for poison? 419 00:30:15,362 --> 00:30:18,761 Well. His guards are supposed to do it, instead. 420 00:30:18,862 --> 00:30:20,761 You do not have enough, then. 421 00:30:22,632 --> 00:30:23,702 Bring some more. 422 00:30:24,942 --> 00:30:26,771 Yes, my lady. 423 00:30:41,081 --> 00:30:43,781 This medicine will hinder his body's mobility. 424 00:30:44,821 --> 00:30:46,621 It is colourless and odourless. The effects will kick in... 425 00:30:47,462 --> 00:30:49,222 at dawn. 426 00:30:51,231 --> 00:30:53,331 Put it in the drink... 427 00:30:54,261 --> 00:30:55,402 Do Ha will drink tonight. 428 00:30:56,602 --> 00:30:58,402 We have to take measures in advance. 429 00:30:59,472 --> 00:31:00,972 Do Ha cannot be... 430 00:31:02,672 --> 00:31:04,672 fighting well in the war. 431 00:32:52,081 --> 00:32:53,182 Who is it? 432 00:33:09,372 --> 00:33:10,902 As long as you are alive, 433 00:33:11,672 --> 00:33:13,831 Master will risk his life... 434 00:33:14,472 --> 00:33:18,341 and kill others endlessly to protect me. 435 00:33:18,882 --> 00:33:21,111 In the end, he will be killed by you. 436 00:33:21,212 --> 00:33:22,382 How dare you... 437 00:33:25,751 --> 00:33:28,252 No, you will die first! 438 00:33:31,991 --> 00:33:35,061 Are you not ashamed to see your parents... 439 00:33:35,962 --> 00:33:37,490 who was butchered by Do Ha, witch? 440 00:33:37,491 --> 00:33:41,091 I will take the responsibility for abandoning the filial piety! 441 00:33:43,231 --> 00:33:44,301 You! 442 00:33:48,442 --> 00:33:49,541 That feeling... 443 00:33:51,682 --> 00:33:52,841 That feeling... 444 00:33:54,712 --> 00:33:56,611 will come back... 445 00:33:58,152 --> 00:33:59,652 to haunt you. 446 00:34:02,352 --> 00:34:03,682 For a thousand times... 447 00:34:05,261 --> 00:34:07,521 or ten thousand times, I will be born again... 448 00:34:08,361 --> 00:34:09,462 and... 449 00:34:10,691 --> 00:34:11,891 find... 450 00:34:16,531 --> 00:34:17,561 you... 451 00:34:21,611 --> 00:34:22,672 again... 452 00:34:24,741 --> 00:34:25,842 and again. 453 00:35:34,852 --> 00:35:36,641 Lord Do Ha, we have captured the killer. 454 00:36:20,591 --> 00:36:24,121 This witch killed Lord So! 455 00:36:24,662 --> 00:36:26,001 A servant was passing nearby... 456 00:36:26,002 --> 00:36:27,831 and saw her at the crime scene herself. 457 00:36:29,102 --> 00:36:32,032 Yes. I heard a loud noise, so I went there. 458 00:36:32,972 --> 00:36:34,271 Blood was everywhere. 459 00:36:36,741 --> 00:36:38,371 There is no need for a witness. 460 00:36:40,142 --> 00:36:43,342 Because I killed Lord So. 461 00:36:45,222 --> 00:36:46,951 Did you really kill him? 462 00:36:54,691 --> 00:36:56,221 This was the only way... 463 00:36:58,801 --> 00:37:00,791 to save you. 464 00:37:06,772 --> 00:37:08,871 I was ready to die when I did it. 465 00:37:10,312 --> 00:37:11,842 So, I will take the punishment. 466 00:37:24,421 --> 00:37:26,152 You were ready to die. 467 00:37:31,292 --> 00:37:32,561 I will give you the punishment. 468 00:38:10,232 --> 00:38:11,302 She is my wife. 469 00:38:13,372 --> 00:38:14,431 Make way. 470 00:38:18,071 --> 00:38:19,172 I am... 471 00:38:20,211 --> 00:38:21,471 the head... 472 00:38:27,852 --> 00:38:28,922 of the family now. 473 00:38:29,551 --> 00:38:30,652 Lord Do Ha. 474 00:38:32,091 --> 00:38:34,052 She is a murderer who killed Lord So. 475 00:38:34,722 --> 00:38:36,561 Do you think I am asking for your permission? 476 00:39:01,022 --> 00:39:02,181 I will kill you... 477 00:39:04,051 --> 00:39:05,121 with my next move. 478 00:40:08,921 --> 00:40:10,681 Herbalists used this place. 479 00:40:17,131 --> 00:40:18,791 You will be safe here for a while. 480 00:40:20,031 --> 00:40:21,701 Why did you do that, Master? 481 00:40:21,702 --> 00:40:22,862 What about you? 482 00:40:23,631 --> 00:40:25,172 Why did you do that? 483 00:40:25,972 --> 00:40:27,302 What were you thinking... 484 00:40:28,071 --> 00:40:29,871 when you did something this reckless? 485 00:40:31,542 --> 00:40:33,572 He planned on using the arrows and swords of your ally... 486 00:40:34,482 --> 00:40:36,942 to kill you in the war. 487 00:40:37,611 --> 00:40:39,311 I could not let you die like that. 488 00:40:40,452 --> 00:40:43,982 You walked into that misery just to protect me... 489 00:40:44,651 --> 00:40:46,291 time and time again already. 490 00:40:46,292 --> 00:40:47,922 I also wanted to protect you at least once! 491 00:40:49,691 --> 00:40:50,791 Everything will be over... 492 00:40:52,131 --> 00:40:54,161 once they arrest me. 493 00:40:56,801 --> 00:40:58,771 You do not have to be caught up in this matter. 494 00:41:00,642 --> 00:41:02,101 I was already caught up... 495 00:41:06,841 --> 00:41:08,172 the moment I met you... 496 00:41:13,281 --> 00:41:14,911 and fell in love with you. 497 00:41:27,102 --> 00:41:28,701 I was scared to death, 498 00:41:32,872 --> 00:41:35,132 thinking I might have lost you. 499 00:41:37,611 --> 00:41:38,712 Thinking... 500 00:41:42,482 --> 00:41:44,882 I might regret that night for the rest of my life. 501 00:41:47,781 --> 00:41:49,322 I am sorry... 502 00:41:51,821 --> 00:41:53,092 everything came down to this. 503 00:41:54,821 --> 00:41:56,422 I am sorry... 504 00:41:59,202 --> 00:42:01,132 you had to do something that I should have. 505 00:42:08,272 --> 00:42:09,741 Everything will be all right. 506 00:42:14,111 --> 00:42:15,681 I will make sure it is all right. 507 00:42:19,252 --> 00:42:20,482 I promise. 508 00:43:14,171 --> 00:43:15,672 Where is the murderer? 509 00:43:16,372 --> 00:43:18,342 You cannot go any further before you tell us where she is. 510 00:43:20,841 --> 00:43:21,942 I was... 511 00:43:23,611 --> 00:43:24,842 on my way to see you. 512 00:44:57,872 --> 00:44:59,041 Master. 513 00:45:04,952 --> 00:45:08,012 - How can this happen? - Look at all these people. 514 00:45:08,252 --> 00:45:11,490 - My goodness. - How can he kill them like this? 515 00:45:11,491 --> 00:45:14,491 - Goodness. - He will be cursed forever. 516 00:45:14,691 --> 00:45:16,962 - How can he do this? - Good grief. 517 00:45:17,131 --> 00:45:19,831 Lord Do Ha killed all these men? 518 00:45:19,832 --> 00:45:22,331 - Did he really do this? - My gosh. 519 00:45:22,332 --> 00:45:24,931 He killed every single one of them. 520 00:45:25,131 --> 00:45:26,302 - Goodness. - My gosh. 521 00:45:26,401 --> 00:45:28,842 Did Lord Do Ha really do this? 522 00:45:28,972 --> 00:45:32,380 His bride killed his father on the night of his wedding. 523 00:45:32,381 --> 00:45:34,440 - My goodness. - And he brutally killed them... 524 00:45:34,441 --> 00:45:37,081 just to save a woman like her! 525 00:45:37,082 --> 00:45:38,612 - My goodness. - Honey! 526 00:45:40,182 --> 00:45:43,021 How can this happen? 527 00:46:01,702 --> 00:46:02,971 Why did you come outside? 528 00:46:03,711 --> 00:46:05,041 It's too dangerous to be around a crowd. 529 00:46:06,011 --> 00:46:07,811 Are you hurt? 530 00:46:09,711 --> 00:46:11,112 This is not a big deal. 531 00:46:12,182 --> 00:46:14,311 I found some food. Let us go. 532 00:46:23,461 --> 00:46:26,632 (Wanted for Murder) 533 00:46:37,241 --> 00:46:38,741 (Wanted for Murder) 534 00:46:45,722 --> 00:46:46,820 No. 535 00:46:46,821 --> 00:46:48,411 He cannot tell the royal forces about us. 536 00:46:48,522 --> 00:46:51,252 I would rather get arrested and die than have you do this. 537 00:46:54,321 --> 00:46:56,521 Just go. Hurry. 538 00:46:59,031 --> 00:47:00,331 Father! 539 00:47:00,332 --> 00:47:03,132 - What is wrong? - I saw the murderers. 540 00:47:11,872 --> 00:47:13,342 Comb through every single corner! 541 00:47:16,011 --> 00:47:18,612 Move faster! 542 00:47:20,852 --> 00:47:22,581 She committed high treason and killed Lord So! 543 00:47:29,761 --> 00:47:31,922 Faster! Move faster! 544 00:47:39,872 --> 00:47:41,132 No one is here. 545 00:47:42,102 --> 00:47:43,271 Go that way. 546 00:47:53,582 --> 00:47:56,581 They must have gone far by now. 547 00:48:02,261 --> 00:48:04,192 I would love to stay here with you in my arms. 548 00:48:08,631 --> 00:48:10,802 But I need a moment to see what they are up to. 549 00:48:11,732 --> 00:48:13,402 Stay put and wait here. 550 00:48:22,281 --> 00:48:25,882 We cannot stay on the run forever. 551 00:48:26,781 --> 00:48:28,112 I do not care... 552 00:48:30,091 --> 00:48:31,252 how long this lasts, 553 00:48:32,562 --> 00:48:34,351 as long as I can keep you safe... 554 00:48:36,292 --> 00:48:38,092 and be with you. 555 00:48:40,702 --> 00:48:42,161 I am... 556 00:48:43,071 --> 00:48:44,161 willing... 557 00:48:45,772 --> 00:48:47,101 to do everything. 558 00:48:49,772 --> 00:48:50,842 No. 559 00:48:55,111 --> 00:48:56,181 I had... 560 00:48:58,912 --> 00:49:00,681 the wrong idea. 561 00:49:03,722 --> 00:49:06,552 I wanted to save you from this misery, 562 00:49:07,622 --> 00:49:11,291 but we both ended up walking into a worse torment. 563 00:49:13,162 --> 00:49:16,262 We cannot call this life. 564 00:49:27,542 --> 00:49:28,572 Let us live. 565 00:49:31,182 --> 00:49:32,712 Let us live together. 566 00:49:36,051 --> 00:49:37,351 We can go to the north. 567 00:49:37,352 --> 00:49:39,092 As I mentioned before, 568 00:49:39,421 --> 00:49:41,221 there were villages of Gaya people. 569 00:49:41,861 --> 00:49:43,121 We can go there... 570 00:49:45,232 --> 00:49:46,331 and start everything... 571 00:49:48,131 --> 00:49:49,431 from the beginning. 572 00:49:52,002 --> 00:49:53,572 I do not think I can do that. 573 00:50:01,511 --> 00:50:05,081 This is my abyss. 574 00:50:18,991 --> 00:50:20,061 Then... 575 00:50:24,401 --> 00:50:25,502 I shall... 576 00:50:27,642 --> 00:50:29,672 accompany you to the abyss. 577 00:50:53,562 --> 00:50:54,692 You have a high fever. 578 00:50:56,372 --> 00:50:57,561 You cannot go on like this. 579 00:50:59,071 --> 00:51:00,971 I better kill everyone before we go on our way. 580 00:51:01,341 --> 00:51:02,371 Master. 581 00:51:04,741 --> 00:51:08,012 Most of them were older men who had never fought wars. 582 00:51:08,542 --> 00:51:09,712 Do not worry. 583 00:51:11,682 --> 00:51:12,851 I will be back soon. 584 00:51:40,639 --> 00:51:41,770 It is belated, 585 00:51:43,479 --> 00:51:45,910 but we must end this wrongful love. 586 00:51:52,550 --> 00:51:54,080 As long as we are together, 587 00:51:56,490 --> 00:52:00,419 we will never be freed from this sin. 588 00:52:03,860 --> 00:52:07,129 I thought there would come a day for me to live like a decent man. 589 00:52:08,800 --> 00:52:09,899 But it was a dream... 590 00:52:12,970 --> 00:52:14,839 I could not achieve as long as I lived. 591 00:52:16,680 --> 00:52:17,710 You... 592 00:52:19,380 --> 00:52:20,739 may be able... 593 00:52:25,019 --> 00:52:26,480 to end my misery. 594 00:52:28,820 --> 00:52:29,919 Master. 595 00:52:38,900 --> 00:52:41,899 I love you, Master. 596 00:53:34,919 --> 00:53:36,620 I really killed you. 597 00:53:37,559 --> 00:53:39,020 I was the one... 598 00:53:39,860 --> 00:53:41,190 who killed you, Do Ha. 599 00:53:46,970 --> 00:53:48,000 I want to know... 600 00:53:49,369 --> 00:53:51,230 How I died. 601 00:53:52,139 --> 00:53:53,699 That's the only way I can leave this place. 602 00:53:54,709 --> 00:53:56,310 The pain was... 603 00:53:58,539 --> 00:54:01,009 just unfathomable. 604 00:54:02,919 --> 00:54:06,580 The one who put you in misery for 1,500 years... 605 00:54:07,590 --> 00:54:08,680 was me. 606 00:54:09,619 --> 00:54:11,290 Everything took place... 607 00:54:11,959 --> 00:54:14,259 because of my karma. 608 00:54:48,289 --> 00:54:49,890 I need to find a way... 609 00:54:51,130 --> 00:54:53,359 to keep Young Hwa safe before my power grows weaker. 610 00:55:03,740 --> 00:55:05,710 (Lawyer Ko) 611 00:55:16,889 --> 00:55:17,949 You're up. 612 00:55:29,740 --> 00:55:30,830 What's wrong? 613 00:55:40,380 --> 00:55:41,480 I'm sorry. 614 00:55:43,680 --> 00:55:44,879 Why are you suddenly... 615 00:55:46,189 --> 00:55:47,250 I'm sorry. 616 00:56:04,269 --> 00:56:05,330 Han Jun O, you punk. 617 00:56:06,039 --> 00:56:08,100 Why won't you pick up your phone? 618 00:56:09,010 --> 00:56:10,010 Darn it. 619 00:56:10,011 --> 00:56:12,140 The call cannot be connected. You will be redirected to... 620 00:56:13,650 --> 00:56:15,210 There was no need to look for Seok Chul Hwan. 621 00:56:15,709 --> 00:56:17,748 He had been lurking around your home all along. 622 00:56:17,749 --> 00:56:19,109 (I found Seok Chul Hwan! No, there was no need to look...) 623 00:56:23,360 --> 00:56:25,149 (Han Jun O) 624 00:56:30,260 --> 00:56:32,529 I already made it clear in the past, didn't I? 625 00:56:33,630 --> 00:56:36,370 Those feelings would end up dragging you down. 626 00:56:37,599 --> 00:56:39,230 You will suffer... 627 00:56:39,639 --> 00:56:41,600 from the same exact pain I experienced. 628 00:56:50,220 --> 00:56:51,250 Did you have a dream? 629 00:57:02,959 --> 00:57:04,529 I killed you... 630 00:57:07,869 --> 00:57:09,029 with my two hands. 631 00:57:12,939 --> 00:57:15,799 You went through so much trouble to find out why you died, 632 00:57:16,680 --> 00:57:17,770 and it was me. 633 00:57:32,189 --> 00:57:33,690 - Hey, wait. - My gosh. 634 00:57:33,860 --> 00:57:34,929 You surprised me. 635 00:57:34,930 --> 00:57:37,230 Wait, you're wasting money. 636 00:57:39,530 --> 00:57:40,960 Come on out. 637 00:57:42,840 --> 00:57:44,498 I'm sorry. I'll come back next time. 638 00:57:44,499 --> 00:57:46,770 I'm sorry. I'll be back! 639 00:58:32,889 --> 00:58:35,680 (Moon in the Day) 640 00:58:36,419 --> 00:58:38,290 I don't think I can stay with you anymore... 641 00:58:38,360 --> 00:58:40,219 now that I know the whole truth. 642 00:58:40,360 --> 00:58:41,960 He said you didn't have to find him, 643 00:58:42,160 --> 00:58:44,430 as the father would come by to see his son. 644 00:58:44,760 --> 00:58:45,790 What? 645 00:58:46,200 --> 00:58:49,000 How shall I kill that girl in this life? 646 00:58:49,169 --> 00:58:50,230 Why did you do that? 647 00:58:50,840 --> 00:58:52,270 Just accept it. 648 00:58:52,769 --> 00:58:55,140 We'll only end up in tragedy. 649 00:58:55,439 --> 00:58:58,310 I swore to destroy every life you live! 650 00:58:59,510 --> 00:59:00,810 Die, Young Hwa. 651 00:59:00,950 --> 00:59:02,210 No, Young Hwa! 43762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.