All language subtitles for Medium.S06E03.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
WOMAN:
Pulse is nonexistent.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,200
Patient's in
cardiac arrest.
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,800
The cranial pressure's up.
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,900
I'm guessing aneurysm.
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
You're guess aneurysm?
What does that mean?
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,400
You want us to treat
it like an aneurysm?
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,900
Where's the
attending?
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
We paged him.
He hasn't answered yet.
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,400
You're the resident,
so you're in charge
till he gets here.
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,900
Right. Okay, we need to insert
an intraventricular catheter.
11
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
But that will
take hours.
12
00:00:25,700 --> 00:00:27,200
Okay, forget that.
13
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
Let's just hit it
with the defibrillator.
14
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
Get the paddles fired up.
15
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
OLDER NURSE:
Charging to 300.
16
00:00:31,600 --> 00:00:33,200
It's charged.
17
00:00:35,900 --> 00:00:38,000
Clear.
Clear.
18
00:00:43,900 --> 00:00:45,800
Okay, new plan.
19
00:00:46,300 --> 00:00:48,500
We need to do
an intracranial bypass.
20
00:00:48,500 --> 00:00:50,200
We'll just insert another
catheter through the groin.
21
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
Are you sure? Her brain's
not getting any oxygen.
22
00:00:52,200 --> 00:00:55,400
By the time we
find the aneurysm,
she'll be a vegetable.
23
00:00:59,100 --> 00:01:00,700
I think we got to call it.
24
00:01:00,700 --> 00:01:01,500
Yeah.
25
00:01:01,500 --> 00:01:02,900
I'm gonna call it.
26
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
Time of death...
27
00:01:06,100 --> 00:01:07,600
5:14 a.m.
28
00:01:07,600 --> 00:01:08,500
Time of death?
29
00:01:08,500 --> 00:01:09,900
What are you talking
about, time of death.
30
00:01:09,900 --> 00:01:11,200
Continue CPR please.
31
00:01:11,200 --> 00:01:13,100
She had an aneurysm
I'm afraid.
32
00:01:13,100 --> 00:01:15,000
She's been comatose
for several weeks.
33
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
I thought about
an intracranial drain.
34
00:01:16,700 --> 00:01:17,800
That's a waste of time.
35
00:01:17,800 --> 00:01:19,700
This patient's not having
an aneurysm,
36
00:01:19,700 --> 00:01:20,900
she's in anaphylaxis.
37
00:01:20,900 --> 00:01:22,100
I don't think so.
38
00:01:22,100 --> 00:01:23,200
There's nothing
on her chart
39
00:01:23,200 --> 00:01:25,300
that says anything
about any allergies.
40
00:01:25,300 --> 00:01:26,700
No known allergies.
41
00:01:26,700 --> 00:01:28,700
But we changed her
antiviral this afternoon.
42
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
It's got Methisone in it.
43
00:01:38,300 --> 00:01:39,500
We've got something.
44
00:01:39,500 --> 00:01:42,200
Pulse?
Thirty-four.
45
00:01:43,400 --> 00:01:44,500
Sixty-six.
46
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
BP's climbing as well.
She's stabilizing.
47
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
The clues are all
on the chart.
48
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
You just gotta learn
how to read it.
49
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
You just saved
that woman's life.
50
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
I suppose I did.
51
00:01:57,400 --> 00:01:59,500
Guess it wasn't
your time to go...
52
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
Allison Dubois.
53
00:02:05,000 --> 00:02:14,200
-==ÆÆÀÃÐÜÀÖÔ°ÇãÇé·îÏ×==-
±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
54
00:02:15,000 --> 00:02:24,400
-=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=-
·Ò룺
У♪Ô£º
ʱ¼äÖ᣺ÐÓ×Ó Kami
55
00:02:40,800 --> 00:02:49,600
-==http://www.ragbear.com==-
Áéý¼©Ð× µÚÁù¼¾µÚ3¼¯
56
00:02:50,800 --> 00:02:53,700
How come you never told me?
I don't know.
57
00:02:53,700 --> 00:02:55,500
But in light of everything
that's happened since,
58
00:02:55,500 --> 00:02:57,700
it seemed kind
of beside the point.
59
00:02:57,700 --> 00:02:58,600
Almost dying?
60
00:02:58,600 --> 00:03:00,500
How can that ever be
beside the point?
61
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
I don't know, I wasn't there.
62
00:03:02,100 --> 00:03:03,200
From what the doctors told me,
63
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
the whole thing lasted
maybe two minutes.
64
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
I mean, they called me,
I rushed down there.
65
00:03:06,400 --> 00:03:09,100
By the time I got
down there, you were
completely stable.
66
00:03:09,100 --> 00:03:11,300
I never even met the
doctor who worked on you.
67
00:03:11,300 --> 00:03:12,200
Still...
68
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
But, Allie, you were
in a coma.
69
00:03:13,200 --> 00:03:15,300
You were in a coma when
I left you that night.
70
00:03:15,300 --> 00:03:18,100
You were still in a coma when
I came back the next morning.
71
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
It didn't seem like
that much had changed.
72
00:03:21,000 --> 00:03:22,200
But I'm sorry.
73
00:03:22,200 --> 00:03:23,700
You don't have to apologize.
74
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
It's not your fault.
75
00:03:25,300 --> 00:03:27,900
I just-- the whole reason
I'm dreaming this dream
76
00:03:27,900 --> 00:03:31,200
is I'm anxious about
going back to the hospital.
77
00:03:31,200 --> 00:03:33,700
I'm anxious about
seeing Rosemary.
78
00:03:33,700 --> 00:03:34,800
What are you
anxious about?
79
00:03:34,800 --> 00:03:35,600
She's your friend.
80
00:03:35,600 --> 00:03:37,100
Why are you
assuming the worst?
81
00:03:37,100 --> 00:03:39,900
Honey, it's a hospital.
82
00:03:40,300 --> 00:03:42,900
They don't keep
you in there 'cause
they like you.
83
00:03:45,300 --> 00:03:46,900
Aren't you
forgetting something?
84
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
And then this guy Jordy,
after all that,
85
00:03:50,200 --> 00:03:51,900
tells her he doesn't
even like girls.
86
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
He likes boys.
87
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
Bridgette, why are you
watching that show?
88
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
Mom and Dad would hate it
89
00:03:56,900 --> 00:03:58,600
if they knew that you were
watching that show.
90
00:03:58,600 --> 00:03:59,400
Nuh-uh.
91
00:03:59,400 --> 00:04:00,200
You're wrong.
92
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
It's not even a show.
It's all real.
93
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
It's reality television.
94
00:04:04,500 --> 00:04:06,300
Okay, you know what,
you don't know what
you're talking about.
95
00:04:06,300 --> 00:04:08,200
There is nothing real
about that show.
96
00:04:08,200 --> 00:04:09,400
It's staged.
97
00:04:09,400 --> 00:04:11,300
The people who make it
tell them what to do.
98
00:04:11,300 --> 00:04:13,200
Nuh-uh. It's real.
99
00:04:13,200 --> 00:04:14,100
It's fake.
100
00:04:14,100 --> 00:04:16,000
You're wrong.
It has to be real.
101
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
I watched it on the computer
at school.
102
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
What did you watch
on the computer at school?
103
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
She's watching that show,
The Real Life Diaries.
104
00:04:22,200 --> 00:04:23,800
The one where the
follow real people
105
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
with the real problems,
106
00:04:24,800 --> 00:04:28,700
finding real solutions to
life's real challenges.
107
00:04:28,700 --> 00:04:30,100
No, no, no, Bridge.
108
00:04:30,100 --> 00:04:31,300
I don't want you
watching that.
109
00:04:31,300 --> 00:04:32,400
That's not for you.
110
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Why is it not for me?
111
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
I'm a person--
I'm real.
112
00:04:35,800 --> 00:04:38,500
Yes, but there's
nothing real
about that show.
113
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
She's right.
114
00:04:39,500 --> 00:04:42,500
It's all so lurid and adult.
115
00:04:42,500 --> 00:04:44,400
I want to be an adult.
116
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
And I don't know
what it means,
117
00:04:45,800 --> 00:04:47,000
but by the sound of it,
118
00:04:47,000 --> 00:04:48,700
I think I want
to be lurid, too.
119
00:04:48,700 --> 00:04:49,800
Yeah, me, too.
120
00:04:49,800 --> 00:04:52,800
What you want to be
is on time for school.
121
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
And I want to be on time
for my job interview.
122
00:04:54,800 --> 00:04:56,500
So if you guys are done
with your breakfast,
123
00:04:56,500 --> 00:04:59,600
how about you go into your room
and get ready for school, okay?
124
00:04:59,600 --> 00:05:01,500
Okay, Daddy.
Thank you.
125
00:05:01,500 --> 00:05:02,800
Okay, Daddy.
126
00:05:03,100 --> 00:05:06,600
Oh, hey...
when you see your mom,
127
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
be sure to make a big deal.
128
00:05:08,000 --> 00:05:09,900
She's walking without a cane.
129
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
Yeah.
130
00:05:13,300 --> 00:05:14,800
We're decent.
131
00:05:21,200 --> 00:05:24,400
I'm calling no fair.
132
00:05:24,400 --> 00:05:26,300
(laughing):
Look at you.
133
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
Thank you.
134
00:05:36,300 --> 00:05:38,400
What's with the hair?
135
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
I thought we
had a deal.
136
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
I just got rid of mine
to support you.
137
00:05:43,600 --> 00:05:46,100
If I had known you were
going to grow yours back,
138
00:05:46,100 --> 00:05:49,700
I would have stopped
taking that chemo a long time ago.
139
00:05:50,200 --> 00:05:51,500
I feel like such a fool.
140
00:05:51,500 --> 00:05:54,700
I got out my best
babushka for your visit.
141
00:05:55,500 --> 00:05:59,000
And seriously, you're not using
your cane at all anymore?
142
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
No, not as of this morning.
143
00:06:01,300 --> 00:06:03,100
You're just...
144
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
a disappointment
on so many levels.
145
00:06:07,700 --> 00:06:09,400
After all I've done for you.
146
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
Don't make fun.
Don't belittle.
147
00:06:12,000 --> 00:06:13,200
No.
148
00:06:13,200 --> 00:06:14,500
No, might not be
important to you,
149
00:06:14,500 --> 00:06:16,300
but it's important to me.
150
00:06:16,300 --> 00:06:17,500
You're the one
who got me through
151
00:06:17,500 --> 00:06:20,000
those first few weeks,
you smart-ass.
152
00:06:21,300 --> 00:06:24,400
You're the one who would
come up to me and say,
153
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
"get your ass out of bed."
154
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
Okay.
155
00:06:28,600 --> 00:06:29,700
So...
156
00:06:30,800 --> 00:06:32,700
return the favor.
157
00:06:36,800 --> 00:06:39,100
Get your ass out of bed.
158
00:06:46,500 --> 00:06:49,700
Well, I guess you just don't know how to say it right, do you?
159
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
Rosemary, what the hell is
going on?
160
00:06:53,100 --> 00:06:54,700
Why are you still here?
161
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Yesterday afternoon,
162
00:06:55,700 --> 00:06:58,300
my doctor told me
I'm stage four.
163
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
Can't operate again.
164
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
It's too big.
165
00:07:01,600 --> 00:07:03,700
It's too impacted.
166
00:07:03,700 --> 00:07:05,500
I'm so sorry.
167
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
That's what he told me.
168
00:07:14,100 --> 00:07:15,600
Do you know what I did?
169
00:07:16,100 --> 00:07:18,100
I didn't call my family.
170
00:07:18,100 --> 00:07:20,000
I didn't call my minister.
171
00:07:20,600 --> 00:07:22,700
The first person I called
was you.
172
00:07:23,700 --> 00:07:25,100
Yesterday afternoon.
173
00:07:25,100 --> 00:07:26,400
You.
174
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
And here you are.
175
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
Here I am.
176
00:07:34,400 --> 00:07:36,100
So how you sleeping?
177
00:07:37,700 --> 00:07:38,800
You're walking.
178
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
You've got hair to comb.
179
00:07:41,200 --> 00:07:43,500
I'm thinking
you're dreaming again.
180
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
So dream a dream for me.
181
00:07:50,300 --> 00:07:54,200
Dream me something I
can tell my husband; my kids.
182
00:07:55,300 --> 00:07:57,000
Would you do that?
183
00:07:57,700 --> 00:08:00,900
A happy dream?
A hopeful dream?
184
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
I'll try.
185
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
I swear to God, I will try.
186
00:08:05,000 --> 00:08:07,500
But it kind of does
what it wants to do.
187
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
That's okay.
188
00:08:11,000 --> 00:08:12,200
If you come up empty,
189
00:08:12,200 --> 00:08:15,000
feel free to come back tomorrow
and lie to me.
190
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
I'll be right there.
191
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
Excuse me? Uh...
192
00:08:49,700 --> 00:08:51,200
it's Doctor...
193
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
Dr. Statler?
194
00:08:53,500 --> 00:08:54,900
Yeah. I'm sorry. Have we met?
195
00:08:54,900 --> 00:08:55,800
Uh, kind of.
196
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
My name's Allison Dubois.
197
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
I was a patient here.
198
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
Uh, I was in a coma
for about three months.
199
00:09:00,400 --> 00:09:03,600
And I, I had a bad reaction
to a drug one night.
200
00:09:04,300 --> 00:09:07,500
I guess, clinically, I was dead
for a few minutes.
201
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
Yeah, I-I remember.
202
00:09:08,800 --> 00:09:10,900
I think I gave you an epi shot.
203
00:09:10,900 --> 00:09:13,000
Well, any other doctor would
have done the same thing.
204
00:09:13,000 --> 00:09:14,800
Well, I'm not so sure.
205
00:09:14,800 --> 00:09:16,400
And, anyway, it wasn't
any other doctor.
206
00:09:16,400 --> 00:09:17,500
It was you.
207
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
I promise you:
208
00:09:24,800 --> 00:09:27,500
I only get less impressive
the more you look at me.
209
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
Look, I know you're
a very busy man.
210
00:09:31,500 --> 00:09:34,400
If there's anything,
ever, that you need--
211
00:09:34,400 --> 00:09:36,500
not that I know
what that would be...
212
00:09:37,500 --> 00:09:39,300
You wouldn't have a nickel,
would you?
213
00:09:43,200 --> 00:09:44,100
Yes.
214
00:09:44,100 --> 00:09:45,500
Here you go.
215
00:09:47,900 --> 00:09:49,700
(chuckles)
We'll call it even, huh?
216
00:10:02,100 --> 00:10:03,800
Sorry about that.
217
00:10:03,800 --> 00:10:05,300
Job interviews.
218
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
I... I get pretty nervous.
219
00:10:07,200 --> 00:10:09,300
Would-Would you
give me that?
220
00:10:09,900 --> 00:10:11,000
Thank you.
221
00:10:11,000 --> 00:10:14,100
I just-- I just dried them off
and look at them.
222
00:10:14,100 --> 00:10:17,000
They're already soaking wet
with sweat.
223
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
You know what you
should do?
224
00:10:18,000 --> 00:10:18,800
You should get a
bottle of water.
225
00:10:18,800 --> 00:10:20,100
And just keep your hands
wrapped around it
226
00:10:20,100 --> 00:10:21,300
till before you go
in the interview.
227
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
And that way your hand
will be, uh, cool
228
00:10:23,300 --> 00:10:25,400
instead of clammy.
Oh, thanks.
229
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
I speak from
experience.
230
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
Yeah, I'm, uh,
Will... Willem Wittmar.
231
00:10:29,000 --> 00:10:30,400
Joe Dubois.
232
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
That-- you're right.
233
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
That hand is cool.
234
00:10:33,400 --> 00:10:34,200
Willem, huh?
235
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
Like, uh, like the actor?
236
00:10:35,900 --> 00:10:36,800
Yeah.
237
00:10:36,800 --> 00:10:38,500
I, uh, really should change it
to "William."
238
00:10:38,500 --> 00:10:40,600
'Cause, uh, nobody ever
gets it right.
239
00:10:42,100 --> 00:10:43,300
Here you go, Willem.
240
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
I think you could
probably use that.
241
00:10:49,500 --> 00:10:50,600
Hey, Dad.
242
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
Hi, kiddo.
243
00:10:53,300 --> 00:10:56,000
Hey, do you know
anybody in Hollywood?
244
00:10:56,500 --> 00:10:59,300
Hollywood? Like in
the entertainment business?
245
00:10:59,700 --> 00:11:01,000
No. Why?
246
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
I have this really cool idea
for that TV show
247
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
The Real Life Diaries.
248
00:11:05,600 --> 00:11:06,700
And I was thinking
249
00:11:06,700 --> 00:11:09,700
if I wrote it down,
maybe you could send it to them
250
00:11:09,700 --> 00:11:12,100
or write to them
or e-mail to them
251
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
or something.
252
00:11:14,200 --> 00:11:17,300
It's about this new character,
a guy named Willem.
253
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
Willem?
254
00:11:23,100 --> 00:11:24,700
What's so funny?
255
00:11:24,700 --> 00:11:27,900
Bridgette.
She's, uh, she wrote some ideas
256
00:11:27,900 --> 00:11:29,400
for this TV show she likes.
257
00:11:29,400 --> 00:11:31,300
Well, why's that?
258
00:11:31,300 --> 00:11:32,600
(chuckling):
I don't know.
259
00:11:32,600 --> 00:11:34,900
She-she wants me to send it
to the producers.
260
00:11:34,900 --> 00:11:37,700
Ooh, I like it.
Shows initiative.
261
00:11:37,700 --> 00:11:38,900
Yeah.
262
00:11:38,900 --> 00:11:40,700
She's created all
these characters.
263
00:11:40,700 --> 00:11:43,300
She's got this guy
named Willem
264
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
who, he's an astronaut,
265
00:11:45,300 --> 00:11:48,200
and he hasn't been
in space in, in, like,
266
00:11:48,200 --> 00:11:50,700
a couple years,
so he's running
out of money.
267
00:11:50,700 --> 00:11:54,700
And his wife Tess is,
uh, she's upset with him,
268
00:11:54,700 --> 00:11:56,300
so she socks him
in the eye.
269
00:11:56,300 --> 00:11:58,600
Whoa. Wonder where
she got that from.
270
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
I know.
You haven't socked me
271
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
in the eye for months.
272
00:12:09,100 --> 00:12:12,100
Oh, hey, you never
said anything about,
273
00:12:12,100 --> 00:12:14,400
um, about Rosemary.
274
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
What's there to say?
275
00:12:17,700 --> 00:12:21,300
I was right.
She doesn't have much time.
276
00:12:22,200 --> 00:12:23,700
I'm sorry.
277
00:12:24,400 --> 00:12:26,500
The whole thing's
so random.
278
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
My tumor's benign,
hers was malignant.
279
00:12:31,200 --> 00:12:33,100
I gonna live and...
280
00:12:34,100 --> 00:12:35,800
she's gonna die.
281
00:12:52,900 --> 00:12:54,200
Help me!
282
00:13:05,400 --> 00:13:08,500
Oh, my God, Rosemary,
I was so worried about you.
283
00:13:08,500 --> 00:13:10,400
I tried to call your room,
and nobody answered.
284
00:13:10,400 --> 00:13:11,700
The nurse--
285
00:13:11,700 --> 00:13:14,900
she told me she would make me
feel better, feel good.
286
00:13:14,900 --> 00:13:16,100
She told me to relax.
287
00:13:16,100 --> 00:13:18,600
She said she did this kind
of thing all the time.
288
00:13:18,600 --> 00:13:20,100
She knew what she was doing.
289
00:13:20,100 --> 00:13:22,100
What do you mean?
Why are you so upset?
290
00:13:22,100 --> 00:13:23,400
Ma'am,
can I help you?
291
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
No, I'm fine. We're fine.
292
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
I'm just visiting my friend.
293
00:13:28,000 --> 00:13:29,100
Your friend?
294
00:13:29,100 --> 00:13:31,700
Rosemary. Rosemary Widdick.
295
00:13:32,000 --> 00:13:32,800
I don't understand.
296
00:13:32,800 --> 00:13:34,100
Didn't they tell you?
297
00:13:34,100 --> 00:13:36,800
Ms. Widdick passed away
early this morning.
298
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I don't understand
exactly what it is
299
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
you want me to do, Allison.
300
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
I don't know-- investigate;
file charges.
301
00:13:51,400 --> 00:13:54,600
Help me find and arrest this
nurse that I saw in my dream.
302
00:13:54,600 --> 00:13:56,700
But the death certificate
clearly indicates
303
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
that your friend died
from natural causes:
304
00:13:58,900 --> 00:14:00,600
"Sudden respiratory failure."
305
00:14:00,600 --> 00:14:03,000
I have to believe that
if some nurse did give
306
00:14:03,000 --> 00:14:04,100
your friend a drug
that killed her,
307
00:14:04,100 --> 00:14:05,800
there would be evidence
to that effect
308
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
and that it would be apparent
to either her doctor
309
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
or the people at the hospital...
310
00:14:09,800 --> 00:14:12,500
Well, not necessarily; not if
they're not looking for it.
311
00:14:12,500 --> 00:14:14,700
Can't you just order an autopsy?
312
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Based on what?
313
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
Look... I'm sorry
you lost your friend,
314
00:14:19,600 --> 00:14:22,500
but she was battling
stage-four cancer.
315
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
That's not what killed her.
316
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
Even if you're right
about that,
317
00:14:25,800 --> 00:14:27,400
my hands are tied.
318
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
No crime
has been reported.
319
00:14:28,900 --> 00:14:33,100
Even the family of
the alleged victim
isn't complaining.
320
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
The hospital has ruled
on the cause of death.
321
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
If you want someone
to revisit
that judgment,
322
00:14:39,900 --> 00:14:42,000
you're going to have
to convince someone there.
323
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
Dr. Statler?
324
00:14:45,100 --> 00:14:46,200
Hello again.
325
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
Allison Dubois.
We--
326
00:14:47,400 --> 00:14:48,500
I saved your life.
327
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
You gave me a nickel for it.
328
00:14:50,600 --> 00:14:51,900
I'm sorry. I'm really busy.
329
00:14:51,900 --> 00:14:53,700
Is there something
I can do for you?
330
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
There's nothing out of
the ordinary in this chart.
331
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
Well, of course not.
332
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
The drug responsible for ending
my friend's life wouldn't have
333
00:15:04,400 --> 00:15:06,500
been recorded on that chart.
334
00:15:06,600 --> 00:15:10,100
That's why I need you
to authorize an autopsy.
335
00:15:10,100 --> 00:15:14,300
Look, I think
that Rosemary met with foul play.
336
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
That's, uh, that's quite
337
00:15:17,700 --> 00:15:19,600
an outrageous accusation,
Mrs. Dubois.
338
00:15:19,600 --> 00:15:20,900
Do you have
any basis for it?
339
00:15:20,900 --> 00:15:22,100
No.
340
00:15:22,100 --> 00:15:24,900
I'm just taking
Rosemary's word for it.
341
00:15:26,000 --> 00:15:27,100
Look...
342
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
I know you're very busy
343
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
and I know you're very good
at what you do,
344
00:15:33,400 --> 00:15:37,900
but it just so happens I'm
pretty good at what I do, too.
345
00:15:38,600 --> 00:15:40,100
Look me up.
346
00:15:42,300 --> 00:15:43,600
Here's my card.
347
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
Call me.
348
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Tell me you'll do it.
349
00:15:50,600 --> 00:15:52,000
Hey, Joe.
350
00:15:53,600 --> 00:15:55,700
Looks like we both made it
to round two.
351
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
Must have been that
water bottle trick.
352
00:15:58,800 --> 00:16:00,200
How's the other guy look?
353
00:16:00,200 --> 00:16:03,400
Oh, this?
No, there was no other guy.
354
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
I woke up in the middle
of the night
355
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
and you know,
I tripped over my dog
356
00:16:06,800 --> 00:16:09,500
and I went smack into the
the bathroom door.
357
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
My wife actually,
she tried to convince me
358
00:16:11,600 --> 00:16:13,300
to use some of makeup
to cover it up, but...
359
00:16:13,300 --> 00:16:17,000
Your wife... Tess?
360
00:16:17,700 --> 00:16:20,600
Yeah. Did-did I mention
her the other day?
361
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
Yeah, Tess, she, uh,
she tried
362
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
to get me to use something
called "concealer."
363
00:16:26,000 --> 00:16:27,300
I mean, have you heard
of this stuff?
364
00:16:27,300 --> 00:16:29,600
It's, it's...
What's that say about women
365
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
that they carry around
this stuff called concealer?
366
00:16:34,400 --> 00:16:36,300
Go away!
367
00:16:37,300 --> 00:16:38,600
JOE:
Hey.
368
00:16:39,900 --> 00:16:42,800
Oh. Sorry, I thought
you were Marie.
369
00:16:42,800 --> 00:16:44,900
Ah, that's okay .
370
00:16:44,900 --> 00:16:47,800
Um, what you, uh,
what you doing?
371
00:16:47,800 --> 00:16:50,100
You working on some ideas
for the TV show?
372
00:16:50,100 --> 00:16:52,000
Well, I had a dream
about them last night,
373
00:16:52,000 --> 00:16:54,600
and I've been waiting all day
to write them down.
374
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Are you mad?
375
00:16:55,600 --> 00:16:57,500
No, I'm not mad.
(splutters)
376
00:16:58,800 --> 00:17:00,700
So what's going on?
377
00:17:00,700 --> 00:17:04,100
What's in store
for ol' Willem, hmm?
378
00:17:04,100 --> 00:17:06,700
Are things gonna start
looking up for the guy?
379
00:17:06,700 --> 00:17:09,500
Is he gonna get some work?
380
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
Wait. I don't understand.
381
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
So your competition
for this job is some
382
00:17:15,300 --> 00:17:17,300
down-on-his-luck astronaut
383
00:17:17,300 --> 00:17:21,400
who has a ex-countess
for a wife? (laughs)
384
00:17:22,100 --> 00:17:25,200
Well, Bridgette did take some
creative liberties,
385
00:17:25,200 --> 00:17:27,600
but she also got
a lot of things right.
386
00:17:27,700 --> 00:17:29,600
This guy Willem
is out of work.
387
00:17:29,600 --> 00:17:32,400
He
is married
to a woman named Tess.
388
00:17:32,900 --> 00:17:35,900
And, as far as I can tell,
she did sock him in the eye.
389
00:17:35,900 --> 00:17:37,600
"Tess wanted money.
390
00:17:37,600 --> 00:17:40,300
"It was all she ever
really cared about.
391
00:17:40,300 --> 00:17:43,000
"And when Willem
couldn't give her enough,
392
00:17:43,000 --> 00:17:44,600
"she found herself another man.
393
00:17:44,600 --> 00:17:46,500
His name was Carlo."
(laughs)
394
00:17:47,600 --> 00:17:50,700
What? So are we supposed to believe
that this lady is cheating
395
00:17:50,700 --> 00:17:52,600
on her husband
'cause he can't find a job?
396
00:17:52,600 --> 00:17:54,900
I mean,
nobody can find a job.
397
00:18:00,900 --> 00:18:02,200
Hello?
398
00:18:02,200 --> 00:18:04,400
STATLER:
I looked you up, Mrs. Dubois.
399
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
Apparently you are usually
pretty good at what you do.
400
00:18:07,400 --> 00:18:10,800
So I called the Widdick family;
I was able to convince them
401
00:18:10,800 --> 00:18:12,900
to let us perform
an autopsy on Rosemary.
402
00:18:12,900 --> 00:18:14,700
I'm looking
at the results right now.
403
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
That's terrific.
404
00:18:15,900 --> 00:18:18,000
Yeah, well, you tell me.
405
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
We found no unusual substances
in her system,
406
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
just the medication
we prescribed.
407
00:18:22,700 --> 00:18:25,300
We did find that her cancer had
spread even further
408
00:18:25,300 --> 00:18:28,000
than her primary oncologist
suspected.
409
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
Her kidneys were
pretty much gone.
410
00:18:30,300 --> 00:18:31,800
Her heart valves were not clear
411
00:18:31,800 --> 00:18:34,100
and her lymphatic system was
compromised.
412
00:18:34,800 --> 00:18:37,600
Mrs. Dubois,
I-I don't know what to tell you,
413
00:18:37,600 --> 00:18:41,400
but this woman died because her
body was consumed with cancer,
414
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
not because someone gave her
a drug that killed her.
415
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
I'm just surprised.
416
00:18:48,400 --> 00:18:51,300
Mrs. Dubois, I'm sorry
you lost your friend.
417
00:18:51,300 --> 00:18:53,500
Perhaps knowing that she died
of natural causes
418
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
will make it easier
to accept.
419
00:18:56,200 --> 00:18:57,500
Thank you.
420
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
Help me!
421
00:19:17,900 --> 00:19:19,700
It hurts!
422
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
Pain!
423
00:19:27,800 --> 00:19:30,400
Don't worry...
I've already given you something
424
00:19:30,400 --> 00:19:32,600
that's gonna make all
of that go away.
425
00:19:33,200 --> 00:19:35,100
Dr. Bench prescribed
something new.
426
00:19:35,100 --> 00:19:36,800
It's very powerful stuff.
427
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
Trust me.
428
00:19:38,600 --> 00:19:40,100
Try and relax.
429
00:19:40,100 --> 00:19:42,900
You're not the first patient
I've administered this to.
430
00:19:43,900 --> 00:19:46,600
That's it.
Get some sleep.
431
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
It's all right, dear.
432
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
It's your time.
433
00:20:24,900 --> 00:20:27,000
What's so riveting, hmm?
434
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
Ooh, isn't that
handsome Dr. Statler,
435
00:20:30,700 --> 00:20:33,000
the man who saved your life?
436
00:20:33,400 --> 00:20:35,700
He did.
He saved my life,
didn't he?
437
00:20:35,700 --> 00:20:37,900
Mm-hmm, yes, he did.
438
00:20:40,000 --> 00:20:41,100
Why?
439
00:20:41,100 --> 00:20:43,000
I've been up here 4:00
in the morning,
440
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
trying to read
everything I can about him,
441
00:20:44,800 --> 00:20:46,700
trying to convince myself.
442
00:20:47,300 --> 00:20:49,600
Is there something
you want to tell me?
443
00:20:52,200 --> 00:20:54,300
I think he killed Rosemary.
444
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
I think he did
it on purpose.
445
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
Wait a second.
446
00:20:58,100 --> 00:21:00,600
Didn't you say a nurse did it?
447
00:21:00,600 --> 00:21:02,500
You said that you saw
a nurse doing it.
448
00:21:02,500 --> 00:21:04,900
I said Rosemary saw a nurse
do it.
449
00:21:04,900 --> 00:21:07,700
I think she-she thought she did.
450
00:21:07,700 --> 00:21:08,600
But as it turns out,
451
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
the nurse was just giving her
a painkiller.
452
00:21:10,600 --> 00:21:14,400
Statler slipped in there later
and killed her in her sleep.
453
00:21:14,700 --> 00:21:16,500
At least that's what I dreamt.
454
00:21:16,500 --> 00:21:18,400
Well, why don't we talk
about that for a second?
455
00:21:18,400 --> 00:21:20,700
You just started dreaming again,
456
00:21:20,700 --> 00:21:22,800
after being
in a coma for months,
457
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
after weeks of having
no dreams at all.
458
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
Is it possible that...
459
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
what you saw
didn't happen?
460
00:21:30,900 --> 00:21:32,500
I... That's what
I'm hoping.
461
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
I would love
to be wrong.
462
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
Anyway, you know
what, this--
463
00:21:37,400 --> 00:21:39,200
I think you got some
e-mail or something.
464
00:21:39,200 --> 00:21:42,700
This mail symbol
keeps flashing.
465
00:21:50,300 --> 00:21:54,000
Hey, uh, I hate to shatter
a horrible mood
466
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
with good news, but it's Drew.
467
00:21:56,500 --> 00:21:58,400
He said the interview
went great.
468
00:21:58,400 --> 00:21:59,900
They love me.
469
00:22:00,500 --> 00:22:02,200
They're putting together
an offer.
470
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
I might have a job.
471
00:22:05,320 --> 00:22:07,410
Michael Crawford,340...
472
00:22:07,960 --> 00:22:09,200
Mr. Carlisle.
473
00:22:09,260 --> 00:22:11,910
Sorry to shanghai you after your lunch.
474
00:22:12,530 --> 00:22:13,710
Um,my name's Allison Dubois.
475
00:22:13,770 --> 00:22:15,510
I'm with the district attorney's office.
476
00:22:15,530 --> 00:22:16,980
I was also a patient here.
477
00:22:17,030 --> 00:22:19,570
I was hoping maybe I could have a few minutes of your time.
478
00:22:20,000 --> 00:22:21,210
That's quite a story.
479
00:22:21,270 --> 00:22:22,470
I want you to understand that
480
00:22:22,800 --> 00:22:24,180
I admire Dr. Statler.
481
00:22:24,730 --> 00:22:27,700
I-- Dr. Statler saved my life.
482
00:22:28,290 --> 00:22:29,670
But I've been doing research
483
00:22:29,730 --> 00:22:31,340
on his career this morning and--
484
00:22:32,100 --> 00:22:32,970
Are you aware
485
00:22:33,050 --> 00:22:35,230
that before Dr. Statler came to work here,
486
00:22:35,280 --> 00:22:37,290
you never had more than nine deaths a year
487
00:22:37,340 --> 00:22:39,030
from sudden respiratory failure?
488
00:22:40,470 --> 00:22:42,400
Sudden respiratory failure.
489
00:22:43,650 --> 00:22:44,810
It's what's listed here
490
00:22:44,890 --> 00:22:47,270
on my friend Rosemary's death certificate.
491
00:22:49,410 --> 00:22:51,940
It's kind of a catchall phrase,right?
492
00:22:52,690 --> 00:22:54,920
Basically means "We really don't know what happened here."
493
00:22:54,990 --> 00:22:57,680
Medicine is still as much an art as it is a science.
494
00:22:57,730 --> 00:22:59,320
And yes,sometimes it can be difficult
495
00:22:59,790 --> 00:23:02,220
to pinpoint a precise cause of death.
496
00:23:03,010 --> 00:23:04,400
But that doesn't mean there's any question about
497
00:23:04,460 --> 00:23:06,510
whether the cause was natural or not.
498
00:23:06,580 --> 00:23:09,000
I'm sorry,Mrs. Dubois, your point?
499
00:23:09,070 --> 00:23:11,580
My point is,after Dr. Statler came to work for you,
500
00:23:12,580 --> 00:23:14,210
the number of deaths you had attributed to
501
00:23:14,270 --> 00:23:17,550
sudden respiratory failure went from nine a year to 20.
502
00:23:17,630 --> 00:23:19,210
That's just in his first year.
503
00:23:19,260 --> 00:23:21,320
Twenty-- 20 deaths.
504
00:23:21,360 --> 00:23:23,680
And almost all of them in the oncology ward.
505
00:23:23,720 --> 00:23:25,710
And the year after that, there were 25.
506
00:23:25,760 --> 00:23:28,530
That's almost three times the national average.
507
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
And-and after that...
508
00:23:30,050 --> 00:23:31,460
What are we doing here?
509
00:23:32,640 --> 00:23:33,870
Who am I talking to?
510
00:23:33,900 --> 00:23:36,130
Am I talking to someone from the district attorney's office
511
00:23:36,170 --> 00:23:37,190
or a grieving friend?
512
00:23:37,240 --> 00:23:38,740
What does it matter? I'm asking
513
00:23:38,810 --> 00:23:40,750
if you are here in an official capacity
514
00:23:40,820 --> 00:23:42,270
or a personal one.
515
00:23:42,330 --> 00:23:44,230
Does the district attorney even know you're here?
516
00:23:44,290 --> 00:23:45,660
What difference does it make?!
517
00:23:45,680 --> 00:23:47,220
Something is wrong!
518
00:23:47,280 --> 00:23:49,760
You need to begin an internal investigation.
519
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Statler needs to know
520
00:23:50,850 --> 00:23:51,930
that he's being watched.
521
00:23:51,990 --> 00:23:52,960
I see.
522
00:23:53,600 --> 00:23:55,690
Based on a morning of looking at newspaper clippings
523
00:23:55,720 --> 00:23:57,590
and combing through Internet gossip,
524
00:23:57,650 --> 00:23:58,750
you've decided to come over here
525
00:23:58,790 --> 00:24:00,240
and tell me how to run my hospital.
526
00:24:00,300 --> 00:24:00,890
Mr. Carlisle...
527
00:24:00,940 --> 00:24:02,570
Mrs. Dubois,I am certain
528
00:24:02,630 --> 00:24:04,290
that in all that research you did,
529
00:24:04,330 --> 00:24:06,480
you must have ascertained that Thomas Statler--
530
00:24:06,530 --> 00:24:08,000
the man who saved your life--
531
00:24:08,540 --> 00:24:11,180
is one of the most respected oncologists in this country.
532
00:24:11,230 --> 00:24:13,070
This is a man who has dedicated himself
533
00:24:13,130 --> 00:24:15,600
to treating people others have deemed untreatable.
534
00:24:16,150 --> 00:24:19,950
Patients of means,people who could afford to go anywhere,
535
00:24:20,010 --> 00:24:22,550
come to this hospital because he's here.
536
00:24:23,320 --> 00:24:26,380
Because of his reputation, because of his expertise.
537
00:24:26,440 --> 00:24:27,770
He killed my friend.
538
00:24:27,820 --> 00:24:28,610
I won't listen to this.
539
00:24:28,650 --> 00:24:30,290
He killed a lot of other people.
540
00:24:30,340 --> 00:24:31,910
I will thank you to leave my office.
541
00:24:32,600 --> 00:24:33,500
I think you'd
542
00:24:33,550 --> 00:24:35,970
feel differently if somebody you loved was in his care.
543
00:24:38,830 --> 00:24:41,320
It might interest you to know that when my wife was diagnosed
544
00:24:41,370 --> 00:24:43,740
with Hodgkin's two years ago, the only person I would allow
545
00:24:43,790 --> 00:24:45,850
to treat her was Dr. Thomas Statler.
546
00:24:46,410 --> 00:24:49,190
He kept her alive and comfortable for months,
547
00:24:49,650 --> 00:24:52,190
longer than other doctors even suggested she'd survive.
548
00:24:54,300 --> 00:24:56,390
So I hope you believe me when I tell you
549
00:24:56,430 --> 00:24:59,840
that if you do not cease and desist with this slandering
550
00:24:59,880 --> 00:25:01,870
of his good name and the good name of this hospital,
551
00:25:01,890 --> 00:25:03,290
I will marshal all the resources
552
00:25:03,350 --> 00:25:05,100
of this institution and take you to court
553
00:25:05,160 --> 00:25:07,190
and make sure that yu and your dreams...
554
00:25:08,410 --> 00:25:09,920
never defame anyone again.
555
00:25:15,400 --> 00:25:16,250
Hello.
556
00:25:16,820 --> 00:25:17,820
Oh,hey,Drew.
557
00:25:19,200 --> 00:25:19,980
Yeah.
558
00:25:22,750 --> 00:25:24,790
What do you mean they went another way?
559
00:25:24,860 --> 00:25:26,760
Your e-mail said that they loved me.
560
00:25:27,480 --> 00:25:29,860
Your e-mail said they were, they were gonna make an offer.
561
00:25:30,090 --> 00:25:30,510
Hey,Dad.
562
00:25:31,460 --> 00:25:32,210
Hi,Dad.
563
00:25:32,260 --> 00:25:33,230
Okay.
564
00:25:33,270 --> 00:25:34,520
Hi,Dad. Hi,Dad.
565
00:25:34,560 --> 00:25:36,160
All right,okay. No,no,no,I'm not...
566
00:25:36,210 --> 00:25:37,450
Hi,Dad. Hi,hi,hi,hi,sweetie.
567
00:25:37,490 --> 00:25:38,190
Come on.
568
00:25:38,250 --> 00:25:39,820
Sorry,my kids. Yeah.
569
00:25:39,890 --> 00:25:41,340
No,I'm not thrown.
570
00:25:41,400 --> 00:25:43,240
I know it's-it's just a numbers game.
571
00:25:43,950 --> 00:25:45,770
Yeah,the trick is to get on out there.
572
00:25:47,400 --> 00:25:48,680
Is everything okay?
573
00:25:49,430 --> 00:25:50,450
Yeah,everything's fine.
574
00:25:50,490 --> 00:25:52,630
I just didn't get that, uh,job that I was after.
575
00:25:53,160 --> 00:25:54,390
That's so weird.
576
00:25:54,440 --> 00:25:55,870
Willem got his.
577
00:25:56,610 --> 00:25:58,000
What do you mean "Willem got his"?
578
00:25:58,060 --> 00:25:59,860
Well,I had a dream last night.
579
00:26:00,600 --> 00:26:01,380
Willem was getting
580
00:26:01,440 --> 00:26:05,000
really close to this big job at NASA,but he was up against
581
00:26:05,070 --> 00:26:07,440
this other astronaut, this guy Joey.
582
00:26:07,500 --> 00:26:08,160
And the other astronaut--
583
00:26:08,200 --> 00:26:09,130
Joey?
584
00:26:09,640 --> 00:26:10,580
Are you serious?
585
00:26:10,660 --> 00:26:12,040
What? That's his name.
586
00:26:12,550 --> 00:26:14,600
The other astronaut was supposed to get the job,
587
00:26:15,100 --> 00:26:18,080
but Willem knew that his wife Tess wasn't gonna like that.
588
00:26:18,150 --> 00:26:20,740
So he called his friend Carlo.
589
00:26:20,810 --> 00:26:21,750
Carlo's... Wait,stop.
590
00:26:21,820 --> 00:26:23,590
I thought Carlo was the guy who was going over to
591
00:26:24,500 --> 00:26:26,430
see Tess when Willem wasn't home.
592
00:26:26,520 --> 00:26:29,360
He is,but Willem doesn't know that.
593
00:26:29,430 --> 00:26:31,420
He and Carlo have been friends forever.
594
00:26:31,510 --> 00:26:33,890
So,Carlo's an astronaut,too.
595
00:26:33,970 --> 00:26:37,690
And Willem asked Carlo to call NASA and tell the people there
596
00:26:38,070 --> 00:26:41,010
that Joey is a really bad astronaut.
597
00:26:43,250 --> 00:26:44,450
Son of a...
598
00:26:51,700 --> 00:26:53,740
What in God's name gives you the right to judge me?
599
00:26:53,810 --> 00:26:55,810
Dr. Statler. How dare you suggest
600
00:26:55,850 --> 00:26:57,340
to the man who runs my hospital
601
00:26:57,400 --> 00:26:59,670
that I would do anything but deliver the finest,
602
00:26:59,720 --> 00:27:01,430
most humane care to my patients.
603
00:27:01,500 --> 00:27:03,330
Dr. Statler,can we talk about this in private?
604
00:27:05,950 --> 00:27:06,850
Where are you going?
605
00:27:07,380 --> 00:27:08,650
I'm still talking to you!
606
00:27:12,450 --> 00:27:13,800
Don't you dare walk away from me
607
00:27:13,850 --> 00:27:15,480
while I'm speaking to you or I...
608
00:27:15,530 --> 00:27:16,760
Or you'll what?
609
00:27:16,790 --> 00:27:18,120
You'll decide to put me down?
610
00:27:18,190 --> 00:27:19,820
That's what you do, isn't it?
611
00:27:19,880 --> 00:27:21,680
You decide who gets to live or die,
612
00:27:21,730 --> 00:27:24,480
you decide who gets care and who doesn't.
613
00:27:24,690 --> 00:27:26,540
You know,there's another word for that.
614
00:27:27,000 --> 00:27:28,010
It's "murder."
615
00:27:28,820 --> 00:27:30,880
I think you murdered my friend.
616
00:27:30,920 --> 00:27:32,620
I think you murdered a lot of other people.
617
00:27:33,030 --> 00:27:33,850
Really?
618
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Is that how you call it?
619
00:27:35,570 --> 00:27:37,020
Is that what you think of it?
620
00:27:37,710 --> 00:27:39,450
Well,then,you've never been sick.
621
00:27:40,260 --> 00:27:41,580
Not really sick.
622
00:27:42,040 --> 00:27:44,810
Lying in bed watching while your fortune disappears
623
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
and your family withers
624
00:27:45,950 --> 00:27:47,700
because there's no one there with the intelligence
625
00:27:47,760 --> 00:27:49,550
or the courage to make the difficult decisions
626
00:27:49,600 --> 00:27:51,430
that need to be made in such a circumstance;
627
00:27:52,050 --> 00:27:53,780
decisions that we've consigned to
628
00:27:54,210 --> 00:27:56,270
insurance companies and hospital boards
629
00:27:56,310 --> 00:27:59,070
and other anonymous groups who never need to look the patient
630
00:27:59,130 --> 00:28:00,610
or their loved ones in the eye
631
00:28:00,650 --> 00:28:02,600
and explain why they would prolong suffering
632
00:28:02,650 --> 00:28:04,220
when there's no hope of recovery.
633
00:28:04,810 --> 00:28:07,320
You judge me because I'm willing to do things that others won't?
634
00:28:07,390 --> 00:28:09,270
Because I'm willing to entertain mercy.
635
00:28:10,050 --> 00:28:11,130
Not murder.
636
00:28:12,000 --> 00:28:12,900
Mercy.
637
00:28:12,940 --> 00:28:16,330
There was nothing merciful about what you did to my friend.
638
00:28:16,370 --> 00:28:17,780
Your friend was already dead.
639
00:28:18,840 --> 00:28:20,290
All that was left for her is to sit
640
00:28:20,350 --> 00:28:22,950
and watch her body decay while her brain atrophied.
641
00:28:22,990 --> 00:28:24,640
She wasn't ready to die.
642
00:28:24,700 --> 00:28:26,750
That was her decision to make, not yours.
643
00:28:26,790 --> 00:28:28,220
Sorry. I beg to differ.
644
00:28:28,290 --> 00:28:30,460
She wasn't qualified to make that decision.
645
00:28:30,470 --> 00:28:32,610
She lacked the intelligence and the experience.
646
00:28:32,660 --> 00:28:34,360
Unlike you. Unlike me.
647
00:28:35,780 --> 00:28:37,570
The fact that you get sick does not mean
648
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
you have a full understanding of what sickness really is.
649
00:28:42,160 --> 00:28:43,240
The sad truth of it is,
650
00:28:43,280 --> 00:28:45,340
is that nowadays, if you have enough money,
651
00:28:45,400 --> 00:28:47,650
you can keep almost anyone alive.
652
00:28:48,300 --> 00:28:50,140
But the question is,can they live?
653
00:28:55,980 --> 00:28:57,290
I asked myself that question
654
00:28:57,370 --> 00:28:58,750
that night I walked into your room.
655
00:29:00,640 --> 00:29:01,950
I considered your age,
656
00:29:02,480 --> 00:29:04,330
your health up until that point,
657
00:29:04,390 --> 00:29:05,880
the amount of time you'd been flatlining,
658
00:29:05,950 --> 00:29:07,250
and I saved your life.
659
00:29:09,660 --> 00:29:11,670
Hope you're not going to make me regret that decision.
660
00:29:18,080 --> 00:29:20,250
You know,I don't begrudge you your outrage,
661
00:29:20,290 --> 00:29:21,050
but...
662
00:29:22,030 --> 00:29:23,600
just to keep things in perspective,
663
00:29:23,650 --> 00:29:24,820
it's not like he's killing anybody
664
00:29:24,880 --> 00:29:26,530
who isn't already at death's door.
665
00:29:27,140 --> 00:29:28,690
Are you actually defending him?
666
00:29:28,770 --> 00:29:31,060
No,no,no, absolutely not.
667
00:29:31,110 --> 00:29:33,120
This guy-- he's clearly a sociopath.
668
00:29:33,170 --> 00:29:34,730
I'm just trying to help you accept the fact
669
00:29:34,800 --> 00:29:37,370
that maybe there's nothing else that you can do.
670
00:29:37,960 --> 00:29:39,290
I mean,you told me
671
00:29:39,590 --> 00:29:41,690
that this guy somehow manages
672
00:29:41,750 --> 00:29:43,600
to do what he does without leaving any evidence.
673
00:29:44,130 --> 00:29:46,050
And the hospital clearly isn't interested in,
674
00:29:46,110 --> 00:29:47,460
you know,looking any harder into this.
675
00:29:47,510 --> 00:29:48,360
I mean,Statler--
676
00:29:48,420 --> 00:29:52,540
he treated the-the chief administrator's wife,right?
677
00:29:54,710 --> 00:29:56,250
So I'm supposed to do nothing?
678
00:29:56,640 --> 00:29:57,610
No,I'm not saying that.
679
00:29:57,710 --> 00:29:58,850
I'm saying you've already done it.
680
00:29:58,900 --> 00:30:01,200
You know? Maybe you gave him a good scare today.
681
00:30:01,680 --> 00:30:02,920
Maybe that'll make him think twice
682
00:30:02,980 --> 00:30:04,400
before he's tempted to,you know,
683
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
be merciful again.
684
00:30:06,150 --> 00:30:07,920
I don't know. He didn't look scared to me.
685
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
I don't think he's the kind of guy who has scared on his menu.
686
00:30:11,620 --> 00:30:13,320
President George W. Bush
687
00:30:13,380 --> 00:30:15,910
is set to give his State of the Union address this evening,
688
00:30:16,000 --> 00:30:18,950
with insiders speculating that he'll announce an increase
689
00:30:19,030 --> 00:30:21,080
in troop levels in Afghanistan.
690
00:30:21,160 --> 00:30:24,969
This on the heels of several I.E.D. roadside bombs...
691
00:30:24,970 --> 00:30:25,340
You wanted
692
00:30:25,380 --> 00:30:26,260
to see me,Jerry?
693
00:30:26,670 --> 00:30:27,350
Yeah.
694
00:30:28,130 --> 00:30:29,520
Come on in. Close the door,please.
695
00:30:34,810 --> 00:30:36,550
Jeanette Gratz over in ICU
696
00:30:36,600 --> 00:30:37,880
sent me an e-mail today.
697
00:30:38,420 --> 00:30:39,410
It was about you.
698
00:30:40,600 --> 00:30:43,860
It seems that some of her nurses noticed an unusually high number
699
00:30:43,930 --> 00:30:46,200
of patients succumbing to sudden respiratory failure.
700
00:30:46,250 --> 00:30:49,310
Your patients,or patients you had access to.
701
00:30:51,820 --> 00:30:53,360
What,you're waiting for me
702
00:30:53,430 --> 00:30:56,140
to dignify this malicious gossip with a response?
703
00:30:56,240 --> 00:30:58,000
I'm not waiting for anything.
704
00:30:58,610 --> 00:31:02,690
I'm obligated,legally, to investigate any complaint
705
00:31:02,780 --> 00:31:04,190
that calls into question the death
706
00:31:04,260 --> 00:31:05,620
of anyone under our care.
707
00:31:05,660 --> 00:31:07,190
Part of that obligation...
708
00:31:08,480 --> 00:31:10,200
is to suspend your privileges
709
00:31:10,280 --> 00:31:11,090
while we get to the bottom of this.
710
00:31:11,140 --> 00:31:12,380
You're suspending me?
711
00:31:12,940 --> 00:31:13,970
I'm the head of Oncology.
712
00:31:14,000 --> 00:31:15,210
How can you suspend me?
713
00:31:15,270 --> 00:31:16,620
It's already done.
714
00:31:17,740 --> 00:31:18,640
As of tomorrow morning,
715
00:31:18,710 --> 00:31:20,020
your surgeries are cancelled,
716
00:31:20,080 --> 00:31:21,700
your recuperating patients have been assigned
717
00:31:21,740 --> 00:31:23,100
to other doctors in the unit.
718
00:31:24,000 --> 00:31:25,350
If the investigation turns up nothing,
719
00:31:25,400 --> 00:31:27,260
you'll be immediately reinstated...
720
00:31:27,750 --> 00:31:29,620
if you choose to stay.
721
00:31:46,770 --> 00:31:48,850
How much debt are you in,Jerry?
722
00:31:51,100 --> 00:31:53,580
Don't make a bad situation worse,Tom.
723
00:31:53,680 --> 00:31:56,310
How much does a man in your position make?
724
00:31:56,400 --> 00:31:58,470
Do you pull down a tenth of what I do?
725
00:31:58,510 --> 00:31:59,660
A twentieth?
726
00:31:59,680 --> 00:32:01,210
I heard you asked Micah Reese
727
00:32:01,270 --> 00:32:03,530
over at Pediatrics for a loan-- $50,000.
728
00:32:03,580 --> 00:32:04,420
You might want to take note
729
00:32:04,490 --> 00:32:05,930
of where your feet are, Dr. Statler.
730
00:32:05,990 --> 00:32:07,650
The ice is getting awfully thin.
731
00:32:07,730 --> 00:32:09,800
I was just thinking what a shame it was
732
00:32:09,870 --> 00:32:12,470
that,uh,my privileges are null and void
733
00:32:12,540 --> 00:32:15,980
when you and your wife need me more than ever.
734
00:32:16,240 --> 00:32:17,190
My wife?
735
00:32:17,260 --> 00:32:18,450
What are you talking about?
736
00:32:18,530 --> 00:32:20,630
Well,I seem to remember that Deborah came in
737
00:32:20,640 --> 00:32:22,370
for treatment last year.
738
00:32:22,440 --> 00:32:23,790
A slight melanoma.
739
00:32:25,380 --> 00:32:27,560
I know this is a personal question,
740
00:32:27,610 --> 00:32:28,770
but I'm curious:
741
00:32:29,280 --> 00:32:31,580
How much life insurance do you have on her?
742
00:32:31,650 --> 00:32:33,090
What are you...?! We all go
743
00:32:33,170 --> 00:32:34,670
to the Christmas parties, Jerry.
744
00:32:34,730 --> 00:32:35,900
We all know what happens
745
00:32:35,950 --> 00:32:37,700
when Deborah has one cocktail too many,
746
00:32:37,750 --> 00:32:39,960
three cocktails too many, five cocktails too many.
747
00:32:41,360 --> 00:32:43,850
We all know that over the years, she's distinguished herself
748
00:32:44,220 --> 00:32:46,970
with her,uh,willingness to sleep with any physician
749
00:32:47,040 --> 00:32:48,230
who would pay for a hotel room.
750
00:32:48,270 --> 00:32:49,480
How dare you.
751
00:32:49,510 --> 00:32:51,480
Now,the thing about life insurance is...
752
00:32:51,540 --> 00:32:53,180
you have to buy it before
753
00:32:53,210 --> 00:32:55,210
a life-threatening condition is discovered.
754
00:32:55,950 --> 00:32:59,380
Let's say,if you went out and bought a rather large policy
755
00:32:59,440 --> 00:33:00,590
on your wife today,
756
00:33:01,310 --> 00:33:03,560
if I were to bring her back in for further tests,
757
00:33:03,620 --> 00:33:06,270
if I were to find that the melanoma hadn't recurred,
758
00:33:06,320 --> 00:33:08,410
but that it developed into something more serious--
759
00:33:08,490 --> 00:33:09,810
lymphoma,perhaps--
760
00:33:10,500 --> 00:33:11,970
well,then I'd have to recommend
761
00:33:12,010 --> 00:33:13,430
that she be admitted to the hospital.
762
00:33:13,480 --> 00:33:15,690
And I know that is a very scary thought.
763
00:33:16,190 --> 00:33:20,160
Especially given the unusually high rate of mortality
764
00:33:20,220 --> 00:33:21,510
among my patients.
765
00:33:23,230 --> 00:33:28,370
Of course,that's all moot since I don't have any privileges.
766
00:33:36,510 --> 00:33:38,310
The facts are not in dispute here.
767
00:33:38,390 --> 00:33:40,940
We have had numerous fatalities in the oncology ward.
768
00:33:41,530 --> 00:33:44,050
But it is,after all, an oncology ward.
769
00:33:44,820 --> 00:33:46,380
These are some of the sickest patients
770
00:33:46,460 --> 00:33:48,080
in the entire hospital population.
771
00:33:48,150 --> 00:33:51,170
The survivability rate is the lowest of any single ward
772
00:33:51,210 --> 00:33:53,540
in the hospital. This is expected.
773
00:33:54,110 --> 00:33:55,370
And while the number of deaths
774
00:33:55,430 --> 00:33:57,800
from respiratory failure are statistically improbable,
775
00:33:57,860 --> 00:33:59,220
they're certainly not impossible.
776
00:33:59,480 --> 00:34:01,670
They're certainly not unprecedented.
777
00:34:02,610 --> 00:34:04,640
Mr. District Attorney, I promise you,
778
00:34:04,710 --> 00:34:05,750
I've been through all of this
779
00:34:05,810 --> 00:34:07,570
since your colleague came to see me.
780
00:34:08,180 --> 00:34:09,620
And I am convinced what we're looking at
781
00:34:09,700 --> 00:34:11,580
is a statistical anomaly.
782
00:34:11,670 --> 00:34:13,830
Not the result of some sort of killing spree
783
00:34:13,890 --> 00:34:15,780
by a sociopathic physician.
784
00:34:16,510 --> 00:34:18,120
I'm sorry,there just isn't any indication
785
00:34:18,170 --> 00:34:19,510
that Dr. Statler's been indulging
786
00:34:19,550 --> 00:34:22,170
in the kind of behavior Mrs. Dubois keeps accusing him of.
787
00:34:22,230 --> 00:34:24,230
I appreciate your candor, Mr. Carlisle,
788
00:34:24,270 --> 00:34:25,970
but I didn't ask you down here today
789
00:34:26,010 --> 00:34:28,660
to discuss Dr. Statler's involvement
790
00:34:28,720 --> 00:34:30,110
in this rash of deaths.
791
00:34:30,180 --> 00:34:31,180
You didn't?
792
00:34:32,360 --> 00:34:33,780
Then what am I doing here?
793
00:34:34,150 --> 00:34:35,800
To discuss your involvement.
794
00:34:35,870 --> 00:34:37,060
My involvement?
795
00:34:37,070 --> 00:34:38,040
That's right.
796
00:34:38,760 --> 00:34:42,160
Before her death, your wife Deborah...
797
00:34:43,800 --> 00:34:46,030
was being treated by Dr. Statler,wasn't she?
798
00:34:47,230 --> 00:34:47,960
Yes.
799
00:34:48,750 --> 00:34:50,040
Where are we going with this?
800
00:34:50,110 --> 00:34:54,030
Well,I'd just like to know why you referred her to Dr. Statler,
801
00:34:54,110 --> 00:34:56,230
even though a source tells me that you received a number
802
00:34:56,300 --> 00:34:59,920
of e-mails from hospital staff laying out their suspicions
803
00:34:59,990 --> 00:35:01,670
about his practices, in great detail.
804
00:35:01,740 --> 00:35:03,490
You're talking about hospital gossip.
805
00:35:03,550 --> 00:35:06,260
Dr. Statler's the best oncologist in this state.
806
00:35:06,330 --> 00:35:08,570
Even though you were very busy transferring everyone
807
00:35:08,620 --> 00:35:11,070
who complained about the good doctor to other hospitals,
808
00:35:11,120 --> 00:35:14,740
you still found time to purchase a few life insurance policies
809
00:35:14,790 --> 00:35:17,840
on your wife before she went to go see Statler.
810
00:35:18,310 --> 00:35:20,090
It's almost as if you knew that he was going to tell her
811
00:35:20,140 --> 00:35:21,520
that the melanoma was back.
812
00:35:22,270 --> 00:35:23,770
That she'd require surgery.
813
00:35:25,150 --> 00:35:26,860
And that she wouldn't be coming home.
814
00:35:26,940 --> 00:35:28,350
Do you think I murdered my wife?
815
00:35:29,800 --> 00:35:32,740
I hope you've got more than nurses' chatter to back that up.
816
00:35:36,260 --> 00:35:37,070
That's a warrant
817
00:35:37,120 --> 00:35:38,540
allowing us to seize your computer.
818
00:35:38,560 --> 00:35:39,700
My people are quite good
819
00:35:40,170 --> 00:35:42,880
at finding deleted files and e-mails.
820
00:35:43,520 --> 00:35:45,060
Once we're able to prove that you were aware
821
00:35:45,130 --> 00:35:48,590
of the hospital staff's suspicions of his practices,
822
00:35:48,640 --> 00:35:51,290
and that you still put your wife into his care,
823
00:35:51,350 --> 00:35:52,360
well,at that point, I'll be ready
824
00:35:52,390 --> 00:35:54,080
to take my chances in court.
825
00:35:54,840 --> 00:35:57,470
Or perhaps you would like to take care of this today.
826
00:35:58,580 --> 00:36:00,710
Agree to testify against Statler.
827
00:36:00,770 --> 00:36:02,250
If you're willing to tell us everything
828
00:36:02,310 --> 00:36:03,640
about the deal the two of you struck,
829
00:36:03,700 --> 00:36:05,380
then I'm willing to make a deal with you.
830
00:36:06,280 --> 00:36:08,260
But you should know, this is a limited-time offer.
831
00:36:08,900 --> 00:36:11,380
Once we find what I think we're going to find in that computer,
832
00:36:11,990 --> 00:36:14,280
then my willingness to bargain goes away.
833
00:36:15,150 --> 00:36:16,190
Should take us about a day
834
00:36:16,260 --> 00:36:18,170
to get through those files, Mr. Carlisle.
835
00:36:18,860 --> 00:36:21,850
So,please... give it some thought.
836
00:36:28,280 --> 00:36:29,150
Nice window.
837
00:36:30,490 --> 00:36:31,470
Thanks.
838
00:36:31,520 --> 00:36:33,740
Uh,sorry for beating you out for the job.
839
00:36:34,330 --> 00:36:36,830
So,uh,wh-wh-what are you doing down here?
840
00:36:36,890 --> 00:36:38,760
Well,I was just running some errands
841
00:36:38,810 --> 00:36:39,760
in the neighborhood.
842
00:36:39,810 --> 00:36:41,220
I thought I'd say congratulations.
843
00:36:42,330 --> 00:36:43,220
Thanks.
844
00:36:44,020 --> 00:36:46,680
Just one quick question before I go.
845
00:36:46,760 --> 00:36:49,970
Um,do you know a guy named Carlo Carcetti?
846
00:36:50,540 --> 00:36:52,520
He works for my old firm, Aerodytech.
847
00:36:52,780 --> 00:36:53,720
Yeah,sure.
848
00:36:53,770 --> 00:36:56,540
Carlo and I went to graduate school together. Why?
849
00:36:57,240 --> 00:36:59,750
Well,you know,it's weird.
850
00:36:59,790 --> 00:37:01,040
I never met the guy.
851
00:37:01,110 --> 00:37:04,610
He started at Aerodytech a couple weeks before I left,
852
00:37:05,170 --> 00:37:07,890
but I hear that he called this place and told them
853
00:37:07,980 --> 00:37:09,880
that I botched a big project.
854
00:37:10,450 --> 00:37:11,500
Really?
855
00:37:12,160 --> 00:37:13,500
That's what I hear.
856
00:37:18,620 --> 00:37:20,970
That-That would be a really low thing for someone to do.
857
00:37:22,420 --> 00:37:25,460
You'd have to be willing to give up every principle you ever had.
858
00:37:27,770 --> 00:37:29,390
I mean,you'd have to be desperate.
859
00:37:30,030 --> 00:37:31,590
Out of work for so long, you almost can't remember
860
00:37:31,670 --> 00:37:33,320
what it's like to have a job.
861
00:37:34,040 --> 00:37:37,780
So broke your,uh, marriage is falling apart.
862
00:37:38,490 --> 00:37:39,320
Right.
863
00:37:42,560 --> 00:37:45,740
Uh,look,are you going to make a thing out of this?
864
00:37:45,790 --> 00:37:47,390
'Cause I'm not going to just quit.
865
00:37:48,440 --> 00:37:50,000
I really need this.
866
00:37:51,240 --> 00:37:53,510
Frankly,I need this more than I need to be able
867
00:37:53,550 --> 00:37:55,300
to look at myself in the mirror.
868
00:37:55,370 --> 00:37:56,790
Hey,hey. Relax.
869
00:37:57,550 --> 00:37:59,530
I hear they're paying you squat.
870
00:38:00,280 --> 00:38:02,510
And I hear that this place is going to go out of business
871
00:38:02,550 --> 00:38:04,310
in a year,if they don't get bridge funding.
872
00:38:04,360 --> 00:38:06,990
So... it's okay. Job's yours.
873
00:38:08,080 --> 00:38:09,480
So,what do you want?
874
00:38:09,530 --> 00:38:10,870
Why did you come down here?
875
00:38:11,540 --> 00:38:13,900
Believe it or not,I came here to give you a heads up.
876
00:38:14,720 --> 00:38:16,410
You might want to have a conversation
877
00:38:16,470 --> 00:38:22,080
with Carlo about his,uh, friendship with your wife.
878
00:38:23,420 --> 00:38:25,750
I think that Carlo might have his own reasons
879
00:38:25,800 --> 00:38:28,550
for wanting you out of the house five days a week.
880
00:38:30,080 --> 00:38:31,870
What's that supposed to mean?
881
00:38:32,640 --> 00:38:35,220
Well,you're going to have to figure that out by yourself,
882
00:38:35,290 --> 00:38:36,950
'cause I got to go look for a job.
883
00:38:42,880 --> 00:38:43,560
Hey!
884
00:38:43,640 --> 00:38:44,570
Hey.
885
00:38:44,660 --> 00:38:45,970
Whatcha doin'?
886
00:38:46,050 --> 00:38:47,580
Cleaning out the garage.
887
00:38:47,680 --> 00:38:49,720
I'm still officially looking for work,
888
00:38:49,760 --> 00:38:50,800
officially unemployed,
889
00:38:50,870 --> 00:38:52,560
and cleaning out the garage is
890
00:38:52,610 --> 00:38:53,830
what the officially unemployed do.
891
00:38:53,880 --> 00:38:54,920
So,I'm doing it.
892
00:38:54,990 --> 00:38:56,700
Oh,you're going to get another interview.
893
00:38:56,790 --> 00:38:57,800
You'll get a job.
894
00:38:57,870 --> 00:38:58,720
I know.
895
00:38:58,770 --> 00:39:00,750
You know that from Bridgette?
896
00:39:00,810 --> 00:39:02,100
No,no,no.
897
00:39:02,180 --> 00:39:03,670
My headhunter called.
898
00:39:03,770 --> 00:39:06,440
He,uh,just wanted to reassure me
899
00:39:06,910 --> 00:39:08,300
that he's out hunting heads.
900
00:39:09,030 --> 00:39:11,360
Well,it may be the light in here,
901
00:39:11,420 --> 00:39:12,820
but you actually look kinda happy.
902
00:39:12,880 --> 00:39:14,770
I am. I am happy,Joe.
903
00:39:15,030 --> 00:39:16,530
The guy who runs the hospital is
904
00:39:16,550 --> 00:39:18,160
going to come in tomorrow to give a statement.
905
00:39:18,220 --> 00:39:19,550
He's going to bring his lawyer in.
906
00:39:19,620 --> 00:39:21,190
So,Devalos thinks that means
907
00:39:21,250 --> 00:39:22,850
that he's ready to cut a deal.
908
00:39:27,330 --> 00:39:28,750
I hear the police came by today.
909
00:39:28,810 --> 00:39:29,670
Tom.
910
00:39:30,340 --> 00:39:31,040
I didn't know
911
00:39:31,110 --> 00:39:32,590
you were covering the night shift tonight.
912
00:39:32,600 --> 00:39:33,970
I switched with Pinero.
913
00:39:35,030 --> 00:39:36,220
So,it's true.
914
00:39:38,240 --> 00:39:39,760
They confiscated your computer.
915
00:39:39,800 --> 00:39:40,660
Yeah.
916
00:39:40,730 --> 00:39:42,870
They were asking all kinds of questions.
917
00:39:42,930 --> 00:39:44,160
They've got nothing,though.
918
00:39:44,240 --> 00:39:45,710
Just a bunch of theories.
919
00:39:45,780 --> 00:39:46,860
Of course they've got nothing.
920
00:39:46,900 --> 00:39:48,230
There's no evidence of any crime.
921
00:39:49,340 --> 00:39:53,300
Frankly,the only thing that can compromise me... is you.
922
00:39:54,210 --> 00:39:55,040
Relax.
923
00:39:55,110 --> 00:39:56,450
I didn't tell them anything.
924
00:39:56,510 --> 00:39:58,250
Not in my best interests, either.
925
00:40:00,140 --> 00:40:01,470
You know how I do it,Jerry?
926
00:40:02,020 --> 00:40:04,160
How I make it seem like it's God's work
927
00:40:04,750 --> 00:40:06,700
when one of my patients passes on?
928
00:40:07,380 --> 00:40:08,430
Potassium.
929
00:40:09,240 --> 00:40:11,160
Simple as that. Potassium.
930
00:40:12,280 --> 00:40:14,240
Now,potassium levels are almost always elevated
931
00:40:14,300 --> 00:40:15,620
after death,anyway.
932
00:40:15,680 --> 00:40:17,340
And if you get the dosage right,
933
00:40:17,730 --> 00:40:19,280
no one will suspect foul play.
934
00:40:19,320 --> 00:40:21,000
They'll just assume it's some sort of...
935
00:40:21,060 --> 00:40:22,800
Sudden respiratory failure.
936
00:40:25,130 --> 00:40:26,000
But in your case, I think they'll go
937
00:40:26,070 --> 00:40:27,010
for heart attack.
938
00:40:27,860 --> 00:40:29,350
See,it presents itself differently
939
00:40:29,430 --> 00:40:31,210
when ingested instead of injected.
940
00:40:31,790 --> 00:40:33,170
Sometimes there's vomiting.
941
00:40:33,220 --> 00:40:34,730
Sometimes chest pains.
942
00:40:47,730 --> 00:40:49,610
Those are probably the first palpitations.
943
00:40:50,430 --> 00:40:52,300
They're painful,but they won't last very long.
944
00:41:20,190 --> 00:41:21,140
Time of death.
945
00:41:22,570 --> 00:41:23,580
12:14.
946
00:41:38,640 --> 00:41:40,010
Mrs. Dubois. What are you doing here?
947
00:41:40,060 --> 00:41:41,530
I know what you did to that man.
948
00:41:42,380 --> 00:41:43,140
Oh,maybe you do.
949
00:41:43,190 --> 00:41:44,070
Maybe you don't.
950
00:41:44,120 --> 00:41:45,090
Doesn't matter.
951
00:41:45,190 --> 00:41:46,190
YOU CAN'T PROVE ANYTHING
952
00:41:46,580 --> 00:41:47,970
All those things that you said
953
00:41:48,030 --> 00:41:50,920
about mercy, and principles--
954
00:41:50,990 --> 00:41:51,930
it's all a bunch of garbage.
955
00:41:51,980 --> 00:41:53,390
It's all a bunch of crap.
956
00:41:53,450 --> 00:41:55,390
You're exactly what I said you were.
957
00:41:55,470 --> 00:41:56,830
You're a murderer.
958
00:41:56,910 --> 00:41:58,900
Don't confuse the means with the end.
959
00:41:59,500 --> 00:42:01,570
Jerry Carlisle threatened my career.
960
00:42:01,640 --> 00:42:03,030
I had to make a judgment call.
961
00:42:04,880 --> 00:42:07,170
The life and career of a dedicated doctor
962
00:42:07,240 --> 00:42:10,530
is worth more than the life and career of cuckold bureaucrat.
963
00:42:10,580 --> 00:42:13,700
Now,I'm fully aware of how arrogant that sounds.
964
00:42:15,540 --> 00:42:17,090
Doesn't make it any less true.
965
00:42:17,160 --> 00:42:19,020
You don't actually think I'm going to allow you
966
00:42:19,050 --> 00:42:20,570
to continue killing people, do you?
967
00:42:21,690 --> 00:42:25,120
I am going to find a way to prove what you're doing.
968
00:42:25,190 --> 00:42:26,410
I'm sure you'll try.
969
00:42:26,460 --> 00:42:28,160
But,uh,if you want to keep an eye on me,
970
00:42:28,180 --> 00:42:29,620
you're going have to move to Georgia.
971
00:42:31,630 --> 00:42:33,510
See,there's a hospital in Atlanta
972
00:42:33,560 --> 00:42:35,540
that's been trying to steal me for years.
973
00:42:36,370 --> 00:42:39,560
I finally accepted their latest offer this afternoon.
974
00:42:39,640 --> 00:42:42,740
I don't know,it just feels like it's time to move on.
975
00:42:42,800 --> 00:42:43,880
Don't you think?
976
00:42:48,300 --> 00:42:51,590
You know,that night we first crossed paths--
977
00:42:51,650 --> 00:42:53,920
that night I treated you--
978
00:42:54,780 --> 00:42:57,710
I had no idea what a unique talent I was preserving.
979
00:42:59,240 --> 00:43:01,070
In spite of everything that's happened,
980
00:43:01,140 --> 00:43:03,710
I'm glad I saved your life, Mrs. Dubois.
981
00:43:11,430 --> 00:43:20,960
ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é
-==http://www.ragbear.com==-
»♪Ó¼ÓÈë
71306