Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:09,670
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
2
00:00:09,670 --> 00:00:13,420
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,420 --> 00:00:17,660
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,660 --> 00:00:21,370
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,370 --> 00:00:26,510
♫ Is you ♫
6
00:00:26,510 --> 00:00:34,530
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
7
00:00:34,530 --> 00:00:41,910
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:41,910 --> 00:00:45,800
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,800 --> 00:00:49,840
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:49,840 --> 00:00:55,840
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,980
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:57,980 --> 00:01:01,570
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,570 --> 00:01:05,870
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,870 --> 00:01:09,570
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,870
♫ Is you ♫
16
00:01:12,870 --> 00:01:16,860
♫ Holding my hands ♫
17
00:01:16,860 --> 00:01:21,020
♫ To be with me ♫
18
00:01:21,020 --> 00:01:24,790
♫ Can you tell me ♫
19
00:01:24,790 --> 00:01:29,530
♫ You're the only one ♫
20
00:01:29,530 --> 00:01:34,690
21
00:01:34,690 --> 00:01:37,020
22
00:01:38,390 --> 00:01:46,120
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
23
00:01:47,890 --> 00:01:49,590
Kaihuai.
24
00:01:50,560 --> 00:01:54,980
You must always remember, no matter what happens,
25
00:01:56,170 --> 00:02:01,270
that my love for you will never change.
26
00:02:02,500 --> 00:02:04,550
Do you believe me?
27
00:03:27,960 --> 00:03:33,170
28
00:03:43,140 --> 00:03:46,690
Old Li, you're so difficult to invite.
29
00:03:46,690 --> 00:03:48,870
Director Mei, don't say that.
30
00:03:48,870 --> 00:03:51,810
You are one of Yike's most important figures.
31
00:03:51,810 --> 00:03:56,350
We are all minor board members. How can we get your attention?
32
00:03:56,350 --> 00:03:59,180
Don't say that.
33
00:03:59,180 --> 00:04:05,260
Without your help, it would be quite difficult for me to get the position of substitute CEO.
34
00:04:05,260 --> 00:04:09,550
Now, Zhu Li has gotten Luminos's collaboration.
35
00:04:09,550 --> 00:04:15,800
As the spotlight starts to set upon us, we feel like even if we did want to help you, we would not have the power to.
36
00:04:15,800 --> 00:04:17,700
After all, this is what everyone wanted.
37
00:04:17,700 --> 00:04:20,320
Even so,
38
00:04:20,320 --> 00:04:24,330
they still do not have the ability to interfere with the Board of Directors' decision-making.
39
00:04:24,330 --> 00:04:29,780
The real decision rights are still in your hands.
40
00:04:35,400 --> 00:04:37,100
41
00:04:40,880 --> 00:04:45,600
Old Li, you and I both used to work with former CEO Zhu,
42
00:04:46,260 --> 00:04:49,240
so let's talk openly.
43
00:04:49,240 --> 00:04:53,930
Back when CEO Zhu wasn't feeling well and had to stay in the hospital for recuperation,
44
00:04:53,930 --> 00:04:56,430
the company's management started to slack off.
45
00:04:57,110 --> 00:05:01,370
You used a shell corporation to get your hands on the project funds.
46
00:05:01,370 --> 00:05:03,620
It was probably a huge amount, wasn't it?
47
00:05:20,580 --> 00:05:25,790
Old Li, we have been old friends for many years.
48
00:05:25,790 --> 00:05:31,320
You did so much for the company, and you didn't get credit for your hard work.
49
00:05:31,320 --> 00:05:35,030
Taking some small reward for yourself was deserved.
50
00:05:35,030 --> 00:05:40,290
If I become the CEO, I naturally will not let old friends like you suffer.
51
00:05:44,460 --> 00:05:48,950
However, if it becomes Zhu Li...
52
00:05:48,950 --> 00:05:51,210
He's a member of the Zhu family.
53
00:05:52,010 --> 00:05:55,940
It's hard to say whether or not he would want to settle past scores.
54
00:05:56,640 --> 00:05:58,720
You know what you should do,
55
00:06:00,340 --> 00:06:02,410
don't you?
56
00:06:27,750 --> 00:06:32,560
Thank goodness! When I got the call, I was so worried.
57
00:06:32,560 --> 00:06:37,290
I rushed myself to the hospital. I told you before that you shouldn't mess with that flower. Don't do it again!
58
00:06:37,290 --> 00:06:41,340
Didn't I tell you? There definitely won't be a problem. Seriously.
59
00:06:41,340 --> 00:06:43,660
Don't run the shop for the next few days. Go rest.
60
00:06:43,660 --> 00:06:45,220
If I don't run it, who will?
61
00:06:45,220 --> 00:06:47,260
You should go inside first.
62
00:06:52,600 --> 00:06:57,380
Boss, Director Mei called. He said he wanted to see you.
63
00:06:58,190 --> 00:07:03,230
He must be so desperate. After Second Uncle made the deal with Luminos,
64
00:07:03,230 --> 00:07:04,940
he started to get anxious.
65
00:07:05,760 --> 00:07:08,970
Did you get results from the overseas audit team?
66
00:07:08,970 --> 00:07:10,610
Indeed. They have already been sent over.
67
00:07:10,610 --> 00:07:12,060
Good.
68
00:07:13,690 --> 00:07:16,140
Then we'll just continue acting with him.
69
00:07:20,220 --> 00:07:23,920
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
70
00:07:26,090 --> 00:07:27,910
Director Mei has arrived.
71
00:07:37,830 --> 00:07:40,640
I, Official Mei Changting, greet Your Royal Highness.
72
00:07:40,640 --> 00:07:43,520
I wish for the wellbeing of Your Royal Highness.
73
00:07:43,520 --> 00:07:48,920
Beloved Subject Mei, how come you have time to visit the manor today? What do you need me for?
74
00:07:50,860 --> 00:07:52,690
I just so happened to be passing by,
75
00:07:52,690 --> 00:07:56,770
and I came to see exactly how Your Royal Highness's health was doing.
76
00:07:57,560 --> 00:08:03,260
Aside from going on a few sightseeing trips, I have spent all of my time in the manor for the past few days.
77
00:08:03,260 --> 00:08:09,030
I spent entire days admiring the flowers and feeding fish. It feels so strange.
78
00:08:10,340 --> 00:08:13,840
Beloved Subject Mei, why don't you sit down and drink tea with me?
79
00:08:14,650 --> 00:08:16,650
No need.
80
00:08:16,650 --> 00:08:20,010
Truthfully speaking, I came here today
81
00:08:20,010 --> 00:08:25,780
in order to request for Your Royal Highness to choose your replacement in advance.
82
00:08:25,780 --> 00:08:29,730
There has been a large number of territorial affairs recently, and the number of commoner requests has increased dramatically.
83
00:08:29,730 --> 00:08:32,870
In order to maintain peace in the lands,
84
00:08:32,870 --> 00:08:36,620
I believe there is a need to choose a replacement in advance
85
00:08:36,620 --> 00:08:39,270
who will be able to make a decision on your behalf.
86
00:08:39,950 --> 00:08:46,040
I have found out that your agreement with Royal Uncle will last for two months.
87
00:08:46,040 --> 00:08:50,370
Since you are already in an existing agreement, how could you change it on a whim?
88
00:08:53,360 --> 00:08:56,190
In order to ensure that the political affairs are settled,
89
00:08:56,190 --> 00:08:58,270
even if we do choose someone in advance,
90
00:08:58,270 --> 00:09:02,600
everyone would understand Your Royal Highness' difficulties.
91
00:09:02,600 --> 00:09:05,210
Then according to you,
92
00:09:05,210 --> 00:09:07,950
when would it be a good time to choose?
93
00:09:07,950 --> 00:09:09,710
Tomorrow.
94
00:09:12,190 --> 00:09:14,020
Tomorrow?
95
00:09:15,450 --> 00:09:18,030
There's no time to lose.
96
00:09:19,490 --> 00:09:22,500
Okay, then let's do it this way.
97
00:09:24,530 --> 00:09:26,990
I will go organize everything right now.
98
00:09:38,460 --> 00:09:41,070
B-b-boss.
99
00:09:41,070 --> 00:09:44,720
I'd like to take today off. I have some private matters to take care of.
100
00:09:46,380 --> 00:09:49,190
You've had a lot of private matters recently.
101
00:09:49,190 --> 00:09:52,760
J-j-j-just a little bit. If there's nothing else, I'm heading out now.
102
00:09:52,760 --> 00:09:54,540
I'm heading out now!
103
00:10:07,930 --> 00:10:10,190
Why are you here?
104
00:10:10,190 --> 00:10:12,130
I knew that you've been living in the hospital all alone,
105
00:10:12,130 --> 00:10:13,940
but you're still so stubborn.
106
00:10:13,940 --> 00:10:15,800
I'll help you.
107
00:10:19,100 --> 00:10:24,570
By the way, this is a list of things I looked up about what you need to be aware of after being discharged from the hospital.
108
00:10:24,570 --> 00:10:26,360
You must listen carefully.
109
00:10:26,360 --> 00:10:29,790
It says that your food should be light and bland.
110
00:10:29,790 --> 00:10:33,420
No spicy, cold, frozen, or other irritating foods should be consumed.
111
00:10:33,420 --> 00:10:38,250
Also, you can't drink alcohol! You're always drinking, but you can't drink now, got it?
112
00:10:38,250 --> 00:10:44,130
You just eat all three of your meals on time every day. Ice water... yes! You also cannot drink ice water.
113
00:10:44,130 --> 00:10:45,750
Remember it.
114
00:10:45,750 --> 00:10:47,630
I understand.
115
00:10:51,610 --> 00:10:56,820
I suddenly had a thought. A careless girl like you probably couldn't remember all of this.
116
00:10:56,820 --> 00:11:00,840
I'll... hold onto it. I'll remind you every day.
117
00:11:03,310 --> 00:11:07,290
How can you fold the clothes like this? It's such a mess.
118
00:11:12,060 --> 00:11:15,000
Thank you so much for your help during my hospital stay.
119
00:11:15,000 --> 00:11:18,720
Why don't I repay you by treating you to a huge feast?
120
00:11:19,610 --> 00:11:22,630
Did you just forget everything I just said?
121
00:11:22,630 --> 00:11:26,460
Restaurant food is full of oil and salt. It's not good for you.
122
00:11:26,460 --> 00:11:30,080
What if... you end up back here again?
123
00:11:30,080 --> 00:11:34,990
Still, I must eat. I've almost died from starvation.
124
00:11:34,990 --> 00:11:39,610
If you make me eat the food I make for myself, I'd probably end up having to come back to get my stomach pumped again.
125
00:11:39,610 --> 00:11:44,150
That's true. Based on what your kitchen looks like, your cooking must be terrible.
126
00:11:44,740 --> 00:11:46,460
What kind of nonsense was that?
127
00:11:46,460 --> 00:11:49,520
If you weren't currently a patient, I wouldn't let you get away with this.
128
00:11:49,520 --> 00:11:50,930
Forget it.
129
00:11:51,570 --> 00:11:53,680
I'll cook for you.
130
00:11:59,390 --> 00:12:02,810
"Millionaire's Pampered Wife"? I thought you didn't read these kinds of books!
131
00:12:02,810 --> 00:12:05,900
- Give it to me. Give it back. Bring it here!
- Nope. I won't give it!
132
00:12:05,900 --> 00:12:10,130
- Give it to me.
- Didn't you say you weren't reading these?
- Get away!
133
00:12:14,780 --> 00:12:16,610
All set now.
134
00:12:16,610 --> 00:12:18,280
Let's go.
135
00:12:20,940 --> 00:12:24,190
This time, I had the opportunity to taste your cooking after being stuck in the hospital.
136
00:12:24,190 --> 00:12:26,400
I didn't expect that your food would actually be pretty good.
137
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
You're a treasure.
138
00:12:28,600 --> 00:12:31,250
It's only... decent.
139
00:12:36,790 --> 00:12:42,100
Hello? Looking at the house at three, right?
140
00:12:43,340 --> 00:12:46,170
Okay, see you tomorrow at three.
141
00:12:47,650 --> 00:12:49,920
Why are you looking at a house?
142
00:12:49,920 --> 00:12:52,840
I move a lot, so I'm used to it.
143
00:12:53,360 --> 00:12:55,790
You don't have a permanent place to live?
144
00:13:00,360 --> 00:13:04,380
Before leaving the country, my parents sold their only home.
145
00:13:04,380 --> 00:13:08,170
They split the money, and went their separate ways in search of their own happiness.
146
00:13:08,170 --> 00:13:12,500
After returning to the country with Xuanwen, I was planning to find somewhere to live.
147
00:13:12,500 --> 00:13:16,580
However, because of his car accident, things got delayed.
148
00:13:17,160 --> 00:13:20,090
I don't even know whether tomorrow's house will be good or not.
149
00:13:20,090 --> 00:13:21,660
Let's go.
150
00:13:25,930 --> 00:13:27,380
Right!
151
00:13:27,380 --> 00:13:31,120
I just remembered that there's a place across from where I live, and it hasn't been rented out yet.
152
00:13:31,120 --> 00:13:33,420
- Do you want to take a look?
- Sure.
153
00:13:33,420 --> 00:13:37,020
Then, when the time comes, I'll make you some food to eat and visit the place afterward.
154
00:13:37,020 --> 00:13:39,140
- Let's go.
- Let's go.
155
00:13:47,760 --> 00:13:51,420
This time, I really have to thank you.
156
00:13:52,520 --> 00:13:55,530
Since you're usually a person who does things so slowly, I didn't expect this.
157
00:13:55,530 --> 00:13:59,760
After looking at the place today, you signed the contract immediately, didn't you?
158
00:13:59,760 --> 00:14:03,000
It's fully furnished, the location is good, and the price is right.
159
00:14:03,000 --> 00:14:05,360
Of course, I didn't need to think about it.
160
00:14:06,510 --> 00:14:11,040
Are there... no other reasons?
161
00:14:13,260 --> 00:14:14,930
You.
162
00:14:16,710 --> 00:14:21,470
You see, now that you have a wonderful neighbor and food buddy in me,
163
00:14:21,470 --> 00:14:24,250
you won't even be lonely when you eat, right?
164
00:14:24,250 --> 00:14:27,790
Then when will you move in? I can help you with the housewarming.
165
00:14:27,790 --> 00:14:31,160
This will probably happen in a few days' time since I need to add some furniture.
166
00:14:31,160 --> 00:14:33,230
I'm also a bit busy at work.
167
00:14:33,230 --> 00:14:35,080
How about you give the list of items to me?
168
00:14:35,080 --> 00:14:38,640
I'm going to be at home resting anyway, so I can help you buy them.
169
00:14:38,640 --> 00:14:40,800
Then I won't be courteous with you.
170
00:14:40,800 --> 00:14:42,900
171
00:14:52,970 --> 00:14:54,800
- Hello?
- Hey.
172
00:14:54,800 --> 00:15:00,070
Hi Kaihuai, I have two tickets for the Worldwide Classic Piano Solo concert.
173
00:15:00,070 --> 00:15:01,800
Do you have time today? Do you want to go together?
174
00:15:01,800 --> 00:15:04,420
Thank you, Brother Li, but I can't go today.
175
00:15:04,420 --> 00:15:07,400
I need to stay at home and take care of my dad.
176
00:15:07,400 --> 00:15:09,960
- What happened to Uncle?
- Nothing much.
177
00:15:09,960 --> 00:15:13,230
He just scraped his hand a little when he was moving flowers.
178
00:15:13,230 --> 00:15:15,420
I can't talk anymore. Bye!
179
00:15:15,420 --> 00:15:18,600
Hello? Hello?
180
00:15:32,670 --> 00:15:34,670
181
00:16:02,800 --> 00:16:05,520
Here, Dad. Try it.
182
00:16:07,760 --> 00:16:09,850
It smells delicious!
183
00:16:12,370 --> 00:16:14,040
How is it?
184
00:16:14,040 --> 00:16:17,600
Very good. Not bad, not bad. Seriously not bad.
185
00:16:20,760 --> 00:16:26,010
Kaihuai, how come the guy who sent us home yesterday
186
00:16:26,010 --> 00:16:29,110
looked so familiar? Who was he?
187
00:16:29,820 --> 00:16:33,260
He's Zhu Xuanwen.
188
00:16:33,260 --> 00:16:37,060
Zhu Xuanwen?
189
00:16:37,060 --> 00:16:40,940
The one who caused an eruption of attention to fall on you? That...
190
00:16:40,940 --> 00:16:43,340
patient?
191
00:16:43,340 --> 00:16:47,190
What do you mean "patient"? He's quite normal.
192
00:16:48,500 --> 00:16:51,150
Kaihuai, how come on one hand,
193
00:16:51,150 --> 00:16:54,760
you say that the two of you are normal friends, but on the other hand,
194
00:16:54,760 --> 00:16:56,590
you won't allow me to say bad things about him?
195
00:16:56,590 --> 00:16:59,760
Aren't you siding with outsiders too much?
196
00:16:59,760 --> 00:17:01,620
Dad!
197
00:17:01,620 --> 00:17:07,660
Let me tell you, men like him have one unique quality.
198
00:17:07,660 --> 00:17:10,940
Such people think highly of themselves and think of no one else.
199
00:17:10,940 --> 00:17:13,980
They believe they're extremely outstanding.
200
00:17:13,980 --> 00:17:17,100
Let me tell you. Men like that attract young girls the easiest.
201
00:17:17,100 --> 00:17:21,400
Especially girls like you. Girls like you fall victim to their traps so easily!
202
00:17:21,400 --> 00:17:27,540
Besides, those types of men are the least suitable for marriage.
203
00:17:27,540 --> 00:17:30,160
If you like him,
204
00:17:30,160 --> 00:17:34,910
you must... you must bring him home to let me evaluate him properly.
205
00:17:34,910 --> 00:17:39,060
Dad, you're overthinking it. Drink your soup, drink your soup!
206
00:17:51,590 --> 00:17:53,420
Brother Li, what brings you here?
207
00:17:53,420 --> 00:17:57,490
I heard over the phone that your father got injured, so I came to take a look.
208
00:18:00,550 --> 00:18:04,150
Isn't this Director Zhu of Yike Group?
209
00:18:04,150 --> 00:18:07,930
I never would've expected that you would still remember me. My name is Zhu Li, but you can just call me A'Li.
210
00:18:07,930 --> 00:18:10,200
Hello, hello, hello, A'Li.
211
00:18:10,200 --> 00:18:13,580
I see your reports on TV often.
212
00:18:13,580 --> 00:18:18,240
I never would've expected this. Look at you, you even came to visit me!
213
00:18:18,240 --> 00:18:19,600
- Let's go inside then.
- Yes, yes, yes!
214
00:18:19,600 --> 00:18:20,860
Go inside and sit down.
215
00:18:20,860 --> 00:18:23,000
Please come in. Please come in.
216
00:18:23,000 --> 00:18:26,880
- Thank you.
- Try it, she made it.
- Okay.
217
00:18:26,880 --> 00:18:29,440
Uncle, your arm will not be well for the next few days,
218
00:18:29,440 --> 00:18:32,550
so don't cook anything for now. Just rest properly.
219
00:18:32,550 --> 00:18:36,540
I want to as well, but if I don't cook she... she...
220
00:18:36,540 --> 00:18:40,610
Dad, I'll definitely find a way. Worst case scenario, we can eat takeout for a few days.
221
00:18:40,610 --> 00:18:44,810
Uncle, I've already made food reservations at a few hotels nearby.
222
00:18:44,810 --> 00:18:48,160
Why don't you guys try eating it?
223
00:18:48,160 --> 00:18:51,980
- How can we accept this?
- It's fine.
224
00:18:52,780 --> 00:18:55,460
Drink, drink, drink.
225
00:18:55,460 --> 00:18:57,510
How is it?
226
00:18:57,510 --> 00:19:00,360
- Does it taste good?
- Yes, it's delicious!
227
00:19:01,250 --> 00:19:02,860
You should get yourself a bowl as well.
228
00:19:02,860 --> 00:19:05,880
I'll drink some later. You drink first.
229
00:19:09,110 --> 00:19:11,670
- Come.
- Thank you.
230
00:19:12,300 --> 00:19:14,680
Thank you, Brother LI, for making this effort.
231
00:19:14,680 --> 00:19:17,120
Don't be a stranger to me.
232
00:19:17,120 --> 00:19:20,470
Then this time, I won't be so courteous. I'll treat you to a meal next time.
233
00:19:20,470 --> 00:19:25,470
Rather than treating me to a meal, why don't you let me give you a few days off to take good care of Uncle?
234
00:19:25,470 --> 00:19:28,890
However, given Xuanwen's current condition, I'm unable to take a long vacation.
235
00:19:28,890 --> 00:19:31,700
Actually, I've realized that Xuanwen's condition is improving more and more.
236
00:19:31,700 --> 00:19:33,340
I think he'll recover very soon.
237
00:19:33,340 --> 00:19:35,970
If that's really the case, then I will definitely listen to you.
238
00:19:35,970 --> 00:19:39,680
Okay. Excuse me.
239
00:19:39,680 --> 00:19:41,260
Hello?
240
00:19:43,640 --> 00:19:46,070
There will be a CEO selection meeting tomorrow?
241
00:19:46,070 --> 00:19:48,430
Xuanwen will be there personally?
242
00:19:49,680 --> 00:19:51,870
Okay, I understand.
243
00:20:09,800 --> 00:20:13,110
There will be a CEO selection meeting tomorrow?
244
00:20:13,110 --> 00:20:15,500
Xuanwen will be there personally?
245
00:20:23,310 --> 00:20:26,280
He will personally attend the board meeting tomorrow?
246
00:20:26,280 --> 00:20:29,030
Although Zhu Xuanwen is recovering very nicely right now,
247
00:20:29,030 --> 00:20:31,610
and he looks just like any other person,
248
00:20:31,610 --> 00:20:35,300
in the end, he will have to interact with normal people at the meeting.
249
00:20:35,300 --> 00:20:37,830
Will he be able to handle it?
250
00:20:38,820 --> 00:20:40,390
251
00:20:40,390 --> 00:20:41,530
252
00:20:43,470 --> 00:20:49,410
Hello, the number you are currently calling is temporarily unavailable. Please try again later.
253
00:20:53,570 --> 00:20:57,380
254
00:20:57,380 --> 00:21:00,860
255
00:21:15,390 --> 00:21:18,950
Dai Fu, prepare the car. Let's go out.
256
00:21:46,850 --> 00:21:50,510
I'm downstairs. Come see me for a moment.
257
00:21:57,880 --> 00:21:59,940
His Royal Highness?
258
00:22:15,310 --> 00:22:18,950
Your Royal Highness, why are you here?
259
00:22:19,630 --> 00:22:22,950
I missed you, so I'm here to see you.
260
00:22:26,630 --> 00:22:30,280
I'm... going to park the car. You two can talk amongst yourselves.
261
00:22:34,890 --> 00:22:37,180
Aren't you going to invite me inside?
262
00:22:38,240 --> 00:22:41,610
My house is humble and small. I worry that I will provide poor hospitality.
263
00:22:41,610 --> 00:22:45,900
Why don't you have Eunuch Dai come back to pick you up instead?
264
00:22:51,840 --> 00:22:54,260
- Hello?
- Hello? Doctor Luo?
265
00:22:54,260 --> 00:22:56,600
The car suddenly experienced a slight malfunction.
266
00:22:56,600 --> 00:23:02,040
I'll have to take it for repair, so please take care of Xuanwen for me, okay?
267
00:23:02,040 --> 00:23:04,820
I-I-I...
268
00:23:06,370 --> 00:23:08,690
Thank you for your invite.
269
00:23:18,000 --> 00:23:22,370
Tao Zi, I came here today especially to look for you.
270
00:23:22,370 --> 00:23:26,930
What was wrong with that Xiao Wang? He's pretty good. He can earn money,
271
00:23:26,930 --> 00:23:31,780
and he is seriously considering marriage. Why did you push him away?
272
00:23:31,780 --> 00:23:36,840
Look at you. You pushed him away, but why didn't you tell me?
273
00:23:36,840 --> 00:23:42,000
Then, a little boy appeared, confessing and kneeling down.
274
00:23:42,000 --> 00:23:47,540
Let me tell you, the little boys nowadays are not reliable in the slightest. They have no sense of continuity.
275
00:23:47,540 --> 00:23:51,220
They just play for a while and then escape. Don't take it seriously!
276
00:23:51,220 --> 00:23:52,880
I found a few more for you.
277
00:23:52,880 --> 00:23:57,200
- Their families are all doing pretty well. Look at this, there's a park.
- Ask me to save you!
278
00:23:57,200 --> 00:24:02,750
- Save me, save me, save me, quick!
- He has a house and a car, and his family even does business!
279
00:24:02,750 --> 00:24:05,920
Tao Zi, why are you wearing so little?
280
00:24:05,920 --> 00:24:09,430
The air conditioner is on so high. What if you catch a cold?
281
00:24:09,430 --> 00:24:11,980
Here, here, here. Put this on, put this on.
282
00:24:13,080 --> 00:24:16,600
You must be the little boy Xiao Wang was talking about.
283
00:24:16,600 --> 00:24:18,370
This is...?
284
00:24:18,370 --> 00:24:20,010
My Second Aunt.
285
00:24:20,010 --> 00:24:24,760
Second Aunt? Second Aunt! You should sit, don't stand!
286
00:24:29,310 --> 00:24:32,300
Second Aunt, have some water. It's so hot outside.
287
00:24:38,980 --> 00:24:42,500
Second Aunt, I always hear Tao Zi mention you.
288
00:24:42,500 --> 00:24:46,790
She says that since young, you're the one who treats her the best, and you're the one who cares about her the most.
289
00:24:46,790 --> 00:24:52,110
Why didn't you tell me that Second Aunt was coming? We must take proper care of her!
290
00:24:52,110 --> 00:24:54,570
Second Aunt, what would you like to eat?
291
00:24:55,440 --> 00:24:57,850
Why don't we eat at home? The food outside is so oily.
292
00:24:57,850 --> 00:25:01,480
What if it upset's Second Aunt's stomach?
293
00:25:01,480 --> 00:25:06,450
Then it's settled! We'll eat at home, and I'll go grocery shopping and cook for you myself.
294
00:25:08,040 --> 00:25:09,500
You know how to cook?
295
00:25:09,500 --> 00:25:14,480
Of course! Look how busy Tao Zi is at her business every day. She doesn't even have time to eat.
296
00:25:14,480 --> 00:25:20,020
What if she starves herself into sickness? That's why I must arrange her meals properly.
297
00:25:20,020 --> 00:25:25,080
You know that there are lots of things she doesn't eat, so I have to personally make food for her.
298
00:25:25,080 --> 00:25:29,090
Wait... I heard that you're a student.
299
00:25:29,090 --> 00:25:32,160
A student at the police academy. However, after I graduate,
300
00:25:32,160 --> 00:25:35,110
I will be counted as a civil worker.
301
00:25:35,110 --> 00:25:39,550
But I have no say in the future, I mainly listen to Tao Zi.
302
00:25:40,590 --> 00:25:42,590
Any instructors?
303
00:25:43,180 --> 00:25:48,110
- Second Aunt, please sit here. I'll go take a look.
-Go, go get to work.
304
00:25:48,110 --> 00:25:51,880
That guy seems quite good. He's quite well-behaved.
305
00:25:51,880 --> 00:25:55,130
Tao Zi, forget it. I won't force you to go on any more blind dates.
306
00:25:55,130 --> 00:25:59,110
I'll wait until the two of you break up before finding someone good for you.
307
00:25:59,110 --> 00:26:02,350
Then I'm heading out. Go back to work.
308
00:26:02,350 --> 00:26:05,650
- Bye, Second Aunt.
- I'm leaving. Bye!
309
00:26:09,080 --> 00:26:11,500
How was it? Did I nail it?
310
00:26:12,540 --> 00:26:17,580
You and your sister have one good virtue. It's that you have a sweet mouth that makes you likable.
311
00:26:20,250 --> 00:26:23,400
I can finally relax for a while.
312
00:26:39,480 --> 00:26:41,600
Please enter.
313
00:27:01,400 --> 00:27:02,930
This is...?
314
00:27:02,930 --> 00:27:04,830
It's nothing.
315
00:27:08,600 --> 00:27:11,840
I never expected that after leaving you for just half a day,
316
00:27:11,840 --> 00:27:15,580
you would miss me this much.
317
00:27:15,580 --> 00:27:17,720
Here he goes again.
318
00:27:17,720 --> 00:27:23,070
I was just wondering whether you needed someone to accompany you while you go on patrol tomorrow.
319
00:27:23,070 --> 00:27:26,090
Don't worry. I can do it myself.
320
00:27:26,090 --> 00:27:31,820
Although his condition has improved recently, those board members are difficult to deal with.
321
00:27:31,820 --> 00:27:34,900
Is it really okay to let him go alone?
322
00:27:35,850 --> 00:27:39,960
Tomorrow, Eunuch Dai and Royal Uncle will go with me.
323
00:27:39,960 --> 00:27:42,270
You can rest assured, Princess Consort.
324
00:27:43,950 --> 00:27:45,570
Kaihuai.
325
00:27:46,210 --> 00:27:48,110
My dad is here!
326
00:27:51,230 --> 00:27:53,120
This is the second floor,
327
00:27:53,120 --> 00:27:56,660
and it's not as though I'm a thief. Why should I hide?
328
00:27:56,660 --> 00:27:57,770
Kaihuai!
329
00:27:57,770 --> 00:28:00,640
We're a man and woman alone in one room. I worry that he'll misunderstand.
330
00:28:00,640 --> 00:28:01,860
Then let him misunderstand.
331
00:28:01,860 --> 00:28:05,090
Then how about you... you...
332
00:28:09,140 --> 00:28:10,880
Kaihuai!
333
00:28:12,890 --> 00:28:15,670
I'm here to give you some fruit.
334
00:28:31,250 --> 00:28:36,170
Kaihuai, what are you doing? There's so much noise coming from your room.
335
00:28:36,170 --> 00:28:39,260
- Dad.
- You haven't eaten any fruit at all today.
336
00:28:39,260 --> 00:28:42,080
- Hurry.
- Thank you, Dad.
- Eat some fruit.
337
00:28:45,220 --> 00:28:49,220
Daughter, don't complain that I'm nagging too much, okay?
338
00:28:49,220 --> 00:28:52,320
There's always been something in my heart that I've badly wanted to talk to you about.
339
00:28:52,320 --> 00:28:55,360
I think that fellow, Zhu Xuanwen,
340
00:28:55,360 --> 00:28:56,910
isn't reliable.
341
00:29:00,280 --> 00:29:02,500
- Yes.
- Right?
342
00:29:02,500 --> 00:29:06,180
I think Zhu Li is quite good.
343
00:29:06,180 --> 00:29:10,620
Look at Zhu Li. He's mature, composed, and he has manly charm.
344
00:29:10,620 --> 00:29:13,420
I think you and Zhu Li are quite a good match.
345
00:29:13,420 --> 00:29:17,160
However, you said that Zhu Li already has someone he likes.
346
00:29:17,160 --> 00:29:18,760
Do you know who he likes?
347
00:29:18,760 --> 00:29:20,310
How am I supposed to know who he likes?
348
00:29:20,310 --> 00:29:25,080
- That's true! Maybe the person he likes is you.
- What?
349
00:29:28,280 --> 00:29:32,800
You see, he takes you home every day, so I feel like he's quite interested in you.
350
00:29:32,800 --> 00:29:38,780
It wouldn't hurt to give him a try. Then we can just go with the flow.
351
00:29:38,780 --> 00:29:40,510
Isn't my idea great?
352
00:29:40,510 --> 00:29:44,450
Dad, I have someone that I like already.
353
00:29:44,450 --> 00:29:45,890
Who is it?
354
00:29:47,060 --> 00:29:49,320
Zhu Xuanwen.
355
00:29:50,120 --> 00:29:51,240
Zhu Xuanwen?
356
00:29:51,240 --> 00:29:56,370
Look, he's tall, handsome,
357
00:29:56,370 --> 00:29:59,310
and very creative, right?
358
00:29:59,310 --> 00:30:01,060
Anyway, I just really like him and can't change.
359
00:30:01,060 --> 00:30:03,320
He's not reliable!
360
00:30:05,610 --> 00:30:08,660
It's getting late. I'm going to eat some fruit. You get some rest.
361
00:30:08,660 --> 00:30:10,150
He really isn't reliable.
362
00:30:10,150 --> 00:30:12,040
Yes, yes, yes, yes, yes.
363
00:30:12,040 --> 00:30:15,010
- Fine.
- Goodnight, Dad!
- Sleep early.
364
00:30:29,650 --> 00:30:33,940
Your father seems to really like Royal Uncle.
365
00:30:34,920 --> 00:30:36,380
If he likes him, then let him like him.
366
00:30:36,380 --> 00:30:38,140
Then what about you?
367
00:30:38,140 --> 00:30:41,870
Naturally, Your Royal Highness is the only one in my heart.
368
00:30:41,870 --> 00:30:44,660
Didn't I tell him that just now?
369
00:30:51,940 --> 00:30:56,030
I'm going to give Eunuch Dai a call and ask him to pick you up.
370
00:31:07,030 --> 00:31:12,910
Hello, the number you have dialed is currently unavailable.
371
00:31:14,660 --> 00:31:18,500
He's not picking up his phone.
372
00:31:18,500 --> 00:31:24,060
Then, if you want to stay here, that would be fine. I'll lay out something on the floor.
373
00:31:24,890 --> 00:31:29,240
I'm royalty. How can you let me sleep on the floor?
374
00:31:29,240 --> 00:31:30,780
Then...
375
00:31:38,410 --> 00:31:44,240
The quality of this blanket isn't good. It's thin and has a smell to it.
376
00:31:45,400 --> 00:31:46,700
What smell?
377
00:31:46,700 --> 00:31:50,600
A sweet smell. Your bed is so tiny,
378
00:31:50,600 --> 00:31:56,110
it's not even half as big as my bed. Are your lives typically as difficult as this?
379
00:31:56,110 --> 00:31:59,840
Your Royal Highness, I'm tired. Let's sleep.
380
00:32:03,210 --> 00:32:06,190
If I wasn't the Royal Highness anymore,
381
00:32:06,190 --> 00:32:08,770
would you still accompany me like this?
382
00:32:08,770 --> 00:32:14,440
Yes. If you weren't the prince I'd be even happier.
383
00:32:17,290 --> 00:32:19,100
Kaihuai.
384
00:32:21,830 --> 00:32:23,430
Kaihuai.
385
00:32:56,930 --> 00:32:58,790
Lianyi!
386
00:32:58,790 --> 00:33:00,740
Lianyi!
387
00:33:00,740 --> 00:33:02,400
Lianyi!
388
00:33:05,910 --> 00:33:07,990
Your Royal Highness.
389
00:33:07,990 --> 00:33:14,500
Do you still remember Peach Blossom Hairpin you gave me?
390
00:33:20,090 --> 00:33:26,180
Today, I swear by this hairpin
391
00:33:26,180 --> 00:33:31,130
that I will return this life's love to you
392
00:33:31,680 --> 00:33:34,050
in another lifetime.
393
00:33:36,050 --> 00:33:40,840
Yes. With this hairpin as proof, no matter how many lifetimes I must travel through,
394
00:33:41,780 --> 00:33:44,500
I will definitely find you.
395
00:34:12,960 --> 00:34:18,110
How did I get on my bed? Wasn't Zhu Xuanwen sleeping here last night?
396
00:34:27,480 --> 00:34:29,630
397
00:34:29,630 --> 00:34:33,430
I have something important to tell you before the wedding.
398
00:34:51,380 --> 00:34:55,050
Boss, it seems as though yesterday,
399
00:34:55,050 --> 00:34:57,560
the spring breeze granted your wish.
400
00:34:58,750 --> 00:35:00,350
Kaihuai?
401
00:35:39,610 --> 00:35:43,000
I still need to congratulate you ahead of time. After today,
402
00:35:43,000 --> 00:35:45,290
you can finally take your girl back with you.
403
00:35:45,290 --> 00:35:47,980
After we get the evidence today,
404
00:35:47,980 --> 00:35:51,100
and the truth reveals itself,
405
00:35:51,750 --> 00:35:54,640
I will officially explain the truth to her.
406
00:35:54,640 --> 00:35:57,270
But right now, the most important thing is
407
00:35:57,270 --> 00:35:59,240
that I need to tell Kaixiao
408
00:35:59,240 --> 00:36:01,250
that he can set the trap now.
409
00:36:05,000 --> 00:36:06,450
Okay.
410
00:36:44,770 --> 00:36:46,240
Hello?
411
00:36:46,740 --> 00:36:48,820
I understand. We'll settle it.
412
00:36:51,670 --> 00:36:54,290
Li Lin said that he wants the money now.
413
00:36:54,290 --> 00:36:55,980
Otherwise, he'll come to Yike to ask for it.
414
00:36:55,980 --> 00:36:57,250
Just give him the money.
415
00:36:57,250 --> 00:37:00,080
We cannot let even the slightest mistake happen at the Board of Directors meeting today.
416
00:37:00,080 --> 00:37:01,380
Nothing can happen.
417
00:37:01,380 --> 00:37:02,940
I understand.
418
00:37:09,270 --> 00:37:12,440
I... I have called him just as you asked.
419
00:37:12,440 --> 00:37:14,850
Okay. Go ahead.
420
00:37:15,880 --> 00:37:17,610
You must guarantee my safety soon.
421
00:37:17,610 --> 00:37:20,570
Don't worry. We will all be here to protect you.
422
00:37:20,570 --> 00:37:23,790
Once we catch the person, you will have atoned for your crimes through this contribution.
423
00:37:26,470 --> 00:37:27,730
Okay. Don't worry.
424
00:37:27,730 --> 00:37:29,690
- Let's go.
- Let's go.
425
00:37:45,640 --> 00:37:49,660
Dad, your arm hasn't recovered yet, so why are you making soup again?
426
00:37:49,660 --> 00:37:53,130
My arm is fine, don't worry.
427
00:37:54,610 --> 00:37:57,360
I've made some soup to help you recover nutrients.
428
00:37:57,360 --> 00:37:59,800
You should be the one who recovers nutrients. Look at your arm.
429
00:37:59,800 --> 00:38:03,190
I'm fine. By the way, I'm going to go find Old Li soon
430
00:38:03,190 --> 00:38:05,420
to go to the flea market and look around.
431
00:38:05,420 --> 00:38:08,680
Watch the timer. Fifteen minutes until you can drink it, okay?
432
00:38:08,680 --> 00:38:10,620
How can I finish such a big pot myself?
433
00:38:10,620 --> 00:38:13,260
You can call Kaixiao to come back to drink it with you.
434
00:38:13,260 --> 00:38:14,840
- Don't forget.
- Take care!
435
00:38:14,840 --> 00:38:16,190
Okay.
436
00:38:22,700 --> 00:38:24,770
Don't expose the plan later.
437
00:38:24,770 --> 00:38:27,360
I've planted a mic on you.
438
00:38:36,120 --> 00:38:37,410
439
00:38:40,100 --> 00:38:42,360
Hello, sister? What's up?
440
00:38:42,360 --> 00:38:44,050
What are you doing acting all sneaky?
441
00:38:44,050 --> 00:38:45,510
What do you mean, sneaky?
442
00:38:45,510 --> 00:38:47,410
I'm helping you do a good deed.
443
00:38:47,410 --> 00:38:49,300
You're helping me? With what?
444
00:38:49,300 --> 00:38:52,110
Isn't helping Zhu Xuanwen also helping you?
445
00:38:52,110 --> 00:38:54,740
We are currently spying on the person who tampered with Zhu Xuanwen's car.
446
00:38:54,740 --> 00:38:56,420
Once they make a move, we are going to capture him.
447
00:38:56,420 --> 00:38:59,010
What do you mean? His car accident wasn't an accident?
448
00:38:59,010 --> 00:39:00,530
Who are you catching?
449
00:39:00,530 --> 00:39:03,580
We're catching the person who orchestrated it. We have already confirmed our target.
450
00:39:03,580 --> 00:39:06,800
Now we just need to catch him. Once we catch him, we will immediately go to Yike.
451
00:39:06,800 --> 00:39:11,180
I can't talk anymore. If you have any issues, ask Zhu Xuanwen. Bye.
452
00:39:13,070 --> 00:39:14,800
He hung up on me?
453
00:39:17,150 --> 00:39:19,690
What does he mean?
454
00:39:43,300 --> 00:39:45,300
This is the past month's
455
00:39:45,300 --> 00:39:49,150
comprehensive performance reports of Director Zhu and I.
456
00:39:49,780 --> 00:39:51,940
Everyone, please take a look.
457
00:39:58,380 --> 00:40:00,990
Director Zhu, from the revenue report,
458
00:40:00,990 --> 00:40:03,490
it looks as though your performance doesn't seem to surpass Director Mei's.
459
00:40:05,070 --> 00:40:08,990
Everyone, this is the pre-sale contract from
460
00:40:08,990 --> 00:40:12,040
after our collaborative promotions with Luminos.
461
00:40:12,040 --> 00:40:14,360
With this contract on top,
462
00:40:14,360 --> 00:40:18,290
my numbers should be much better than Director Mei's.
463
00:40:18,290 --> 00:40:21,280
Could predicted sales count?
464
00:40:21,280 --> 00:40:23,940
This is the response due to the backing of the Luminos brand.
465
00:40:23,940 --> 00:40:27,940
We have already signed contracts with companies from Japan, South Korea, and France.
466
00:40:27,940 --> 00:40:31,310
Also, airport duty-free shops have also allowed us entry.
467
00:40:31,310 --> 00:40:34,520
This pre-sale contract is only the tip of the iceberg.
468
00:40:34,520 --> 00:40:36,790
The actual benefits,
469
00:40:36,790 --> 00:40:39,060
will be several times that.
470
00:40:39,060 --> 00:40:44,140
Being a CEO tests your ability to execute plans and ability to make decisions.
471
00:40:44,140 --> 00:40:46,970
Everyone, I, Zhu Li, recommend myself
472
00:40:46,970 --> 00:40:49,380
to become Yike's CEO
473
00:40:50,500 --> 00:40:53,330
while Xuanwen is still sick.
474
00:40:57,340 --> 00:41:00,700
I think that this is not bad.
475
00:41:00,700 --> 00:41:02,740
I'm afraid that's not okay.
476
00:41:03,780 --> 00:41:06,440
To see whether or not everyone can accept this transfer of power,
477
00:41:06,440 --> 00:41:08,950
we must see where the hearts of the commoners lie.
478
00:41:08,950 --> 00:41:12,610
When deciding who will make decisions on your behalf, you must consider this very important piece!
479
00:41:12,610 --> 00:41:15,280
You must figure out how much they are able to win over the public!
480
00:41:15,780 --> 00:41:17,870
Your Royal Highness, what do you think?
481
00:41:19,350 --> 00:41:22,560
- I do not disagree.
- Then since it's like this,
482
00:41:22,560 --> 00:41:25,980
all the board members present will vote, and the person with the most votes will become the acting CEO.
483
00:41:25,980 --> 00:41:27,650
Director Mei,
484
00:41:27,650 --> 00:41:31,080
do you want to overthrow all of the agreements from the past?
485
00:41:31,080 --> 00:41:34,530
Do you think that's okay?
486
00:41:37,180 --> 00:41:38,740
Your Royal Highness.
487
00:41:41,250 --> 00:41:45,170
Royal Uncle, if you have confidence,
488
00:41:45,170 --> 00:41:47,500
why would you be worried about this?
489
00:41:48,540 --> 00:41:50,220
Your Royal Highness!
490
00:41:53,540 --> 00:41:55,980
Since that's the case,
491
00:41:55,980 --> 00:41:58,290
then let's start the vote.
492
00:42:05,670 --> 00:42:08,210
Those who are willing to vote for Director Zhu,
493
00:42:08,210 --> 00:42:10,200
please raise your hand.
494
00:42:17,490 --> 00:42:19,780
Those willing to trust me, Mei Changting,
495
00:42:19,780 --> 00:42:24,090
those willing to vote for me, please raise your hand.
496
00:42:41,080 --> 00:42:42,700
Director Mei.
497
00:42:46,240 --> 00:42:49,080
This is all because everyone trusts me.
498
00:42:49,080 --> 00:42:51,270
Good going.
499
00:42:54,650 --> 00:42:57,400
Since everyone trusts me so much,
500
00:42:58,790 --> 00:43:02,640
then I, Mei Changting will take on this role.
501
00:43:02,640 --> 00:43:05,970
I will take the role of being the highest authority
502
00:43:05,970 --> 00:43:09,030
and take over the affairs.. From today forward—
503
00:43:09,030 --> 00:43:10,600
Wait a minute!
504
00:43:17,910 --> 00:43:26,130
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
505
00:43:34,320 --> 00:43:35,890
506
00:43:41,920 --> 00:43:45,690
"Smile" by Luan Yize and Queena
507
00:43:45,690 --> 00:43:52,190
♫ The moment you pass by, it's you ♫
508
00:43:52,190 --> 00:43:58,750
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
509
00:43:58,750 --> 00:44:07,120
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
510
00:44:07,120 --> 00:44:13,150
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
511
00:44:15,390 --> 00:44:21,780
♫ My nights are getting farther away from you ♫
512
00:44:21,780 --> 00:44:28,260
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
513
00:44:28,260 --> 00:44:36,760
♫ Our hearts are kindled,
spreading just like this in the darkness ♫
514
00:44:36,760 --> 00:44:43,070
♫ Praying that time would pass by slower ♫
515
00:44:44,880 --> 00:44:48,620
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
516
00:44:48,620 --> 00:44:51,070
♫ The soft whispers in my ear ♫
517
00:44:51,070 --> 00:44:57,670
♫ The one who always approached me was you ♫
518
00:44:59,770 --> 00:45:03,600
♫ The one who continued calling
for me in the dark dreamscape ♫
519
00:45:03,600 --> 00:45:09,630
♫ Turns out to be you, it was you ♫
520
00:45:09,630 --> 00:45:12,890
♫ Leading me forward ♫
521
00:45:12,890 --> 00:45:17,220
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
522
00:45:17,220 --> 00:45:20,380
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
523
00:45:20,380 --> 00:45:27,770
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
524
00:45:27,770 --> 00:45:32,260
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
525
00:45:32,260 --> 00:45:37,050
♫ Making that promise ♫
526
00:45:37,050 --> 00:45:48,730
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
44665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.