Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:07,424
Anteriormente em Te Amar D�i...
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,426
N�o vai acontecer nada com o Juan Gris.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,844
E, com o Dante, algo mudou.
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,238
- No que est� pensando?
- Em nada.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,889
Eu te conhe�o. Sei que tem alguma coisa.
6
00:00:14,973 --> 00:00:17,559
Sabe como se chama?
7
00:00:17,642 --> 00:00:18,810
Nacho.
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,478
DJ.
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,981
Melody, O que sabe do mural?
Quem o pintou?
10
00:00:23,064 --> 00:00:24,149
N�o tenho certeza.
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,067
S� sei
12
00:00:26,901 --> 00:00:29,070
que o mural conta a hist�ria do bairro.
13
00:00:30,196 --> 00:00:32,824
Sara! Cata! Sara!
14
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
- Para!
- Para!
15
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
Migue!
16
00:00:43,793 --> 00:00:46,880
- Ele tem plano de sa�de particular?
- N�o.
17
00:00:46,963 --> 00:00:48,548
� uma idiotice.
18
00:00:48,631 --> 00:00:51,092
Ent�o n�o fa�a essa idiotice
pensando em voc�.
19
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
Fa�a pelo Migue.
20
00:00:52,635 --> 00:00:55,263
V�O OPERAR O MIGUE!
AS DESPESAS J� FORAM PAGAS.
21
00:00:55,346 --> 00:00:57,891
- Eu soube sobre o seu pai.
- Voc� o denunciou.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,185
Porque ele procurou.
23
00:01:02,604 --> 00:01:08,026
A arte imita a vida,
ou � a vida que imita a arte?
24
00:01:08,818 --> 00:01:12,030
� dif�cil diferenciarmos
a ilus�o da realidade.
25
00:01:13,198 --> 00:01:16,493
N�o vemos a vida como ela �,
mas como somos.
26
00:01:18,703 --> 00:01:23,750
Pintamos a realidade
que queremos sentir, nosso desejo.
27
00:01:25,376 --> 00:01:29,464
Em cada pincelada,
renovamos a ilus�o de estar vivos.
28
00:01:31,299 --> 00:01:33,760
Quando pinto, existo.
29
00:01:41,684 --> 00:01:43,102
- Como est�, campe�o?
- Bem.
30
00:01:46,606 --> 00:01:52,028
Certeza que foi o seu sogro.
Quem mais pagaria o hospital em sigilo?
31
00:01:52,612 --> 00:01:55,073
No anonimato. Ele sentiu culpa.
32
00:01:55,573 --> 00:01:57,867
Se o filho estiver
envolvido nesse desastre
33
00:01:59,077 --> 00:02:01,329
e a filha � a solu��o,
34
00:02:02,872 --> 00:02:05,041
a f�brica � nossa...
35
00:02:06,125 --> 00:02:07,126
O que faz aqui?
36
00:02:08,002 --> 00:02:11,005
E a�, bichinha? Tudo bem?
37
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
Espera, leva o Migue.
38
00:02:16,803 --> 00:02:18,012
O que voc� quer?
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,474
Nada. S� queria conversar.
40
00:02:24,477 --> 00:02:25,478
Vem comigo.
41
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
Irm�o, qual � o seu problema?
42
00:02:30,066 --> 00:02:34,362
Me deixou l� sozinho.
Voc� anda muito metido.
43
00:02:35,738 --> 00:02:36,739
O que est� pensando?
44
00:02:36,823 --> 00:02:39,450
S� porque est� saindo com a riquinha
se acha um deles?
45
00:02:40,493 --> 00:02:41,661
Est� me seguindo?
46
00:02:42,370 --> 00:02:45,498
- A verdade � muito saborosa.
- Saborosa, uma ova.
47
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
N�o seja idiota.
48
00:02:49,752 --> 00:02:53,798
A verdade sempre aparece.
Independente de tudo, bem saborosa.
49
00:02:56,342 --> 00:03:00,972
Pode bancar o gal�, o bonit�o,
o que voc� quiser.
50
00:03:04,183 --> 00:03:07,770
Mas n�o se esque�a
de onde veio e de quem voc� �.
51
00:03:09,939 --> 00:03:11,274
Est� me devendo uma.
52
00:03:13,234 --> 00:03:14,235
E eu vou cobrar.
53
00:03:23,745 --> 00:03:26,539
TE AMAR D�I
54
00:03:40,178 --> 00:03:42,180
N�o quero mais este relacionamento.
55
00:03:49,854 --> 00:03:51,147
Estamos h� um ano juntos.
56
00:03:51,814 --> 00:03:52,982
Eu sei,
57
00:03:54,108 --> 00:03:57,278
mas sinto que � mais como uma amizade.
58
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Sabe que te amo muito.
59
00:04:02,992 --> 00:04:03,992
Mas...
60
00:04:06,204 --> 00:04:08,706
Acho que temos
que pensar melhor nas coisas.
61
00:04:10,583 --> 00:04:11,583
Gosta de outro?
62
00:04:13,628 --> 00:04:14,629
N�o sei,
63
00:04:16,422 --> 00:04:17,422
mas quero descobrir.
64
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
Qual � o problema?
65
00:04:20,468 --> 00:04:24,430
N�o somos namorados e somos livres
para ficarmos com quem quisermos.
66
00:04:24,514 --> 00:04:26,432
� porque ele te d� tudo que n�o posso?
67
00:04:27,350 --> 00:04:30,144
- N�o, Dante.
- �, sim.
68
00:04:30,228 --> 00:04:32,814
Sinto que quero estar
s� com essa pessoa.
69
00:04:34,065 --> 00:04:35,483
E mais ningu�m.
70
00:04:35,566 --> 00:04:38,653
N�o te falaria se n�o quisesse
tentar algo s�rio com ele.
71
00:04:42,323 --> 00:04:44,409
Um relacionamento com r�tulos.
72
00:04:46,286 --> 00:04:47,286
Nossa.
73
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
Nunca pediu isso para mim.
74
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
Nesse ano que passamos juntos...
75
00:04:59,549 --> 00:05:00,883
nunca te tra�.
76
00:05:00,967 --> 00:05:01,967
Nunca.
77
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
- N�o � isso.
- Voc� mesma disse.
78
00:05:07,390 --> 00:05:11,853
- Quer�amos algo mais livre, mas...
- Encontrou a pessoa que procurava.
79
00:05:13,062 --> 00:05:14,397
Sinto coisas...
80
00:05:16,232 --> 00:05:17,316
muito fortes.
81
00:05:18,735 --> 00:05:20,361
Sinto coisas muito fortes por ela.
82
00:05:21,779 --> 00:05:23,239
N�o quero te magoar.
83
00:05:23,948 --> 00:05:26,034
Quero que continuemos sendo bons amigos.
84
00:05:28,327 --> 00:05:29,454
Acho que n�o consigo.
85
00:05:32,415 --> 00:05:33,541
Desculpa.
86
00:05:35,376 --> 00:05:36,419
Tranquilo.
87
00:05:37,545 --> 00:05:38,545
Est� tudo bem.
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,107
Fez o que tinha que fazer.
89
00:05:59,609 --> 00:06:03,988
O Dante � bom, mas � bom at� demais.
90
00:06:04,072 --> 00:06:05,573
� at� um pouco esquisito.
91
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
O qu�?
92
00:06:08,409 --> 00:06:09,827
J� o outro...
93
00:06:10,578 --> 00:06:12,580
d� vontade de qu�?
94
00:06:17,126 --> 00:06:19,879
Acordo pensando nele
e me deito pensando nele.
95
00:06:20,797 --> 00:06:22,965
Est� caidinha, sweetie.
96
00:06:24,884 --> 00:06:26,427
- N�o.
- N�o?
97
00:06:26,511 --> 00:06:27,511
N�o.
98
00:06:42,235 --> 00:06:43,444
Ol�, sweetie.
99
00:06:45,363 --> 00:06:48,741
Oi, amiga. Cada vez que te vejo,
est� mais linda.
100
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
- Oi, tudo bem, Lola?
- Ol�.
101
00:07:05,341 --> 00:07:06,341
Est�o falando.
102
00:07:07,051 --> 00:07:09,512
Est�o falando. Venha logo.
103
00:07:15,852 --> 00:07:16,936
- Oi.
- Ol�.
104
00:07:25,736 --> 00:07:26,737
Ol�.
105
00:07:28,197 --> 00:07:29,323
Como voc� est�?
106
00:07:30,032 --> 00:07:31,159
Bem, e voc�?
107
00:07:32,451 --> 00:07:35,621
- Bem.
- Podem p�r mais energia nessa conversa?
108
00:07:35,705 --> 00:07:38,916
- Est�o de brincadeira.
- Por favor, mais paix�o, mais romance.
109
00:07:39,000 --> 00:07:40,501
Voc� gosta dela, idiota.
110
00:07:40,585 --> 00:07:44,255
Sim, parem de se fazer de tontos.
Se amam loucamente, aceitem logo.
111
00:07:44,338 --> 00:07:45,381
- Camila.
- O qu�?
112
00:07:45,464 --> 00:07:46,799
Chega.
113
00:07:50,386 --> 00:07:51,637
- Quer sair?
- Quer sair?
114
00:08:08,154 --> 00:08:11,282
- Que bom que veio.
- Nunca vou te irritar.
115
00:08:12,283 --> 00:08:13,284
� bom mesmo.
116
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
GIN�SIO NUEVO JORDAN
117
00:08:19,540 --> 00:08:21,042
Fa�o isso como terapia.
118
00:08:23,085 --> 00:08:24,670
E porque meu pai fazia tamb�m.
119
00:08:24,754 --> 00:08:26,088
O Iv�n?
120
00:08:26,172 --> 00:08:28,341
N�o, o meu pai morreu.
121
00:08:29,759 --> 00:08:33,137
O Iv�n nos encontrou depois do furac�o.
Ele se casou com a minha m�e.
122
00:08:33,221 --> 00:08:36,015
Mas sempre cuidou de mim e do Marcos
como se f�ssemos dele.
123
00:08:37,225 --> 00:08:38,392
Para mim, ele � meu pai.
124
00:08:40,853 --> 00:08:42,730
- Nossa.
- Nossa.
125
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
- Tem certeza?
- Tenho.
126
00:08:51,864 --> 00:08:54,867
- Desculpa, voc� est� bem?
- Tudo bem. Vamos l�.
127
00:09:02,333 --> 00:09:03,584
Quer jantar?
128
00:09:05,086 --> 00:09:06,086
O qu�?
129
00:09:07,797 --> 00:09:08,881
Quer jantar comigo?
130
00:09:11,592 --> 00:09:12,592
Est� bem.
131
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
Vivo como posso
132
00:09:17,348 --> 00:09:20,518
Quando n�o me basta
Caio do vazio
133
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Minha nova esperan�a
134
00:09:23,271 --> 00:09:25,523
Tenho que unir muitas partes
135
00:09:25,606 --> 00:09:27,191
Como dizia Descartes
136
00:09:27,275 --> 00:09:29,318
O que � real, o que � ilus�o
137
00:09:29,402 --> 00:09:31,487
Tenho uma ferida por cada ano
138
00:09:31,570 --> 00:09:33,572
Sou a coragem, busco o amor
139
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
N�o me machuque, tenho medo
140
00:09:35,866 --> 00:09:37,994
Quero tentar, j� decidi
141
00:09:38,077 --> 00:09:40,204
Jogar seu jogo e tudo por ti
142
00:09:40,288 --> 00:09:42,331
Por ti daria tudo
143
00:09:42,415 --> 00:09:44,583
Por ti � tudo o que fa�o
144
00:09:44,667 --> 00:09:46,669
Voc� � o meu sucesso
145
00:09:46,752 --> 00:09:48,087
N�o sabia que cozinhava.
146
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Tem muitas coisas que voc� n�o sabe.
147
00:09:55,136 --> 00:09:56,679
Onde morava antes?
148
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
S�rio?
149
00:10:02,935 --> 00:10:03,978
Que misterioso.
150
00:10:06,063 --> 00:10:07,481
Mas at� que gosto disso.
151
00:10:09,150 --> 00:10:10,151
� mesmo?
152
00:10:12,194 --> 00:10:14,739
Eu tamb�m tenho meus segredos,
153
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
e voc� n�o saber� de todos hoje.
154
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
E o que preciso fazer para te conhecer?
155
00:10:26,375 --> 00:10:27,710
Descubra sozinho.
156
00:10:29,795 --> 00:10:31,047
"L" de Lola.
157
00:10:32,465 --> 00:10:33,674
Claro que n�o.
158
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Mas tem algo que quero muito saber.
159
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Quem pagou a cirurgia do Migue?
160
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
Obrigado.
161
00:11:00,785 --> 00:11:02,787
{\an5}O MARCOS E O BENNY EST�O CAUSANDO
162
00:11:06,123 --> 00:11:08,292
Cora��o, e a minha bebida?
163
00:11:09,251 --> 00:11:10,503
N�o sou seu cora��o.
164
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
Perd�o.
165
00:11:14,673 --> 00:11:15,800
Senhorita...
166
00:11:16,550 --> 00:11:18,677
Pedi um drinque. Pode trazer, por favor?
167
00:11:20,638 --> 00:11:23,015
- Qual � a sua, imbecil?
- Marcos, deixe-a.
168
00:11:26,185 --> 00:11:28,562
V�o embora. Tenho que fechar.
169
00:11:29,522 --> 00:11:32,358
J� te pagamos,
n�s decidimos quando fechar.
170
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
� mesmo?
171
00:11:35,653 --> 00:11:38,239
E quando foi ao hospital? O que foi?
172
00:11:39,407 --> 00:11:40,449
Culpa?
173
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Imbecil.
174
00:11:45,579 --> 00:11:47,873
Olha, o que voc� quer? Gorjeta?
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,585
Te dou o dobro ou o triplo,
mas sirva-me agora.
176
00:11:51,669 --> 00:11:54,964
- Vamos embora.
- N�o. N�o saio daqui sem o drinque.
177
00:11:56,882 --> 00:11:58,717
N�o pode mexer a�...
178
00:11:58,801 --> 00:12:00,761
- N�o perturbe.
- N�o toque nela.
179
00:12:00,845 --> 00:12:02,221
Chegou o povo do bairro.
180
00:12:02,304 --> 00:12:04,640
- Marcos, o que foi?
- Vamos embora, cara.
181
00:12:04,723 --> 00:12:07,143
N�o vou deixar esses favelados
mandarem em mim.
182
00:12:07,226 --> 00:12:08,227
Sumam daqui.
183
00:12:09,603 --> 00:12:10,896
O que est� acontecendo?
184
00:12:11,897 --> 00:12:14,150
A sua funcion�ria
se negou a nos atender.
185
00:12:14,233 --> 00:12:16,360
- Cara, qual � o seu problema?
- � verdade?
186
00:12:16,986 --> 00:12:19,697
- Claro que n�o. Eles...
- Pegue suas coisas e saia.
187
00:12:22,032 --> 00:12:23,032
Perfeito.
188
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Voc� � um filho da puta.
189
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Putos.
190
00:12:37,465 --> 00:12:39,925
Diga mais uma palavra
e te mando para o hospital.
191
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
N�o liga para eles, vamos.
192
00:12:53,689 --> 00:12:54,982
Se quiser, eu te levo.
193
00:12:58,569 --> 00:13:00,779
Ciro, vou levar a Romina.
194
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Pode levar a Lola?
195
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
Sim, venha.
196
00:13:07,828 --> 00:13:09,955
Quer que eu te leve?
197
00:13:11,040 --> 00:13:13,626
E vai me levar tamb�m, n�o �?
Ou me deixar� sozinha?
198
00:13:14,293 --> 00:13:15,753
Claro que n�o, linda. Vamos.
199
00:13:18,422 --> 00:13:19,422
Est� bem.
200
00:13:19,882 --> 00:13:22,676
Como foi hoje, Nacho?
Quantos gols voc� fez?
201
00:13:23,302 --> 00:13:26,764
N�o chamamos de gols,
mas marcamos e ganhamos.
202
00:13:26,847 --> 00:13:30,559
- Voc� � �timo.
- N�o, a outra equipe que era ruim.
203
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Tenho certeza que voc� � �timo.
204
00:13:48,702 --> 00:13:50,287
- Me deixe aqui.
- Est� bem.
205
00:13:51,038 --> 00:13:53,666
Ficarei aqui.
Querem vir para minha casa?
206
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
- Outro dia.
- Sim, melhor outro dia.
207
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Certo. T�m certeza?
208
00:14:00,047 --> 00:14:01,047
- Sim.
- Sim.
209
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
Est� bem.
210
00:14:04,677 --> 00:14:05,761
- Bye.
- Tchauzinho.
211
00:14:05,844 --> 00:14:06,845
Boa noite.
212
00:14:10,349 --> 00:14:11,350
J� jantou?
213
00:14:12,142 --> 00:14:15,312
N�o, mas conhe�o o lugar perfeito.
214
00:14:28,867 --> 00:14:29,867
Descanse.
215
00:14:39,628 --> 00:14:43,424
N�o posso entrar em casa
com a minha m�e e o ficante dela.
216
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Venha.
217
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
Esses s�o os melhores.
Sim ou n�o, chefe?
218
00:14:56,812 --> 00:14:59,231
- Claro que s�o.
- Qual � a especialidade?
219
00:14:59,315 --> 00:15:00,774
Sempre pe�o o mais gostoso.
220
00:15:01,817 --> 00:15:04,320
- O que � isso?
- � tripa. Voc� gosta?
221
00:15:05,154 --> 00:15:06,905
- N�o, nunca...
- Vai gostar.
222
00:15:08,741 --> 00:15:11,076
- Chef, tem dois por um?
- Sim, tem sim.
223
00:15:11,619 --> 00:15:15,372
- Para mim dois de tripa, por favor.
- Vou querer dois tamb�m.
224
00:15:15,914 --> 00:15:18,959
- Pe�a o que quiser, eu pago.
- Est� bem. Perfeito.
225
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
Fale mais sobre voc�.
226
00:15:27,926 --> 00:15:30,679
Al�m de futebol e de cantar,
o que gosta de fazer?
227
00:15:30,763 --> 00:15:33,557
Gosto de teatro tamb�m. Adoro arte.
228
00:15:34,433 --> 00:15:37,144
Mas agora estou focado
no futebol americano.
229
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Teatro, futebol americano...
230
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
O que voc� n�o faz?
231
00:15:47,780 --> 00:15:50,824
Acha mesmo que a Lola
n�o faz parte desse grupo de cretinos?
232
00:15:51,575 --> 00:15:52,575
N�o, ela n�o faz.
233
00:15:54,411 --> 00:15:57,790
Por favor, Juan. Ela � irm� do cara
que quase matou o Migue
234
00:15:58,457 --> 00:15:59,917
e que me fez ser demitida.
235
00:16:00,000 --> 00:16:01,418
Mas a Lola � diferente.
236
00:16:03,045 --> 00:16:05,631
Agora entendo quando dizem
que o amor � cego.
237
00:16:05,714 --> 00:16:06,715
N�o fa�a isso, Ro.
238
00:16:07,508 --> 00:16:08,508
Somos amigos.
239
00:16:08,926 --> 00:16:09,926
Sim.
240
00:16:11,553 --> 00:16:15,724
Somos amigos,
e digo isso porque quero cuidar de voc�.
241
00:16:16,225 --> 00:16:18,936
Eu sei. Eu agrade�o,
mas sei que posso confiar na Lola.
242
00:16:20,312 --> 00:16:21,355
� mesmo?
243
00:16:22,398 --> 00:16:24,024
J� contou da sua tornozeleira?
244
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
S�o namorados?
245
00:16:31,198 --> 00:16:33,200
Pronto, deixei sua namorada s� e salva.
246
00:16:33,283 --> 00:16:34,535
Como est�, meu amor?
247
00:16:34,993 --> 00:16:37,246
Por que ainda est� acordada?
Pegue biscoito.
248
00:16:37,329 --> 00:16:40,124
N�o tinha falado,
mas obrigada por me ajudar hoje.
249
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
De nada.
250
00:16:44,628 --> 00:16:48,382
Sara, n�o �? Acho que teremos
que ir quebrando o gelo porque...
251
00:16:49,216 --> 00:16:50,801
hoje vamos dormir na mesma cama.
252
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
Minha Nossa.
253
00:17:06,066 --> 00:17:07,109
Tudo isso � seu?
254
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
- Digamos que sim.
- Que legal.
255
00:17:18,954 --> 00:17:19,954
Aonde vai?
256
00:17:22,040 --> 00:17:25,836
Voc� me levou para comer tacos.
Agora � minha vez de te convidar, n�o?
257
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
N�o.
258
00:17:39,600 --> 00:17:41,643
� verdade que alguns nascem com sorte...
259
00:17:42,478 --> 00:17:44,521
mas isto � mais do que sorte.
260
00:17:45,397 --> 00:17:46,690
Voc� tamb�m est� aqui.
261
00:17:50,402 --> 00:17:51,779
- Vamos beber?
- Vamos.
262
00:17:58,202 --> 00:18:01,622
Eu nunca poderia pagar
uma garrafa t�o fina.
263
00:18:04,082 --> 00:18:05,375
Talvez o avi�o, sim.
264
00:18:10,422 --> 00:18:12,299
Mas acho que voc� tem tudo o que quer.
265
00:18:14,676 --> 00:18:16,261
Isso � muito mais do que tenho.
266
00:18:20,140 --> 00:18:21,266
Acha que vai dar certo?
267
00:18:23,769 --> 00:18:26,563
O rolo da Lola e do Juan Gris.
S�o muito diferentes.
268
00:18:27,648 --> 00:18:30,484
Acho que exatamente por isso
deveria funcionar, n�o?
269
00:18:52,047 --> 00:18:53,047
Qual �?
270
00:19:02,891 --> 00:19:04,893
Tome. Guarde isto tamb�m.
271
00:19:07,271 --> 00:19:10,065
Espero que a Melody
conven�a a amiga dela a alugar a casa.
272
00:19:11,859 --> 00:19:12,859
Para ontem.
273
00:19:14,695 --> 00:19:19,741
E se ficarmos aqui em vez da f�brica?
L� podem nos tirar a qualquer momento.
274
00:19:20,576 --> 00:19:22,578
Deixar a f�brica � abandonar o bairro.
275
00:19:24,955 --> 00:19:28,333
Tudo bem, continuamos assim:
o que disser est� dito, general.
276
00:19:29,418 --> 00:19:33,547
- O que �?
- N�o sei, cara. N�o tenho certeza.
277
00:19:34,214 --> 00:19:35,465
� voc�.
278
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
Voc� acha?
279
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
� o mural da f�brica.
280
00:19:45,058 --> 00:19:46,226
Caramba, � mesmo.
281
00:19:50,731 --> 00:19:51,857
Est� bem, vamos.
282
00:20:13,253 --> 00:20:14,253
Me diga a verdade.
283
00:20:18,842 --> 00:20:21,678
- A minha m�e pintava?
- Quem se lembra disso?
284
00:20:24,723 --> 00:20:28,393
N�o � t�o dif�cil, Roberto.
S�o desenhos da minha m�e?
285
00:20:30,979 --> 00:20:32,356
N�o sei nada de pinturas.
286
00:20:34,107 --> 00:20:37,194
- Estavam na casa, de quem mais ser�o?
- J� disse que n�o sei de nada.
287
00:20:38,320 --> 00:20:39,696
Por que voc� � assim?
288
00:20:49,331 --> 00:20:50,791
Ou talvez n�o queira lembrar.
289
00:20:54,002 --> 00:20:55,002
S�o bonitas.
290
00:20:57,673 --> 00:20:58,715
Me poupe.
291
00:21:02,469 --> 00:21:03,553
O qu�? Voc� j� vai?
292
00:21:04,221 --> 00:21:05,806
Sim, tenho coisas para fazer.
293
00:21:06,556 --> 00:21:07,975
Precisamos de ajuda.
294
00:21:08,058 --> 00:21:09,643
Cata, Sara.
295
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Pode passar, como voc� est�?
296
00:21:13,313 --> 00:21:15,649
- O que trouxe para mim?
- Trouxe um travesseiro.
297
00:21:15,732 --> 00:21:17,484
- Para minha cama?
- E para mim?
298
00:21:17,567 --> 00:21:20,028
- Trouxemos muitas coisas. Como est�?
- Bem.
299
00:21:20,112 --> 00:21:22,531
- Eu trouxe uns cobertores...
- Est� bem.
300
00:21:22,614 --> 00:21:24,491
- Para as camas. S�o bem quentes.
- Certo.
301
00:21:24,574 --> 00:21:25,951
E rasgados.
302
00:21:26,034 --> 00:21:30,038
N�o. L� na loja de grife
me disseram que � a �ltima moda.
303
00:21:36,211 --> 00:21:41,008
Dr. Mart�nez Lopez,
por favor, passe na sala de espera.
304
00:21:41,091 --> 00:21:43,093
Me lembre por que vamos fazer isso.
305
00:21:43,176 --> 00:21:46,430
Porque prometemos � m�dica do Migue.
Pela consci�ncia social.
306
00:21:46,513 --> 00:21:48,640
Sim, mas agulhas n�o s�o a minha praia.
307
00:21:49,599 --> 00:21:53,228
Eu vou primeiro para ver
que n�o acontece nada, medroso.
308
00:21:53,311 --> 00:21:55,480
- Seu nome?
- Andr�s.
309
00:22:00,110 --> 00:22:02,446
- Perd�o, mas n�o pode doar.
- Por qu�?
310
00:22:02,529 --> 00:22:04,239
Pela sua orienta��o sexual, desculpe.
311
00:22:05,115 --> 00:22:07,034
- Essa � a minha vida.
- S�o as regras.
312
00:22:07,743 --> 00:22:11,413
Que regras? Do que est� falando?
Est� dizendo que n�o posso doar?
313
00:22:12,456 --> 00:22:14,374
- Calma, cara.
- O que foi?
314
00:22:15,125 --> 00:22:18,462
N�o posso doar sangue
devido ao que fa�o na cama.
315
00:22:18,545 --> 00:22:22,174
Se teve rela��es com pessoas
do mesmo sexo, � um fator de risco.
316
00:22:22,257 --> 00:22:23,759
Isso � discrimina��o.
317
00:22:23,842 --> 00:22:28,138
Meu sangue � diferente do seu,
do Juan, do Ciro ou dessas pessoas?
318
00:22:28,889 --> 00:22:31,767
- N�o fa�o as regras, n�o � culpa minha.
- Eu tamb�m n�o fa�o.
319
00:22:32,392 --> 00:22:35,937
Sou pansexual, e da�?
Sabe o que significa?
320
00:22:36,021 --> 00:22:37,773
Que tenho orgulho de ser quem sou.
321
00:22:40,901 --> 00:22:42,360
- Me desculpe.
- Que estupidez.
322
00:22:43,445 --> 00:22:44,988
O sangue iguala todos.
323
00:22:53,038 --> 00:22:54,038
Aqui.
324
00:23:02,714 --> 00:23:04,049
Vamos, vamos.
325
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
MEU SANGUE VALE
326
00:23:10,806 --> 00:23:14,726
Que conste que s� te acompanho
porque quero comer comida ex�tica.
327
00:23:15,310 --> 00:23:17,854
- Como?
- Quero ver o estrangeiro, Lola.
328
00:23:18,313 --> 00:23:20,107
Camila.
329
00:23:20,774 --> 00:23:25,195
Amiga, tem certeza
de que quer isto para a sua vida?
330
00:23:25,278 --> 00:23:27,906
Est� aumentando
muito o modo aventura, n�o?
331
00:23:28,490 --> 00:23:32,619
- Quem me trouxe pela primeira vez?
- Minha nossa. Foi uma vez, Lola.
332
00:23:33,328 --> 00:23:35,914
Voc� trouxe, agora aguenta. Sorry.
333
00:23:35,997 --> 00:23:40,293
- Se n�o der certo, n�s voltamos.
- Meu Deus, Camila.
334
00:23:42,963 --> 00:23:45,382
- Girl power.
- Ol�.
335
00:23:46,675 --> 00:23:47,843
O Juan Gris n�o est�.
336
00:23:47,926 --> 00:23:50,220
Ele n�o disse
que tinha coisas para fazer?
337
00:23:50,303 --> 00:23:51,847
- Vim ver o Migue.
- E eu, o Ciro.
338
00:23:52,848 --> 00:23:54,432
Por que quer ver meu irm�o?
339
00:23:54,516 --> 00:23:57,102
Ele tem uma namorada
o esperando nos EUA.
340
00:23:57,185 --> 00:24:00,564
- S� queria dar oi.
- Migue. Oi, Migue.
341
00:24:01,106 --> 00:24:02,482
Trouxemos um presente.
342
00:24:07,070 --> 00:24:10,031
- Para que se sinta melhor.
- Parecem com os do DJ.
343
00:24:10,115 --> 00:24:13,201
- N�o, s�o bem melhores.
- E onde ele vai conectar isso?
344
00:24:13,285 --> 00:24:15,203
Eu compro algo depois. N�o se preocupe.
345
00:24:15,287 --> 00:24:17,455
Bom, te vemos depois, est� bem?
346
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
Tchau.
347
00:24:23,211 --> 00:24:25,088
O que trouxeram, Migue?
348
00:24:27,257 --> 00:24:28,925
S�o lindos os seus fones.
349
00:24:29,009 --> 00:24:31,720
Prometo que j� volta
para casa para estudar.
350
00:24:31,803 --> 00:24:34,472
S� quero te mostrar uma coisa
de que me orgulho muito.
351
00:24:34,848 --> 00:24:35,849
Est� bem.
352
00:24:37,976 --> 00:24:39,811
- N�o � poss�vel.
- O que foi?
353
00:24:42,898 --> 00:24:44,065
Discrimina��o.
354
00:24:55,202 --> 00:24:56,203
O SANGUE N�O DISCRIMINA
355
00:24:56,286 --> 00:25:01,208
A PREFER�NCIA SEXUAL
N�O IMPEDE A DOA��O
356
00:25:01,291 --> 00:25:04,002
NOS VEMOS �S 12H
NA CL�NICA SANTO TOM�S
357
00:25:11,051 --> 00:25:12,594
Voc� tamb�m tem direito a doar.
358
00:25:13,720 --> 00:25:16,765
Doar sangue � doar esperan�a.
E a esperan�a � para todos.
359
00:25:17,849 --> 00:25:21,144
- Se mexem com um, mexem com todos.
- Nosso sangue � da mesma cor.
360
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
O sangue n�o tem orienta��o sexual.
361
00:25:24,272 --> 00:25:25,440
{\an5}NOSSO SANGUE � DA MESMA COR
362
00:25:29,736 --> 00:25:31,321
-ESTOU INDO
-ONDE NOS VEMOS?
363
00:25:31,905 --> 00:25:32,905
SALA DE DOA��O
364
00:25:36,076 --> 00:25:38,328
Por acaso o meu sangue n�o serve?
365
00:25:39,829 --> 00:25:42,082
A cor do amor � universal
366
00:25:43,333 --> 00:25:45,043
O sangue nos une
367
00:25:45,126 --> 00:25:47,170
Quem vai para a minha cama, n�o importa
368
00:25:54,719 --> 00:25:56,471
Somos todos iguais
369
00:25:56,554 --> 00:26:00,016
A exclus�o de um grupo
� o que nos torna preconceituosos
370
00:26:00,100 --> 00:26:03,353
Cabe�as-duras, asquerosos, maliciosos
371
00:26:03,436 --> 00:26:06,523
Ser gay, bi ou trans
N�o te torna infeccioso
372
00:26:06,606 --> 00:26:09,859
Assexual, h�tero, queer,
Todos sangramos vermelho
373
00:26:10,277 --> 00:26:13,238
Dizem que t�m medo das doen�as
374
00:26:13,697 --> 00:26:17,033
Mas a transmiss�o
N�o � pelas tend�ncias sexuais
375
00:26:17,117 --> 00:26:20,287
A ci�ncia em sua investiga��o
Revela verdades
376
00:26:20,370 --> 00:26:23,456
Chega de humilha��o
Somos todos iguais!
377
00:26:28,753 --> 00:26:32,924
Iguais, chega de discrimina��o,
Somos iguais!
378
00:26:33,341 --> 00:26:41,341
Chega de discrimina��o, somos iguais!
379
00:26:54,446 --> 00:26:57,282
- O que est� fazendo?
- Calma, irm�o.
380
00:26:58,116 --> 00:26:59,409
N�o me irrite.
381
00:27:00,243 --> 00:27:02,454
- Sua garota est� gata.
- V� se foder, idiota.
382
00:27:02,537 --> 00:27:05,040
Me deve uma. Eu n�o esqueci.
383
00:27:23,808 --> 00:27:27,354
N�o tem que estudar ou treinar? Vamos...
384
00:27:27,896 --> 00:27:31,149
Algo diferente de ficar
grudado no celular.
385
00:27:32,192 --> 00:27:33,193
Acabamos de ganhar.
386
00:27:34,569 --> 00:27:37,364
Marcos, isso foi ontem. No passado.
387
00:27:38,198 --> 00:27:42,369
Se quiser vencer na vida,
precisa se esfor�ar.
388
00:27:42,452 --> 00:27:43,745
Levante, vamos.
389
00:27:44,496 --> 00:27:45,497
Para qu�?
390
00:27:45,580 --> 00:27:48,166
N�o importa o que eu fa�a,
voc� s� v� o que quer.
391
00:27:53,630 --> 00:27:55,215
Chegou isto em seu nome.
392
00:27:59,052 --> 00:28:00,178
De nada.
393
00:28:04,265 --> 00:28:06,309
SISTEMA PRISIONAL
394
00:28:09,813 --> 00:28:11,940
- Voc� est� bem?
- Estou.
395
00:28:12,941 --> 00:28:15,485
Certeza? Voc� parece cansado.
396
00:28:17,404 --> 00:28:21,282
O protesto foi incr�vel, me sinto viva.
397
00:28:21,991 --> 00:28:22,991
Pois �.
398
00:28:23,785 --> 00:28:24,828
Veja isto.
399
00:28:26,913 --> 00:28:28,039
Achei na minha casa.
400
00:28:34,754 --> 00:28:36,256
Meu pai n�o quis me dizer nada.
401
00:28:41,219 --> 00:28:42,470
Sabe de alguma coisa?
402
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
- Quieta!
- N�o fa�a nada comigo!
403
00:29:00,196 --> 00:29:03,575
- N�o me machuque, por favor!
- Calada.
404
00:29:03,658 --> 00:29:06,786
Fique calada ou vai se dar mal.
Entendeu?
405
00:29:07,245 --> 00:29:08,246
Sim.
406
00:29:09,205 --> 00:29:12,459
Agora vai contar at� dez
e n�o vai olhar para tr�s.
407
00:29:13,418 --> 00:29:14,919
Entendeu?
408
00:29:29,100 --> 00:29:31,686
Onde voc� est�?
Estou saindo da casa da Melody.
409
00:29:32,437 --> 00:29:35,732
Me assaltaram e colocaram
uma faca no meu pesco�o.
410
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
O qu�?
411
00:29:37,567 --> 00:29:38,567
Voc� est� bem?
412
00:29:39,694 --> 00:29:41,946
Sim. Sim, estou bem.
413
00:29:42,030 --> 00:29:44,532
Ele n�o fez nada, s� levou o meu colar.
414
00:29:45,325 --> 00:29:46,701
Acalme-se, v� para casa.
415
00:29:47,660 --> 00:29:48,661
Eu resolvo isso.
416
00:29:52,040 --> 00:29:53,541
Mas que filho da puta.
417
00:29:58,546 --> 00:30:01,925
- Eu disse que voc� me devia.
- � a �ltima vez que te ajudo.
418
00:30:02,634 --> 00:30:03,634
Vigia, cara.
419
00:30:07,347 --> 00:30:11,100
Vamos, r�pido. R�pido, isso.
420
00:30:12,227 --> 00:30:13,686
Vamos, r�pido.
421
00:30:19,817 --> 00:30:20,902
Isso.
422
00:30:25,865 --> 00:30:26,866
R�pido.
423
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
Isso, papai.
424
00:30:31,037 --> 00:30:32,705
- Que del�cia.
- O que est� fazendo?
425
00:30:32,789 --> 00:30:33,873
S� umas garrafinhas.
426
00:30:33,957 --> 00:30:35,833
- R�pido.
- Vamos logo, Casco.
427
00:30:36,668 --> 00:30:39,629
- N�o acredito! Ouviram a gente.
- � da boa.
428
00:30:47,220 --> 00:30:48,930
O que est� procurando, idiota?
429
00:30:51,307 --> 00:30:52,392
Nada, cara. Nada.
430
00:30:52,976 --> 00:30:55,144
- V�, cara.
- J� pensou em ir para...
431
00:30:55,228 --> 00:30:56,813
Voc� vai pagar, filho da puta...
432
00:31:00,608 --> 00:31:03,987
R�pido, cara, r�pido.
433
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
O realismo nos mostra
as coisas tais como s�o.
434
00:31:06,823 --> 00:31:08,116
Vamos.
435
00:31:08,199 --> 00:31:10,118
Nada escapa ao olhar do artista...
436
00:31:10,201 --> 00:31:11,286
Vamos logo.
437
00:31:11,369 --> 00:31:14,706
Que pinta o mundo
com seus c�us e infernos.
438
00:31:15,623 --> 00:31:16,749
Voc� � um idiota!
439
00:31:17,750 --> 00:31:20,253
Por sua causa,
tive que dar uma garrafada no coitado.
440
00:31:20,336 --> 00:31:23,506
Mas foi ele que ferrou a Romina, n�o?
441
00:31:23,590 --> 00:31:26,259
- Chama isso de vingan�a pura.
- Vingan�a � o caralho.
442
00:31:27,594 --> 00:31:28,636
A sua maldita grana.
443
00:31:30,972 --> 00:31:32,015
Isso � tudo ou sobrou?
444
00:31:32,640 --> 00:31:34,017
- Veja direito.
- � tudo.
445
00:31:34,642 --> 00:31:39,022
J� est�vamos com a grana
e voc� foi pegar as garrafas.
446
00:31:41,524 --> 00:31:45,528
- Aquele cara pode estar morto.
- Isso, sorria para a c�mera.
447
00:31:45,612 --> 00:31:48,114
- O qu�? Para, cara!
- Para voc�!
448
00:31:48,781 --> 00:31:50,700
Tamb�m tenho algo para voc�.
449
00:31:50,783 --> 00:31:53,036
Veja, gostou?
450
00:31:54,370 --> 00:31:57,624
� a �ltima vez que se mete comigo
e com a minha namorada.
451
00:31:59,626 --> 00:32:00,626
Estamos quites?
452
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Estamos.
453
00:32:10,261 --> 00:32:13,514
H� imagens que preferimos n�o emoldurar.
454
00:32:14,599 --> 00:32:17,352
Por isso escondemos o que pintamos,
455
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
sentimos que n�o � digno,
456
00:32:21,606 --> 00:32:23,566
sem saber que o valor de nossas obras
457
00:32:24,776 --> 00:32:26,069
est� em sua verdade.33425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.