All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S01 E14 - Do t Stop Believin (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,176 --> 00:00:07,207 Welcome to the Spartax Empire. 2 00:00:07,238 --> 00:00:10,787 Please have your identification data available to scan for entry. 3 00:00:11,099 --> 00:00:12,847 All hail King J'Son. 4 00:00:13,729 --> 00:00:16,505 Welcome to the Spartax Empire. Please have your... 5 00:00:16,530 --> 00:00:19,487 Now I know why you've been avoiding this place, Quill. 6 00:00:19,931 --> 00:00:21,875 A long line is no reason for Quill 7 00:00:21,900 --> 00:00:24,168 to shun the planet of his ancestors, Rocket. 8 00:00:24,369 --> 00:00:25,979 Drax has a point. Aren't you curious 9 00:00:26,009 --> 00:00:28,809 to track down your father and learn your true heritage? 10 00:00:28,849 --> 00:00:30,749 Family reunions can wait, Gamora. 11 00:00:30,779 --> 00:00:32,679 We're here to find out more about my Boom Box 12 00:00:32,719 --> 00:00:34,759 so we can use it to track down the Cosmic Seed. 13 00:00:34,789 --> 00:00:36,100 - I am Groot. - Huh? 14 00:00:37,819 --> 00:00:38,989 We got a reading. 15 00:00:39,019 --> 00:00:40,989 Maybe the Cosmic Seed is right here on Spartax. 16 00:00:41,029 --> 00:00:42,869 Wait! Come back here! 17 00:00:42,899 --> 00:00:44,641 Cutting in line is extremely dishonorable. 18 00:00:44,666 --> 00:00:46,531 - Yo, Quill! - I am Groot! 19 00:00:47,463 --> 00:00:50,059 This line is for Spartaxians only. 20 00:00:50,099 --> 00:00:51,869 Where do you think you're going? 21 00:00:51,899 --> 00:00:53,482 I'm a Spartaxian. 22 00:00:53,507 --> 00:00:55,080 Half Spartaxian. 23 00:00:55,109 --> 00:00:58,035 Yeah, well, that half is not gonna wait in the giant line. 24 00:00:58,060 --> 00:01:01,717 Hey, you don't want Thanos finding the Cosmic Seed first, do you? 25 00:01:02,190 --> 00:01:05,007 Off-worlders' line is over there. 26 00:01:10,859 --> 00:01:11,953 All fruits and vegetables 27 00:01:11,978 --> 00:01:15,108 must be decontaminated before entering Spartax. 28 00:01:15,729 --> 00:01:17,859 I am Groot. 29 00:01:19,567 --> 00:01:21,736 Purpose of your visit to Spartax? 30 00:01:22,521 --> 00:01:23,718 Vengeance. 31 00:01:25,116 --> 00:01:26,879 Are you carrying any weapons or hazardous... 32 00:01:27,648 --> 00:01:30,331 Oh, sorry. Force of habit. 33 00:01:30,573 --> 00:01:32,049 - Pets wait here! - Ahh! 34 00:01:32,079 --> 00:01:34,489 I look like a pet to you, pal? 35 00:01:34,647 --> 00:01:38,696 You look more like a rabid, feral, disease-infested space vermin. 36 00:01:38,721 --> 00:01:40,651 But that's just my opinion. 37 00:01:41,054 --> 00:01:44,017 Oh, yeah? I got your opinion right here. 38 00:01:46,467 --> 00:01:50,948 Oh, apparently you're clumsy. Again, just my opinion. 39 00:01:51,699 --> 00:01:54,891 Now, what do we have here worth confiscating? 40 00:01:55,569 --> 00:01:58,725 Don't touch that! It's a pocket dimension storage vial! 41 00:02:13,337 --> 00:02:18,789 You tourists know the penalty for defiling the image of King J'Son? 42 00:02:20,054 --> 00:02:23,761 Aw, krutack! I hate traveling. 43 00:02:36,559 --> 00:02:41,589 The off-worlders have deviled the statue of our cherished leader, King J'Son! 44 00:02:41,629 --> 00:02:43,659 Take it easy. It was an accident. 45 00:02:43,699 --> 00:02:44,869 Rocket, apologize. 46 00:02:44,899 --> 00:02:48,429 Okay, fine. I'm sorry 47 00:02:48,469 --> 00:02:52,543 that you're all such flargs, especially King J'Son! 48 00:02:52,739 --> 00:02:54,896 Insolence! Arrest them! 49 00:02:55,403 --> 00:02:57,559 They do not appear to accept your apology. 50 00:02:59,619 --> 00:03:00,619 Get off me! 51 00:03:01,096 --> 00:03:03,026 This went bad faster than usual. 52 00:03:03,994 --> 00:03:05,377 I am Groot! 53 00:03:09,360 --> 00:03:11,599 Oh-ho! Come to papa. 54 00:03:14,829 --> 00:03:16,389 Hey, guys, in here! 55 00:03:16,429 --> 00:03:17,629 We can't fit through that. 56 00:03:18,682 --> 00:03:19,966 Not yet you can't. 57 00:03:20,569 --> 00:03:21,669 Rocket, no! 58 00:03:21,699 --> 00:03:22,699 No! 59 00:03:22,739 --> 00:03:24,201 I am Groot! 60 00:03:25,669 --> 00:03:27,786 So long, suckers! 61 00:03:28,479 --> 00:03:30,579 Yee-whoo! 62 00:03:34,519 --> 00:03:37,262 Whoa. That's a lot of luggage. 63 00:03:40,589 --> 00:03:42,659 I am Groot. 64 00:03:42,689 --> 00:03:44,549 Do not do that again. 65 00:03:44,589 --> 00:03:45,689 Ever. 66 00:03:45,729 --> 00:03:46,869 What? 67 00:03:46,899 --> 00:03:48,739 Vaporize the vandals! 68 00:03:48,759 --> 00:03:50,489 Except the furry one. 69 00:03:50,529 --> 00:03:53,195 I want his pelt hanging on my wall. 70 00:03:59,938 --> 00:04:02,867 What is this, a krutackin' exercise wheel? 71 00:04:08,301 --> 00:04:09,679 I am Groot. 72 00:04:13,900 --> 00:04:14,929 A little help? 73 00:04:14,954 --> 00:04:16,605 I am Groot! 74 00:04:16,629 --> 00:04:17,799 Thanks, bud. 75 00:04:27,199 --> 00:04:29,739 Mmm. Oh, this dude's got an ego the size of a planet. 76 00:04:29,769 --> 00:04:31,769 And I've met a planet. 77 00:04:34,639 --> 00:04:36,783 The Cosmic Seed must be in that palace. 78 00:04:37,509 --> 00:04:38,879 - Oh, oh! - Ah! 79 00:04:39,728 --> 00:04:42,204 - Gamora, where are you guys? - On our way. 80 00:04:42,229 --> 00:04:44,201 We had trouble getting through security. 81 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Fire! 82 00:04:45,899 --> 00:04:48,599 Okay, everybody, don't panic. I got this. 83 00:04:50,629 --> 00:04:51,729 Ha-ha! 84 00:04:51,759 --> 00:04:54,341 Only a True Believer can wield such a weapon. 85 00:04:56,462 --> 00:04:57,975 I'm the only one who can. 86 00:04:58,219 --> 00:05:01,157 Really? Then we have much to discuss. 87 00:05:01,275 --> 00:05:04,975 I am Mantis, Celestial Protegee of the Universal Believers. 88 00:05:05,712 --> 00:05:06,945 Peter Quill. 89 00:05:07,679 --> 00:05:09,817 Most people call me Star-Lord. 90 00:05:10,092 --> 00:05:13,661 Star-Lord? You are the Star-Lord? 91 00:05:13,686 --> 00:05:15,086 I see you've heard of me. 92 00:05:15,294 --> 00:05:16,955 Love the antennas, by the way. 93 00:05:17,589 --> 00:05:19,559 There is an ancient prophecy among the Believers 94 00:05:19,589 --> 00:05:22,488 that the Star-Lord will return and save the galaxy. 95 00:05:22,589 --> 00:05:24,391 Been there, done that. 96 00:05:24,416 --> 00:05:28,171 We must get off the street at once. It is not safe to be a Believer on Spartax. 97 00:05:28,196 --> 00:05:29,454 - Come. - Whoa! Hey! 98 00:05:29,479 --> 00:05:31,210 Let go! Supposed to meet my friends here. 99 00:05:31,235 --> 00:05:32,456 You there! Halt! 100 00:05:32,569 --> 00:05:36,466 Hey, guys. Just doing my civic duty with this lady here... 101 00:05:36,836 --> 00:05:38,210 Hey, where'd she go? 102 00:05:38,235 --> 00:05:39,539 Where did you get that? 103 00:05:39,564 --> 00:05:41,235 What, this Element Blaster? 104 00:05:41,408 --> 00:05:43,130 Oh, um, none of your business. 105 00:05:43,155 --> 00:05:44,697 Arrest him, immediately! 106 00:05:44,722 --> 00:05:47,024 Huh? Whoa! Come on. There must be some mistake. 107 00:05:47,135 --> 00:05:48,749 My mom gave it to me. 108 00:05:55,133 --> 00:05:56,304 Ow! 109 00:05:57,055 --> 00:05:59,736 Does the name Star-Lord mean anything to you? 110 00:06:01,055 --> 00:06:02,911 Star-Lord? Anything? 111 00:06:03,055 --> 00:06:04,919 Oh, come on. It worked for the antenna lady. 112 00:06:08,120 --> 00:06:10,466 The king is returning to the palace soon. 113 00:06:10,917 --> 00:06:12,669 He will render judgment. 114 00:06:12,811 --> 00:06:16,467 This is all a big misunderstanding. I can explain everything. 115 00:06:16,492 --> 00:06:18,456 I hope so, for your sake. 116 00:06:18,709 --> 00:06:22,479 The penalty for possession of royal property is death. 117 00:06:22,519 --> 00:06:26,220 Don't I get, like, a lawyer or a phone call or something? 118 00:06:26,489 --> 00:06:27,659 Anything? 119 00:06:29,743 --> 00:06:32,035 Wanted. Fugitives. 120 00:06:32,327 --> 00:06:34,367 Wanted. Fugitives. 121 00:06:34,836 --> 00:06:36,799 Wanted. Fugitives. 122 00:06:37,008 --> 00:06:38,906 Wanted. Fugitives. 123 00:06:38,953 --> 00:06:41,147 This was Quill's last location. 124 00:06:41,172 --> 00:06:43,601 Quill, we are at the rendezvous. Where are you? 125 00:06:43,626 --> 00:06:44,626 Hold on. 126 00:06:44,826 --> 00:06:46,416 I got a beat on his helmet. 127 00:06:46,639 --> 00:06:47,823 This way. 128 00:06:48,509 --> 00:06:51,521 - Nice toupee, by the way. - It chafes my scalp. 129 00:06:51,546 --> 00:06:54,332 As does this confounded cloth against my chest. 130 00:06:54,853 --> 00:06:56,415 It's called a shirt. 131 00:06:56,942 --> 00:06:59,464 A foul name for an evil garment. 132 00:06:59,489 --> 00:07:02,924 That's this street. Huh. Figures. 133 00:07:02,949 --> 00:07:05,505 Wouldn't be the first time we found Quill in a gutter. 134 00:07:05,530 --> 00:07:07,130 I am Groot. 135 00:07:14,152 --> 00:07:16,690 Quill's helmet. He must be in trouble. 136 00:07:19,453 --> 00:07:23,645 I'm rewinding the visual record to show us the last thing Quill saw. 137 00:07:25,818 --> 00:07:28,619 I think we can skip the pictures of Quill's girlfriends. 138 00:07:31,649 --> 00:07:34,251 Quill has peculiar combat training. 139 00:07:35,359 --> 00:07:37,201 ♪ It's a wonderful day ♪ 140 00:07:38,048 --> 00:07:39,885 Now we're getting somewhere. 141 00:07:43,892 --> 00:07:46,469 That's it. The last thing the helmet recorded. 142 00:07:46,499 --> 00:07:50,126 If we're gonna find Quill, looks like we need to find her first. 143 00:07:50,151 --> 00:07:51,616 You! 144 00:07:51,669 --> 00:07:53,369 What have you done with Quill? 145 00:07:53,409 --> 00:07:54,975 - Who? - Peter Quill. 146 00:07:55,192 --> 00:07:59,000 Tall, hairless, ugly, usually calls himself "Star-Lord." 147 00:07:59,026 --> 00:08:02,053 Ah, so you are the friends of the Star-Lord. 148 00:08:02,112 --> 00:08:04,298 I am Mantis, Celestial Protegee of the... 149 00:08:04,332 --> 00:08:06,733 Skip the title. Where is he? 150 00:08:06,957 --> 00:08:10,518 He has been taken to the king's dungeon, from where few ever return. 151 00:08:10,543 --> 00:08:13,327 We must rescue him, for the prophecy foretells 152 00:08:13,356 --> 00:08:15,831 the fate of the galaxy hangs in the balance. 153 00:08:16,745 --> 00:08:17,745 Seriously? 154 00:08:17,769 --> 00:08:19,621 There's a prophecy? 155 00:08:20,137 --> 00:08:21,326 Around Quill? 156 00:08:22,293 --> 00:08:23,409 Can you take us there? 157 00:08:25,339 --> 00:08:27,499 That tunnel services the lower levels. 158 00:08:27,539 --> 00:08:30,409 The king thinks his fortress is impenetrable. 159 00:08:30,449 --> 00:08:33,299 But if you are true friends to the Star-Lord, 160 00:08:33,324 --> 00:08:35,062 I believe we can enter. 161 00:08:40,132 --> 00:08:41,350 I am Groot. 162 00:08:41,389 --> 00:08:42,389 Huh? 163 00:08:43,069 --> 00:08:47,072 No motion sensors, laser gates, or biometric detector fields. 164 00:08:47,112 --> 00:08:49,890 - So much for "impenetrable." - Be warned. 165 00:08:49,915 --> 00:08:53,620 This palace will not give up its secrets unless you believe. 166 00:08:53,829 --> 00:08:55,317 Huh? 167 00:08:59,071 --> 00:09:00,679 I don't believe this. 168 00:09:00,709 --> 00:09:03,415 We're gonna get incinerated if we stay here. 169 00:09:05,349 --> 00:09:06,589 Not if you believe. 170 00:09:06,619 --> 00:09:07,719 I am Groot. 171 00:09:07,749 --> 00:09:09,199 I am Groot! 172 00:09:09,224 --> 00:09:11,805 I do not fear the flames. 173 00:09:18,129 --> 00:09:20,029 The glyph controls the fire. 174 00:09:20,066 --> 00:09:22,176 If you are truly friends of the Star-Lord, 175 00:09:22,201 --> 00:09:25,174 you can overcome all obstacles through belief. 176 00:09:25,442 --> 00:09:27,318 You're talking gibberish, lady! 177 00:09:39,679 --> 00:09:41,624 Unusual security system. 178 00:09:41,649 --> 00:09:43,559 Oh, it is much more than that. 179 00:09:43,589 --> 00:09:45,689 The kings of Spartax master the four elements 180 00:09:45,719 --> 00:09:47,621 through extensive physical training. 181 00:09:47,759 --> 00:09:49,629 But the followers of the Star-Lord 182 00:09:49,659 --> 00:09:52,014 must master them through pure belief. 183 00:09:53,289 --> 00:09:54,989 Uh, you know, you could've warned us 184 00:09:55,029 --> 00:09:56,846 before leading us into a death trap! 185 00:10:13,440 --> 00:10:15,368 I'll deactivate the glyph. 186 00:10:25,329 --> 00:10:27,323 I'm gonna lose my lunch. 187 00:10:27,785 --> 00:10:30,123 So long as you do not lose your belief. 188 00:10:36,969 --> 00:10:38,305 Another glyph. 189 00:10:38,739 --> 00:10:39,869 I am Groot. 190 00:10:39,909 --> 00:10:42,260 So it's an earthglyph. What's that mean? 191 00:10:42,939 --> 00:10:45,010 It means we are about to get crushed. 192 00:10:45,697 --> 00:10:47,635 I am Groot! 193 00:10:49,749 --> 00:10:52,779 Well, this is what we get for trusting antenna lady. 194 00:10:52,819 --> 00:10:55,017 Don't question. Believe. 195 00:11:10,559 --> 00:11:11,839 I am Groot. 196 00:11:11,869 --> 00:11:13,682 Nice going. For a minute there, 197 00:11:13,707 --> 00:11:16,125 I believed we was all gonna be paste. 198 00:11:16,798 --> 00:11:18,137 Oh, what now? 199 00:11:19,849 --> 00:11:21,689 We've had fire, air, earth. 200 00:11:21,719 --> 00:11:22,989 What's next? 201 00:11:23,019 --> 00:11:25,096 Whoa! Ow! 202 00:11:27,619 --> 00:11:30,589 The glyph is in the next chamber, but I cannot access it. 203 00:11:31,889 --> 00:11:34,276 We have to shut off the water supply. 204 00:11:34,388 --> 00:11:35,929 I cannot swim! 205 00:11:35,959 --> 00:11:38,147 Can't believe I'm doing this. 206 00:12:09,280 --> 00:12:11,839 You must be true friends of the Star-Lord. 207 00:12:11,869 --> 00:12:14,851 By virtue of belief, you have survived the tests. 208 00:12:17,412 --> 00:12:20,559 We survived thanks to our skills and teamwork. 209 00:12:20,669 --> 00:12:23,377 If she wants to believe that malarkey, let her. 210 00:12:23,402 --> 00:12:25,536 We gotta find Quill and get outta here. 211 00:12:29,402 --> 00:12:31,745 Who are you? How did you get down here? 212 00:12:31,819 --> 00:12:34,335 We are here to free the Star-Lord. 213 00:12:34,446 --> 00:12:37,546 I believe you will give me the key, 214 00:12:37,889 --> 00:12:39,129 and leave us. 215 00:12:46,116 --> 00:12:47,587 How did you do that? 216 00:12:47,799 --> 00:12:50,090 Still you doubt the power of belief. 217 00:12:51,538 --> 00:12:56,000 Steady. Almost there. And... Gotcha! 218 00:12:57,009 --> 00:12:58,232 Oh, hi, guys. 219 00:12:58,257 --> 00:13:01,904 Uh, this isn't what it looks like. I'm escaping. Whoa! 220 00:13:02,460 --> 00:13:03,889 You are correct, Quill. 221 00:13:03,919 --> 00:13:05,534 This does not look like escaping. 222 00:13:05,717 --> 00:13:08,861 Did we really need to see ya in your boxers twice? 223 00:13:08,889 --> 00:13:12,907 We believed, and so you are free, great Star-Lord. 224 00:13:13,529 --> 00:13:15,829 Oh, hey, it's the True Believer lady. 225 00:13:15,859 --> 00:13:19,171 I believe you should put on your pants so we can get out of here. 226 00:13:21,839 --> 00:13:26,159 - Eh, hold up. My stuff's in this vault. - I'll get it open. Stand back. 227 00:13:26,184 --> 00:13:28,021 You want to alert the whole palace? 228 00:13:28,046 --> 00:13:32,233 The vault will open for the Star-Lord if he believes. 229 00:13:32,349 --> 00:13:33,775 Okay. 230 00:13:34,379 --> 00:13:38,479 I believe I can open this vault. 231 00:13:41,930 --> 00:13:44,269 No way! It worked! 232 00:13:45,047 --> 00:13:49,849 I believe you are the one true Star-Lord the prophecy has foretold. 233 00:13:50,299 --> 00:13:52,539 Ugh! I believe I'm gonna hurl. 234 00:13:52,569 --> 00:13:54,160 Let us leave this place. 235 00:13:54,185 --> 00:13:55,325 Not so fast. 236 00:13:55,439 --> 00:13:58,034 That Cosmic Seed energy my Boom Box picked up, 237 00:13:58,130 --> 00:14:00,414 it's coming from inside the palace. 238 00:14:00,539 --> 00:14:01,899 We gotta check it out. 239 00:14:05,201 --> 00:14:07,271 Reading's coming from behind those doors. 240 00:14:07,319 --> 00:14:08,602 Only two guards. 241 00:14:08,674 --> 00:14:10,885 I wish to try this power of belief. 242 00:14:18,009 --> 00:14:21,768 Halt! The king is not receiving visitors. 243 00:14:22,359 --> 00:14:26,236 I believe you will let me pass! 244 00:14:30,790 --> 00:14:32,329 I am Groot? 245 00:14:32,369 --> 00:14:34,653 Nobody's home. Let's go. 246 00:14:35,479 --> 00:14:36,780 Uh... 247 00:14:41,489 --> 00:14:42,752 I didn't do it! 248 00:14:44,810 --> 00:14:47,415 They don't look like they believe you. 249 00:14:54,649 --> 00:14:56,549 You do not need your weapons. 250 00:14:56,579 --> 00:14:58,579 The power of belief will protect you. 251 00:14:58,619 --> 00:15:03,429 You are the mighty Star-Lord of prophecy, destined to rescue us from tyranny. 252 00:15:03,449 --> 00:15:07,312 I believe in you. Now you must believe in yourself. 253 00:15:08,273 --> 00:15:10,620 I believe you will not harm me. 254 00:15:11,359 --> 00:15:13,196 Quill, what are you doing? 255 00:15:15,999 --> 00:15:18,167 I am Groot? 256 00:15:18,367 --> 00:15:20,173 Hey, guys, it totally worked! 257 00:15:22,681 --> 00:15:24,952 I am Groot! 258 00:15:25,909 --> 00:15:28,119 Yeah. Totally worked. 259 00:15:28,149 --> 00:15:31,719 I believe the best defense is a good offense. 260 00:15:32,949 --> 00:15:35,684 Finally, someone's talking sense. 261 00:15:41,159 --> 00:15:44,542 Let's try a little something I call "blam in a can." 262 00:15:44,624 --> 00:15:46,042 Open wide! 263 00:15:46,099 --> 00:15:47,112 What! 264 00:15:55,869 --> 00:15:58,039 Check it out. They're leaving me alone. 265 00:15:58,079 --> 00:16:00,955 Oh, you guys should really try this believing thing. 266 00:16:08,119 --> 00:16:09,470 I am Groot! 267 00:16:11,989 --> 00:16:13,719 Thanks for the save, pal. 268 00:16:19,511 --> 00:16:20,658 A little help? 269 00:16:20,683 --> 00:16:22,138 I believe I can do that. 270 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 Keep doing what you're doing. 271 00:16:24,899 --> 00:16:26,059 What, nothing? 272 00:16:26,099 --> 00:16:28,142 It's finally become an advantage. 273 00:16:37,079 --> 00:16:40,200 I am Groot! 274 00:16:58,280 --> 00:16:59,280 Ha! 275 00:16:59,756 --> 00:17:02,079 And that's the end of... Huh? 276 00:17:02,109 --> 00:17:04,480 Oh! Whoa! 277 00:17:06,676 --> 00:17:08,975 - Let go! - Drop him, big guy! 278 00:17:09,715 --> 00:17:10,715 Ah! 279 00:17:11,756 --> 00:17:13,936 Hey, I think I can control it! 280 00:17:13,979 --> 00:17:15,595 Do you believe it? 281 00:17:15,620 --> 00:17:17,129 Hey, metal man, 282 00:17:17,349 --> 00:17:20,160 I believe you will smash that other robot. 283 00:17:28,269 --> 00:17:30,248 Oh, yes! My own giant robot! 284 00:17:30,273 --> 00:17:32,213 This is turning into the best day ever! 285 00:17:34,869 --> 00:17:36,708 Who dares enter my palace? 286 00:17:36,740 --> 00:17:39,910 Hey! It's that dude from all the statues. 287 00:17:40,079 --> 00:17:43,149 Your days as King of Spartax are numbered, J'Son. 288 00:17:43,359 --> 00:17:46,606 Behold, I have brought the Star-Lord. 289 00:17:46,631 --> 00:17:50,096 There is no Star-Lord. Destroy the intruders. 290 00:17:51,049 --> 00:17:54,785 I believe you can't harm me. Take your best shot. 291 00:17:57,510 --> 00:18:01,195 See? Okay, metal man, blast King Jerkface. 292 00:18:03,324 --> 00:18:05,423 Enough. I'll deal with you myself. 293 00:18:13,017 --> 00:18:14,017 Peter? 294 00:18:15,009 --> 00:18:16,181 What did you call me? 295 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 Peter. 296 00:18:17,879 --> 00:18:20,562 But they told me you perished. 297 00:18:20,731 --> 00:18:22,562 How do you know my name? 298 00:18:22,770 --> 00:18:24,799 I helped Meredith pick it out. 299 00:18:25,019 --> 00:18:27,391 How do you know my mother's name? 300 00:18:27,416 --> 00:18:30,719 Oh, really? He's your father, dummy! 301 00:18:34,335 --> 00:18:36,339 My ship crash-landed on Earth. 302 00:18:36,699 --> 00:18:39,955 Meredith Quill found me and nursed me back to health. 303 00:18:40,739 --> 00:18:43,709 We fell in love. One thing led to another... 304 00:18:43,739 --> 00:18:45,669 - Okay. Enough. - Oh, ew, ew! 305 00:18:45,709 --> 00:18:47,719 That's my mom you're talking about. 306 00:18:47,749 --> 00:18:50,703 And that's my Element Blaster. I left it for you. 307 00:18:52,140 --> 00:18:55,535 So, if you're my dad, and you're a king, 308 00:18:55,749 --> 00:18:58,084 does that make me a prince? 309 00:18:58,358 --> 00:19:01,002 The official title is "Star-Lord." 310 00:19:01,319 --> 00:19:03,689 What a coincidence! My mom used to call me Star... 311 00:19:03,729 --> 00:19:05,629 That's not a coincidence at all, is it? 312 00:19:05,659 --> 00:19:08,026 That's why you can control everything in the palace. 313 00:19:08,051 --> 00:19:10,427 It's all keyed to the family DNA. 314 00:19:10,729 --> 00:19:12,629 Oh. You know, then, I should've known 315 00:19:12,669 --> 00:19:15,529 the whole "power of belief" thing was too good to be true. 316 00:19:15,554 --> 00:19:20,424 It is true. The false king will perish, and the Believers will rule the galaxy. 317 00:19:23,384 --> 00:19:27,541 - Nobody tries to assassinate my dad. - Take this traitor to the dungeon! 318 00:19:27,819 --> 00:19:32,529 So, Mantis was manipulating us just to get close enough to attack the king. 319 00:19:32,723 --> 00:19:34,259 Most dishonorable. 320 00:19:34,435 --> 00:19:35,435 Aw! 321 00:19:35,459 --> 00:19:38,265 Does this mean there's no such thing as the Star-Lord prophecy? 322 00:19:38,499 --> 00:19:41,381 There is if you believe there is. 323 00:19:41,406 --> 00:19:45,972 Your days are numbered, false king! You cannot stop the Believers! 324 00:19:50,391 --> 00:19:51,555 What do you have there? 325 00:19:52,439 --> 00:19:54,901 How did you come to possess my CryptoCube? 326 00:19:55,072 --> 00:19:56,394 Long story. 327 00:19:56,549 --> 00:19:59,243 How come you're giving off Cosmic Seed energy? 328 00:20:00,166 --> 00:20:02,228 Long story, which we can share later, 329 00:20:02,289 --> 00:20:04,950 after I attend to some important matters of state. 330 00:20:05,219 --> 00:20:09,446 I'm also curious to know how you came to associate with known criminals. 331 00:20:10,485 --> 00:20:14,706 We had a little misunderstanding down at the spaceport. 332 00:20:14,731 --> 00:20:16,744 Why am I not surprised? 333 00:20:17,169 --> 00:20:18,715 You let me handle it. 334 00:20:19,139 --> 00:20:22,340 I can do that, right? Seeing as I am the Star-Lord and all? 335 00:20:22,365 --> 00:20:24,178 My subjects are yours to command. 336 00:20:24,269 --> 00:20:27,613 Yes! I am the one true Star-Lord! 337 00:20:27,638 --> 00:20:28,638 Whoo! 338 00:20:29,109 --> 00:20:31,593 And you thought he was hard to live with before. 339 00:20:38,619 --> 00:20:41,719 You have been lying to me, J'Son of Spartax. 340 00:20:41,759 --> 00:20:43,809 Your son is alive. 341 00:20:44,087 --> 00:20:46,699 I only just found out myself, Lord Thanos. 342 00:20:47,047 --> 00:20:50,499 This Star-Lord dares to defy me. 343 00:20:50,539 --> 00:20:52,513 I would have his head. 344 00:20:52,639 --> 00:20:55,879 He has the CryptoCube and is the only one who can use it. 345 00:20:55,909 --> 00:20:58,633 We need him to find the Cosmic Seed. 346 00:20:58,965 --> 00:21:02,913 Then he will remain alive only so long as he is useful. 347 00:21:03,410 --> 00:21:06,256 Once Star-Lord finds the Cosmic Seed, 348 00:21:06,281 --> 00:21:08,896 you will deliver them both to me. 349 00:21:13,589 --> 00:21:15,390 Hey, you missed a spot. 350 00:21:18,529 --> 00:21:22,119 You heard the Star-Lord. Put your backs into it! 351 00:21:22,482 --> 00:21:25,045 You maggots act like ya never seen soap and water 352 00:21:25,076 --> 00:21:26,858 in your pathetic, worthless lives! 353 00:21:29,060 --> 00:21:31,420 But that's just my opinion. 354 00:21:31,779 --> 00:21:34,166 Got a problem with that? Talk to the prince! 25786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.