All language subtitles for Funland_e11_xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,608 --> 00:00:08,372 - What did she give you? - A key. 2 00:00:08,448 --> 00:00:11,770 It's very valuable. It's worth more than you ever dreamed of. 3 00:00:11,848 --> 00:00:14,374 That vicar, he's like a real big mega mystery. 4 00:00:14,448 --> 00:00:15,813 Good bye, Dudley. 5 00:00:16,008 --> 00:00:19,410 You can't go. You'll miss the Cross Ball. 6 00:00:19,768 --> 00:00:21,736 VALERIE: But what should I wear? 7 00:00:22,368 --> 00:00:24,450 Take this. Keep it safe. 8 00:00:24,528 --> 00:00:26,769 How'd you like to do a middle-aged man a favour? 9 00:00:26,848 --> 00:00:29,055 You're the fucking monster that killed my mother! 10 00:00:29,128 --> 00:00:30,732 I am your mother. 11 00:00:30,808 --> 00:00:32,378 You learn that speech. 12 00:00:32,448 --> 00:00:34,496 Mercy want you word perfect. 13 00:00:34,568 --> 00:00:36,093 Your father... 14 00:00:36,848 --> 00:00:38,338 His name is Shirley. 15 00:00:38,408 --> 00:00:42,891 I had sex with my mother when I was 15 and nothing's ever come close. 16 00:00:43,088 --> 00:00:44,328 Come to the ball. 17 00:00:44,808 --> 00:00:46,014 Forget him. 18 00:00:46,088 --> 00:00:48,329 SHIRLEY: Understand? Do you get it now? 19 00:01:52,008 --> 00:01:53,055 Lola? 20 00:01:54,528 --> 00:01:56,576 (Rhythmic thudding) 21 00:01:57,808 --> 00:01:59,333 (Ruby and Chris groaning) 22 00:02:01,008 --> 00:02:02,851 Where's Lola? 23 00:02:10,048 --> 00:02:12,813 - Where'd you get the tattoo? - Me dad. 24 00:02:13,368 --> 00:02:16,338 He had the exact same one. Why do you ask? 25 00:02:17,088 --> 00:02:19,739 - I've always wanted a tattoo. - Get one. 26 00:02:20,448 --> 00:02:24,248 A little rose above your belly button. Snake on your thigh. 27 00:02:26,048 --> 00:02:30,019 - Why a cross? - Tradition. It's a family crest. 28 00:02:30,968 --> 00:02:33,778 The Woolfs used to be Crosses years ago. 29 00:02:34,608 --> 00:02:36,576 Me dad changed his name. 30 00:02:42,648 --> 00:02:44,855 I've got a birthmark as well. 31 00:02:45,488 --> 00:02:46,819 You can see it if you like. 32 00:02:48,288 --> 00:02:49,653 You're all right. 33 00:02:49,728 --> 00:02:53,096 You've got one, at the base of your spine. 34 00:02:56,808 --> 00:02:58,810 Er, no, it's a scar. 35 00:02:59,808 --> 00:03:01,697 I crashed my bike when I was little. 36 00:03:01,768 --> 00:03:03,054 Ah. 37 00:03:06,648 --> 00:03:08,491 I'd like another look. 38 00:03:08,648 --> 00:03:10,616 - What are you doing? - What? 39 00:03:14,808 --> 00:03:16,970 I just want to make amends. 40 00:03:22,488 --> 00:03:23,649 Don't. 41 00:03:24,928 --> 00:03:26,578 I thought you loved it with me. 42 00:03:28,888 --> 00:03:30,253 I was lying. 43 00:03:34,768 --> 00:03:36,736 I think we both know that's not true. 44 00:03:38,888 --> 00:03:40,492 Don't! Don't... 45 00:03:42,048 --> 00:03:43,095 No! 46 00:03:44,088 --> 00:03:45,135 No! 47 00:04:01,648 --> 00:04:04,219 (Moderna Muchacha playing) 48 00:04:22,688 --> 00:04:24,929 (Glass clinking, music stops) 49 00:04:25,448 --> 00:04:29,976 Welcome, everyone, to the 120th annual Cross Ball. 50 00:04:30,608 --> 00:04:37,537 As Blackpool people, our business is founded on license, on enjoyment, on pleasure. 51 00:04:40,968 --> 00:04:42,970 If you're anything like me, 52 00:04:43,608 --> 00:04:49,615 I'm sure you're happiest indulging in the cravings of the flesh. 53 00:04:51,008 --> 00:04:55,058 A glass of iced gin, the first cigarette of the day, 54 00:04:56,408 --> 00:04:59,173 the simple act of masturbation. 55 00:04:59,248 --> 00:05:00,773 (People gasping) 56 00:05:00,848 --> 00:05:05,979 These are the harmless pleasures that oil the wheels of life. 57 00:05:06,048 --> 00:05:07,379 (Chuckling nervously) 58 00:05:08,088 --> 00:05:10,659 They certainly help me get through the day. 59 00:05:13,968 --> 00:05:16,699 To that end I would like to make an announcement. 60 00:05:17,088 --> 00:05:21,810 The Tower itself, that symbol of Blackpool's entrepreneurial spirit, 61 00:05:21,888 --> 00:05:28,533 is to be redeveloped by one of our most civic-minded citizens, 62 00:05:28,968 --> 00:05:33,849 the patron and sponsor of tonight's wonderful event, Mercy Woolf. 63 00:05:34,488 --> 00:05:37,697 Blackpool will sport a new venue. 64 00:05:38,488 --> 00:05:40,252 Ladies and gentlemen, 65 00:05:40,328 --> 00:05:44,299 Europe's new premiere destination venue, 66 00:05:45,168 --> 00:05:47,739 La Tour Erotique. 67 00:05:54,008 --> 00:05:56,329 (Sobbing) 68 00:05:56,408 --> 00:05:58,012 What's wrong with you? 69 00:06:02,568 --> 00:06:03,933 You and me. 70 00:06:05,328 --> 00:06:10,050 You don't think we could be together? I mean, you don't think that could happen? 71 00:06:10,128 --> 00:06:11,289 No. 72 00:06:12,848 --> 00:06:14,850 But I've got money, love. 73 00:06:15,608 --> 00:06:19,613 I've got lots of money. You know, you'd want for nothing. 74 00:06:21,048 --> 00:06:22,971 You don't even know me. 75 00:06:23,048 --> 00:06:25,050 - I could get to know you. - Don't. 76 00:06:25,808 --> 00:06:26,969 I've got problems. 77 00:06:28,688 --> 00:06:30,452 Things have gone wrong, yeah? 78 00:06:33,048 --> 00:06:36,097 But it's not too late to start all over again. 79 00:06:38,408 --> 00:06:39,819 Not with me. 80 00:06:41,048 --> 00:06:42,698 Don't you like me? 81 00:06:44,608 --> 00:06:46,133 Not even a bit? 82 00:06:48,008 --> 00:06:49,169 I like someone else. 83 00:06:52,168 --> 00:06:53,499 (Footsteps approaching) 84 00:06:56,968 --> 00:07:01,178 Tonight, I acquire something that will seal my grip on this town. 85 00:07:01,848 --> 00:07:02,974 You will assist me. 86 00:07:03,048 --> 00:07:07,849 I'm no use. I'm a spent force, a cripple. I can barely walk. 87 00:07:07,928 --> 00:07:11,569 Get out there and work that room. 88 00:07:15,608 --> 00:07:19,294 You know, the Cross Ball is always something special. 89 00:07:20,568 --> 00:07:22,855 Last year, I had an experience. 90 00:07:23,088 --> 00:07:26,217 I met a monkey with a flower garland. 91 00:07:27,288 --> 00:07:29,177 Fellatio took place. 92 00:07:30,568 --> 00:07:32,889 I was the recipient. 93 00:07:34,008 --> 00:07:36,818 And the only thing that marred the encounter 94 00:07:36,888 --> 00:07:42,975 was that the monkey responsible never fully removed their mask or spoke. 95 00:07:43,528 --> 00:07:46,850 So, I don't know their identity. 96 00:07:48,848 --> 00:07:52,375 I feel all different. Maybe I could turn over a new leaf. 97 00:07:52,448 --> 00:07:55,531 I could stop wearing make-up, shaving under me arms. 98 00:07:55,608 --> 00:07:58,088 All pure like Julia Roberts. 99 00:08:02,928 --> 00:08:04,657 - I want to speak to Lola. - She's with me. 100 00:08:04,728 --> 00:08:06,059 - Are you all right? - Get out. 101 00:08:06,128 --> 00:08:08,176 - Don't fucking touch me! - Look at his arm. 102 00:08:09,888 --> 00:08:12,698 - I could break your neck. One snap. - No! 103 00:08:12,768 --> 00:08:13,849 - You can't. - Please don't. 104 00:08:13,928 --> 00:08:16,408 - I could kill you just like that. - I'm your fucking son. 105 00:08:31,528 --> 00:08:34,054 - He's on his way. - Good girl. 106 00:08:35,128 --> 00:08:37,972 Why don't you go and have a drink, enjoy yourself. 107 00:08:38,128 --> 00:08:41,291 If anyone wants me, I'll be in the VIP room. 108 00:08:41,688 --> 00:08:44,851 There's only so much common humanity I can stand. 109 00:08:45,368 --> 00:08:48,292 Tim. Tim, what are you doing here? 110 00:08:48,368 --> 00:08:51,975 I'm hanging with the tax collectors and the sinners, man. 111 00:08:52,288 --> 00:08:53,892 Know thine enemy. 112 00:08:53,968 --> 00:08:57,131 He has two horns like a lamb and speaks like a dragon. 113 00:08:57,368 --> 00:08:58,449 Okay. 114 00:08:58,528 --> 00:09:00,815 Listen, I'm having doubts. 115 00:09:01,648 --> 00:09:03,457 I can't feel the Holy Spirit. 116 00:09:04,208 --> 00:09:09,055 Go to the bar. Get me a drink. We'll break bread. We'll sup wine. 117 00:09:09,608 --> 00:09:11,258 It'll be like Passover, man. 118 00:09:19,288 --> 00:09:22,451 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the main ballroom is now open, 119 00:09:22,528 --> 00:09:24,690 if you'll kindly make your way through. 120 00:09:26,048 --> 00:09:31,737 We should get ourselves in there in a minute, see what's on the market. 121 00:09:32,288 --> 00:09:35,258 We don't want to miss out on anything tasty. 122 00:09:36,648 --> 00:09:37,809 Right. 123 00:09:39,288 --> 00:09:40,335 I'm going. 124 00:09:41,088 --> 00:09:43,614 - What? - Going. I'm leaving. 125 00:09:44,368 --> 00:09:46,097 It's not for me, all this. 126 00:09:46,168 --> 00:09:48,978 But you can't go yet, it's barely begun. 127 00:09:49,048 --> 00:09:53,098 - There's a night of unbridled pleasure ahead. - I don't want it, I'm sick of it. 128 00:09:53,448 --> 00:09:57,453 I want to be at home, back in Stoke. I want to be normal. 129 00:09:59,128 --> 00:10:01,256 You're all just a bunch of freaks. 130 00:10:01,328 --> 00:10:03,774 - Oh, Dudley, really. - And you're a bad mother. 131 00:10:10,408 --> 00:10:12,410 Oh, High Noon. 132 00:10:12,968 --> 00:10:14,970 Are you armed and dangerous? 133 00:10:15,648 --> 00:10:19,494 It's not possible. It can't be. 134 00:10:19,848 --> 00:10:23,170 - Why wouldn't she tell me? - You weren't there. You ran away. 135 00:10:25,528 --> 00:10:27,053 But here I am. 136 00:10:28,768 --> 00:10:29,974 A fact. 137 00:10:31,208 --> 00:10:32,972 There's no running away from it now. 138 00:10:33,048 --> 00:10:35,858 - I was a kid. - A fucking sob story. I don't need it. 139 00:10:35,928 --> 00:10:38,169 - If I'd have known... - What, you'd have visited on weekends? 140 00:10:38,248 --> 00:10:39,659 I'd have come and found you. 141 00:10:42,688 --> 00:10:43,769 And said what? 142 00:10:47,688 --> 00:10:49,133 I don't know. 143 00:10:53,968 --> 00:10:56,619 No, you don't know much about anything, do you? 144 00:10:58,888 --> 00:11:00,253 This place. 145 00:11:00,808 --> 00:11:02,094 She put you here. 146 00:11:03,128 --> 00:11:07,577 She burnt it down, bought it cheap. Finch didn't sell it to you, she did. 147 00:11:08,528 --> 00:11:10,656 She had her own sister murdered. 148 00:11:11,688 --> 00:11:13,292 And it's all because of this. 149 00:11:14,048 --> 00:11:16,289 All because of what Franny hid in that crypt. 150 00:11:19,608 --> 00:11:23,294 Now, why don't you do the fatherly thing and tell me where it is? 151 00:11:29,968 --> 00:11:31,094 What are you doing? 152 00:11:34,288 --> 00:11:35,733 You want to see that crypt? 153 00:11:37,888 --> 00:11:39,413 It's right here. 154 00:11:48,248 --> 00:11:53,698 I just want you to know that you're a sick, sick animal. 155 00:11:54,328 --> 00:11:59,619 Only something subnormal would stoop to seducing their own child. 156 00:11:59,968 --> 00:12:02,812 So speaks the great Earth Mother. 157 00:12:02,888 --> 00:12:05,539 How is the little poppet? Still growing? 158 00:12:05,608 --> 00:12:08,214 It's going to grow far away from here. 159 00:12:08,288 --> 00:12:10,894 Far away from your clutches. 160 00:12:11,688 --> 00:12:13,531 I've got no interest in you, 161 00:12:14,248 --> 00:12:17,092 or your miserable walnut of a foetus. 162 00:12:17,568 --> 00:12:20,890 Shirley's broken with you. You're nothing to me now. 163 00:12:23,248 --> 00:12:27,094 Just remember, I've had him all these years. 164 00:12:28,128 --> 00:12:29,539 He loved me. 165 00:12:30,208 --> 00:12:33,974 He loves no one but his mother. That's his fate. 166 00:12:34,248 --> 00:12:35,977 I made sure of that. 167 00:12:37,128 --> 00:12:40,337 You never know, you might get lucky. 168 00:12:40,888 --> 00:12:42,936 Have the same with your little one. 169 00:12:43,928 --> 00:12:46,852 - I'm not you, Mercy Woolf. - No. 170 00:12:48,008 --> 00:12:50,534 But you've got a bit of me inside you. 171 00:12:51,128 --> 00:12:52,493 Just think. 172 00:12:53,848 --> 00:12:55,930 It might have my eyes. 173 00:13:06,048 --> 00:13:07,334 Take a look. 174 00:13:37,648 --> 00:13:40,174 What's the matter? Scared of ghosts? 175 00:13:46,968 --> 00:13:48,174 Carter. 176 00:14:30,848 --> 00:14:32,293 SHIRLEY: Wait here. 177 00:14:36,968 --> 00:14:38,094 (Muffled gasping) 178 00:14:38,168 --> 00:14:39,613 (Shuffling) 179 00:14:39,688 --> 00:14:41,133 CARTER: Lola? 180 00:14:42,288 --> 00:14:43,494 (Sinister squealing) 181 00:14:43,568 --> 00:14:44,979 CARTER: Lola? 182 00:14:46,248 --> 00:14:47,534 (Switch clicking) 183 00:14:48,528 --> 00:14:49,859 Lola! 184 00:15:07,928 --> 00:15:12,934 I can just see myself behind the reception of a little B&B like yours, Mr Finch. 185 00:15:13,848 --> 00:15:16,294 It's got potential. It's got real potential. 186 00:15:19,448 --> 00:15:21,769 Sounds great. I'll just get us a refill. 187 00:15:25,168 --> 00:15:28,058 Are you like a vicar, then? A trendy vicar? 188 00:15:28,808 --> 00:15:32,608 Wherever two or three are gathered together, I preach. 189 00:15:32,688 --> 00:15:34,133 Do you do weddings? 190 00:15:34,208 --> 00:15:38,099 I'm getting married. I want something really special, really religious, 191 00:15:38,168 --> 00:15:40,011 but I've got no money. 192 00:15:40,528 --> 00:15:43,975 There are other means of recompense. 193 00:15:44,048 --> 00:15:46,335 A debt of service to the church. 194 00:15:46,808 --> 00:15:49,778 You what? I'm not singing any hymns or 'owt. 195 00:15:49,848 --> 00:15:52,852 Come with me. We'll go somewhere quiet. 196 00:15:53,288 --> 00:15:55,529 We can better feel the Spirit. 197 00:16:08,128 --> 00:16:10,369 (Lounge music playing) 198 00:16:27,528 --> 00:16:29,292 (Door creaking shut) 199 00:16:33,488 --> 00:16:34,899 I'm leaving. 200 00:16:35,688 --> 00:16:38,817 I thought you were going to show her what's what, make a stand. 201 00:16:39,448 --> 00:16:42,452 I can't. I'm drained dry. 202 00:16:43,888 --> 00:16:45,458 Look at me, Leo. 203 00:16:46,008 --> 00:16:47,533 Look at my eyes. 204 00:16:48,408 --> 00:16:49,489 Dead. 205 00:16:53,048 --> 00:16:54,379 I think you're beautiful. 206 00:16:56,288 --> 00:16:57,653 Always did. 207 00:17:11,168 --> 00:17:14,456 - You're hurting me. Let me go! - Nasty. 208 00:17:15,768 --> 00:17:17,008 Naughty. 209 00:17:17,368 --> 00:17:18,529 (sniffing) 210 00:17:18,608 --> 00:17:20,292 You pretty thing. 211 00:17:23,128 --> 00:17:27,053 - What if she isn't here? What then? - She'll be there. Trust me. 212 00:17:27,368 --> 00:17:29,370 I know my fucking mother. 213 00:17:40,128 --> 00:17:43,655 I am as Christ. Come towards the light. 214 00:17:44,088 --> 00:17:46,819 - Anoint me with your lips. - You what? 215 00:17:46,888 --> 00:17:50,290 - Pay homage with your mouth. - You want sucking off? 216 00:17:50,368 --> 00:17:54,089 You will be purified. Supplicate yourself, woman. 217 00:17:56,408 --> 00:17:57,534 Ruby! 218 00:17:58,528 --> 00:18:00,769 Mercy's waiting. Hand it over. 219 00:18:01,168 --> 00:18:04,650 Nice pretty, dancing for the gentlemen. 220 00:18:06,568 --> 00:18:10,459 - Now for my milking. - Not till you give me the bag. 221 00:18:12,808 --> 00:18:14,890 Milking, milking. 222 00:18:19,008 --> 00:18:20,772 Get it. Take her to the top. 223 00:18:22,448 --> 00:18:23,779 (squealing) 224 00:18:28,208 --> 00:18:30,370 Oi, Oddbod. Out of the way. 225 00:18:34,048 --> 00:18:37,018 You're a fucking pretender, man! You're a false prophet. 226 00:18:37,088 --> 00:18:38,692 I going to play now. 227 00:18:38,768 --> 00:18:42,534 All are welcome. Come, listen to the Lord! 228 00:18:42,608 --> 00:18:45,214 - What's going on? -You want to watch out for her, mate. 229 00:18:45,288 --> 00:18:47,290 You want to keep her in line. 230 00:18:47,368 --> 00:18:49,450 Liam, I haven't done anything. 231 00:18:49,608 --> 00:18:50,769 (Hooded man squealing) 232 00:18:59,648 --> 00:19:03,130 (Grunting and squealing) 233 00:19:05,808 --> 00:19:06,889 Well? 234 00:19:10,728 --> 00:19:13,538 - He said he was a vicar. - This has all got to change, Ruby. 235 00:19:13,608 --> 00:19:16,418 - I didn't do anything, honest. - I won't stand for it. 236 00:19:16,688 --> 00:19:19,055 I can't share you with any other man. 237 00:19:19,688 --> 00:19:22,578 You can be really masterful, can't you? 238 00:19:22,648 --> 00:19:26,733 - I mean it. I'm not pissing about. - Oh, keep going. It's a real turn-on. 239 00:19:26,808 --> 00:19:29,095 - Ruby. - Seriously, it is. 240 00:19:30,528 --> 00:19:32,974 - Is it? - Yeah. 241 00:19:35,488 --> 00:19:40,176 ANNOUNCER: The Cross Ball proudly presents your musical entertainment tonight, 242 00:19:40,368 --> 00:19:42,655 The Corinthians. 243 00:19:42,728 --> 00:19:44,492 (Microphone feedback) 244 00:19:53,208 --> 00:19:54,972 (Rock music playing) 245 00:19:59,968 --> 00:20:01,208 Shall we? 246 00:20:01,968 --> 00:20:03,697 What about Scarlett O'Hara? 247 00:20:08,408 --> 00:20:09,648 Not my type. 248 00:20:09,728 --> 00:20:11,651 # I was blind 249 00:20:13,728 --> 00:20:16,299 # So, so blind 250 00:20:17,968 --> 00:20:22,451 # You turned me on 251 00:20:22,528 --> 00:20:24,769 # You turned me round 252 00:20:27,048 --> 00:20:29,255 # I was lost 253 00:20:31,328 --> 00:20:33,456 # So lost # 254 00:20:39,088 --> 00:20:42,854 - Have you got it? - Milking. I will have my milking. 255 00:20:42,928 --> 00:20:44,339 - Give it to me. - Milking! 256 00:20:44,408 --> 00:20:47,218 I will have this pretty, or the thing goes swimming, 257 00:20:47,288 --> 00:20:49,416 down there deep in the sea. 258 00:20:50,208 --> 00:20:51,414 Get it. 259 00:20:52,048 --> 00:20:53,538 (Door opening) 260 00:20:54,728 --> 00:20:57,732 Oh, look. Late arrivals. 261 00:20:58,448 --> 00:21:00,018 He's filled you in, I see. 262 00:21:01,968 --> 00:21:02,969 Get it. 263 00:21:12,728 --> 00:21:14,173 Mr Bridewell. 264 00:21:16,208 --> 00:21:18,779 I told you about him. When I was a girl. 265 00:21:18,848 --> 00:21:21,419 - What? - At night, me father's little games. 266 00:21:21,488 --> 00:21:23,695 All this for a fucking hot water bottle? 267 00:21:24,688 --> 00:21:28,170 Oh, he has his little secrets. 268 00:21:28,448 --> 00:21:31,611 - Hand it over. - I will have my milking. 269 00:21:32,328 --> 00:21:35,172 Charming, isn't he? Old friend of Franny's. 270 00:21:35,248 --> 00:21:39,139 - (Squealing) Franny! - Helped her when she needed it. Paid the price. 271 00:21:39,488 --> 00:21:41,729 She must have hid it right under his nose. 272 00:21:42,048 --> 00:21:44,892 Tortured, then tamed by milkings. 273 00:21:44,968 --> 00:21:47,653 Kept pliant by his monthly dose. 274 00:21:49,048 --> 00:21:53,451 Attractive, isn't he? Hard to believe he was a man of the cloth. 275 00:21:53,528 --> 00:21:57,135 Julian will have his milkings. The pretty will be his. 276 00:21:57,208 --> 00:22:00,371 Julian will have his milkings. The pretty will be his! 277 00:22:00,448 --> 00:22:02,337 (Gun firing) 278 00:22:07,368 --> 00:22:08,574 Get it. 279 00:22:21,248 --> 00:22:22,488 Give it to me. 280 00:22:26,528 --> 00:22:28,178 Give it to me now. 281 00:22:35,328 --> 00:22:37,217 - What is it? - Wax's Way. 282 00:22:39,248 --> 00:22:42,297 Cash that in, produce it at the Council, 283 00:22:42,888 --> 00:22:47,849 you own the whole beach, every grain of sand from Lytham St Annes to Knott End on Sea. 284 00:22:48,248 --> 00:22:51,695 Whoever owns the beach owns the town. 285 00:22:52,368 --> 00:22:55,212 You could build a wall, ten feet high. 286 00:22:55,288 --> 00:22:57,336 All you'd see is concrete. 287 00:22:58,008 --> 00:23:01,251 The threat alone's enough to extract a hefty tithe. 288 00:23:01,968 --> 00:23:04,130 Fifty million a year. 289 00:23:04,808 --> 00:23:07,288 Only the son can inherit. 290 00:23:07,928 --> 00:23:10,374 Only one can benefit. 291 00:23:10,848 --> 00:23:12,896 Now, who's it going to be? 292 00:23:14,088 --> 00:23:16,773 Either one will do. It doesn't matter. 293 00:23:20,488 --> 00:23:21,819 You couldn't do it. 294 00:23:23,408 --> 00:23:25,092 I drowned his father in the bath. 295 00:23:26,208 --> 00:23:28,449 I'm sure I can pull a trigger. 296 00:23:29,288 --> 00:23:31,097 Now, put your masks on. 297 00:23:32,008 --> 00:23:34,898 We'll play my father's favourite game. 298 00:23:39,208 --> 00:23:40,369 Do it. 299 00:23:48,248 --> 00:23:51,536 No, no. You can't! Please don't. 300 00:23:52,808 --> 00:23:56,017 Eeny, meeny, 301 00:23:56,088 --> 00:23:58,534 miney, mo... 302 00:23:59,488 --> 00:24:02,332 Don't! Or I'll let it go. 303 00:24:11,608 --> 00:24:15,169 Get it. Get it now! Or I'll kill your little whore. 304 00:24:18,848 --> 00:24:20,293 - Stop him! - Leave him. 305 00:24:21,208 --> 00:24:22,448 It's you I want. 306 00:24:23,448 --> 00:24:25,257 You could have it all. 307 00:24:26,768 --> 00:24:28,691 I'll make amends. 308 00:24:36,328 --> 00:24:37,978 Don't take your eyes off her. 309 00:25:24,168 --> 00:25:26,853 SHIRLEY: Come back! Leave it! 310 00:25:40,648 --> 00:25:41,934 (Groaning) 311 00:26:23,768 --> 00:26:25,657 Jesus. 312 00:26:27,048 --> 00:26:28,493 (Ruby sobbing) 313 00:26:31,408 --> 00:26:33,854 You happy now? 314 00:26:35,488 --> 00:26:37,809 Got what you want? 315 00:26:57,808 --> 00:27:00,254 (Siren approaching) 316 00:27:03,688 --> 00:27:06,453 He's my...my boy. 317 00:27:07,648 --> 00:27:09,491 Not anymore. 318 00:27:17,208 --> 00:27:18,653 Give it to me. 319 00:27:33,248 --> 00:27:35,012 Don't open the door. 320 00:27:35,608 --> 00:27:37,736 Don't talk to her, don't listen to her. 321 00:27:39,488 --> 00:27:40,933 I'll be back. 322 00:27:50,408 --> 00:27:52,217 (Wheelchair creaking) 323 00:28:12,928 --> 00:28:14,817 What are you going to do? 21885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.