Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,140
RADIO: At least 75 German aircraft
were shot down last night in raids
2
00:00:05,140 --> 00:00:08,020
across the country. Tonight,
the nation's cities are once...
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,620
They think it could be
Bristol's turn tonight.
4
00:00:13,820 --> 00:00:17,380
Then our boys in Bristol
will shoot 'em all down,
5
00:00:17,380 --> 00:00:21,580
won't they, Eddie? But what if they
fly back over Kembleford and...?
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,260
What will be will be, Isabel.
7
00:00:24,260 --> 00:00:25,980
Hmm.
8
00:00:28,420 --> 00:00:31,020
CLOCK CHIMES
9
00:00:35,180 --> 00:00:36,700
Right.
10
00:00:40,780 --> 00:00:42,420
Happy Valentine's Day, Isabel.
11
00:00:46,260 --> 00:00:48,020
Be careful.
12
00:00:48,020 --> 00:00:49,460
Always.
13
00:00:54,460 --> 00:00:57,420
RUMBLING
14
00:01:29,620 --> 00:01:33,140
MUSIC: Last Post
15
00:01:45,660 --> 00:01:48,020
Parade, stand at ease!
16
00:01:49,620 --> 00:01:51,380
Ooh, wow!
17
00:01:51,380 --> 00:01:54,180
Captain Howton
always loved his cars.
18
00:02:06,340 --> 00:02:08,380
Parade, attention!
19
00:02:15,540 --> 00:02:17,060
Welcome to the parade, Sir.
20
00:03:01,460 --> 00:03:03,660
Ladies and gentlemen...
21
00:03:04,740 --> 00:03:09,260
..Hitler's lot never made it
to Kembleford,
22
00:03:09,260 --> 00:03:10,940
which is lucky for them.
23
00:03:10,940 --> 00:03:13,180
LAUGHTER
24
00:03:13,180 --> 00:03:16,420
My boys had quite a welcome planned.
25
00:03:18,700 --> 00:03:22,940
But my platoon did, however,
26
00:03:22,940 --> 00:03:27,380
make safe dozens of deadly
Butterfly Bombs
27
00:03:27,380 --> 00:03:29,260
jettisoned from the Luftwaffe.
28
00:03:29,260 --> 00:03:33,020
Those infernal things
were devastating.
29
00:03:33,020 --> 00:03:39,180
And in this regard, we must never
forget the brave contribution
30
00:03:39,180 --> 00:03:41,580
made by our late friend
31
00:03:41,580 --> 00:03:45,260
from the Home Guard
Bomb Disposal Unit.
32
00:03:46,340 --> 00:03:49,100
Ronald Devine.
33
00:03:51,860 --> 00:03:55,100
Was it a Butterfly Bomb
that injured Ronald?
34
00:03:55,100 --> 00:03:59,140
It went off as Mr Devine
approached it. Oh.
35
00:04:08,100 --> 00:04:10,860
APPLAUSE
36
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
You've got a nerve, Treadwell.
37
00:04:25,020 --> 00:04:27,940
Come to pay my respects
like everyone else, Captain.
38
00:04:27,940 --> 00:04:31,260
Respect from a coward is an insult.
39
00:04:31,260 --> 00:04:34,740
Now, go, before I...
40
00:04:37,820 --> 00:04:41,460
..I stuff that flower
down your throat.
41
00:04:41,460 --> 00:04:43,700
CROWD GASPS
42
00:04:43,700 --> 00:04:45,060
I shall not.
43
00:04:47,660 --> 00:04:48,860
Captain Howton...
44
00:04:50,580 --> 00:04:53,900
..we may not share Mr Treadwell's
pacifist views,
45
00:04:53,900 --> 00:04:56,460
but he has as much right
to be here as anyone.
46
00:05:07,580 --> 00:05:10,100
MUSIC PLAYS
47
00:05:20,980 --> 00:05:24,260
Ooh! A metal detector.
48
00:05:25,780 --> 00:05:30,020
Ronald Devine would have used
one of these to locate bombs
49
00:05:30,020 --> 00:05:32,420
buried in the earth. Mm.
50
00:05:32,420 --> 00:05:37,700
So, Mr Devine was in charge of
bomb disposal in Kembleford?
51
00:05:37,700 --> 00:05:40,740
No, dear lady. I was. Oh.
52
00:05:40,740 --> 00:05:44,500
I'd been called away to deal with
another device.
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,700
It was a...
54
00:05:45,700 --> 00:05:46,940
It was a rough night.
55
00:05:48,220 --> 00:05:50,860
What would you have done
if you'd found a Nazi spy?
56
00:05:50,860 --> 00:05:53,180
Shot them and buried them
in the woods.
57
00:05:56,300 --> 00:05:58,660
Good to see you back in Kembleford,
Captain Howton,
58
00:05:58,660 --> 00:06:02,460
although I understand you declined
the original invitation.
59
00:06:02,460 --> 00:06:05,140
Trouble in Shropshire, Father.
60
00:06:05,140 --> 00:06:08,140
My wife has asked me to, er,
61
00:06:08,140 --> 00:06:10,900
to leave the premises.
62
00:06:10,900 --> 00:06:13,020
Oh, I'm sorry to hear that.
63
00:06:13,020 --> 00:06:15,580
So am I. Her family had
all the cash. Ha!
64
00:06:15,580 --> 00:06:19,340
A military pension won't keep
my three Jaguars on the road.
65
00:06:19,340 --> 00:06:20,940
HE LAUGHS
66
00:06:22,620 --> 00:06:26,260
In the Great War, that yellow belly
would have been shot.
67
00:06:27,500 --> 00:06:31,860
To defend a moral position takes
a certain bravery too, Captain.
68
00:06:35,220 --> 00:06:36,900
I'm going to the bar,
69
00:06:36,900 --> 00:06:42,700
before I, um, accidentally
bayonet a conchie.
70
00:06:52,780 --> 00:06:54,900
Father.
71
00:06:54,900 --> 00:06:58,700
Still as committed as ever,
Mr Treadwell?
72
00:06:58,700 --> 00:07:02,020
Well, until someone can persuade me
73
00:07:02,020 --> 00:07:05,180
that you can defeat evil with evil.
74
00:07:10,180 --> 00:07:14,540
I heard you were working at a farm,
out near Cirencester.
75
00:07:14,540 --> 00:07:17,220
Well, I'd prefer I'd stayed
in Kembleford.
76
00:07:18,420 --> 00:07:21,460
The treatment you received
from this village after the war
77
00:07:21,460 --> 00:07:24,020
was far from commendable.
78
00:07:24,020 --> 00:07:26,340
I'm afraid it continues, Father.
79
00:07:26,340 --> 00:07:31,220
This morning, my employer,
Mr Morris, told me to pack my bags.
80
00:07:31,220 --> 00:07:34,340
He'd found out about my background.
81
00:07:35,580 --> 00:07:38,940
I will find you some shelter
locally, Mr Treadwell.
82
00:07:40,540 --> 00:07:41,860
Thank you, Father.
83
00:07:44,180 --> 00:07:46,140
You've always understood.
84
00:07:48,060 --> 00:07:49,660
Oh.
85
00:07:49,660 --> 00:07:51,300
Yeah, not bad.
86
00:07:51,300 --> 00:07:55,100
Eddie won a shooting competition
during his National Service.
87
00:07:55,100 --> 00:07:57,900
No, Mum, I entered a
shooting competition.
88
00:07:57,900 --> 00:07:59,140
I came fourth.
89
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Mrs Waterson's
an excellent shot, too.
90
00:08:02,020 --> 00:08:04,020
Her father was a gamekeeper.
91
00:08:04,020 --> 00:08:07,460
Isn't she the one whose
son disappeared? Adam.
92
00:08:07,460 --> 00:08:09,300
Rode off on his bike in '41.
93
00:08:09,300 --> 00:08:10,500
Never seen again.
94
00:08:10,500 --> 00:08:13,020
The poor mite was deaf.
95
00:08:13,020 --> 00:08:16,940
Then six months later, her husband
got shot down over Germany.
96
00:08:16,940 --> 00:08:20,020
How awful! I honestly don't know
how she copes.
97
00:08:21,260 --> 00:08:23,060
APPLAUSE
98
00:08:23,060 --> 00:08:24,980
Good shot, Mrs Waterson!
99
00:08:26,100 --> 00:08:27,340
Thank you, John.
100
00:08:29,540 --> 00:08:31,380
Poor John Carlton.
101
00:08:31,380 --> 00:08:33,020
Still smitten.
102
00:08:33,020 --> 00:08:35,020
Isn't he a bit young to be in
the Home Guard?
103
00:08:35,020 --> 00:08:37,220
Refused conscription. Flat feet.
104
00:08:37,220 --> 00:08:39,780
Never been the same boy since.
105
00:08:39,780 --> 00:08:42,420
Yes, perfect. Thank you.
106
00:08:42,420 --> 00:08:44,540
Goodbye, Gloria.
107
00:08:44,540 --> 00:08:46,540
Er...
108
00:08:46,540 --> 00:08:48,780
Isabel. Did you want a cup of tea?
109
00:08:48,780 --> 00:08:51,860
Er, I'm fine, thank you.
110
00:08:51,860 --> 00:08:55,460
Who was that?
It's, er, someone in London.
111
00:08:56,660 --> 00:09:00,420
Isabel, tomorrow's lunch with Eddie,
112
00:09:00,420 --> 00:09:02,260
I'm afraid something's come up,
for work.
113
00:09:02,260 --> 00:09:04,860
I'm... I'm sorry. Oh.
114
00:09:06,020 --> 00:09:07,380
Yes, er...
115
00:09:09,460 --> 00:09:10,860
I'd better...
116
00:09:24,460 --> 00:09:25,860
Strange day.
117
00:09:29,420 --> 00:09:30,900
Lots of memories, eh?
118
00:09:32,580 --> 00:09:33,940
Yes.
119
00:09:35,580 --> 00:09:37,020
Yes, there are.
120
00:09:39,740 --> 00:09:41,060
Here he is.
121
00:09:42,220 --> 00:09:44,460
Don Juan in action.
122
00:09:45,900 --> 00:09:49,820
As useless with women
as he was at drill.
123
00:09:51,380 --> 00:09:54,580
A surprisingly good shot,
though, eh?
124
00:09:56,020 --> 00:09:57,700
Ahem...
125
00:09:57,700 --> 00:10:01,740
Sorry to hear about your mother's
passing, Carlton.
126
00:10:03,900 --> 00:10:05,260
Thanks. Mm.
127
00:10:07,180 --> 00:10:10,620
Must be tough,
with both of them gone.
128
00:10:13,940 --> 00:10:15,340
Lonely.
129
00:10:18,540 --> 00:10:22,580
Don't blame you trying your luck
with this one, though
130
00:10:22,580 --> 00:10:26,780
Still the most beautiful
creature in Kembleford.
131
00:10:29,140 --> 00:10:30,540
Excuse me.
132
00:11:33,020 --> 00:11:36,140
It should have been you,
not my dad!
133
00:11:36,140 --> 00:11:38,300
What? You saw that bomb
had a different fuse.
134
00:11:38,300 --> 00:11:42,540
You got scared and ordered my dad
to go outside and sort it!
135
00:11:42,540 --> 00:11:45,620
Who told you this? Someone who
saw you hiding around the corner
136
00:11:45,620 --> 00:11:51,820
before it went off! Don't believe
everything you hear, Mr Devine!
137
00:11:55,900 --> 00:11:59,980
They gave your father that medal,
didn't they?
138
00:12:05,740 --> 00:12:07,220
Watch it, lad! That's enough.
139
00:12:07,220 --> 00:12:09,460
Get your hands off me!
Eddie, please!
140
00:12:09,460 --> 00:12:10,740
Did you hear what he did, Mum?
141
00:12:10,740 --> 00:12:13,900
Mr Devine, I think perhaps
it's time you went home.
142
00:12:15,140 --> 00:12:17,500
Do as Father Brown says, Eddie.
143
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
You'll pay for this, Howton!
144
00:12:35,900 --> 00:12:38,900
I'm no coward, Isabel.
145
00:12:50,820 --> 00:12:53,020
LAUGHTER
146
00:12:53,020 --> 00:12:57,020
And that, fellas... LAUGHTER
147
00:12:57,020 --> 00:13:00,980
..is how you spot a Nazi
in a bakery!
148
00:13:03,940 --> 00:13:05,140
Oh!
149
00:13:07,260 --> 00:13:09,500
THUNDERCLAP
150
00:13:09,500 --> 00:13:11,860
OWL HOOTS
151
00:13:16,180 --> 00:13:18,020
GUN LOADS
152
00:13:21,540 --> 00:13:22,740
Who's there?
153
00:13:24,820 --> 00:13:26,260
Show yourself.
154
00:13:38,780 --> 00:13:41,860
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
155
00:13:41,860 --> 00:13:43,380
Amen.
156
00:13:44,700 --> 00:13:45,980
64.
157
00:13:47,020 --> 00:13:49,140
64 yards.
158
00:13:49,140 --> 00:13:51,020
And the marks and calibre
of the cartridge
159
00:13:51,020 --> 00:13:53,220
are consistent with
an Enfield rifle.
160
00:13:53,220 --> 00:13:56,540
A single bullet to the back of
the head, at range.
161
00:13:56,540 --> 00:13:58,220
Good shot.
162
00:13:58,220 --> 00:14:00,340
Yes, indeed.
163
00:14:00,340 --> 00:14:02,140
Sir, I've confirmed
that Captain Howton
164
00:14:02,140 --> 00:14:04,180
was staying at a guesthouse
just up the road.
165
00:14:04,180 --> 00:14:06,340
And I checked the inventory
at the Hall.
166
00:14:06,340 --> 00:14:09,260
One of those Enfield rifles
is missing, Sir.
167
00:14:09,260 --> 00:14:12,580
Well, Sergeant, we obviously
need to find that rifle.
168
00:14:12,580 --> 00:14:16,180
Unfortunately, I think we know where
we need to start, don't we, Sir?
169
00:14:20,460 --> 00:14:22,500
Eddie? HE GROANS
170
00:14:22,500 --> 00:14:25,020
Eddie? HE MURMURS
171
00:14:25,020 --> 00:14:26,380
Eddie!
172
00:14:30,540 --> 00:14:31,860
What's going on?
173
00:14:31,860 --> 00:14:35,500
Mr Devine,
Captain Howton has been shot dead.
174
00:14:35,500 --> 00:14:37,140
What?!
175
00:14:37,140 --> 00:14:40,220
Eddie, we just need to establish
a couple of things,
176
00:14:40,220 --> 00:14:43,380
given your altercation with
the Captain yesterday.
177
00:14:43,380 --> 00:14:45,940
Your mother says you weren't home
by the time she went to bed
178
00:14:45,940 --> 00:14:49,500
around ten o'clock. Er, yeah,
I was in the Red Lion.
179
00:14:49,500 --> 00:14:51,660
I don't know when I left. Y...
180
00:14:53,300 --> 00:14:56,100
Did you come straight home? Er...
181
00:14:56,100 --> 00:14:59,860
I think so. I've checked
the rest of the house, Sir.
182
00:14:59,860 --> 00:15:02,020
Nothing. HE SIGHS
183
00:15:02,020 --> 00:15:04,220
Good. Checked for what?
184
00:15:05,820 --> 00:15:07,140
Eddie?
185
00:15:09,020 --> 00:15:11,940
Have you been out to the shed
this morning?
186
00:15:11,940 --> 00:15:14,700
As I said, I've not been out here
all week.
187
00:15:21,300 --> 00:15:22,540
What...?
188
00:15:24,380 --> 00:15:26,140
Oh, no!
189
00:15:26,140 --> 00:15:27,540
I did not put that there.
190
00:15:31,260 --> 00:15:32,460
Eddie!
191
00:15:35,180 --> 00:15:37,260
Blast! What's going on?
192
00:15:37,260 --> 00:15:39,020
Did you see where Eddie went?
193
00:15:39,020 --> 00:15:41,100
Eddie? No.
194
00:15:41,100 --> 00:15:43,460
What's happened?
He didn't do this, Edgar.
195
00:15:43,460 --> 00:15:46,300
If he tries to make contact,
promise me you'll tell me.
196
00:15:46,300 --> 00:15:47,820
Promise.
197
00:15:51,580 --> 00:15:54,300
I need this to be
someone else, Father.
198
00:15:54,300 --> 00:15:58,260
Could you possibly find out Captain
Howton's movements yesterday?
199
00:15:59,580 --> 00:16:01,060
Sergeant.
200
00:16:05,500 --> 00:16:09,020
Oh, this can't be happening.
What can't?!
201
00:16:09,020 --> 00:16:10,700
Captain Howton's been shot.
202
00:16:10,700 --> 00:16:14,420
Chief Inspector Sullivan
thinks it's Eddie.
203
00:16:18,700 --> 00:16:20,580
Is one of these a key to your shed?
204
00:16:20,580 --> 00:16:23,260
Yes. How did you know
that was there?
205
00:16:23,260 --> 00:16:24,700
Lucky guess!
206
00:16:24,700 --> 00:16:26,660
SHE GASPS
207
00:16:26,660 --> 00:16:30,220
Oh! Someone could have found
my secret hiding place
208
00:16:30,220 --> 00:16:32,140
and...planted the gun?
209
00:16:32,140 --> 00:16:35,420
Wearing the boots Eddie left
outside the front door.
210
00:16:36,620 --> 00:16:38,420
I know who to talk to.
211
00:16:42,740 --> 00:16:46,020
Captain Howton was just
an acquaintance.
212
00:16:46,020 --> 00:16:48,980
But still, what a terrible thing.
213
00:16:48,980 --> 00:16:52,780
I couldn't help noticing
how familiar
214
00:16:52,780 --> 00:16:54,500
he was with you yesterday.
215
00:16:54,500 --> 00:16:57,460
He was drunk. Mm.
216
00:16:59,060 --> 00:17:01,980
Captain Howton and I had
217
00:17:01,980 --> 00:17:05,260
a relationship during the war.
218
00:17:05,260 --> 00:17:09,380
I paid a terrible price
for my betrayal,
219
00:17:09,380 --> 00:17:13,660
losing the two people most important
to me in this life.
220
00:17:13,660 --> 00:17:16,740
Those were personal tragedies,
Mrs Waterson.
221
00:17:16,740 --> 00:17:18,100
They were not punishments.
222
00:17:18,100 --> 00:17:22,700
Well, that's how it
felt to me, Father.
223
00:17:22,700 --> 00:17:27,020
Last night, Captain Howton told me
he wanted to resume
224
00:17:27,020 --> 00:17:28,780
our relationship.
225
00:17:28,780 --> 00:17:31,020
When I told him
I was not interested,
226
00:17:31,020 --> 00:17:34,020
he threatened to tell the entire
village of our affair.
227
00:17:35,220 --> 00:17:37,220
That must have been
terribly intimidating.
228
00:17:37,220 --> 00:17:39,900
How did you respond? I stood firm.
229
00:17:42,740 --> 00:17:46,940
I did not kill him, Father.
230
00:17:46,940 --> 00:17:51,420
My soul is weighed down with
quite enough guilt already.
231
00:17:51,420 --> 00:17:54,020
Did you notice any tension
between Captain Howton
232
00:17:54,020 --> 00:17:56,460
and anyone else last night?
233
00:17:56,460 --> 00:17:58,420
Only John Carlton.
234
00:17:58,420 --> 00:18:00,180
He's always had it in for John.
235
00:18:03,340 --> 00:18:04,780
It's...
236
00:18:04,780 --> 00:18:07,180
I mean, it's amazing!
237
00:18:07,180 --> 00:18:09,140
It's wonderful! You're wonderful.
238
00:18:09,140 --> 00:18:13,140
SHE GIGGLES It's really wonderful.
239
00:18:14,940 --> 00:18:17,580
I don't think I've ever seen
anything quite so...
240
00:18:18,780 --> 00:18:20,300
..beautiful
241
00:18:39,020 --> 00:18:42,300
Captain Howton
was always a bit overbearing.
242
00:18:43,420 --> 00:18:45,380
It was just worse when he was drunk.
243
00:18:46,740 --> 00:18:49,540
Mrs Waterson felt there
was something malicious
244
00:18:49,540 --> 00:18:51,900
in the way Captain Howton
mocked you.
245
00:18:52,940 --> 00:18:54,540
Vindictive, even.
246
00:18:56,340 --> 00:18:58,060
And yesterday, it struck me that
247
00:18:58,060 --> 00:19:00,340
the entire Kembleford
Home Guard platoon
248
00:19:00,340 --> 00:19:04,140
were wearing Defence Medals,
except you.
249
00:19:04,140 --> 00:19:07,020
Captain Howton decided
my wartime performance
250
00:19:07,020 --> 00:19:08,180
did not merit it.
251
00:19:08,180 --> 00:19:09,820
You, I sense, did not concur?
252
00:19:10,940 --> 00:19:15,220
So, when Captain Howton goaded
you in front of Mrs Waterson,
253
00:19:15,220 --> 00:19:17,100
it must have struck a nerve.
254
00:19:18,620 --> 00:19:20,580
That's why I told Eddie Devine
what he did.
255
00:19:20,580 --> 00:19:23,740
About Captain Howton's
role in his father's injury?
256
00:19:23,740 --> 00:19:27,180
People treated the captain
like he was a hero.
257
00:19:27,180 --> 00:19:29,700
I say he was a bigger coward than
Oscar Treadwell.
258
00:19:30,900 --> 00:19:34,780
Were you provoked into
anything else, I wonder?
259
00:19:36,140 --> 00:19:38,380
That was revenge enough
for me, Father.
260
00:19:45,820 --> 00:19:47,820
SOFT THUD
261
00:19:51,100 --> 00:19:52,460
Hello?
262
00:19:56,340 --> 00:19:58,620
Oh, Eddie!
The study window was open.
263
00:19:58,620 --> 00:20:00,620
Thank goodness you're all right!
264
00:20:01,820 --> 00:20:05,260
Do you think I shot him?
Of course not!
265
00:20:05,260 --> 00:20:07,020
But...why did you run away?
266
00:20:07,020 --> 00:20:11,140
Because your boyfriend clearly
reckons I'm guilty. Well, frankly,
267
00:20:11,140 --> 00:20:13,140
I'm not sure
I'll ever be able to trust
268
00:20:13,140 --> 00:20:15,460
Chief Inspector Sullivan again. Why?
269
00:20:15,460 --> 00:20:19,020
He's been distracted
by a shinier model.
270
00:20:19,020 --> 00:20:21,580
What? I'll throttle him!
Eddie, please.
271
00:20:21,580 --> 00:20:23,900
Don't do anything rash.
I need some water.
272
00:20:23,900 --> 00:20:25,300
Of course.
273
00:20:25,300 --> 00:20:26,580
Sit down.
274
00:20:38,740 --> 00:20:41,260
I've found a spot in the woods,
275
00:20:41,260 --> 00:20:43,660
where that swing used to be. Right.
276
00:20:43,660 --> 00:20:45,100
Good.
277
00:20:47,220 --> 00:20:48,660
Here you are.
278
00:20:49,940 --> 00:20:52,060
KNOCKING Isabel?
279
00:20:55,140 --> 00:20:56,740
Stay safe.
280
00:21:01,420 --> 00:21:03,740
KNOCKING Isabel?
281
00:21:04,940 --> 00:21:06,220
Ahem.
282
00:21:11,220 --> 00:21:12,420
I saw your note.
283
00:21:17,820 --> 00:21:21,100
Erm, Isabel, what...
284
00:21:22,180 --> 00:21:24,340
What's happened?
285
00:21:24,340 --> 00:21:29,020
I came to tell you that
whoever put that gun in the shed
286
00:21:29,020 --> 00:21:31,700
must have taken my
secret set of keys,
287
00:21:31,700 --> 00:21:36,500
which it turns out are not quite
as secret as I believed. Ah.
288
00:21:36,500 --> 00:21:38,300
That's helpful.
289
00:21:42,140 --> 00:21:44,260
Has Eddie been in contact?
290
00:21:45,780 --> 00:21:47,100
No.
291
00:21:48,220 --> 00:21:50,060
Isabel, you gave me your word.
292
00:21:51,060 --> 00:21:53,700
You accuse ME of deception?!
293
00:21:54,780 --> 00:21:58,620
I saw you with that woman
in your office!
294
00:21:58,620 --> 00:22:00,020
HE STUTTERS
295
00:22:00,020 --> 00:22:01,780
That was work-related.
296
00:22:01,780 --> 00:22:03,580
Oh, really?
297
00:22:03,580 --> 00:22:08,020
What aspect of your work
requires you to hold a woman's hand
298
00:22:08,020 --> 00:22:09,740
and tell her she's wonderful?!
299
00:22:09,740 --> 00:22:11,740
HE STUTTERS
300
00:22:13,900 --> 00:22:15,980
No, I'd like you to go, please.
301
00:22:16,940 --> 00:22:18,460
Isabel...
302
00:22:37,060 --> 00:22:42,220
So, Captain Howton bullied John
during the war?
303
00:22:42,220 --> 00:22:43,820
It would appear so.
304
00:22:45,020 --> 00:22:46,580
The question is,
305
00:22:46,580 --> 00:22:51,900
what moved Private John Carlton
to take his revenge now?
306
00:22:51,900 --> 00:22:53,380
Hmm.
307
00:22:53,380 --> 00:22:55,340
What do you think, Mrs Devine?
308
00:22:56,900 --> 00:22:59,740
I think Chief Inspector Sullivan
is seeing someone else.
309
00:23:01,020 --> 00:23:02,540
Her name is Gloria.
310
00:23:02,540 --> 00:23:05,580
He was talking to her
on the telephone.
311
00:23:05,580 --> 00:23:07,580
Then I saw him with
her at the station.
312
00:23:07,580 --> 00:23:09,780
Mrs Devine,
313
00:23:09,780 --> 00:23:13,940
whilst it is impossible to truly
understand another's heart,
314
00:23:13,940 --> 00:23:16,900
the Chief Inspector appears,
dare I say it,
315
00:23:16,900 --> 00:23:21,420
to be besotted with you.
He was holding her hand, Father.
316
00:23:21,420 --> 00:23:23,980
He told her she was wonderful.
317
00:23:23,980 --> 00:23:25,580
KNOCKING
318
00:23:27,740 --> 00:23:29,580
Sergeant. Father, ladies.
319
00:23:29,580 --> 00:23:31,020
Forgive the intrusion.
320
00:23:31,020 --> 00:23:34,460
You asked for Captain Howton's
movements yesterday, Father?
321
00:23:34,460 --> 00:23:37,020
Yes. He was seen entering
a post office
322
00:23:37,020 --> 00:23:39,580
in Cirencester, where he sent
a telegram.
323
00:23:39,580 --> 00:23:41,500
And afterwards,
he visited a local farm.
324
00:23:41,500 --> 00:23:43,300
What was the name of the farm?
325
00:23:43,300 --> 00:23:46,660
Er, Morris Farm, Father.
326
00:23:46,660 --> 00:23:49,580
That was where Oscar Treadwell
was working,
327
00:23:49,580 --> 00:23:52,100
until yesterday,
328
00:23:52,100 --> 00:23:54,820
when he was fired.
329
00:23:59,940 --> 00:24:02,140
Mr Treadwell.
330
00:24:02,140 --> 00:24:04,020
Father.
331
00:24:04,020 --> 00:24:07,860
Ladies. Here for the Rosary,
I presume?
332
00:24:07,860 --> 00:24:10,020
You know me well, Father.
333
00:24:10,020 --> 00:24:12,140
Have you heard about Captain Howton?
334
00:24:12,140 --> 00:24:14,540
I overheard the men at the hostel
talking about it.
335
00:24:14,540 --> 00:24:18,620
Shocking news.
All violence is so...senseless.
336
00:24:18,620 --> 00:24:22,740
I gather Captain Howton paid a visit
to your ex-employer, Mr Morris,
337
00:24:22,740 --> 00:24:25,980
at his farm yesterday? Mm.
338
00:24:25,980 --> 00:24:29,020
It seems Captain Howton
found out last week
339
00:24:29,020 --> 00:24:31,540
that Mr Morris was employing me
340
00:24:31,540 --> 00:24:33,780
and decided to combine
his return to the area
341
00:24:33,780 --> 00:24:37,860
with a little...sabotage. Oh!
342
00:24:37,860 --> 00:24:39,620
I'd be livid, if I were you.
343
00:24:39,620 --> 00:24:43,980
Was that part of the reason
you came to yesterday's event?
344
00:24:45,620 --> 00:24:48,340
I needed to look that man
in the eye, Mrs Devine.
345
00:24:48,340 --> 00:24:51,820
To show him that nothing
he could do to me would ever
346
00:24:51,820 --> 00:24:54,700
shake me from my beliefs.
347
00:24:54,700 --> 00:24:57,940
Which begs the question,
Mr Treadwell -
348
00:24:57,940 --> 00:24:59,580
was that enough for you?
349
00:25:01,260 --> 00:25:02,700
Yes, Father.
350
00:25:05,020 --> 00:25:06,460
He got the message.
351
00:25:12,820 --> 00:25:16,140
Oscar Treadwell
may be a pacifist now,
352
00:25:16,140 --> 00:25:17,740
but that man fought in
the Great War,
353
00:25:17,740 --> 00:25:20,660
he knows how to fire a gun. I agree,
354
00:25:20,660 --> 00:25:23,340
but I am not persuaded that
Oscar Treadwell
355
00:25:23,340 --> 00:25:25,620
would compromise his principles
of nonviolence
356
00:25:25,620 --> 00:25:28,460
even for his bete noire,
Captain Howton.
357
00:25:28,460 --> 00:25:29,860
Hmm.
358
00:25:29,860 --> 00:25:32,140
At least we know where he is,
359
00:25:32,140 --> 00:25:35,660
which is more than
what we can say for Eddie.
360
00:25:37,340 --> 00:25:39,260
Mrs Devine, forgive my presumption,
361
00:25:39,260 --> 00:25:42,380
you wouldn't happen to know where
your son is, would you?
362
00:25:46,500 --> 00:25:47,780
Eddie.
363
00:25:48,940 --> 00:25:50,180
You gave me your word!
364
00:25:51,700 --> 00:25:53,340
I had to tell them.
365
00:25:53,340 --> 00:25:56,340
Where's Sullivan? We've said nothing
to Chief Inspector Sullivan.
366
00:25:56,340 --> 00:25:58,740
Why? Cos we don't think
you did it, Eddie.
367
00:25:59,780 --> 00:26:02,100
Are you looking for your father's
George Medal?
368
00:26:02,100 --> 00:26:05,300
It's missing. I think it came off
as I was making that den.
369
00:26:05,300 --> 00:26:06,620
Oh, no!
370
00:26:06,620 --> 00:26:07,820
Fear not.
371
00:26:07,820 --> 00:26:10,020
I may have a solution.
372
00:26:10,020 --> 00:26:13,620
Meanwhile, you are not helping
your case, Mr Devine,
373
00:26:13,620 --> 00:26:15,500
by remaining on the run.
374
00:26:18,740 --> 00:26:21,020
Well, with all the roads
and stations covered,
375
00:26:21,020 --> 00:26:22,660
it's only a matter of time.
376
00:26:24,420 --> 00:26:25,820
Mr Devine.
377
00:26:25,820 --> 00:26:27,180
I didn't do it.
378
00:26:29,020 --> 00:26:30,300
Eddie.
379
00:26:32,260 --> 00:26:34,060
HUMMING
380
00:26:35,620 --> 00:26:37,780
Oh, it's like one of those aliens
381
00:26:37,780 --> 00:26:39,540
you see in the films.
382
00:26:39,540 --> 00:26:41,940
Those things have saved
thousands of lives.
383
00:26:41,940 --> 00:26:43,660
Mm.
384
00:26:43,660 --> 00:26:46,580
Erm, can I have a go?
385
00:26:46,580 --> 00:26:48,260
Yes, in a minute!
386
00:26:49,740 --> 00:26:51,900
HUMMING INTENSIFIES
387
00:26:53,940 --> 00:26:55,660
Must be buried in the ground.
388
00:26:55,660 --> 00:26:57,820
Whatever it is, it's considerably
389
00:26:57,820 --> 00:27:00,900
bigger than a medal. Oh...
390
00:27:00,900 --> 00:27:05,020
Father, you don't think
it could be a...?
391
00:27:05,020 --> 00:27:06,620
Oh...
392
00:27:06,620 --> 00:27:09,340
Perhaps, as a precaution,
you should stand well back.
393
00:27:18,620 --> 00:27:20,660
Why would you bury a bike?
394
00:27:22,620 --> 00:27:26,700
Father, what's that
in the handlebar?
395
00:27:26,700 --> 00:27:28,540
I believe it is a bullet.
396
00:27:37,900 --> 00:27:39,500
He was just a boy.
397
00:27:40,820 --> 00:27:44,020
Why would someone fire a gun at him?
398
00:27:45,340 --> 00:27:49,940
Mrs Waterson, what time of day
did Adam ride off on his bicycle?
399
00:27:51,140 --> 00:27:56,540
It was 17 minutes past
three in the morning.
400
00:27:58,380 --> 00:28:01,340
One minute after he had
401
00:28:01,340 --> 00:28:03,940
walked in on myself
and Captain Howton.
402
00:28:05,500 --> 00:28:07,020
Adam ran downstairs,
403
00:28:07,020 --> 00:28:11,100
and by the time I got outside,
he and his bicycle were gone.
404
00:28:11,100 --> 00:28:13,700
I sent Captain Howton
to look for him.
405
00:28:16,140 --> 00:28:17,420
Poor boy.
406
00:28:17,420 --> 00:28:21,780
It was my sin...
407
00:28:23,020 --> 00:28:25,140
..that drove him away, Father.
408
00:28:26,180 --> 00:28:29,940
Whatever happened to him
is my fault.
409
00:28:31,220 --> 00:28:33,180
SULLIVAN: Father, a word.
410
00:28:37,540 --> 00:28:41,220
The bullet in that handlebar
is from a .303 calibre.
411
00:28:41,220 --> 00:28:44,020
Just like the one that killed
Captain Howton, Father.
412
00:28:44,020 --> 00:28:47,380
So, potentially, also fired from
a Lee-Enfield rifle.
413
00:28:50,700 --> 00:28:55,100
Adam Waterson disappeared in 1941,
didn't he?
414
00:28:55,100 --> 00:28:56,940
13th of October, Father.
415
00:29:00,620 --> 00:29:02,020
Excuse me.
416
00:29:19,020 --> 00:29:20,660
BUGLE TOOTS
417
00:29:45,700 --> 00:29:48,620
"Roads quiet.
No suspicious activity."
418
00:29:51,700 --> 00:29:53,060
Oh, dear.
419
00:29:53,060 --> 00:29:54,380
BANGING
420
00:29:59,460 --> 00:30:01,780
Mr Carlton.
421
00:30:01,780 --> 00:30:03,740
How fortuitous.
422
00:30:03,740 --> 00:30:05,300
I was just coming to see you.
423
00:30:05,300 --> 00:30:08,020
Well, Father, I'm very pleased
to bump into you.
424
00:30:08,020 --> 00:30:10,540
I fear the village has
misunderstood you.
425
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
Your feelings for Mrs Waterson
426
00:30:14,100 --> 00:30:16,900
were not borne out of infatuation,
427
00:30:16,900 --> 00:30:18,460
but out of guilt.
428
00:30:22,900 --> 00:30:24,420
I'm full of sympathy for you.
429
00:30:26,180 --> 00:30:28,220
It was obviously a tragic accident.
430
00:30:29,540 --> 00:30:34,580
In 1941, the entire country
was on high alert for Nazi spies.
431
00:30:34,580 --> 00:30:38,620
You were on point duty
with Captain Howton,
432
00:30:38,620 --> 00:30:42,060
but he abandoned you
to be with Mrs Waterson.
433
00:30:43,780 --> 00:30:47,220
It wasn't the first time that
he'd left me alone, Father, but...
434
00:30:49,260 --> 00:30:51,820
..that night, I was seeing Nazis
in every shadow.
435
00:30:53,460 --> 00:30:55,700
All I could think of was
Captain Howton's warning.
436
00:30:57,580 --> 00:30:59,180
Halt, or I'll have to shoot!
437
00:31:03,020 --> 00:31:05,060
BIKE CRASHES
438
00:31:07,020 --> 00:31:09,540
"Don't be the traitor
that lets a Nazi pass."
439
00:31:21,660 --> 00:31:23,900
But young Adam was deaf.
He couldn't hear me.
440
00:31:27,420 --> 00:31:29,820
In that moment,
a part of me died, too.
441
00:31:33,540 --> 00:31:35,180
You're right about Rachel.
442
00:31:37,260 --> 00:31:40,460
The guilt is there,
every time I see her, stabbing me.
443
00:31:46,180 --> 00:31:47,740
He was on his bike!
444
00:31:49,300 --> 00:31:51,180
He didn't stop!
445
00:31:52,420 --> 00:31:55,340
I thought he was a Nazi!
446
00:31:55,340 --> 00:31:59,380
No-one else need know
about this, Private.
447
00:31:59,380 --> 00:32:02,020
Bury the bike in another part of
the woods.
448
00:32:02,020 --> 00:32:03,780
Yes. Yes, sir.
449
00:32:03,780 --> 00:32:05,660
Yes, sir. Yes, sir.
450
00:32:07,100 --> 00:32:10,660
Captain Howton stayed quiet
for over ten years,
451
00:32:10,660 --> 00:32:14,540
until his marriage collapsed,
and his finances with it.
452
00:32:14,540 --> 00:32:17,780
He sent you a telegram yesterday,
didn't he? Mm.
453
00:32:17,780 --> 00:32:21,460
What was he demanding
for his continued silence?
454
00:32:21,460 --> 00:32:23,460
Half my parents' inheritance.
455
00:32:23,460 --> 00:32:26,380
By this morning,
456
00:32:26,380 --> 00:32:28,820
or everyone would know
what I did to Adam.
457
00:32:31,180 --> 00:32:32,420
I felt...
458
00:32:33,660 --> 00:32:34,940
..trapped.
459
00:32:36,780 --> 00:32:39,540
Scared that I'd always be his slave.
460
00:32:41,220 --> 00:32:46,900
And you saw violence as the only way
to free yourself from him? Mm.
461
00:32:48,740 --> 00:32:51,500
I made sure I left before him
and hid outside with a rifle.
462
00:32:53,020 --> 00:32:54,780
Captain Howton taught me to shoot.
463
00:32:58,140 --> 00:32:59,940
He was a good teacher.
464
00:33:04,700 --> 00:33:07,980
You seem remarkably calm,
Mr Carlton...
465
00:33:09,580 --> 00:33:12,020
..but I do not detect any remorse.
466
00:33:12,020 --> 00:33:14,060
No, Father.
467
00:33:14,060 --> 00:33:17,500
You see, I'm making my escape.
468
00:33:20,900 --> 00:33:24,020
Rachel's tears in the woods,
469
00:33:24,020 --> 00:33:28,180
I'm afraid they have broke me.
470
00:33:36,460 --> 00:33:37,900
TICKING
471
00:33:39,020 --> 00:33:42,700
Ah. Everyone has their
war souvenirs, don't they?
472
00:33:46,380 --> 00:33:49,980
I've attached a timer to the charge.
473
00:33:51,020 --> 00:33:53,300
In...25 minutes,
474
00:33:53,300 --> 00:33:54,700
this will all be over.
475
00:33:54,700 --> 00:33:56,260
You do have a choice, John.
476
00:33:56,260 --> 00:34:02,380
You can unchain yourself, walk away
and ask for God's forgiveness.
477
00:34:02,380 --> 00:34:04,780
My faith is long gone, Father.
478
00:34:06,300 --> 00:34:07,860
The war saw to that.
479
00:34:09,380 --> 00:34:12,740
It turned me into a murderer, and
I never even set eyes on a Nazi.
480
00:34:12,740 --> 00:34:17,780
Look at us, with our tea and cakes.
481
00:34:19,340 --> 00:34:21,740
We polish our medals
and fire our guns,
482
00:34:21,740 --> 00:34:23,700
like it's all something
to celebrate.
483
00:34:25,580 --> 00:34:29,140
I'm taking it all up with me,
Father, the old HQ as well.
484
00:34:31,420 --> 00:34:33,220
Why the timer, John?
485
00:34:33,220 --> 00:34:35,900
Because I don't want
anyone else hurt.
486
00:34:37,020 --> 00:34:39,420
That's why I'm so pleased
you're here.
487
00:34:39,420 --> 00:34:41,700
I need you to clear the area for me.
488
00:34:42,820 --> 00:34:45,420
Please say sorry to Rachel for me.
489
00:34:46,900 --> 00:34:48,420
And also, to Eddie.
490
00:34:50,020 --> 00:34:51,900
Oh, there you are, Father.
491
00:34:54,220 --> 00:34:55,900
Is that a...? Ladies,
492
00:34:55,900 --> 00:34:57,540
might I have a word with you?
493
00:34:57,540 --> 00:34:59,180
Outside.
494
00:35:03,300 --> 00:35:06,020
Mrs Devine, please relay the
news to the Chief Inspector,
495
00:35:06,020 --> 00:35:09,500
we will need his urgent assistance
in making the bomb safe. Right.
496
00:35:09,500 --> 00:35:13,140
Miss Palmer, you and I shall move
everyone away from the hall.
497
00:35:18,380 --> 00:35:20,100
Sergeant! Isabel.
498
00:35:21,460 --> 00:35:25,020
John Carlton has a Butterfly Bomb
in the Great Hall.
499
00:35:25,020 --> 00:35:26,820
It's set to explode at five o'clock.
500
00:35:26,820 --> 00:35:29,980
Good Lord! He's also confessed to
the murder of Captain Howton.
501
00:35:29,980 --> 00:35:32,500
Well, if he's confessed,
then let me go!
502
00:35:32,500 --> 00:35:34,460
Hold on, Eddie, please.
503
00:35:34,460 --> 00:35:36,020
No, you need me!
504
00:35:36,020 --> 00:35:39,460
We did controlled explosions
during my National Service.
505
00:35:39,460 --> 00:35:41,300
How much bomb training have you had?
506
00:35:44,980 --> 00:35:47,260
Sergeant, keys, please.
507
00:35:54,740 --> 00:35:56,100
Oh, Eddie!
508
00:35:57,860 --> 00:35:59,420
Please don't get involved in this.
509
00:35:59,420 --> 00:36:01,140
What would Dad do?
510
00:36:01,140 --> 00:36:03,060
We need sandbags.
511
00:36:03,060 --> 00:36:06,420
Right.
Where are we going to find those?
512
00:36:06,420 --> 00:36:08,300
She Stoops to Conquer!
513
00:36:08,300 --> 00:36:10,540
The Kembleford Players'
last production,
514
00:36:10,540 --> 00:36:13,300
we used them to secure
the wobbly scenery.
515
00:36:13,300 --> 00:36:14,660
OK.
516
00:36:14,660 --> 00:36:16,700
TICKING
517
00:36:20,420 --> 00:36:23,700
The immediate area
has been evacuated.
518
00:36:23,700 --> 00:36:25,180
Thank you, Father.
519
00:36:26,420 --> 00:36:28,620
Now I just need you to leave.
520
00:36:28,620 --> 00:36:33,460
You say seeing Rachel Waterson's
grief drove you to this.
521
00:36:33,460 --> 00:36:34,860
Yes.
522
00:36:34,860 --> 00:36:38,300
But you have the power
to ease that pain,
523
00:36:38,300 --> 00:36:41,020
to allow her to grieve properly,
524
00:36:41,020 --> 00:36:43,500
by confessing to her yourself...
525
00:36:44,580 --> 00:36:47,260
..and showing her where
her son's body is buried.
526
00:36:49,420 --> 00:36:50,900
Get out...
527
00:36:52,100 --> 00:36:55,220
..or I'll kick this
and take you all up with me!
528
00:36:58,340 --> 00:37:00,740
Sergeant, would you accompany
Mrs Devine outside
529
00:37:00,740 --> 00:37:02,660
and oversee the others there,
please?
530
00:37:02,660 --> 00:37:05,020
It's all right, Mum. Come on.
531
00:37:06,940 --> 00:37:08,340
Please!
532
00:37:08,340 --> 00:37:10,100
You said your faith is gone -
533
00:37:10,100 --> 00:37:12,540
but not your compassion,
534
00:37:12,540 --> 00:37:15,100
which is what is stopping
you detonating that bomb.
535
00:37:35,740 --> 00:37:37,380
Why is John doing this?
536
00:38:04,180 --> 00:38:05,540
Let's go.
537
00:38:08,260 --> 00:38:09,420
Father?
538
00:38:09,420 --> 00:38:11,020
I'll see you outside.
539
00:38:12,540 --> 00:38:16,220
Those sand bags might not hold. No.
540
00:38:16,220 --> 00:38:19,660
You've got 30 seconds.
I implore you to go.
541
00:38:19,660 --> 00:38:22,060
It's still not too late to atone.
542
00:38:24,180 --> 00:38:26,580
I can't face her, Father.
543
00:38:28,020 --> 00:38:30,020
You're braver than you think, John.
544
00:38:33,420 --> 00:38:34,820
Eddie!
545
00:38:42,100 --> 00:38:44,060
Where's Father Brown?
546
00:38:46,140 --> 00:38:48,300
EXPLOSION
547
00:38:48,300 --> 00:38:50,100
GASPING
548
00:38:50,100 --> 00:38:52,980
HE COUGHS
549
00:38:52,980 --> 00:38:54,900
Oh!
550
00:39:15,500 --> 00:39:17,260
I'm so...
551
00:39:19,140 --> 00:39:20,900
..so sorry.
552
00:39:20,900 --> 00:39:23,220
What for?
553
00:39:25,180 --> 00:39:28,860
INDISTINCT SPEECH
554
00:39:28,860 --> 00:39:31,460
John, what? No! No!
555
00:39:31,460 --> 00:39:34,340
A was on patrol and... INDISTINCT SPEECH
556
00:39:34,340 --> 00:39:35,740
SHE SOBS
557
00:39:43,940 --> 00:39:46,980
I think you both showed
commendable bravery.
558
00:39:48,820 --> 00:39:51,460
I just did as I was told, Father.
559
00:39:54,460 --> 00:39:56,980
Your dad would have been
proud of you, Eddie.
560
00:39:58,860 --> 00:40:01,220
And you've got a bit more spine
than I thought.
561
00:40:03,380 --> 00:40:06,220
Eddie, look what we
found in the woods.
562
00:40:07,460 --> 00:40:09,140
Oh, thank you! Oh!
563
00:40:11,300 --> 00:40:15,020
I think this calls for a celebratory
cup of tea at the Presbytery.
564
00:40:15,020 --> 00:40:16,860
Good idea, Father.
565
00:40:16,860 --> 00:40:18,460
Eddie? Sure.
566
00:40:25,300 --> 00:40:28,060
Do the decent thing.
567
00:40:28,060 --> 00:40:29,780
Put her out of her misery.
568
00:40:39,300 --> 00:40:40,940
Scones, anyone?
569
00:40:43,300 --> 00:40:45,060
Wasn't you terrified, Father?
570
00:40:45,060 --> 00:40:49,420
I was, but I always felt
like I was in safe hands.
571
00:40:50,580 --> 00:40:52,740
Training kicks in, doesn't it?
572
00:40:52,740 --> 00:40:54,300
Look, I'll get some more glasses.
573
00:40:57,740 --> 00:40:59,420
Excuse the fingers.
574
00:41:00,700 --> 00:41:04,580
Oh, Mr Johnson mentioned he was
looking for help at the foundry,
575
00:41:04,580 --> 00:41:07,620
so I persuaded him to take
Oscar Treadwell on.
576
00:41:07,620 --> 00:41:09,020
Oh!
577
00:41:09,020 --> 00:41:12,020
Let's hope Oscar can finally
stop being punished
578
00:41:12,020 --> 00:41:13,820
for his principles. Mm.
579
00:41:17,460 --> 00:41:19,300
Isabel, might I have a word,
580
00:41:19,300 --> 00:41:20,900
in private?
581
00:41:21,940 --> 00:41:24,060
Whatever you have to tell me,
I'd like my friends
582
00:41:24,060 --> 00:41:25,500
to hear it, too.
583
00:41:26,700 --> 00:41:29,180
I'd really rather... Who is Gloria?
584
00:41:31,980 --> 00:41:34,260
Well, she's not a colleague.
585
00:41:35,620 --> 00:41:37,620
She's a jeweller.
586
00:41:37,620 --> 00:41:39,260
Her last name is Hazelbrook.
587
00:41:39,260 --> 00:41:40,980
A jeweller?
588
00:41:40,980 --> 00:41:43,380
Well, how lovely for her!
589
00:41:43,380 --> 00:41:46,260
How lovely for Miss Hazelbrook.
590
00:41:46,260 --> 00:41:49,540
It's Mrs Hazelbrook, actually.
591
00:41:49,540 --> 00:41:52,420
BRENDA SCOFFS And she's married!
592
00:41:52,420 --> 00:41:55,460
Would that be the Hazelbrooks
of Cheltenham, perhaps?
593
00:41:56,620 --> 00:41:58,420
Yes, Father.
594
00:41:58,420 --> 00:42:01,940
Oh, next, I suppose you're going
to tell me Gloria Hazelbrook
595
00:42:01,940 --> 00:42:04,020
came to your office
to show you some jewellery?
596
00:42:04,020 --> 00:42:08,540
Well, yes, she did.
597
00:42:08,540 --> 00:42:09,820
Er...
598
00:42:09,820 --> 00:42:11,380
She was bringing me this.
599
00:42:13,460 --> 00:42:15,340
What are you going to do
with that thing?
600
00:42:19,540 --> 00:42:21,100
Isabel Devine...
601
00:42:22,260 --> 00:42:24,140
..will you marry me?
602
00:42:27,540 --> 00:42:28,820
What?
603
00:42:30,700 --> 00:42:32,340
If, er...
604
00:42:32,340 --> 00:42:34,780
You don't need to decide
right now, if...
605
00:42:37,780 --> 00:42:39,140
Oh...
606
00:42:40,260 --> 00:42:42,820
Yes, I do! Yes!
607
00:42:42,820 --> 00:42:45,580
Really? Oh, bravo, Chief Inspector!
608
00:42:45,580 --> 00:42:47,740
Well done! Thank you, Father.
609
00:42:47,740 --> 00:42:49,860
I don't believe it!
610
00:42:53,300 --> 00:42:54,460
Mum?
611
00:42:55,820 --> 00:42:57,180
Congratulations.
612
00:42:58,260 --> 00:42:59,420
Oh!
613
00:43:01,100 --> 00:43:03,220
You don't mind?
614
00:43:03,220 --> 00:43:04,620
He asked my permission.
615
00:43:07,180 --> 00:43:09,380
Erm, I know it's early days,
616
00:43:09,380 --> 00:43:12,820
but have you considered
where you'd like to get married?
617
00:43:14,020 --> 00:43:18,180
I was thinking of a registry office,
actually, Father.
618
00:43:18,180 --> 00:43:20,540
LAUGHTER
619
00:43:25,580 --> 00:43:26,820
Oh, thank you.
620
00:43:37,420 --> 00:43:39,020
A toast, a toast!
621
00:43:39,020 --> 00:43:40,500
To the bride and groom!
44133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.