All language subtitles for Der.Pfau.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,385 --> 00:00:53,377 (leichte spannende Musik setzt ein) 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,097 (Wasser plätschert) 3 00:01:36,555 --> 00:01:40,299 (Erzählerin) Ein Pfau war verrückt geworden, oder er sah nur schlecht. 4 00:01:40,475 --> 00:01:43,684 Er hielt plötzlich alles, was blau war und glänzte 5 00:01:43,854 --> 00:01:46,096 für Konkurrenz auf dem Heiratsmarkt. 6 00:01:46,273 --> 00:01:51,359 Trotzdem war er das Lieblingstier von Lord Hamish Macintosh. 7 00:01:53,155 --> 00:01:57,149 Wegen eines Pfauenangriffs wäre fast die Gans Gladstone entkommen. 8 00:01:57,326 --> 00:01:58,942 Großes Drama. 9 00:01:59,119 --> 00:02:03,705 Denn die Gans war das Lieblingstier von Lady Fiona Macintosh. 10 00:02:06,460 --> 00:02:08,417 Das war nicht das einzige Problem. 11 00:02:08,587 --> 00:02:10,874 Weil ihr Anwesen viel Geld verschlang, 12 00:02:11,048 --> 00:02:13,961 mussten Lord und Lady an Gäste vermieten. 13 00:02:15,135 --> 00:02:19,721 Aber der Pfau sah weiterhin blau, und das war schlecht fürs Geschäft. 14 00:02:20,682 --> 00:02:22,719 Um das Tier vom Anwesen fernzuhalten, 15 00:02:22,893 --> 00:02:26,477 wurde daher konsequent alles entfernt, was blau war. 16 00:02:26,647 --> 00:02:28,479 (Frau schreit auf) 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,899 Die Investment-Abteilung einer Bank 18 00:02:32,069 --> 00:02:36,188 wollte die schottischen Highlands für ein Teambuilding nutzen. 19 00:02:36,365 --> 00:02:39,483 Dazu gönnten sie sich einen besonderen Luxus. 20 00:02:39,660 --> 00:02:42,949 Mich, die beste Köchin zwischen Nippes und Inverness. 21 00:02:43,121 --> 00:02:45,738 Also, Köln und Schottland. 22 00:02:45,916 --> 00:02:49,125 This is my man. Ich brauche deine Hilfe, my friend. 23 00:02:49,378 --> 00:02:51,870 (spannungsvoll dröhnende Musik) 24 00:02:54,925 --> 00:02:58,885 (Stimme) Mein Team ist das Fundament meines Schaffens. 25 00:02:59,054 --> 00:03:02,468 (Frau) "Mein Team ist das Fundament meines Schaffens." 26 00:03:02,641 --> 00:03:07,136 (Stimme) Mein Team ist die Panflöte, und ich bin der Wind, der es spielt. 27 00:03:07,312 --> 00:03:10,055 (Frau) "Mein Team ist die Panflöte, und ich der Wind, 28 00:03:10,315 --> 00:03:11,806 der es spielt." 29 00:03:12,317 --> 00:03:17,108 (Stimme) Team Love is Crew Love and Crew Love is true love. 30 00:03:17,364 --> 00:03:20,778 (Linda) "Team Love is Crew Love and Crew Love is true love." 31 00:03:20,951 --> 00:03:25,821 (Stimme) Ich bekomme nicht, was ich will, sondern finde, was ich brauche. 32 00:03:25,997 --> 00:03:30,367 "Ich bekomme nicht..." Seriously, Vincent? Was kommt als Nächstes? 33 00:03:30,544 --> 00:03:32,501 "Ich bin das Team, und das Team bin ich"? 34 00:03:32,671 --> 00:03:37,666 (Vincent) Ich bin ein Teil des Teams, und das Team ist ein Teil von mir. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,251 (sie seufzt) 36 00:03:40,512 --> 00:03:44,096 (Vincent) Ich bin keine Raupe, ich bin ein Schmetterling. 37 00:03:44,266 --> 00:03:46,098 (Handyklingeln) 38 00:03:46,351 --> 00:03:50,220 - (Vincent) Mein Team ist der Kokon... - Herr Wächter. 39 00:03:50,397 --> 00:03:54,107 - (Wächter) Ist Herr Berger bei Ihnen? - Mein Team ist ohne mich... 40 00:03:54,359 --> 00:03:58,103 Herr Berger wartet am Anwesen auf uns. Sind Sie noch nicht da? 41 00:03:58,363 --> 00:04:01,697 Nein, der Flieger hatte Verspätung. Schon in FFM. 42 00:04:01,867 --> 00:04:04,280 Herr Wächter, Sie sollten doch alle 43 00:04:04,453 --> 00:04:07,287 Vincent kennenlernen, bevor ich auftauche. 44 00:04:07,456 --> 00:04:09,914 - (abgehackt) Hallo? Frau... - David? 45 00:04:10,083 --> 00:04:11,494 - Hören sie mich? - ...Bachmann? 46 00:04:11,668 --> 00:04:13,079 Hallo? 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,037 - (Besetztton) - Das ist doch nicht wahr. 48 00:04:16,214 --> 00:04:17,625 Scheißpampa. 49 00:04:27,851 --> 00:04:29,592 (Hund bellt aufgeregt) 50 00:04:29,853 --> 00:04:31,515 Anshu? 51 00:04:31,772 --> 00:04:33,263 (schriller Pfiff) 52 00:04:34,566 --> 00:04:35,727 (auf Englisch) Hallo. 53 00:04:37,319 --> 00:04:39,402 Hi. Bachmann, Linda. 54 00:04:39,571 --> 00:04:42,530 (auf Englisch) Hamish Macintosh. Herzlich willkommen. 55 00:04:44,326 --> 00:04:45,612 Schöne Tiere. 56 00:04:45,869 --> 00:04:48,782 (auf Deutsch) Das sind die Weibchen. Wir haben auch ein Männchen. 57 00:04:49,039 --> 00:04:51,406 - Sie sprechen Deutsch? - Ich bin Germanist. 58 00:04:51,666 --> 00:04:56,331 Was für ein schönes, durch und durch deutsches Auto. 59 00:04:57,172 --> 00:04:58,663 Und so blau. 60 00:04:59,424 --> 00:05:02,588 - Wo kann ich denn Mr Berger finden? - Herr Berger? 61 00:05:02,844 --> 00:05:07,134 Der Coach für unser Offsite-Training. Er sollte heute Morgen eintreffen. 62 00:05:08,725 --> 00:05:13,140 (auf Englisch) Schatz, sieh nur, dieses wunderbar blaue, deutsche Auto. 63 00:05:13,313 --> 00:05:15,805 (auf Deutsch) Willkommen, du Hässlichstes. 64 00:05:17,275 --> 00:05:19,562 It's "aufs Herzlichste". 65 00:05:20,862 --> 00:05:22,694 Hello. 66 00:05:23,198 --> 00:05:24,609 (auf Englisch) Mein Team: 67 00:05:25,617 --> 00:05:28,075 Herr Voigt. Geschäftsführer, Sektion Nord. 68 00:05:28,245 --> 00:05:30,407 - (auf Deutsch) Unsere Gastgeber. - Willkommen! 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,243 - Angenehm. Voigt, hallo. - Wie geht es Ihnen, hallo. 70 00:05:33,416 --> 00:05:35,874 (auf Deutsch) Kein Empfang hier, Frau Bachmann? 71 00:05:36,044 --> 00:05:38,161 (auf Englisch) Herr Wellmann, Management. 72 00:05:38,338 --> 00:05:42,298 Diese Luft, unglaublich. Und diese fantastische Ruhe. 73 00:05:42,551 --> 00:05:45,760 Gewöhnen Sie sich nicht daran. Es ist Jagdsaison. 74 00:05:46,388 --> 00:05:48,425 (auf Englisch) Hamish Macintosh, willkommen! 75 00:05:48,598 --> 00:05:51,261 Und Herr Toschner, Geschäftsführer, Sektion Süd. 76 00:05:52,727 --> 00:05:54,093 - David. - (auf Englisch) Entschuldigung. 77 00:05:54,271 --> 00:05:56,729 - Herr Wächter? - (auf Englisch) Die Tür ist kaputt. 78 00:05:56,898 --> 00:06:00,187 - Vincent Berger ist nicht da. - Aber er sollte. 79 00:06:01,152 --> 00:06:04,020 Das ist Ihre Planung. Finden Sie raus, wo Berger ist. 80 00:06:04,197 --> 00:06:06,063 (Voigt) Schlimmer als in Deutschland. 81 00:06:06,324 --> 00:06:10,068 Lass stecken. Ich habe einen Check gemacht, hier ist nichts. 82 00:06:10,328 --> 00:06:12,536 Ich glaube, ich hatte gerade ein E. 83 00:06:12,789 --> 00:06:15,702 (auf Englisch) Herzlich willkommen auf Glen Roe Manor. 84 00:06:15,876 --> 00:06:18,539 Nettes Anwesen, Frau Bachmann. Wirklich nett. 85 00:06:18,712 --> 00:06:21,079 Danke. Habe ich sorgfältig ausgesucht. 86 00:06:21,256 --> 00:06:24,340 (auf Englisch) Folgen Sie mir. Ich zeige Ihnen das Gästehaus. 87 00:06:24,509 --> 00:06:26,922 Entschuldigung. Wo gehen die hin? 88 00:06:29,598 --> 00:06:34,343 Topbuchung. Würde das Internet gehen, würde ich sofort fünf Sterne geben. 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,686 (auf Englisch) Das ist das Badezimmer. 90 00:06:37,772 --> 00:06:40,014 (auf Englisch) DAS Badezimmer? Wie bitte? 91 00:06:40,191 --> 00:06:42,854 Ich denke doch, dass jedes Zimmer ein Bad haben sollte. 92 00:06:43,028 --> 00:06:44,769 Das Einzelzimmer. 93 00:06:45,030 --> 00:06:48,023 (auf Deutsch) Hey, das ist dann wohl unseres, Schnucki. 94 00:06:51,202 --> 00:06:53,285 Der Rest sind nur Doppelzimmer? 95 00:06:53,455 --> 00:06:56,198 Stockbetten und Gemeinschaftsbad. Herrlich. 96 00:06:56,458 --> 00:06:59,997 Wir nehmen uns ein Zimmer. Da vorne sind bestimmt noch Räume. 97 00:07:00,170 --> 00:07:04,414 Wächter. Aufgepasst, dass ich dir keinen Hitler-Bart male. 98 00:07:04,674 --> 00:07:06,916 Und jetzt das Beste! Hier entlang! 99 00:07:07,093 --> 00:07:08,425 (Linda) Komm, Anshu. 100 00:07:08,595 --> 00:07:11,713 Es ist so schön authentisch pittoresk. 101 00:07:11,890 --> 00:07:14,598 - Bitte? - Authentisch pittoresk. 102 00:07:15,560 --> 00:07:17,347 Das Esszimmer. 103 00:07:17,520 --> 00:07:18,977 Da wären wir. 104 00:07:19,147 --> 00:07:21,139 Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause. 105 00:07:21,399 --> 00:07:23,311 (Jim) Ganz schön kalt hier. 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,192 (Voigt auf Englisch) Es ist kalt. 107 00:07:28,823 --> 00:07:30,655 (Fiona) Entschuldigung. 108 00:07:31,284 --> 00:07:34,493 - (hämmerndes Klopfen) - (Dröhnen) 109 00:07:36,790 --> 00:07:42,161 Unsere Heizung braucht ab und an ein wenig Liebe und Zuwendung. 110 00:07:42,796 --> 00:07:44,412 Wie wir alle. 111 00:07:45,674 --> 00:07:47,165 Nun... 112 00:07:47,342 --> 00:07:49,755 Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause! 113 00:07:49,928 --> 00:07:52,420 Wenn Sie was brauchen, ich bin im Haupthaus. 114 00:07:52,681 --> 00:07:54,468 (David) Hallo, Herr Berger. 115 00:07:54,724 --> 00:07:58,559 Hat Sie die letzte Nachricht erreicht? Ich hatte kurz Edge. 116 00:07:58,728 --> 00:08:00,936 Ein Rückruf wäre sehr, sehr nett. 117 00:08:01,189 --> 00:08:04,773 Da hinten in der Ecke stinkt es auch noch gewaltig nach... 118 00:08:04,943 --> 00:08:06,730 Was ist das? Totes Tier? 119 00:08:06,903 --> 00:08:09,520 Nee, das ist das Deo. Das Deo stinkt so. 120 00:08:09,698 --> 00:08:11,781 (David) Nee, das hilft schon. 121 00:08:12,409 --> 00:08:15,493 Okay, wenn wir weder Internet haben noch Coach, 122 00:08:15,662 --> 00:08:17,494 macht das ja nicht viel Sinn. 123 00:08:17,664 --> 00:08:22,534 - Ich fahre dann nach dem Abendessen. - Sie bleiben schön hier, Herr Voigt. 124 00:08:23,461 --> 00:08:24,542 Warum? 125 00:08:24,713 --> 00:08:27,751 Ist doch schön hier. Wir sind in Schottland. 126 00:08:27,924 --> 00:08:30,792 Wenn die Commercial Bank of Scotland bei uns einsteigt, 127 00:08:31,052 --> 00:08:32,918 müssen wir ein Zeichen setzen. 128 00:08:33,179 --> 00:08:35,637 Vincent hat dieses Offsite designt. 129 00:08:35,807 --> 00:08:38,891 Zwei Tage, und wir sind für die Fusion gerüstet. 130 00:08:39,060 --> 00:08:42,098 Geht es auch um das Compliance-Verfahren von Dr. Schulz? 131 00:08:42,272 --> 00:08:44,810 Ich bat Vincent, mit Dr. Schulz zu sprechen, 132 00:08:45,066 --> 00:08:48,935 damit wir aus demselben Gesangbuch singen, wenn er in unser Team kommt. 133 00:08:49,195 --> 00:08:51,903 (wildes Gitarrenspiel) 134 00:08:52,866 --> 00:08:54,778 (energischer Ruf) 135 00:08:54,951 --> 00:08:59,036 Das meinte ich nicht mit Gesangsbuch. Wir sind nicht auf Klassenfahrt, Jim. 136 00:08:59,539 --> 00:09:02,156 Die erste Session sollte jetzt beginnen. 137 00:09:02,333 --> 00:09:04,541 Vincent würde mich nie hängen lassen. 138 00:09:04,711 --> 00:09:08,921 Entweder er liegt im Krankenhaus und ringt mit dem Tod, oder... 139 00:09:09,466 --> 00:09:13,301 - Da ist er ja. - (Jim) Was kommt denn nach dem Oder? 140 00:09:13,470 --> 00:09:16,008 Bankhaus Richard Edel? Edel Invest? 141 00:09:18,725 --> 00:09:20,512 - Ich bin... - Nicht Vincent. 142 00:09:20,769 --> 00:09:25,639 Genau. Sie sind dann bestimmt Linda. Ich soll Sie lieb von Vincent grüßen. 143 00:09:25,815 --> 00:09:29,274 Es ist meganett, dass er mich zu eurem Treffen eingeladen hat. 144 00:09:29,444 --> 00:09:31,652 "Du" ist okay für dich? Ich bin Rebecca. 145 00:09:31,905 --> 00:09:33,066 Wo ist Vincent? 146 00:09:33,740 --> 00:09:36,153 Der musste sich leider krankmelden. 147 00:09:36,409 --> 00:09:37,650 - Hä? - Mhm. 148 00:09:39,037 --> 00:09:41,700 Hi. Happy to meet you. 149 00:09:45,418 --> 00:09:48,786 Du hast echt Glück, dass ich hier kein Netz habe, ja? 150 00:09:48,963 --> 00:09:52,832 Oder die Sprachnachricht kommt nicht an. Aber what the fuck? 151 00:09:53,093 --> 00:09:56,257 Warum lässt du mich hier so hängen? Seriously? 152 00:09:57,097 --> 00:10:00,386 Wie sollen wir gestärkt in das Compliance-Verfahren gehen, 153 00:10:00,558 --> 00:10:04,518 wenn du mir eine Praktikantin mit ihrer Buntstiftsammlung schickst? 154 00:10:05,021 --> 00:10:07,934 - Wie stellst du dir das... - (Anshu bellt) 155 00:10:08,108 --> 00:10:09,599 Anshu? 156 00:10:09,776 --> 00:10:12,610 - (Anshu bellt) - Anshu, aus! 157 00:10:13,404 --> 00:10:16,863 Sag mal, bist du wahnsinnig? Was machst du denn da? 158 00:10:18,243 --> 00:10:19,734 Verdammt noch mal. 159 00:10:21,538 --> 00:10:24,576 Anshu, den Vogel hast du abgesch... Och. 160 00:10:24,833 --> 00:10:26,449 Alleluja. 161 00:10:26,626 --> 00:10:28,618 (unbehagliche Musik) 162 00:10:28,878 --> 00:10:33,088 (Köchin) Anshu hatte also das Lieblingstier des Lords gerissen. 163 00:10:33,258 --> 00:10:35,045 Dachte jedenfalls Linda. 164 00:10:36,010 --> 00:10:40,300 Doch, was sie nicht wusste: Ihr Hund war nicht der Pfauenmörder. 165 00:10:40,473 --> 00:10:44,683 Kurz zuvor hatte Lord Hamish etwas entdeckt. 166 00:10:48,731 --> 00:10:51,223 (unbehagliche Musik läuft weiter) 167 00:11:10,837 --> 00:11:12,328 Ryszard. 168 00:11:17,510 --> 00:11:20,378 Sieh nur, der Pfau hat wieder zugeschlagen. 169 00:11:20,555 --> 00:11:22,638 Wahrscheinlich versteckt er sich hier irgendwo. 170 00:11:22,807 --> 00:11:25,675 Treib die Weibchen in den Wald, um ihn anzulocken. 171 00:11:38,198 --> 00:11:39,734 Hamish! 172 00:11:41,201 --> 00:11:43,033 Ich komme, mein Schatz. 173 00:11:43,870 --> 00:11:45,862 (leichte Musik) 174 00:11:48,583 --> 00:11:51,371 - Hilf mal Ryszard. - Okay. 175 00:11:59,469 --> 00:12:01,131 (Fiona) Wir müssen ihn töten. 176 00:12:02,013 --> 00:12:04,596 - Wen? - Du weißt, wen ich meine. 177 00:12:11,397 --> 00:12:14,481 Vielleicht hat die Deutsche irgendwas angefahren. 178 00:12:15,235 --> 00:12:18,728 Komm schon, Hamie. Du weißt, das stimmt nicht! 179 00:12:20,949 --> 00:12:25,034 Wir haben alles getan, was wir konnten, um ihn vom Haus fernzuhalten. 180 00:12:25,870 --> 00:12:27,486 Hat alles nicht geklappt. 181 00:12:28,039 --> 00:12:31,703 Es tut mir leid, Liebster, aber es bleibt uns keine andere Wahl. 182 00:12:32,335 --> 00:12:35,578 Der Pfau ist einfach ein Männchen, das seinen Instinkten folgt. 183 00:12:35,755 --> 00:12:39,374 Ja, und diese Instinkte haben ihn in den Wahnsinn getrieben. 184 00:12:41,094 --> 00:12:42,835 Wenn ich wahnsinnig werde... 185 00:12:43,012 --> 00:12:45,095 legst du mich dann auch um? 186 00:12:45,348 --> 00:12:46,930 Ach Liebster, 187 00:12:48,101 --> 00:12:50,434 den Punkt hast du doch schon lange überschritten. 188 00:12:50,603 --> 00:12:52,094 Na los. 189 00:12:53,481 --> 00:12:56,189 Oh, und kein Wort zum Dienstmädchen. 190 00:12:56,442 --> 00:12:59,606 Ich glaube, sie hat eine Schwäche für den kleinen Kerl. 191 00:13:07,287 --> 00:13:09,779 (unbehagliche Musik setzt wieder ein) 192 00:13:23,970 --> 00:13:25,962 (Wasser plätschert) 193 00:13:28,766 --> 00:13:30,758 (Pfau schreit) 194 00:13:47,285 --> 00:13:50,619 (spannungsvolle Musik) 195 00:14:24,155 --> 00:14:26,647 (Ryszard imitiert Pfauengeschrei) 196 00:14:28,284 --> 00:14:30,822 (Dienstmädchen lacht ausgelassen) 197 00:14:45,218 --> 00:14:48,757 Ah... Ryszard, Aileen! 198 00:14:50,598 --> 00:14:52,510 Hier treibt sich ein Jäger herum. 199 00:14:52,683 --> 00:14:54,845 Ich denke, wir sollten zum Haus zurückgehen. 200 00:15:09,951 --> 00:15:12,659 Auftrag ausgeführt, meine Führerin. 201 00:15:13,788 --> 00:15:15,745 Sprich nicht vom Krieg, Hamie. 202 00:15:17,417 --> 00:15:19,249 Und trink nicht so viel. 203 00:15:19,419 --> 00:15:21,411 Ach, nur ein Tröpfchen... 204 00:15:21,587 --> 00:15:25,797 (Köchin) Nach der Tat hätte Lord Hamish einen Drink gebraucht. 205 00:15:26,676 --> 00:15:31,546 Er ahnte ja nicht, dass der Pfau in diesem Moment nicht mehr im Wald lag. 206 00:15:31,722 --> 00:15:36,558 Und dass David von seiner Chefin eine Sonderaufgabe erhalten hatte. 207 00:15:37,728 --> 00:15:39,720 (schelmische Musik) 208 00:15:44,527 --> 00:15:46,689 (Linda) Entsorgen Sie das, David. 209 00:15:49,532 --> 00:15:52,400 Wie? Entsorgen? 210 00:15:52,660 --> 00:15:56,404 Das bekommen Sie ja wohl hin. Waren Sie noch nie auf der Jagd? 211 00:15:56,581 --> 00:15:58,072 Nein. 212 00:15:58,749 --> 00:16:02,368 Eigentlich wäre ich jetzt mit meinem Mann auf Ibiza. 213 00:16:02,545 --> 00:16:07,131 Ich habe für das Team-Building extra unseren Urlaub unterbrochen. 214 00:16:08,009 --> 00:16:09,216 Sehen Sie es so: 215 00:16:09,385 --> 00:16:14,005 Wir alle werden in diesen Tagen eine Menge Spiele bewältigen müssen. 216 00:16:14,182 --> 00:16:17,675 Und das hier ist eine kreative Sonderaufgabe für Sie. 217 00:16:17,852 --> 00:16:19,388 Als Neuling, hm? 218 00:16:20,229 --> 00:16:22,937 Ich bin seit zwei Jahren in der Abteilung. 219 00:16:23,774 --> 00:16:27,017 Sie wollen doch bestimmt auch mal Director werden, oder? 220 00:16:27,195 --> 00:16:28,857 Komm, Schnucki, komm. 221 00:16:45,004 --> 00:16:46,996 (ulkige Musik) 222 00:16:59,977 --> 00:17:01,468 Ach Mensch. 223 00:17:06,359 --> 00:17:08,351 (er hustet, würgt) 224 00:17:20,456 --> 00:17:22,448 (ulkige Musik läuft weiter) 225 00:17:31,175 --> 00:17:36,546 (Frau)...in einem schlimmen Zustand. 21 Messerstiche und überall Blut. 226 00:17:36,806 --> 00:17:38,968 (Mann) Ihre Haare waren auch rot, Sabine? 227 00:17:39,141 --> 00:17:40,632 (Sabine) So ist es, Andreas. 228 00:17:40,810 --> 00:17:43,143 Sah der Täter eine Frau mit roten Haaren, 229 00:17:43,312 --> 00:17:46,646 zwang ihn eine innere Stimme, sie zu eliminieren. 230 00:17:46,816 --> 00:17:49,775 (Andreas) Dass Tiere aggressiv auf Farben reagieren, okay. 231 00:17:49,944 --> 00:17:53,108 - Aber Menschen? - (Sabine) Sind Menschen wirklich... 232 00:17:53,281 --> 00:17:55,648 Was machst du in meiner Küche? 233 00:17:57,743 --> 00:17:58,779 Nichts. 234 00:17:59,036 --> 00:18:01,278 Alle latschen hier durch. 235 00:18:02,290 --> 00:18:03,952 Frag mich doch einfach. 236 00:18:05,334 --> 00:18:07,872 Schon okay. Brauchte nur einen Schluck. 237 00:18:08,129 --> 00:18:09,961 Hat ja noch nicht angefangen. 238 00:18:10,131 --> 00:18:12,464 Jetzt könnte ich das Essen noch vergiften. 239 00:18:12,633 --> 00:18:15,751 Wäre nicht schlecht. Dann bleibt uns Compliance erspart. 240 00:18:15,928 --> 00:18:19,842 - Hä? Komplimente sind doch super. - Compliance. 241 00:18:20,016 --> 00:18:23,930 Diese Abteilung in der Bank checkt, ob alles nach den Richtlinien läuft. 242 00:18:24,854 --> 00:18:27,221 Ein Dr. Schulz dreht alles auf links. 243 00:18:27,481 --> 00:18:31,521 Wegen der Fusion mit den Schotten muss genau geprüft werden, 244 00:18:31,694 --> 00:18:35,187 wer sich an die politischen und ethischen Werte der Bank hält. 245 00:18:35,448 --> 00:18:38,486 Ah, wie die Gesundheitsbehörde im Restaurant. 246 00:18:38,659 --> 00:18:41,151 Wenn sich ein Verdacht bestätigt, rollen Köpfe. 247 00:18:41,329 --> 00:18:43,241 Das ist spannend. 248 00:18:45,124 --> 00:18:47,741 David. Trinken Sie etwa? 249 00:18:48,002 --> 00:18:49,493 - Nein. - (Köchin) Nein. 250 00:18:51,297 --> 00:18:54,881 - Ist die Sonderaufgabe erledigt? - Ja, alles erledigt. 251 00:18:55,051 --> 00:18:59,295 Top. Hätten Sie ein wenig Kreppband für mich für unser Meeting? 252 00:18:59,472 --> 00:19:01,088 (Köchin) Kreppband? Ja. 253 00:19:01,265 --> 00:19:05,475 - Wir machen es ohne Herrn Berger? - Wir legen erst mal mit Roberta los. 254 00:19:05,645 --> 00:19:08,388 - Rebecca. - Nee, Roberta. 255 00:19:09,273 --> 00:19:11,515 Oder... Ja, Roberta, stimmt. 256 00:19:12,902 --> 00:19:13,938 Achtung. 257 00:19:14,111 --> 00:19:15,818 - Danke. Los. - Bitte. 258 00:19:16,530 --> 00:19:18,522 (Scheppern) 259 00:19:19,158 --> 00:19:22,367 (Linda) Alle in einen Kreis. Wir haben keine Zeit zu verlieren. 260 00:19:22,536 --> 00:19:25,950 Das wäre ja auch gut für Anmachholz, ne? 261 00:19:26,123 --> 00:19:28,957 (Linda) So, also... (sie räuspert sich) 262 00:19:29,210 --> 00:19:34,626 Wir kommen hier zusammen, für zwei Tage, um zueinanderzufinden. 263 00:19:34,799 --> 00:19:37,712 Und zwar als... Team. 264 00:19:38,386 --> 00:19:43,882 Und jeder und jede von uns wird hier konstruktiv sein Bestes geben. 265 00:19:44,058 --> 00:19:47,642 Du kennst noch keinen von uns. "Ramona" können wir uns ja merken. 266 00:19:47,895 --> 00:19:48,976 Rebecca. 267 00:19:49,605 --> 00:19:50,846 Ja. 268 00:19:51,023 --> 00:19:53,265 Aber dir hilft es vielleicht, 269 00:19:53,442 --> 00:19:56,856 wenn wir alle unsere Namen aufschreiben. 270 00:19:57,530 --> 00:20:00,398 - So. - (Rebecca) Nice. 271 00:20:00,658 --> 00:20:03,867 Dann würde ich euch jetzt alle einmal einladen, 272 00:20:04,036 --> 00:20:06,449 folgende Fragen zu beantworten. 273 00:20:07,206 --> 00:20:08,697 Erstens... 274 00:20:10,209 --> 00:20:11,871 "Was ist mir wichtig?" 275 00:20:13,879 --> 00:20:15,620 "Worauf bin ich stolz?" 276 00:20:16,716 --> 00:20:19,709 Und "Was wünsche ich mir für die Zukunft?" 277 00:20:20,720 --> 00:20:24,714 Mhm. Wieso sind jetzt gerade diese drei Fragen relevant? 278 00:20:24,890 --> 00:20:29,351 (seufzt) Herr Voigt, hinterfragen Sie doch nicht immer alles. 279 00:20:29,979 --> 00:20:33,518 Vielleicht weiß Vincent, warum diese Fragen relevant sind. 280 00:20:33,774 --> 00:20:37,609 Zunächst möchte ich sagen, dass ich es sehr wichtig finde, 281 00:20:37,778 --> 00:20:41,362 dass wir alle in einem neuen Kontext zusammenkommen. 282 00:20:41,532 --> 00:20:45,025 Worauf bin ich stolz? Auf meine Stellung im Team. 283 00:20:45,286 --> 00:20:46,868 Ich bin Managing Director South. 284 00:20:47,037 --> 00:20:49,654 Eine "promotion" liegt nahe angesichts der Zahlen, 285 00:20:49,832 --> 00:20:52,040 die ich für meine Kund:innen generiere. 286 00:20:52,209 --> 00:20:54,371 Und was ich mir wünsche? 287 00:20:55,296 --> 00:20:59,461 Dass wir so ein bisschen wegkommen von dieser Neidkultur. 288 00:21:00,342 --> 00:21:02,334 So gerade unter Kolleg:innen. 289 00:21:02,595 --> 00:21:06,555 (Rebecca) Interessant, ja. Ähm... Ja. 290 00:21:06,807 --> 00:21:07,843 Andreas. 291 00:21:09,059 --> 00:21:11,392 Voigt. Andreas Voigt. 292 00:21:12,146 --> 00:21:14,638 - Andreas Voigt. - Herr Voigt. 293 00:21:15,357 --> 00:21:19,601 Ähm... Mir ist wichtig: Wahrheit. 294 00:21:20,237 --> 00:21:22,194 Ja, die Wahrheit. 295 00:21:22,364 --> 00:21:25,482 Insbesondere darüber, dass meine Zahlen... 296 00:21:25,993 --> 00:21:30,829 oder meine Kunden... Kund:innen von den Zahlen her faktisch gesehen 297 00:21:30,998 --> 00:21:34,332 objektiv betrachtet die besten Outcomes haben. 298 00:21:34,835 --> 00:21:38,875 - Ich wünsche mir... - Er wünscht sich bestimmt Internet. 299 00:21:39,048 --> 00:21:42,041 (alle lachen) 300 00:21:42,301 --> 00:21:43,667 (Linda) Lustig, Jim. 301 00:21:44,720 --> 00:21:46,211 (Voigt) Ja, okay. 302 00:21:48,265 --> 00:21:50,803 Aber was ist daran so witzig? 303 00:21:50,976 --> 00:21:53,218 Ich... Weiß ich nicht. 304 00:21:53,395 --> 00:21:57,139 Also, ich habe nur... Frau Bachmann hat nur... 305 00:22:01,529 --> 00:22:04,363 Wir brauchen eine ungezwungenere Atmosphäre. 306 00:22:04,532 --> 00:22:07,775 Ich meine, Linda ist eure Chefin. Das kann hemmen. 307 00:22:07,952 --> 00:22:10,740 Wenn ihr wollt, dass sie den Raum verlässt, 308 00:22:10,913 --> 00:22:12,825 dann ist das kein Problem. 309 00:22:12,998 --> 00:22:15,741 Es will doch keiner, dass ich gehe, oder? 310 00:22:16,669 --> 00:22:18,706 (Rebecca) David? Du? 311 00:22:18,879 --> 00:22:21,371 - (Linda) Nein. - Nein. Natürlich nicht. 312 00:22:21,549 --> 00:22:23,586 (Linda) Natürlich nicht. 313 00:22:23,759 --> 00:22:27,048 Dann wäre es aber nice, wenn du dich zurückhältst. 314 00:22:27,304 --> 00:22:30,297 Okay, Schnucki. Jetzt sind wir ganz nice. 315 00:22:30,474 --> 00:22:34,684 (Rebecca) David. Da du gerade sowieso schon angefangen hast... 316 00:22:34,854 --> 00:22:37,562 Was ist dir in diesem Moment am wichtigsten? 317 00:22:37,731 --> 00:22:40,223 Ja, also, ich, äh... 318 00:22:40,401 --> 00:22:43,439 Ich... Ich... 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,605 - Ja? - Ich muss noch was erledigen. 320 00:22:48,534 --> 00:22:50,025 Gehen Sie bitte. 321 00:22:52,913 --> 00:22:54,779 (Bernhard) Extrabonus für Wächter? 322 00:22:55,040 --> 00:22:57,532 - (Jim) So. - (alle stöhnen auf) 323 00:23:00,212 --> 00:23:02,044 (Jim) Darauf bin ich stolz. 324 00:23:09,972 --> 00:23:11,713 (Köchin) Na? 325 00:23:20,316 --> 00:23:23,104 Was meinte deine Chefin mit Sonderaufgabe? 326 00:23:23,277 --> 00:23:25,769 Ach, schon gut. 327 00:23:32,244 --> 00:23:33,655 Ich verstehe das nicht. 328 00:23:33,829 --> 00:23:36,822 Was würde passieren, wenn der Schulz einen von euch... 329 00:23:36,999 --> 00:23:38,991 (sie schnalzt) 330 00:23:39,668 --> 00:23:43,412 - Versetzung. Oder eine Abfindung. - Im Ernst? 331 00:23:43,923 --> 00:23:48,258 Wenn ihr was Unmoralisches macht, bekommt ihr als Belohnung Geld? 332 00:23:48,427 --> 00:23:52,717 Nee, um Geld geht es nicht. Davon haben die da mehr als genug. 333 00:23:52,973 --> 00:23:54,714 Wie geil. 334 00:23:55,267 --> 00:23:57,509 Ihr habt nichts zu verlieren. 335 00:23:58,771 --> 00:24:02,765 Na schon. Andreas und Bernhard zum Beispiel. 336 00:24:04,610 --> 00:24:07,648 Die sind Managing Directors der Sektionen Nord und Süd 337 00:24:07,821 --> 00:24:10,689 und wollen Länderchefs werden, so wie Frau Bachmann. 338 00:24:10,950 --> 00:24:13,317 Darum streiten sie um die besseren Zahlen. 339 00:24:13,577 --> 00:24:14,943 Bernhard ist der Schnösel, 340 00:24:15,120 --> 00:24:18,284 Andreas hat das unsichtbare Arschloch-Tattoo auf der Stirn? 341 00:24:18,791 --> 00:24:21,124 Nee. Umgekehrt. 342 00:24:22,252 --> 00:24:24,744 Also, wenn ich der Schulz wäre, ne... 343 00:24:25,339 --> 00:24:27,456 Was würde ich dann rausfinden? 344 00:24:27,633 --> 00:24:30,046 Wer ist denn die Kakerlake? 345 00:24:35,683 --> 00:24:39,472 Es gibt Gerüchte, Frau Bachmann hätte private Mails von uns gelesen. 346 00:24:41,689 --> 00:24:45,774 Bernhard behauptet, Andreas schraubt an seinen Zahlen rum. 347 00:24:46,360 --> 00:24:48,773 Er kann nur hoffen, Dr. Schulz kriegt nicht mit, 348 00:24:48,946 --> 00:24:51,063 wie er über eine Putzfrau von uns redet. 349 00:24:51,240 --> 00:24:55,234 Die ist aus Phuket oder Nigeria. Egal, also... 350 00:24:55,911 --> 00:24:58,574 Jedenfalls... hat er einmal... 351 00:24:58,831 --> 00:25:00,413 Was? 352 00:25:00,582 --> 00:25:04,917 Einmal hat er gesagt... Also, das geht natürlich gar nicht. 353 00:25:05,629 --> 00:25:10,465 Aber es war... Es war eigentlich einfach echt ein guter Witz. 354 00:25:10,634 --> 00:25:14,048 - Okay. - Also, wie nennt man... 355 00:25:23,188 --> 00:25:26,602 Und du? Bist du moralisch und ethisch sauber? 356 00:25:26,859 --> 00:25:29,852 Bist du hierhin gesegelt, Greta Thunberg? 357 00:25:31,238 --> 00:25:34,276 - Natürlich. - Du hast Schiss vorm Schulz. 358 00:25:36,160 --> 00:25:37,196 Habe ich nicht. 359 00:25:38,829 --> 00:25:41,947 Dann ist es doch die Sonderaufgabe. 360 00:25:42,916 --> 00:25:45,659 Komm, erzähl mal, Greta. 361 00:25:47,546 --> 00:25:48,912 Bitte. 362 00:25:49,173 --> 00:25:51,165 (leichte spannende Musik) 363 00:25:53,802 --> 00:25:55,293 Na gut. 364 00:25:59,558 --> 00:26:03,393 - Es ist wegen dem Pfau. - Wegen "des Pfaus". 365 00:26:05,022 --> 00:26:06,934 Welcher Pfau? 366 00:26:20,079 --> 00:26:21,570 Hier geht's lang. 367 00:26:25,793 --> 00:26:30,333 (Rebecca) Schön, dann bitte. Zeig uns mal, was du gemalt hast. 368 00:26:32,549 --> 00:26:36,384 Okay. Kollege, warte mal ganz kurz. Komm mal bitte her. 369 00:26:36,553 --> 00:26:39,216 Also... Danke. 370 00:26:39,848 --> 00:26:44,559 Wäre unser Team ein Schiff, wäre es nach meiner Meinung ein Raumschiff. 371 00:26:44,728 --> 00:26:48,062 Mit so einem Unwahrscheinlichkeitsantrieb 372 00:26:48,232 --> 00:26:50,189 direkt ins Ungewisse. 373 00:26:50,359 --> 00:26:53,943 Man könnte sagen, wie bei "Per Anhalter durch die Galaxis". 374 00:26:54,571 --> 00:26:58,690 Unmögliches kann möglich werden. So sehe ich das Investmentbanking. 375 00:26:58,951 --> 00:27:02,820 Und eigentlich auch so ein bisschen unsere gesamte Branche. 376 00:27:03,080 --> 00:27:05,993 Und wo siehst du dich in deinem Raumschiff? 377 00:27:06,250 --> 00:27:09,664 Ich sehe mich in dem Raumschiff so in der Kombüse. 378 00:27:09,920 --> 00:27:11,001 So als... 379 00:27:11,171 --> 00:27:15,165 Na ja, ich treibe nicht so richtig den Motor an, aber ich bin... 380 00:27:15,342 --> 00:27:17,379 Das ist schon wichtig, weil ich koche. 381 00:27:17,553 --> 00:27:19,920 Das ist so wichtig wie die Köchin und der Koch. 382 00:27:20,097 --> 00:27:23,932 Also so ähnlich wie hier Helen bei uns, ne? 383 00:27:24,184 --> 00:27:27,302 - Ja, danke schön, Jim. Schön. - Danke. 384 00:27:27,479 --> 00:27:29,812 Sehr schön. Und so bunt. 385 00:27:31,066 --> 00:27:33,023 (Linda) Ein bisschen zu bunt. 386 00:27:33,277 --> 00:27:35,985 (Smartwatch) Bernhard, es ist Zeit für Bewegung. 387 00:27:36,155 --> 00:27:37,646 'tschuldigung. 388 00:27:38,282 --> 00:27:40,114 'tschuldigung, Herr Wächter. 389 00:27:42,744 --> 00:27:44,656 (Jim lachend) Okay. 390 00:27:46,373 --> 00:27:50,037 Was ist? Das ist... Ich habe Knieprobleme. 391 00:27:50,210 --> 00:27:53,203 - Skydiving-Unfall. - Skydiving-Unfall. 392 00:27:55,007 --> 00:27:57,294 Ein Skydiving-Unfall. Das stimmt. 393 00:27:57,551 --> 00:27:59,793 - (Bernhard) Findest du das witzig? - Nein. 394 00:27:59,970 --> 00:28:02,007 (Linda) Können wir weitermachen? 395 00:28:02,181 --> 00:28:05,640 Ihre Skydiving-Verletzung ist jetzt uninteressant. 396 00:28:05,809 --> 00:28:08,142 Linda, was haben wir vereinbart? 397 00:28:09,438 --> 00:28:12,351 - Für wen hältst du dich, Ricarda? - Für Rebecca. 398 00:28:12,608 --> 00:28:16,272 (Bernhard) Ich möchte ungern stören, aber mit Verlaub... 399 00:28:16,445 --> 00:28:18,027 Bäm, mein Schiff. 400 00:28:19,198 --> 00:28:22,157 Wer ist das denn dort am Steuerrad? 401 00:28:22,326 --> 00:28:25,819 Das ist... Das... Der, der da hingehört. 402 00:28:26,079 --> 00:28:28,571 Und wer sitzt da im Beiboot? 403 00:28:29,082 --> 00:28:31,699 - Das ist eine Metapher. - (Andreas kichert) 404 00:28:31,877 --> 00:28:33,459 (Rebecca) Wofür? 405 00:28:33,629 --> 00:28:35,791 (Bernhard) Im Beiboot sitzt die Person, 406 00:28:35,964 --> 00:28:39,833 die auf der Abschussliste steht, wenn Compliance kommt. 407 00:28:40,010 --> 00:28:41,842 Aha. Das ist ja interessant. 408 00:28:42,012 --> 00:28:44,755 Das ist Compliance für dich, eine Abschussliste? 409 00:28:44,932 --> 00:28:48,016 Wird wirklich einer von uns abgesägt? Stimmt das? 410 00:28:48,185 --> 00:28:49,972 Nein, niemand wird abgesägt. 411 00:28:50,229 --> 00:28:52,642 Ich fand das super heute für den ersten Tag. 412 00:28:52,898 --> 00:28:54,514 Machen wir morgen weiter, ja? 413 00:28:54,775 --> 00:28:58,735 Herr Wächter, würden Sie der Köchin sagen, dass sie servieren kann? 414 00:29:09,248 --> 00:29:11,740 Frau Bachmann sagt, du kannst servieren. 415 00:29:11,917 --> 00:29:15,661 Mhm. Wenn's schnell gehen muss, mach langsam. 416 00:29:17,464 --> 00:29:20,298 Erst mal muss ich wissen... (sie räuspert sich) 417 00:29:22,052 --> 00:29:23,588 Welcher Pfau genau? 418 00:29:24,680 --> 00:29:26,763 Ach, schon gut. 419 00:29:26,932 --> 00:29:31,927 Komm, Greta, wir sind in der Küche, dem verschwiegensten Ort der Welt. 420 00:29:32,104 --> 00:29:34,767 Außer natürlich bei WG-Partys, ne. 421 00:29:37,359 --> 00:29:39,351 (sie erschaudert) 422 00:29:40,445 --> 00:29:44,109 Den von den Macintoshs. Bachmanns Hund hat ihn gerissen. 423 00:29:44,283 --> 00:29:46,696 Ich habe ihn weggeschafft. Vorübergehend. 424 00:29:46,868 --> 00:29:49,861 Einen toten Pfau? Wo ist er jetzt, der Pfau? 425 00:29:50,455 --> 00:29:52,447 Unter so einem ollen Transporter. 426 00:29:53,250 --> 00:29:55,913 Das ist meiner. Du hast mich da reingezogen. 427 00:29:56,086 --> 00:29:58,169 Wie gesagt, vorübergehend. 428 00:29:59,006 --> 00:30:00,838 Es war eine Stresssituation. 429 00:30:01,008 --> 00:30:04,843 Ich kann Derivate, Risikoprämie, antizyklische Kapitalpuffer... 430 00:30:05,012 --> 00:30:06,924 Aber Tierleichen verscharren? 431 00:30:07,180 --> 00:30:11,675 - Ich bin Banker. - Und ich, ich bin Köchin. 432 00:30:13,812 --> 00:30:15,804 (Gänse schreien) 433 00:30:21,278 --> 00:30:22,314 Boah. 434 00:30:22,571 --> 00:30:24,733 Okay, schnell, komm. Los. 435 00:30:27,075 --> 00:30:29,067 (stockende Musik) 436 00:30:29,828 --> 00:30:34,323 Stopp. Es ist total bescheuert, die sehen uns voll. 437 00:30:36,084 --> 00:30:39,919 Wir gehen jetzt genau... in dem Winkel von dem Baum. 438 00:30:40,088 --> 00:30:42,045 - Dann sehen die uns nicht. - Mhm. 439 00:30:44,468 --> 00:30:46,960 (stockende Musik läuft weiter) 440 00:30:51,475 --> 00:30:52,966 (Helen) Was machen die da? 441 00:30:54,686 --> 00:30:56,052 Sie suchen Empfang. 442 00:30:57,606 --> 00:30:59,268 (Helen) Das ist so krank. 443 00:31:00,942 --> 00:31:02,934 (er hustet, würgt) 444 00:31:07,866 --> 00:31:10,404 (Gänse schreien) 445 00:31:12,329 --> 00:31:15,618 Du bist mir eine große Hilfe bei deiner Sonderaufgabe. 446 00:31:15,874 --> 00:31:18,082 Jetzt, komm. 447 00:31:18,335 --> 00:31:20,327 (sie ächzt) Los! 448 00:31:27,094 --> 00:31:29,757 (David) Hier können wir ihn verscharren. 449 00:31:30,555 --> 00:31:32,296 - Gut. - Okay. 450 00:31:35,435 --> 00:31:36,971 So. 451 00:31:37,145 --> 00:31:38,386 (David) Hä? 452 00:31:40,524 --> 00:31:45,770 David, das ist Pfauenfleisch. Es gibt kein besseres Geflügel. 453 00:31:46,029 --> 00:31:49,443 Keine Angst. Nur du und ich wissen, was gegessen wird. 454 00:31:49,616 --> 00:31:53,326 Ich werde ihn so zubereiten, dass keiner was merkt. Okay? 455 00:31:56,665 --> 00:31:59,157 Dann müsste ich den ja auch essen. 456 00:31:59,334 --> 00:32:01,621 - Das kann ich nicht. - Doch, kannst du. 457 00:32:01,878 --> 00:32:03,210 Isst du Hühnchen? 458 00:32:03,755 --> 00:32:05,212 - Ja. - Aha. 459 00:32:05,382 --> 00:32:10,594 Aber wahrscheinlich nicht, wenn du beim Kauen denken würdest: 460 00:32:10,846 --> 00:32:14,635 "Oh, das ist Nina. Ihre Hobbys waren Schnattern und Schwimmen. 461 00:32:14,808 --> 00:32:16,174 Sie hat die CDU gewählt." 462 00:32:16,351 --> 00:32:19,890 Es gibt nur "schmeckt", "schmeckt nicht", "kenne ich persönlich". 463 00:32:20,063 --> 00:32:22,726 - Kennst du den Pfau persönlich? - Natürlich nicht. 464 00:32:22,983 --> 00:32:25,066 (er keucht auf) 465 00:32:32,701 --> 00:32:34,658 - (er würgt) - Alles gut, David. 466 00:32:34,911 --> 00:32:37,244 - Das ist bio. - (er würgt, hustet) 467 00:32:55,140 --> 00:32:57,803 (Helen) Davids Nerven lagen blank. 468 00:32:57,976 --> 00:33:00,138 Wegen eines toten Vogels. 469 00:33:01,146 --> 00:33:05,607 Aber wir waren beim Leichentransport nicht ganz unbemerkt geblieben. 470 00:33:05,775 --> 00:33:10,236 Bald sollte Andreas ebenfalls ganz nervös werden 471 00:33:10,405 --> 00:33:13,239 und mit seinen Ermittlungen beginnen. 472 00:33:13,909 --> 00:33:15,901 (entferntes Blöken) 473 00:33:17,329 --> 00:33:19,321 (Gänse schreit) 474 00:33:27,839 --> 00:33:29,831 (er seufzt) 475 00:33:32,677 --> 00:33:38,093 Hallo, ihr kleinen Zuckermäuse. Hier ist der Papa. 476 00:33:38,266 --> 00:33:40,553 Ich weiß nicht, ob das Video durchgeht, 477 00:33:40,727 --> 00:33:42,593 ich habe nämlich keinen Empfang. 478 00:33:42,771 --> 00:33:44,387 Die Bachmann hält uns offline. 479 00:33:44,648 --> 00:33:47,516 Und sie lässt uns Schiffe malen. 480 00:33:47,776 --> 00:33:50,735 Heute Abend kommt vielleicht noch Flaschendrehen, 481 00:33:50,904 --> 00:33:53,487 morgen dann Sackhüpfen und Eierlauf. 482 00:33:53,657 --> 00:33:55,068 Aber es ist auch egal. 483 00:33:55,242 --> 00:33:58,235 Denn egal, was gespielt wird, am Ende... 484 00:33:58,995 --> 00:34:01,738 gewinnt immer der Papa. 485 00:34:01,915 --> 00:34:04,032 Genau, wie bei Monopoly. 486 00:34:04,209 --> 00:34:08,453 So, ihr Lieben. Jetzt ab in die Koje. Jetzt wird geschlafen. 487 00:34:08,630 --> 00:34:10,121 Und niemals vergessen: 488 00:34:10,298 --> 00:34:15,418 Ich hab euch ganz, ganz, ganz doll lieb, okay? 489 00:34:15,679 --> 00:34:21,050 So, auf Wiedersehen. Euer Papa, Slash, dein Andreas. 490 00:34:24,396 --> 00:34:27,480 (Smartwatch) Du hast dein Laufziel erreicht. 491 00:34:27,649 --> 00:34:30,312 Tagesziel erreicht: 10.000 Schritte. 492 00:34:30,485 --> 00:34:33,444 Finde ich sehr gut. Schon mal die Kondition trainieren. 493 00:34:33,613 --> 00:34:36,606 Wenn du bald für "Bring a Meal" durch die Stadt radelst. 494 00:34:38,201 --> 00:34:39,737 Das Video geht eh nicht raus. 495 00:34:41,037 --> 00:34:42,494 None of your business. 496 00:34:42,664 --> 00:34:44,872 Ich sage meinen Kindern immer gute Nacht. 497 00:34:45,125 --> 00:34:46,241 Schön. 498 00:34:46,418 --> 00:34:50,253 Würden wir "Spiel des Lebens" spielen, wärst du richtig weit vorn. 499 00:34:50,964 --> 00:34:55,004 Doppelgarage im West End, zwei Kinder mit der Blonden aus dem Legal. 500 00:34:55,719 --> 00:34:58,006 Und im März geht's nach Garmisch 501 00:34:58,179 --> 00:35:00,512 und im Sommer auf die Finca nach Mallorca. 502 00:35:00,682 --> 00:35:02,969 Und weißt du was? I love it. 503 00:35:03,143 --> 00:35:07,979 Denn Familie ist das Schönste und das Wichtigste im Leben. 504 00:35:09,399 --> 00:35:12,517 Und du? Immer noch im Scheidungskrieg mit Vietnam? 505 00:35:13,987 --> 00:35:15,649 Werde ich auch gewinnen. 506 00:35:16,781 --> 00:35:19,524 Papa gewinnt immer. Wie in Monopoly. 507 00:35:20,660 --> 00:35:21,946 Du belauschst mich? 508 00:35:23,163 --> 00:35:24,825 Habe ich nicht nötig. 509 00:35:27,292 --> 00:35:30,160 Du weißt schon, wer eigentlich im Beiboot sitzt? 510 00:35:30,337 --> 00:35:32,124 - Natürlich. - Ja? 511 00:35:32,297 --> 00:35:33,959 - Weißt du's? - Sag mal. 512 00:35:34,132 --> 00:35:35,714 Sag du. 513 00:35:35,967 --> 00:35:37,458 Die... 514 00:35:38,887 --> 00:35:41,049 - Bachmann. - Ja, die Bachmann. 515 00:35:41,222 --> 00:35:42,713 Ist doch klar. 516 00:35:43,516 --> 00:35:46,224 Die hat uns nachspioniert und kriegt Schiss. 517 00:35:46,394 --> 00:35:48,977 Von wegen, "alle aus einem Liederbuch singen". 518 00:35:49,147 --> 00:35:51,810 Die will, dass wir aus ihrem Liederbuch singen. 519 00:35:51,983 --> 00:35:55,943 Und was ist mit diesem Wächter? Verhält sich seltsam seit letztens. 520 00:35:56,446 --> 00:35:59,610 - Der Wächter ist harmlos. - Wenn du das sagst. 521 00:36:00,867 --> 00:36:03,860 Was willst du damit sagen? Ich liebe meine Frau. 522 00:36:04,037 --> 00:36:05,903 - Jeder spielt Spielchen. - Ich nicht. 523 00:36:06,081 --> 00:36:08,448 Nur hier und da etwas an den Zahlen. 524 00:36:08,708 --> 00:36:11,667 - Meine Zahlen sind sauber. - Wenn du das sagst. 525 00:36:11,836 --> 00:36:14,328 - Ich habe nichts anderes gesagt. - Gut. 526 00:36:14,506 --> 00:36:19,467 - (Smartwatch) Steh-Ziel erreicht. - Das Steh-Ziel wäre auch erreicht. 527 00:36:19,969 --> 00:36:21,460 Und vergiss nicht... 528 00:36:22,222 --> 00:36:24,839 Es wird nicht immer Monopoly gespielt. 529 00:36:25,016 --> 00:36:27,258 Manchmal auch Cluedo. 530 00:36:27,435 --> 00:36:29,427 (zögerliche Musik setzt ein) 531 00:36:43,410 --> 00:36:45,402 (er seufzt) 532 00:36:47,622 --> 00:36:50,285 - (Jim) Du, Andreas? - Hm? 533 00:36:51,751 --> 00:36:54,835 Das blaue Licht auf deinem Handydisplay 534 00:36:55,004 --> 00:36:58,623 ist nicht gut für deinen Biorhythmus, weißt du? 535 00:36:58,800 --> 00:37:01,588 Deinem Gehirn wird Taglicht suggeriert. 536 00:37:01,761 --> 00:37:03,502 Ich muss mal was googeln. 537 00:37:04,431 --> 00:37:08,345 Mit etwas Glück kommt das Ergebnis in den kommenden Tagen. 538 00:37:09,310 --> 00:37:14,271 Warum fragst du nicht Jimmy-pedia? Was willst du wissen? Fordere mich. 539 00:37:14,441 --> 00:37:16,273 (Andreas seufzt) 540 00:37:16,901 --> 00:37:18,392 Cluedo. 541 00:37:19,654 --> 00:37:20,690 Wie geht das? 542 00:37:23,533 --> 00:37:26,901 Also, du hast ein Herrenhaus, 543 00:37:27,704 --> 00:37:30,412 Tatwaffen und Tatverdächtige. 544 00:37:30,582 --> 00:37:33,165 Jetzt musst du nur noch rausfinden... 545 00:37:37,422 --> 00:37:39,414 (er schnarcht) 546 00:37:54,856 --> 00:37:56,848 (fröhliche Musik) 547 00:38:04,449 --> 00:38:09,035 (Rebecca) Da ist er schon. So, heute geht ihr raus in den Wald. 548 00:38:09,204 --> 00:38:11,241 In a new context. 549 00:38:12,791 --> 00:38:16,626 Spannend. Und was machen wir in diesem "new context"? 550 00:38:16,878 --> 00:38:20,918 Ihr baut eine Hütte. Eine, in die ihr alle am Ende reinpasst. 551 00:38:21,549 --> 00:38:26,135 Aber nur aus Dingen, die ihr im Wald findet und die in den Wald gehören. 552 00:38:26,387 --> 00:38:29,300 Benutzt nicht die Werkzeuge, die ihr sonst gebraucht. 553 00:38:29,474 --> 00:38:31,807 Wir sind Banker, keine Biber. 554 00:38:32,060 --> 00:38:34,222 (Jim) That's the spirit! 555 00:38:34,395 --> 00:38:39,515 Wir lösen uns von allen Werkzeugen, die sowieso hier völlig unnötig sind. 556 00:38:39,776 --> 00:38:40,983 (Rebecca) Genau. 557 00:38:41,903 --> 00:38:43,735 Hier. 558 00:38:53,873 --> 00:38:56,536 Weg mit dem Mist. Digital kann uns mal. 559 00:39:03,466 --> 00:39:06,300 Ich begebe mich jetzt "into context". 560 00:39:06,928 --> 00:39:08,635 Tschüss. Viel Spaß. 561 00:39:08,888 --> 00:39:12,347 Sie bleiben mal schön hier, Herr Voigt. Herr Voigt. 562 00:39:13,935 --> 00:39:18,054 - (Voigt) Ich bin nicht Ihr Hund. - Immer diese arrogante Art. 563 00:39:18,565 --> 00:39:21,649 Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz. 564 00:39:22,652 --> 00:39:25,315 (Linda) Ja, ich sehe Sie aber nur von oben. 565 00:39:27,740 --> 00:39:29,481 - Toi, toi, toi. - In den Wald? 566 00:39:29,659 --> 00:39:31,491 Genau. Einfach der Nase nach. 567 00:39:32,453 --> 00:39:34,035 Einfach Jim nach. 568 00:39:34,205 --> 00:39:37,198 - (Jim) Kommt, Kinder! - (Rebecca) Los. 569 00:39:37,375 --> 00:39:40,243 Enjoy. Wir sehen uns heute Abend. 570 00:39:42,380 --> 00:39:44,372 (entschlossene Musik) 571 00:40:07,739 --> 00:40:10,231 (entschlossene Musik läuft weiter) 572 00:40:36,017 --> 00:40:37,224 Was machen Sie da? 573 00:40:37,936 --> 00:40:39,427 Kochen? 574 00:40:40,897 --> 00:40:43,435 Ist nicht ungewöhnlich für eine Köchin. 575 00:40:44,859 --> 00:40:47,852 (anschwellende argwöhnische Musik) 576 00:40:57,372 --> 00:40:59,830 Ich habe Sie gestern Abend im Wald gesehen. 577 00:40:59,999 --> 00:41:02,241 Ich weiß. Ich "wunkte". 578 00:41:08,549 --> 00:41:10,632 Kann man dir irgendwie helfen? 579 00:41:10,885 --> 00:41:12,877 Ich wusste nicht, dass wir beim Du sind. 580 00:41:16,683 --> 00:41:19,016 Was haben Sie gestern Abend... 581 00:41:20,436 --> 00:41:23,975 zwischen halb acht und um acht im Wald gemacht? 582 00:41:27,652 --> 00:41:30,770 - Ich weiß es nicht, Columbo. - Oder anders gefragt: 583 00:41:30,947 --> 00:41:35,533 Was haben Sie gestern Abend für Frau Bachmann gemacht? 584 00:41:36,285 --> 00:41:37,321 Nichts. 585 00:41:38,621 --> 00:41:42,114 Bitte, ersparen Sie uns diese Schmierenkomödie. 586 00:41:42,291 --> 00:41:44,829 Mir ist klar, warum uns Frau Bachmann 587 00:41:45,003 --> 00:41:48,963 hierher in diese... Offline-Arena gelockt hat. 588 00:41:49,132 --> 00:41:52,546 Aber dass Vincent nicht gekommen ist, ihr Kontaktmann, 589 00:41:52,719 --> 00:41:54,711 das war nicht Teil des Plans. 590 00:41:56,014 --> 00:41:58,677 So gut kann die Bachmann nicht spielen. 591 00:41:59,392 --> 00:42:01,054 Aber Sie sind gekommen. 592 00:42:02,061 --> 00:42:04,804 Und Sie sind definitiv keine Köchin. 593 00:42:05,606 --> 00:42:07,518 Ich habe Sie Gurken schälen sehen. 594 00:42:09,068 --> 00:42:12,982 Sie sind Frau Bachmanns geheime Spielleiterin. 595 00:42:15,283 --> 00:42:16,364 Nein. 596 00:42:18,786 --> 00:42:21,494 Ich frage Sie ein letztes Mal ganz höflich. 597 00:42:22,290 --> 00:42:24,407 Worum geht es bei dieser Aktion im Wald? 598 00:42:24,667 --> 00:42:27,410 Wenn du es wissen willst, dann guck nach. 599 00:42:27,587 --> 00:42:31,001 Bei der Gelegenheit kannst du das deinen Kollegen mitbringen. 600 00:42:31,507 --> 00:42:36,172 - Was ist das? - Tierleichen. Auf Brot. 601 00:42:36,345 --> 00:42:39,509 Nicht so ungewöhnlich für eine Köchin, oder? 602 00:42:41,684 --> 00:42:44,176 (argwöhnische Musik läuft weiter) 603 00:43:05,833 --> 00:43:07,825 (entferntes Blöken) 604 00:43:14,300 --> 00:43:16,963 (Voigt) Hallo, ihr kleinen Zuck... 605 00:43:19,055 --> 00:43:20,637 Hallo, ihr kl... 606 00:43:29,107 --> 00:43:32,350 - Hallo, ihr kleinen Zuckermäuse. - David? 607 00:43:32,610 --> 00:43:37,150 Hier ist der Papa. Ich weiß nicht, ob das Video überhaupt durchgeht... 608 00:43:37,406 --> 00:43:39,898 (Anshu bellt aufgeregt) 609 00:43:40,076 --> 00:43:42,568 Hund, hey! Anshu! 610 00:43:42,829 --> 00:43:44,286 ...Schiffe malen. 611 00:43:44,455 --> 00:43:47,619 Heute Abend kommt vielleicht noch Flaschendrehen... 612 00:43:47,792 --> 00:43:49,829 - Egal. - ...Sackhüpfen und Eierlauf. 613 00:43:59,303 --> 00:44:00,339 Ärgerlich. 614 00:44:10,690 --> 00:44:12,682 (düstere Musik setzt ein) 615 00:44:44,807 --> 00:44:46,719 (Voigt auf Englisch) Sprichst du mit mir? 616 00:44:47,560 --> 00:44:50,052 (er lacht hinterlistig) 617 00:44:50,771 --> 00:44:52,763 (er seufzt) 618 00:44:57,486 --> 00:44:59,978 Mit wem, verdammt noch mal, sprichst du? 619 00:45:06,204 --> 00:45:07,695 (leise) So. 620 00:45:39,403 --> 00:45:42,020 (Jim) Pass doch auf. Komm, komm, komm. 621 00:45:42,281 --> 00:45:46,400 - Wir bauen die Rückwand aus Stein. - Damit ich dann erschlagen werde? 622 00:45:46,661 --> 00:45:48,072 Ah, Herr Voigt. 623 00:45:48,871 --> 00:45:52,615 Haben Sie doch beschlossen, zu uns zu stoßen? Wie schön. 624 00:45:53,376 --> 00:45:54,867 Wie sehen Sie denn aus? 625 00:45:55,836 --> 00:45:59,375 "Danke, dass Sie uns Essen bringen. Sie wissen, was wichtig ist. 626 00:45:59,632 --> 00:46:02,716 Ohne Sie wäre unsere Abteilung längst geschlossen. 627 00:46:02,969 --> 00:46:05,052 Sie müssten meinen Posten haben." 628 00:46:05,221 --> 00:46:09,465 Wirklich, ist Ihnen das aufgefallen? Danke, ich werde ganz rot. 629 00:46:09,725 --> 00:46:13,093 Welche kulinarische Wundertüte haben wir denn hier? 630 00:46:13,271 --> 00:46:16,139 - Die Verpflegung ist super. - Frau Bachmann? 631 00:46:16,941 --> 00:46:20,275 - Hiermit müsste es gehen. - Wieso baut ihr keinen Wigwam? 632 00:46:20,444 --> 00:46:24,154 Zwei Wände, ja. Und so, zack, fertig. 633 00:46:24,323 --> 00:46:27,066 Ah, da kommt ja einer meiner Anzugträger 634 00:46:27,243 --> 00:46:29,735 und klugscheißt rum, ohne mit anzupacken. 635 00:46:29,996 --> 00:46:33,865 "Entschuldigen Sie. Sie haben recht, und es tut mir leid. 636 00:46:34,125 --> 00:46:38,415 Weil Sie meine Chefin sind, rede ich nur noch, wenn ich gefragt werde." 637 00:46:38,671 --> 00:46:41,414 Danke. Bitte. Congratulations. 638 00:46:42,341 --> 00:46:43,457 Drop Mic. 639 00:46:47,638 --> 00:46:50,130 (flüsternd) Komm mal mit, wir müssen reden. 640 00:46:50,308 --> 00:46:52,641 - Wo gehen Sie hin? - Äste sammeln. 641 00:46:52,893 --> 00:46:55,476 Bringt Steine mit, wenn ihr welche findet. 642 00:47:02,111 --> 00:47:05,570 Ich verstehe dich gut, David. Ich verstehe dich sehr gut. 643 00:47:05,740 --> 00:47:09,233 Du bist jung, hast keine Kinder, willst hoch hinaus. 644 00:47:09,410 --> 00:47:11,697 Hast keine Familie, willst Karriere machen. 645 00:47:11,871 --> 00:47:13,658 - Wir wollen vielleicht... - Ja? 646 00:47:13,914 --> 00:47:16,247 Wir wollen vielleicht adoptieren. 647 00:47:16,751 --> 00:47:18,993 Ach, du und... 648 00:47:19,795 --> 00:47:22,708 Ja, ich und mein Mann. Wir sind verheiratet. 649 00:47:23,341 --> 00:47:27,756 Gut. Ich auch. Mit meiner Frau bin ich verheiratet. 650 00:47:32,391 --> 00:47:33,882 Setz dich, komm. 651 00:47:42,068 --> 00:47:47,314 Ich war... offen gestanden ein bisschen irritiert. 652 00:47:48,449 --> 00:47:50,566 Vielleicht sogar enttäuscht. 653 00:47:52,745 --> 00:47:54,361 - Von mir? - Ja. 654 00:47:54,538 --> 00:47:56,871 Wieso denn von mir, Herr Voigt? 655 00:47:57,041 --> 00:48:01,081 Dass ausgerechnet du der Bachmann bei ihrem Cluedo-Spiel hilfst. 656 00:48:06,509 --> 00:48:09,468 Ich habe euch im Wald gesehen. Dich und die Köchin. 657 00:48:09,637 --> 00:48:11,048 Was bekommst du dafür, 658 00:48:11,222 --> 00:48:14,215 dass du für die Bachmann Sachen im Wald versteckst? 659 00:48:14,392 --> 00:48:16,475 Also, ich habe nichts versteckt. 660 00:48:17,103 --> 00:48:18,310 Das Gewehr? 661 00:48:18,938 --> 00:48:20,804 Das Gewehr. Ich habe es gefunden. 662 00:48:20,981 --> 00:48:23,314 Was wäre passiert, hätte ich abgedrückt? 663 00:48:23,484 --> 00:48:28,229 Wäre dann irgendwo ein Farbbeutel explodiert und jemand ausgeschieden? 664 00:48:29,657 --> 00:48:30,898 Was bekommst du dafür? 665 00:48:31,075 --> 00:48:33,613 Was hat sie dir versprochen? Sicherheit? 666 00:48:33,869 --> 00:48:37,112 - Sie hat mir nichts versprochen. - Nichts versprochen? 667 00:48:37,790 --> 00:48:39,122 Okay. 668 00:48:40,584 --> 00:48:44,703 Du hast mehr drauf als Theaterwaffen im Wald zu verstecken, okay? 669 00:48:48,426 --> 00:48:52,136 (Helen) Seine Nachforschungen hatten Andreas nicht beruhigt. 670 00:48:52,304 --> 00:48:53,966 Im Gegenteil. 671 00:48:54,140 --> 00:48:56,678 Was ist mit diesen Bibern, äh, Bankern nur los, 672 00:48:56,851 --> 00:48:59,639 dass sie so leicht die Fassung verloren? 673 00:49:00,271 --> 00:49:04,481 Ich hatte derweil herausgefunden, dass das Gewehr keine Requisite war, 674 00:49:04,650 --> 00:49:07,063 sondern die Mordwaffe. 675 00:49:25,463 --> 00:49:27,705 Kommissar Idiot. 676 00:49:27,882 --> 00:49:30,966 (Sabine) Die Täterin war sehr misstrauisch. 677 00:49:31,135 --> 00:49:33,627 Sie war von Eifersucht zerfressen. 678 00:49:33,804 --> 00:49:36,922 Sie sagte später, sie habe Freude dabei empfunden, 679 00:49:37,099 --> 00:49:40,934 ihrem toten Ex-Geliebten nachträglich noch was anzutun. 680 00:49:41,187 --> 00:49:44,521 - (Andreas) Jetzt wird es interessant. - Ja. 681 00:49:44,690 --> 00:49:47,273 Das ist wirklich interessant, Helen. 682 00:49:48,736 --> 00:49:51,900 Aber das scheint in manchen Menschen drin zu sein. 683 00:49:52,072 --> 00:49:55,156 Wir wissen schon, dass der Mensch verrückt ist. 684 00:49:55,409 --> 00:49:58,197 - Was hat sie getan? - Sie häutete ihre Opfer. 685 00:49:58,370 --> 00:49:59,702 - (Andreas) Nein. - Doch. 686 00:49:59,872 --> 00:50:01,363 Oh. 687 00:50:02,374 --> 00:50:04,366 (unheilvolle Musik) 688 00:50:13,052 --> 00:50:15,590 (Andreas) Die Angeklagte wurde verurteilt, 689 00:50:15,763 --> 00:50:17,345 aber das Morden ging weiter? 690 00:50:17,598 --> 00:50:21,842 (Sabine) Sie wurde Kultfigur einer Szene mit fragwürdigen Überzeugungen. 691 00:50:22,019 --> 00:50:23,351 (Andreas) Schwarzer Kult? 692 00:50:23,521 --> 00:50:28,687 (Sabine) Diese Frauen verabredeten sich zum Mord an ihren Männern. 693 00:50:28,859 --> 00:50:32,318 Sie häuteten die Opfer und trugen das Patriarchat... 694 00:50:40,329 --> 00:50:42,161 (Fiona) Es tut mir so leid. 695 00:50:43,165 --> 00:50:46,329 Das Ersatzteil für die Heizung kommt wohl erst in zwei Wochen. 696 00:50:46,794 --> 00:50:48,001 Ich bin untröstlich! 697 00:50:48,254 --> 00:50:49,495 Aber ich hoffe, 698 00:50:49,672 --> 00:50:52,585 dass Sie in der Zwischenzeit mit diesen hier auskommen. 699 00:50:52,841 --> 00:50:54,628 Sie sind ja völlig durchgefroren. 700 00:50:55,261 --> 00:50:58,675 Und außerdem: Der Hot Tub wird immer befeuert. 701 00:50:59,265 --> 00:51:02,679 Den können Sie jederzeit nutzen, wenn Sie möchten. 702 00:51:03,143 --> 00:51:04,634 (auf Englisch) Sehr freundlich. 703 00:51:04,812 --> 00:51:08,055 Wir sind nicht zum Spaß hier, sondern zum Arbeiten. 704 00:51:08,232 --> 00:51:10,599 Hot Tub, jetzt entspann dich doch mal. 705 00:51:10,859 --> 00:51:15,194 Wenn du sagst, ich soll mich mal entspannen, dann entspanne ich mich. 706 00:51:15,364 --> 00:51:18,357 - Sag's auch deinem Gesicht. - (Helen) Arbeit hält warm. 707 00:51:18,534 --> 00:51:21,652 Ich mache dann mal einen Tee zur Entspannung. 708 00:51:21,829 --> 00:51:24,697 - Das wäre wunderbar. - Hilfst du mir? 709 00:51:26,125 --> 00:51:28,458 - Ich? - Bitte. 710 00:51:29,378 --> 00:51:31,540 (Fiona) Das reicht jetzt, Ryszard. Komm! 711 00:51:31,714 --> 00:51:34,582 - (Bernhard) Ist euch kalt? - (Linda) Hat jemand Anshu gesehen? 712 00:51:43,601 --> 00:51:45,092 Puh. 713 00:51:46,312 --> 00:51:48,679 Er wird fantastisch schmecken. 714 00:51:49,189 --> 00:51:50,976 Und jetzt halt dich fest. 715 00:51:51,483 --> 00:51:55,318 Dieses Tier ist nicht von einem Hund gerissen worden. 716 00:51:55,487 --> 00:51:58,480 Nicht? (Scharnier knarzt) 717 00:51:58,741 --> 00:52:00,733 (spannungsvolle Musik) 718 00:52:10,878 --> 00:52:15,964 Das ist Schrot aus der Pfauenleiche. 719 00:52:17,551 --> 00:52:19,258 Der Pfau wurde erschossen. 720 00:52:19,511 --> 00:52:23,175 Und zwar bevor der Hund ihn gefunden und apportiert hat. 721 00:52:23,807 --> 00:52:26,515 - Das müssen wir Frau Bachmann sagen. - Gute Idee. 722 00:52:26,769 --> 00:52:30,388 Und dann sagst du ihr, dass du ihn morgen Abend zum Essen servierst. 723 00:52:30,564 --> 00:52:33,147 Nein. Das war doch deine Idee gewesen. 724 00:52:38,155 --> 00:52:41,489 Also, wer hat den Pfau erschossen? Und warum? 725 00:52:41,659 --> 00:52:44,197 Und warum hat er ihn im Wald liegen lassen? 726 00:52:45,454 --> 00:52:49,869 Andreas hat irgendwas von einem Gewehr erzählt. Im Wald. 727 00:52:53,629 --> 00:52:57,339 Der hat uns gestern gesehen. Er hat ganz komische Fragen gestellt. 728 00:52:57,591 --> 00:53:01,926 - Hat er was zum Pfau gesagt? - Nein, er hat ihn erschossen. 729 00:53:02,096 --> 00:53:04,258 - Glaube ich nicht. - Nee? 730 00:53:04,515 --> 00:53:06,802 Du hast doch gesagt, er hatte ein Gewehr. 731 00:53:07,059 --> 00:53:11,019 Nein, also... Wenn ich richtig verstanden habe... 732 00:53:11,188 --> 00:53:14,932 Er dachte, ich hätte eins versteckt. Keine Ahnung. 733 00:53:16,276 --> 00:53:18,518 Dann hast du den Pfau erschossen. 734 00:53:19,780 --> 00:53:21,066 Ich bin Pazifist. 735 00:53:21,240 --> 00:53:24,904 Das war Spaß, Gandhi. Entspann dich mal ein bisschen. 736 00:53:25,577 --> 00:53:30,117 Du merkst schon, dass irgendjemand uns hier ganz hart verarscht, oder? 737 00:53:31,750 --> 00:53:35,209 (Helen keucht auf) Geil, Stromausfall. 738 00:53:35,379 --> 00:53:36,711 - (David) Hallo? - (Linda) Anshu? 739 00:53:36,880 --> 00:53:38,041 (Fiona) Keine Sorge. 740 00:53:38,215 --> 00:53:40,832 Den Strom haben wir im Handumdrehen wieder an. 741 00:53:41,009 --> 00:53:43,217 Der Sicherungskasten ist gleich hier. 742 00:53:43,387 --> 00:53:44,969 (Helen) Was macht Lady Fiona hier? 743 00:53:45,139 --> 00:53:47,927 (Bernhard) Sie wohnt hier und sucht den Sicherungskasten. 744 00:53:48,100 --> 00:53:49,887 Das Licht ist ausgefallen. 745 00:53:50,060 --> 00:53:53,303 (Voigt) Wie gut, dass ich mein Handy nicht abgegeben habe. 746 00:53:53,480 --> 00:53:57,520 - (Helen) Warum latscht hier jeder durch? - (auf Englisch) Ich kann Ihnen helfen. 747 00:53:57,693 --> 00:53:58,729 Doch nicht. 748 00:53:58,902 --> 00:54:01,189 (auf Englisch) Ich kann doch nicht helfen. 749 00:54:01,363 --> 00:54:04,197 (Linda) Was ist denn mit dem Strom? Und wo ist Anshu? 750 00:54:04,366 --> 00:54:06,323 (Helen) Nicht in die Speisekammer. 751 00:54:06,827 --> 00:54:08,819 - (Voigt) Warum nicht? - (krächzender Laut) 752 00:54:08,996 --> 00:54:11,283 - (Voigt) War das ein Pfau? - (Helen) Nein. 753 00:54:11,457 --> 00:54:13,244 - (David) Ein Pfau? - (Linda) Nein. 754 00:54:13,417 --> 00:54:15,784 (Helen) Wir spielen hier nicht Tiereraten. 755 00:54:15,961 --> 00:54:17,998 (Voigt) Was spielen wir denn dann, Helen? 756 00:54:18,172 --> 00:54:21,540 Warum ist das Licht aus? Ist einer raus, wenn's wieder angeht? 757 00:54:21,717 --> 00:54:22,924 Was ist denn der Plan? 758 00:54:23,093 --> 00:54:25,631 (Linda) Es hat niemand irgendeinen Plan. 759 00:54:25,804 --> 00:54:27,670 - (Helen) Das glaube ich sofort. - Buh. 760 00:54:27,848 --> 00:54:29,589 - (alle keuchen auf) - (Klirren) 761 00:54:29,767 --> 00:54:33,386 - (Bernhard) Die Taschenlampe ist hin. - (Voigt) Wenn das kein Zufall war. 762 00:54:33,562 --> 00:54:34,848 (Pfeifton) 763 00:54:35,022 --> 00:54:37,184 (Linda) Ich möchte wissen, wo mein Hund ist! 764 00:54:37,357 --> 00:54:38,939 (Helen) Hier ist so was wie Licht. 765 00:54:39,109 --> 00:54:42,102 (Helen) In der Dunkelheit suchten die Banker Antworten. 766 00:54:42,279 --> 00:54:44,271 Was wurde hier gespielt? 767 00:54:44,448 --> 00:54:47,612 Bald sollten sie gemeinsam herausfinden, dass... 768 00:54:47,785 --> 00:54:49,276 Tada! 769 00:54:49,703 --> 00:54:51,160 Na dann, das war's. 770 00:54:51,330 --> 00:54:53,196 Schönen Abend, miteinander. 771 00:54:53,373 --> 00:54:55,410 So. Ich gehe. 772 00:54:57,127 --> 00:54:58,618 (Helen) Och nee, fuck. 773 00:55:00,172 --> 00:55:01,708 (Bernhard) Dunkel hier. 774 00:55:01,882 --> 00:55:04,875 Ah. Bernhard ist jetzt draußen, ja? 775 00:55:05,385 --> 00:55:07,297 - Ja. - (Bernhard) Ich bin doch hier. 776 00:55:07,471 --> 00:55:09,679 Gefällt mir gut, euer Spiel. 777 00:55:21,026 --> 00:55:24,235 Wie lange war ich weg? Wieso ist niemand da? 778 00:55:24,404 --> 00:55:26,896 Ich glaube, du bist rausgeflogen. 779 00:55:32,746 --> 00:55:34,829 Das wollen wir doch mal sehen. 780 00:55:38,585 --> 00:55:42,499 (Helen) Unglaublich. Bernard hatte den Pfau nicht gesehen. 781 00:55:43,298 --> 00:55:45,005 Allerdings fragte er sich, 782 00:55:45,175 --> 00:55:48,384 ob die Kollegen sich gegen ihn verschworen hatten. 783 00:55:48,846 --> 00:55:53,591 Kurz vor dem Stromausfall stieß auch Jim auf beunruhigende Fakten. 784 00:55:53,767 --> 00:55:55,258 Unter anderem darauf, 785 00:55:55,435 --> 00:55:59,179 dass sich die Wetterlage verschlechtern sollte. 786 00:56:03,819 --> 00:56:05,811 (forsche Musik) 787 00:56:25,966 --> 00:56:27,002 Laird. 788 00:56:27,259 --> 00:56:29,592 - Macintosh, Hamish. - Hallo. 789 00:56:30,512 --> 00:56:32,003 Haben Sie die gebaut? 790 00:56:32,264 --> 00:56:33,675 Ähm... 791 00:56:40,564 --> 00:56:42,055 Jim! 792 00:56:44,109 --> 00:56:45,350 Ah, Jim. 793 00:56:46,862 --> 00:56:50,355 Die ist inspiriert von alten Burgen aus Schottland. 794 00:56:50,532 --> 00:56:53,366 - Sie müssten das eigentlich erkennen. - Ja? 795 00:56:53,994 --> 00:56:55,485 Hm. 796 00:56:56,121 --> 00:56:57,612 Ja. Ja. 797 00:56:58,373 --> 00:57:00,205 Ja, jetzt, wo Sie es... 798 00:57:02,586 --> 00:57:04,077 Gehen wir zurück? 799 00:57:05,756 --> 00:57:07,372 Ja. 800 00:57:13,805 --> 00:57:15,296 Tja. 801 00:57:16,725 --> 00:57:18,216 Magnifique. 802 00:57:21,146 --> 00:57:24,765 Das müssten doch... 200 Hektar Land sein, oder? 803 00:57:24,942 --> 00:57:27,776 Das ist ja eine beachtliche Größe. Respekt. 804 00:57:27,945 --> 00:57:29,026 500. 805 00:57:29,279 --> 00:57:30,770 (Jim) 500? 806 00:57:32,532 --> 00:57:35,525 Wenn Sie verkaufen würden, hätten Sie ausgesorgt. 807 00:57:35,702 --> 00:57:38,661 Sie könnten den Rest Ihrer Tage in der Karibik verbringen. 808 00:57:38,830 --> 00:57:40,822 But wozu? 809 00:57:42,125 --> 00:57:43,616 Moment. 810 00:57:46,338 --> 00:57:47,829 Ah. 811 00:57:51,093 --> 00:57:52,584 Schau mal. 812 00:57:55,013 --> 00:57:58,677 Sehen Sie diese Punkte da an dem Berg? 813 00:58:01,269 --> 00:58:04,888 - Ja. - Das sind Tiere. Rehe, Hirsche. 814 00:58:05,148 --> 00:58:08,437 Das Wild kommt von den Bergen runter ins Tal. 815 00:58:09,069 --> 00:58:10,901 Es wird Schnee geben. 816 00:58:12,364 --> 00:58:15,027 Nein. Um diese Zeit fällt kein Schnee in Schottland. 817 00:58:15,200 --> 00:58:16,407 Oh doch. 818 00:58:16,576 --> 00:58:22,322 Vor ein paar Jahren waren wir um die Zeit fast zwei Wochen eingeschneit. 819 00:58:23,417 --> 00:58:24,828 Das ist unmöglich. 820 00:58:25,752 --> 00:58:28,745 Ungewöhnlich, aber nicht unmöglich. 821 00:58:28,922 --> 00:58:30,914 (unbehagliche Musik) 822 00:58:40,851 --> 00:58:42,683 - (Anshu bellt) - Anshu. 823 00:58:42,936 --> 00:58:44,848 Anshu, was machst du denn hier? 824 00:58:45,105 --> 00:58:49,816 Hast du im Wald dein Ding gemacht, wie dein alter bester Freund, Jim? 825 00:58:49,985 --> 00:58:51,146 Hm? 826 00:58:51,319 --> 00:58:54,027 Was ein schöner Hund. Komm mit Anshu, komm. 827 00:58:54,197 --> 00:58:56,530 - (Hamish) Ein guter Freund, ja? - Ja. 828 00:59:02,414 --> 00:59:05,578 (Linda) Anshu. Hey, Anshu. Anshu, mein Schnucki! 829 00:59:05,751 --> 00:59:07,413 (Kusslaute) 830 00:59:07,586 --> 00:59:10,203 Er kam mir aus dem Wald entgegengelaufen. 831 00:59:10,380 --> 00:59:13,498 Lass deinen Hund niemals alleine im Wald, Linda. 832 00:59:13,759 --> 00:59:15,421 Jäger-Regel Numero uno. 833 00:59:15,594 --> 00:59:17,881 Oh. Und wo war Ihr Hund? 834 00:59:18,055 --> 00:59:19,717 Im Wald etwa? 835 00:59:19,890 --> 00:59:21,882 (auf Englisch) Ach nein. Er war bei Jim. 836 00:59:24,061 --> 00:59:25,643 (auf Englisch) Ja, ja. 837 00:59:26,605 --> 00:59:28,062 Er war bei mir. 838 00:59:30,317 --> 00:59:31,774 Prima. 839 00:59:31,943 --> 00:59:34,276 Schön, dass er wieder da ist. 840 00:59:34,446 --> 00:59:37,814 - Na, dann, gute Nacht alle zusammen. - Danke für das Licht. Tschüss. 841 00:59:38,450 --> 00:59:40,282 Ich hoffe, ab jetzt wird's besser. 842 00:59:40,452 --> 00:59:41,863 Gute Nacht! 843 00:59:48,877 --> 00:59:52,370 - (Linda hustet) - In die Armbeuge bitte. 844 00:59:55,008 --> 00:59:56,544 Das Wild kommt von den Bergen. 845 00:59:56,718 --> 00:59:59,677 Ein Zeichen dafür, dass es Schnee geben wird. 846 00:59:59,846 --> 01:00:03,385 (Linda) Das Wild kommt jedes Jahr um diese Zeit von den Bergen. 847 01:00:03,558 --> 01:00:05,265 (hustend) Wetterunabhängig. 848 01:00:05,519 --> 01:00:07,431 Nein, nur wenn es schneit. 849 01:00:08,313 --> 01:00:09,804 Unmöglich. 850 01:00:10,065 --> 01:00:12,603 Ungewöhnlich, aber nicht unmöglich. 851 01:00:12,859 --> 01:00:15,852 Es wird nicht schneien. (sie hustet) 852 01:00:17,030 --> 01:00:18,521 Da, es schneit. 853 01:00:23,537 --> 01:00:26,371 Zu Tisch, bitte. Es gibt Sommerrollen. 854 01:00:28,917 --> 01:00:31,409 - Passend zum Wetter. - (Linda hustet) 855 01:00:34,589 --> 01:00:36,581 (schelmische Musik) 856 01:00:38,218 --> 01:00:40,210 (sie hustet) 857 01:00:48,186 --> 01:00:50,098 Dein... Jim ist da. 858 01:00:51,022 --> 01:00:53,355 - (sie hustet) - Wo ist Jim? 859 01:00:54,234 --> 01:00:56,226 - (sie hustet) - Jim ist da. 860 01:00:56,903 --> 01:00:58,394 (Linda hustend) Okay. 861 01:00:58,947 --> 01:01:01,439 (sie holt tief Luft, hustet) 862 01:01:17,257 --> 01:01:19,340 (Voigt) Rebecca lässt sich viel Zeit. 863 01:01:19,509 --> 01:01:21,421 Möchte jemand was trinken? 864 01:01:21,678 --> 01:01:24,091 (David) Ein Glas Rotwein wäre schön. 865 01:01:24,264 --> 01:01:26,426 - (Voigt) Cider. - (Bernhard) Cola, Zero. 866 01:01:27,893 --> 01:01:29,259 Tee? 867 01:01:29,519 --> 01:01:31,761 Was ist mit euch? Wir sind in Schottland. 868 01:01:31,938 --> 01:01:34,555 - Hier trinkt man Hot Toddy. - Was? 869 01:01:34,816 --> 01:01:37,775 Hot Toddy. Das ist mit Zitrone und Honig. 870 01:01:38,028 --> 01:01:40,941 Und mit Whisky. Alles drin. Ein bisschen heiß. 871 01:01:41,114 --> 01:01:45,028 - (Helen) Eine Runde Hot Toddy. - (Jim) Wir sind in Schottland. 872 01:01:50,123 --> 01:01:54,037 (singt) Beyond bonnie banks 873 01:01:54,211 --> 01:01:59,047 And beyond bonnie breeze... 874 01:01:59,674 --> 01:02:02,758 (er summt weiter) Sagt mal, kennt ihr das nicht? 875 01:02:02,928 --> 01:02:05,170 (Helen singt) FC Kölle 876 01:02:05,430 --> 01:02:08,923 Un merjon met dir Wenn et sin muß durch et Füer 877 01:02:09,184 --> 01:02:11,551 "Halte immer nur zu dir, FC Kölle". Supersong. 878 01:02:11,811 --> 01:02:15,145 - Ah, "Loch Lomond". - Nee, das ist die Hymne vom FC. 879 01:02:15,315 --> 01:02:17,648 Ist ja gut. Das ist eine Körperverletzung. 880 01:02:17,817 --> 01:02:20,230 - Das ist alles, was es ist. Cheers. - Äh... 881 01:02:20,403 --> 01:02:23,896 Was ist das? Schmeckt ja ekelhaft. Das ist ja wie ein Saunaaufguss. 882 01:02:24,074 --> 01:02:27,363 - Latschenkiefer-Mandarine. - Da ist Honig drin und Zitrone. 883 01:02:27,535 --> 01:02:28,776 - Bitte. - (Voigt) Danke. 884 01:02:28,954 --> 01:02:31,241 Man schmeckt den Alkohol nicht. Super. 885 01:02:31,414 --> 01:02:34,748 (Helen) Da haben sich auch schon welche beim Kölsch mit vertan. 886 01:02:34,918 --> 01:02:39,959 (Jim singt) Beyond bonnie banks 887 01:02:40,215 --> 01:02:43,049 Beyond bonnie breeze... 888 01:02:43,301 --> 01:02:47,796 Das müsste Ihnen doch gefallen, oder? Alle aus einem Gesangsbuch. 889 01:02:49,349 --> 01:02:54,845 - Lo... - ...of Loch Lomond 890 01:02:55,021 --> 01:02:59,231 Where me and my true love... 891 01:02:59,484 --> 01:03:03,068 Bernhard, sing mal mit. Das ist Power of Music, ist das. 892 01:03:03,321 --> 01:03:07,031 - Power of Music. - (Bernhard) Power of Bettgehen. 893 01:03:07,200 --> 01:03:08,987 - Ich würde noch einen nehmen. - Ja. 894 01:03:09,244 --> 01:03:10,735 (er singt) 895 01:03:10,912 --> 01:03:15,122 (Helen) Musik und Alkohol sorgten für eine gelöste Stimmung 896 01:03:15,292 --> 01:03:18,876 und drängten langsam alle Sorgen in den Hintergrund. 897 01:03:19,045 --> 01:03:21,332 Das konnte gefährlich sein. 898 01:03:21,840 --> 01:03:25,504 Zudem war Rebecca nicht die, für die sie gehalten wurde. 899 01:03:25,677 --> 01:03:27,168 Noch bevor der Schnee fiel, 900 01:03:27,345 --> 01:03:31,510 verfolgte sie im Hintergrund ihre ganz eigenen Ziele. 901 01:03:33,184 --> 01:03:35,676 (Musiker spielt "Loch Lomond") 902 01:03:35,854 --> 01:03:38,688 Beyond bonnie banks 903 01:03:38,857 --> 01:03:41,941 And beyond bonnie breeze 904 01:03:42,110 --> 01:03:47,822 Where the sun shines the light On Loch Lomond 905 01:03:47,991 --> 01:03:49,573 (auf Englisch) Danke schön. 906 01:03:51,536 --> 01:03:53,243 - Hier. - Das ist zu viel. 907 01:03:53,413 --> 01:03:55,530 - Nein, nein. Das ist in Ordnung. - Danke. 908 01:03:55,707 --> 01:03:58,290 On the bonnie, bonnie banks 909 01:03:58,460 --> 01:04:02,579 Of Loch Lomond 910 01:04:09,554 --> 01:04:11,591 ...I'll take the low road 911 01:04:11,765 --> 01:04:13,427 And I'll be in Scotland... 912 01:04:13,600 --> 01:04:15,592 (Handyklingeln) 913 01:04:15,852 --> 01:04:18,686 ...before you 914 01:04:18,938 --> 01:04:21,931 Where me and my true love 915 01:04:22,108 --> 01:04:25,146 Will never meet again 916 01:04:25,403 --> 01:04:29,647 On the bonnie, bonnie banks Of Loch Lomond 917 01:04:29,824 --> 01:04:32,157 Ja. Ja, hier ist Rebecca. 918 01:04:33,161 --> 01:04:34,652 Hallo? 919 01:04:35,538 --> 01:04:37,029 Eine Sekunde. 920 01:04:39,542 --> 01:04:41,704 So. Hallo, hörst du mich besser? 921 01:04:44,506 --> 01:04:46,088 Ja. Ja. 922 01:04:46,341 --> 01:04:50,085 Ich war gerade hiken und sitze jetzt hier in so einem Pub. 923 01:04:51,221 --> 01:04:54,464 Nee, die sind im Wald. Die bauen gerade eine Hütte. 924 01:04:55,642 --> 01:04:58,510 Das habe ich auch gesagt. Die bauen eine Hütte. 925 01:04:58,770 --> 01:05:00,432 Das ist völlig crazy. 926 01:05:00,605 --> 01:05:04,064 Sie machen, was ich sage, selbst wenn ich es gar nicht sage. 927 01:05:04,734 --> 01:05:07,226 (Nachrichtensignale) 928 01:05:07,737 --> 01:05:10,195 Die haben so viel Schiss vor Compliance, 929 01:05:10,365 --> 01:05:12,823 dass sie alle total kopflos handeln. 930 01:05:13,451 --> 01:05:15,443 Das sind offene Bücher. 931 01:05:16,746 --> 01:05:19,033 Bis auf diesen Herrn Voigt. 932 01:05:19,290 --> 01:05:22,124 Der hat sich dem Ganzen sehr entzogen. 933 01:05:23,294 --> 01:05:25,661 Ich glaube, der hat richtig Rückgrat. 934 01:05:26,256 --> 01:05:29,090 Vielleicht mache ich mit dem ein Eye-to-Eye? 935 01:05:32,262 --> 01:05:34,254 Natürlich kriege ich das hin. 936 01:06:20,560 --> 01:06:22,392 (ausgelassener Gesang) 937 01:06:22,562 --> 01:06:24,428 Bring back, bring back 938 01:06:24,689 --> 01:06:26,897 Oh, bring back my Bonnie to me To me 939 01:06:27,066 --> 01:06:31,436 Bring back, bring back Oh, bring back my Bonnie to me 940 01:06:31,613 --> 01:06:33,479 My Bonnie is over the ocean 941 01:06:33,740 --> 01:06:35,902 My Bonnie is over the sea 942 01:06:36,075 --> 01:06:38,408 My Bonnie is over the ocean 943 01:06:38,661 --> 01:06:40,744 So bring back my Bonnie to me To me 944 01:06:40,914 --> 01:06:42,997 Bring back, bring back 945 01:06:43,249 --> 01:06:45,741 Oh, bring back my Bonnie to me To me 946 01:06:45,919 --> 01:06:50,334 Bring back, bring back Oh, bring back my Bonnie to me 947 01:06:50,507 --> 01:06:52,624 Last night as I lay on my pillow 948 01:06:52,800 --> 01:06:55,793 Last night as I lay on my bed... 949 01:06:55,970 --> 01:06:58,428 - (heiser) Wo warst du denn? - What? 950 01:06:58,598 --> 01:07:02,717 - Wo warst du? Ich kann nicht reden. - Hier, zum Aufwärmen. 951 01:07:04,062 --> 01:07:05,519 Äh, ja, Cheers! 952 01:07:05,772 --> 01:07:08,355 - Cheers! - Slàinte Mhath. 953 01:07:08,525 --> 01:07:11,563 - (Rebecca) Was? - Slàinte Mhath. Das ist Schottisch. 954 01:07:11,736 --> 01:07:15,480 - Ja, Sleng-dsche-weng! - Slaan-dsche, was er sagt! 955 01:07:15,657 --> 01:07:17,023 Slaan-dsche-wa. 956 01:07:19,786 --> 01:07:21,277 (Jim) Mach du mal was. 957 01:07:21,538 --> 01:07:26,158 Should auld acquaintance be forgot 958 01:07:26,417 --> 01:07:31,037 And never brought to mind? 959 01:07:31,839 --> 01:07:37,380 Should auld acquaintance be forgot 960 01:07:37,554 --> 01:07:42,265 For you and auld lang syne? 961 01:07:42,433 --> 01:07:44,425 (Jubel) 962 01:07:47,522 --> 01:07:49,479 - Jetzt Rebecca. - Ja! 963 01:07:49,649 --> 01:07:52,733 (skandieren) Becca, Becca, Becca! 964 01:07:52,902 --> 01:07:57,146 Ich würde... Ich würde total gerne, aber ich kann halt heute nicht. 965 01:07:57,323 --> 01:08:00,691 - Becca, Becca, Becca! - Wirklich, ich kann nicht. 966 01:08:00,952 --> 01:08:03,069 (Linda heiser) Ich kann auch nicht. 967 01:08:03,246 --> 01:08:05,533 Mir fällt wirklich gerade nichts ein. 968 01:08:05,707 --> 01:08:08,575 Also, aus dem Stegreif wüsste ich jetzt... 969 01:08:08,835 --> 01:08:09,916 Aber gut, David. 970 01:08:10,086 --> 01:08:14,581 (Voigt singt) Non conosco la ragione Che mi spiegherà 971 01:08:15,383 --> 01:08:19,593 Perché voglio più salvarmi Dalla libertà? 972 01:08:20,763 --> 01:08:25,258 Una forza che mi chiama Sotto la città 973 01:08:26,185 --> 01:08:31,021 E se voglio batte forte Non si fermerà 974 01:08:32,483 --> 01:08:35,772 E l'alba amor 975 01:08:35,945 --> 01:08:41,441 Nasce col sol così 976 01:08:43,703 --> 01:08:46,787 E l'alba amor 977 01:08:46,956 --> 01:08:52,953 Sole ti dirá che è così 978 01:08:54,172 --> 01:08:56,585 - Bello... - (Jim) Ah. 979 01:08:56,841 --> 01:09:00,255 Bello e impossibile 980 01:09:00,511 --> 01:09:05,097 Con gli occhi neri Tu sapor mediorientale 981 01:09:05,266 --> 01:09:07,599 Bello 982 01:09:07,769 --> 01:09:10,682 Bello e invincibile 983 01:09:10,855 --> 01:09:15,600 Con gli occhi neri E la tua bocca da baciare 984 01:09:15,777 --> 01:09:19,987 Girano le stelle nella notte 985 01:09:20,156 --> 01:09:22,990 Ti penso forte, forte, forte 986 01:09:23,159 --> 01:09:25,572 Ti vorrei 987 01:09:26,621 --> 01:09:29,159 Bello 988 01:09:29,332 --> 01:09:32,791 - Bello e impossibile... - (heiser) Wo hast du die her? 989 01:09:32,960 --> 01:09:35,668 Ich verstehe dich ganz, ganz schlecht. 990 01:09:35,838 --> 01:09:38,376 Ihr seid zusammengekommen beim Hüttenbau. 991 01:09:38,633 --> 01:09:39,794 Wo hast du die her? 992 01:09:39,967 --> 01:09:42,004 Bello e ingiungibile... 993 01:09:42,178 --> 01:09:44,761 - Wo hast du die her? - Ich verstehe dich... 994 01:09:44,931 --> 01:09:47,765 Wenn das zu viel ist, dann leg dich schlafen. 995 01:09:47,934 --> 01:09:50,096 No worries. Es ist alles cool. 996 01:09:50,353 --> 01:09:52,970 Bello e impossibile 997 01:09:53,147 --> 01:09:57,812 Con gli occhi neri E il tuo sapor mediorientale 998 01:09:57,985 --> 01:10:00,477 Bello 999 01:10:00,655 --> 01:10:03,363 Bello e ingiungibile 1000 01:10:03,533 --> 01:10:09,370 Con gli occhi neri E tua bocca da baciare 1001 01:10:11,916 --> 01:10:13,908 (Jubel und Applaus) 1002 01:10:14,377 --> 01:10:16,209 (Helen) Wow. 1003 01:10:17,004 --> 01:10:18,996 (Jim jubelt, lacht) 1004 01:10:20,133 --> 01:10:21,624 Ja. 1005 01:10:23,302 --> 01:10:25,635 - Wow, danke. - Ja. 1006 01:10:25,805 --> 01:10:27,967 - (Jim) Walzer? - (Helen) Du unten. 1007 01:10:28,141 --> 01:10:29,973 Nein. (sie lacht) 1008 01:10:30,143 --> 01:10:32,135 (Klaviertöne) 1009 01:10:33,980 --> 01:10:35,937 Du spielst unten. 1010 01:10:36,107 --> 01:10:37,848 - War auch für dich. - Für mich? 1011 01:10:38,025 --> 01:10:39,516 Jo. 1012 01:10:40,153 --> 01:10:41,189 Danke. 1013 01:10:41,446 --> 01:10:43,779 (sie stöhnt) Da-dam, da-dam. 1014 01:10:44,407 --> 01:10:48,151 - (David) Das war echt toll gespielt. - (Voigt) Danke. 1015 01:10:48,327 --> 01:10:51,240 Sollen wir in dieses Hot Tub vielleicht gehen, 1016 01:10:51,414 --> 01:10:52,996 wovon sie geredet hat? 1017 01:10:53,833 --> 01:10:56,325 - Da draußen. - Äh, ja. Hot Tub. 1018 01:10:56,502 --> 01:10:58,334 - Ja? Hast du Bock? - Na klar. 1019 01:10:58,504 --> 01:11:01,372 - Wirklich? - Hot Tub? Finde ich nice, ja. 1020 01:11:02,216 --> 01:11:04,708 - Hätte ich Lust. - Ja, kommst du mit? Okay. 1021 01:11:04,886 --> 01:11:07,469 - Ja. - Cool. Gut. 1022 01:11:09,682 --> 01:11:11,719 - Wir drei. Hot Tub. - Gut. 1023 01:11:11,893 --> 01:11:14,226 Okay, in drei Minuten. Wir drei, Hot Tub. 1024 01:11:14,395 --> 01:11:15,556 Alles klar. 1025 01:11:15,813 --> 01:11:17,304 Und, rutschen. 1026 01:11:18,065 --> 01:11:20,557 - Viel zu früh. - Ich liebe rutschen. 1027 01:11:24,071 --> 01:11:26,654 (Voigt) Leute, ihr seid so geil! 1028 01:11:26,824 --> 01:11:28,315 Wahnsinn. 1029 01:11:30,703 --> 01:11:32,194 Nein! 1030 01:11:34,123 --> 01:11:36,285 (Voigt) Leute, wir sind so geil! 1031 01:11:37,376 --> 01:11:41,086 Das ist so eine geile Aktion! (er stöhnt auf) 1032 01:11:41,255 --> 01:11:43,167 (David) Kalt, das tut weh. 1033 01:11:43,716 --> 01:11:46,675 - (Voigt) Rebecca. - (David) Eieiei. 1034 01:11:48,596 --> 01:11:52,180 - Na los, auf geht's. - Wie geht das denn? Ah. 1035 01:12:01,275 --> 01:12:03,767 (Rebecca stöhnt entspannt auf) 1036 01:12:20,336 --> 01:12:23,545 Dann probiere ich mal... so jetzt. 1037 01:12:45,236 --> 01:12:47,228 - Oh. - (sie lachen auf) 1038 01:12:47,405 --> 01:12:48,896 Ja. 1039 01:13:44,879 --> 01:13:46,370 So. 1040 01:14:34,512 --> 01:14:37,630 Oh, meine Hände sind schon ganz schrumpelig. Ich werde mal... 1041 01:14:37,807 --> 01:14:39,048 (David) Ja. 1042 01:14:39,308 --> 01:14:42,801 Meine auch. Ich muss auch... 1043 01:14:43,062 --> 01:14:44,553 Wirklich? 1044 01:14:48,985 --> 01:14:51,227 (Helen) Noch stärker als im Hot Tub 1045 01:14:51,404 --> 01:14:55,990 brodelte es bereits den ganzen Abend lang in Bernhards Kopf. 1046 01:14:59,996 --> 01:15:03,580 Bevor die anderen ins Wasser stiegen, wurde ihm klar, 1047 01:15:03,749 --> 01:15:06,662 dass er plötzlich im Beiboot saß. 1048 01:15:07,211 --> 01:15:11,797 Er nahm sich vor herauszufinden, wer das Steuer in der Hand hielt. 1049 01:15:14,260 --> 01:15:16,252 (aufgeregte Musik) 1050 01:15:25,229 --> 01:15:27,061 (Stimme auf Englisch) Schachmatt! 1051 01:15:27,231 --> 01:15:29,063 (hinterhältiges Lachen) 1052 01:15:41,203 --> 01:15:43,195 (entferntes Klavierspiel) 1053 01:15:47,251 --> 01:15:49,083 (Voigt) Besetzt. 1054 01:15:55,968 --> 01:15:58,085 (Klospülung) Bernhard. 1055 01:16:02,058 --> 01:16:03,594 Andreas. 1056 01:16:04,769 --> 01:16:07,182 Ihr habt ja viel Spaß auf Dienstreise. 1057 01:16:07,354 --> 01:16:09,516 - Ist doch kein Urlaub. - Na ja, doch. 1058 01:16:09,690 --> 01:16:10,806 - Ja? - Auch. 1059 01:16:10,983 --> 01:16:13,396 Was hast du mit Wächter im Wald besprochen? 1060 01:16:13,569 --> 01:16:15,060 - Äh... - Hm? 1061 01:16:17,448 --> 01:16:19,690 Und was meinte die Köchin damit... 1062 01:16:20,242 --> 01:16:21,904 Ich bin raus? 1063 01:16:26,373 --> 01:16:29,457 Okay. Was ist denn mit der Bachmann? 1064 01:16:30,044 --> 01:16:32,787 - Was für ein Spiel spielt die? - Bernie... 1065 01:16:32,963 --> 01:16:34,955 (er pfeift eine Melodie) 1066 01:16:52,691 --> 01:16:56,401 (Smartwatch) Hallo, Bernhard. Ich habe dich vermisst. 1067 01:17:09,083 --> 01:17:11,075 (verschmitzte Musik) 1068 01:17:53,377 --> 01:17:55,369 (Husten) 1069 01:18:02,803 --> 01:18:04,795 (digitales Klicken) 1070 01:18:14,481 --> 01:18:16,473 (Linda seufzt) 1071 01:18:33,167 --> 01:18:35,159 (Blubbern) 1072 01:18:35,336 --> 01:18:37,828 - (Voigt) Ja. - (Rebecca) Schön. 1073 01:18:42,676 --> 01:18:44,668 (verschmitzte Musik) 1074 01:19:14,333 --> 01:19:16,825 (verschmitzte Musik läuft weiter) 1075 01:19:30,140 --> 01:19:31,631 (Bernhard) David? 1076 01:19:32,768 --> 01:19:34,350 David, bist du wach? 1077 01:19:38,274 --> 01:19:39,856 David? (er schreit auf) 1078 01:19:40,693 --> 01:19:41,934 Oh fuck. 1079 01:19:42,486 --> 01:19:46,196 Au, das ist ja schlimmer als bei meinem Skydiving-Unfall. 1080 01:19:46,365 --> 01:19:48,027 Das tut richtig weh. 1081 01:19:48,284 --> 01:19:50,617 Und es zieht auch nach oben. 1082 01:19:50,869 --> 01:19:54,954 Wenn das Bein ab muss, habe ich alle Messer da, die wir brauchen. 1083 01:19:55,666 --> 01:19:56,998 Danke. 1084 01:19:57,751 --> 01:19:59,492 Die gute Nachricht ist, 1085 01:19:59,670 --> 01:20:01,957 Lady Macintosh hat ein Telefon für uns. 1086 01:20:02,589 --> 01:20:05,423 Die schlechte ist, wir kommen hier nicht weg. Jede Wette. 1087 01:20:05,676 --> 01:20:07,258 Und wer hat's gesagt? Der Papa. 1088 01:20:07,511 --> 01:20:10,925 Seid nicht immer so zynisch. Manchmal hat man auch Glück. 1089 01:20:11,098 --> 01:20:14,216 Rebecca, was ist die schlechte Nachricht? 1090 01:20:15,102 --> 01:20:18,186 Wir sind eingeschneit und kommen hier nicht weg. 1091 01:20:19,064 --> 01:20:21,056 (schwungvolle Musik) 1092 01:20:24,570 --> 01:20:26,562 (sie stöhnt, ächzt) 1093 01:20:40,878 --> 01:20:44,997 Hallo zusammen. Tut mir leid, Sie zu stören. 1094 01:20:45,174 --> 01:20:50,886 Aber unsere Gans Gladstone ist nirgends zu finden. 1095 01:20:52,139 --> 01:20:54,472 Ich nehme nicht an, dass Sie sie gesehen haben? 1096 01:20:54,641 --> 01:20:56,132 - (auf Englisch) Nein. - Nein? 1097 01:20:56,894 --> 01:20:57,930 Okay. 1098 01:20:58,729 --> 01:21:02,188 Noch ein schönes Mittagessen, Sie können jetzt das Telefon benutzen. 1099 01:21:02,358 --> 01:21:04,520 - (Jim auf Englisch) Oh, danke. - Gerne. 1100 01:21:24,421 --> 01:21:26,413 (Jim räuspert sich) 1101 01:21:29,218 --> 01:21:31,210 (Jim summt vor sich hin) 1102 01:21:44,191 --> 01:21:46,183 (er summt weiter) 1103 01:21:50,572 --> 01:21:54,236 Madainn mhath. Heißt "guten Morgen" auf Schottisch. 1104 01:21:54,493 --> 01:21:57,952 Ja. Nein, ich bin in Schottland. Seit drei Tagen. 1105 01:21:58,122 --> 01:22:01,866 Hast du dich nicht gewundert, dass der alte Jim sich nicht meldet? 1106 01:22:02,126 --> 01:22:05,210 Wie geil, richtige Nummer. Ich bin's. Na? 1107 01:22:06,046 --> 01:22:09,505 Ja, klar, Indira. Festanschluss aus Schottland. 1108 01:22:09,758 --> 01:22:14,048 Nein. Mann, das tut mir total leid. Heute wird es noch nichts. 1109 01:22:14,221 --> 01:22:18,340 Wir sind hier nämlich eingeschneit. Hier hat es doll geschneit. 1110 01:22:18,517 --> 01:22:20,975 Meterhoch. Wie? Doch, natürlich. 1111 01:22:21,228 --> 01:22:23,720 Ja, wir sind eingeschneit, Tiger. 1112 01:22:24,773 --> 01:22:27,186 Ich drücke mich nicht vorm Hochzeitstag. 1113 01:22:27,443 --> 01:22:31,562 Was hat euch die Mama erzählt? Dass ich's mir hier gut gehen lasse? 1114 01:22:31,822 --> 01:22:33,484 (Jim) Wie ist denn Hawaii? 1115 01:22:34,950 --> 01:22:36,236 Ah doch, Bermuda? 1116 01:22:36,493 --> 01:22:40,578 Diese Vorwurfshaltung schon wieder. Da haben wir mehrfach drüber geredet. 1117 01:22:40,831 --> 01:22:43,369 Kathrin, was erzählst du da den Kindern? 1118 01:22:43,625 --> 01:22:46,459 Nichts, "Schatz". Nein, wir arbeiten hier. 1119 01:22:46,712 --> 01:22:50,126 Nee, nee. Ich wollte überhaupt nicht stören, Vivian. 1120 01:22:50,716 --> 01:22:52,048 Hallo? 1121 01:22:52,759 --> 01:22:57,220 Ich glaube, dass Asant als Gewürz vollkommen missverstanden ist. 1122 01:22:57,473 --> 01:22:58,964 (David) Das ist kein Kater. 1123 01:22:59,475 --> 01:23:01,888 Der Alkohol war professionell bedingt. 1124 01:23:02,144 --> 01:23:03,851 (Voigt) Was soll vorgefallen sein? 1125 01:23:04,104 --> 01:23:05,640 Ja, ja, Banker. 1126 01:23:05,898 --> 01:23:07,184 (Voigt) Ich liebe dich. 1127 01:23:07,441 --> 01:23:10,684 Vielleicht muss ich mehr etwas fester auftreten. 1128 01:23:10,944 --> 01:23:13,527 Wir brechen Strukturen auf, das ist wichtig. 1129 01:23:13,780 --> 01:23:17,615 Machen einen auf richtig dicke Hose, aber dann gestrichen voll. 1130 01:23:17,784 --> 01:23:18,991 Wie der FC, richtig. 1131 01:23:19,620 --> 01:23:21,111 Sonst fickt die Bachmann mich. 1132 01:23:21,371 --> 01:23:23,408 Nur, dass es hier um nichts geht. 1133 01:23:23,665 --> 01:23:26,908 Nein, ich will nicht mit meiner Chefin schlafen. 1134 01:23:27,711 --> 01:23:29,202 So wie Bernhard. 1135 01:23:29,963 --> 01:23:33,252 Mit dem unsichtbaren Arschloch-Tattoo auf der Stirn. 1136 01:23:35,594 --> 01:23:37,005 Hallo? 1137 01:23:37,513 --> 01:23:39,004 Vivian? 1138 01:23:46,104 --> 01:23:48,141 Tschau mit Pfau. Geile Geschichte. 1139 01:23:48,315 --> 01:23:51,308 Muss ich dir erzählen, wenn ich wieder da bin. Tschüss. 1140 01:23:54,363 --> 01:23:56,355 (sie seufzt) 1141 01:24:05,290 --> 01:24:06,781 Whoa. 1142 01:24:07,709 --> 01:24:10,668 - I.M. Hinkefuß. - Was? 1143 01:24:10,837 --> 01:24:14,046 - Belauschst du private Gespräche? - Ach. 1144 01:24:14,216 --> 01:24:18,176 Du weißt aber schon, dass Rezepte auch geistiges Eigentum sind? 1145 01:24:18,345 --> 01:24:21,964 Ich liege hier doch einfach nur. Ich habe Schmerzen. 1146 01:24:22,140 --> 01:24:26,430 Das ist mein Schicksal, dass niemand erkennt, wie sehr ich leide. 1147 01:24:26,603 --> 01:24:29,687 - Rufst du niemanden an? - Nö, nicht nötig. 1148 01:24:29,856 --> 01:24:32,473 - Keine Freunde? - Viele. 1149 01:24:32,734 --> 01:24:34,475 - Keine Familie? - Die können mich. 1150 01:24:34,736 --> 01:24:36,944 Ex-Frau mit Mordgelüsten? 1151 01:24:38,115 --> 01:24:40,858 Was meinen Sie damit, dass es hier um nichts geht? 1152 01:24:41,034 --> 01:24:42,616 Hä? 1153 01:24:44,121 --> 01:24:46,113 (sie seufzt) 1154 01:24:50,085 --> 01:24:52,077 (verschmitzte Musik) 1155 01:25:16,069 --> 01:25:20,404 (Helen) Es ging um nichts. Und niemand stand am Steuer. 1156 01:25:20,574 --> 01:25:23,942 Bernhard war so kurz davor, das zu begreifen. 1157 01:25:24,620 --> 01:25:28,034 Doch es war ein weiterer Geflügelmord geschehen. 1158 01:25:28,206 --> 01:25:30,619 Da war sich Lady Fiona sicher. 1159 01:25:31,335 --> 01:25:34,453 Mit der Hartnäckigkeit einer schottischen Lady 1160 01:25:34,630 --> 01:25:38,795 wollte sie unbedingt herausfinden, was passiert war. 1161 01:25:42,095 --> 01:25:44,087 (schnelle Musik) 1162 01:25:55,692 --> 01:25:58,435 Ihr Hund lief frei im Wald. 1163 01:25:58,904 --> 01:26:00,645 Und sie hat mich dazu angelogen. 1164 01:26:07,412 --> 01:26:09,779 Wusstest du, dass sie Jägerin ist? 1165 01:26:09,956 --> 01:26:13,745 Ich denke, ihr Hund weiß auch das eine oder andere über das Töten. 1166 01:26:15,420 --> 01:26:18,037 Also, Gladstone ist verschwunden, 1167 01:26:18,882 --> 01:26:20,748 der Hund lief frei herum. 1168 01:26:21,510 --> 01:26:22,921 Er ist der Mörder! 1169 01:26:23,178 --> 01:26:24,544 (Vogel) Mörder! 1170 01:26:25,806 --> 01:26:27,422 Vorsicht, Fiona! 1171 01:26:32,354 --> 01:26:34,812 - (auf Englisch) Das müssen Sie nicht. - Ja, finde ich gut. 1172 01:26:34,981 --> 01:26:37,348 - Ich schaff das auch selber. - Gerne. Machen wir so. 1173 01:26:40,696 --> 01:26:41,857 (auf Englisch) Danke. 1174 01:26:44,199 --> 01:26:45,485 (Fiona) Hallo. 1175 01:26:46,243 --> 01:26:49,702 (Helen) Ich sage Ihnen gleich, ich würde das nicht trinken. 1176 01:26:50,747 --> 01:26:54,286 Das ist unsere besondere Familienmischung. 1177 01:26:55,502 --> 01:26:58,040 Das Rezept wird jetzt 1178 01:26:58,588 --> 01:27:00,545 seit 28 Generationen weitergegeben. 1179 01:27:01,758 --> 01:27:03,124 Er ist noch ziemlich heiß. 1180 01:27:04,177 --> 01:27:05,964 (düstere Musik setzt ein) 1181 01:27:12,644 --> 01:27:14,510 - (Helen) Mutig. - (Fiona) Hm? 1182 01:27:14,771 --> 01:27:16,057 Mhm. 1183 01:27:19,109 --> 01:27:21,021 Gut, ich telefoniere dann auch mal. 1184 01:27:21,194 --> 01:27:24,483 Wenn irgendwas ist, einfach schreien. Scherz. 1185 01:27:24,740 --> 01:27:26,697 (auf Deutsch) Einen Moment, bitte. 1186 01:27:27,284 --> 01:27:28,320 Moi? 1187 01:27:29,244 --> 01:27:31,827 Das riecht ja wunderbar. 1188 01:27:33,081 --> 01:27:34,617 - Curry? - (auf Englisch) Ja. 1189 01:27:35,292 --> 01:27:36,908 Ja, genau. Curry. 1190 01:27:38,754 --> 01:27:41,997 - Unsere Gans ist immer noch verschollen. - Hä? 1191 01:27:43,759 --> 01:27:45,000 Was? 1192 01:27:45,719 --> 01:27:47,381 (sie hustet) 1193 01:27:47,554 --> 01:27:51,764 (heiser) Sie, äh... Sie denkt, dass Sie ihre Gans zubereiten. 1194 01:27:52,017 --> 01:27:54,555 Die Gans... Bei mir im... Äh... 1195 01:27:55,854 --> 01:27:58,016 (auf Englisch) Kommen Sie doch zum Abendessen. 1196 01:27:58,273 --> 01:28:00,890 Mit Ihrem Mann. Wäre das nicht reizend? 1197 01:28:01,067 --> 01:28:03,775 Oh, absolut reizend. 1198 01:28:04,404 --> 01:28:07,112 Aber ich möchte mich wirklich nicht aufdrängen. 1199 01:28:07,741 --> 01:28:10,108 Ich bin mir sicher, dass Ihre schlaue Köchin 1200 01:28:10,285 --> 01:28:13,028 auch so schon genug Mäuler zu stopfen hat. 1201 01:28:14,122 --> 01:28:16,034 - Genau. - No, no, no. 1202 01:28:16,208 --> 01:28:19,292 (auf Englisch) Wir haben doch genug für die Herrschaften, nicht wahr? 1203 01:28:20,545 --> 01:28:21,661 Einfach nicken. 1204 01:28:21,922 --> 01:28:23,914 (zögerlich) Absolutely. 1205 01:28:26,593 --> 01:28:28,004 Oh nein! 1206 01:28:29,012 --> 01:28:30,878 - Müssen wir dahin? - Na sicher! 1207 01:28:32,390 --> 01:28:34,928 - Aber Hamie... - Nicht vom Krieg reden! 1208 01:28:37,103 --> 01:28:38,310 Nein. 1209 01:28:38,480 --> 01:28:40,096 (er lacht) 1210 01:28:41,024 --> 01:28:44,233 Zum Wohl, Tiere! Hoffen wir, dass ihr die nächsten Tage überlebt! 1211 01:28:44,402 --> 01:28:45,609 (Vogel) Mörder! 1212 01:28:49,115 --> 01:28:51,107 (bedrohliche Musik) 1213 01:29:00,502 --> 01:29:01,834 Hallo! 1214 01:29:02,003 --> 01:29:03,744 Guten Abend, alle zusammen. 1215 01:29:03,922 --> 01:29:06,209 (auf Deutsch) Ein kleines Mitbringsel. 1216 01:29:07,008 --> 01:29:09,421 (auf Deutsch) Ein herrliches deutsches Wort. 1217 01:29:10,804 --> 01:29:12,545 (auf Deutsch) Steht bequem. 1218 01:29:12,722 --> 01:29:13,929 Oje! 1219 01:29:14,182 --> 01:29:15,764 Sie müssen entschuldigen. 1220 01:29:15,934 --> 01:29:18,347 er war einfach viel zu lange in der Armee. 1221 01:29:19,437 --> 01:29:21,520 (auf Englisch) Reden wir nicht vom Krieg! 1222 01:29:21,773 --> 01:29:23,765 (Voigt auf Englisch) Bitte setzen Sie sich! 1223 01:29:23,942 --> 01:29:25,308 Danke. 1224 01:29:25,902 --> 01:29:27,734 - (auf Englisch) Hallo. - Hallo. 1225 01:29:27,904 --> 01:29:31,773 (auf Deutsch) Äh, Pfauenfedern im Haus bringen Unglück. 1226 01:29:32,868 --> 01:29:35,451 Kein Wunder, dass Sie so viel Pech haben. 1227 01:29:35,620 --> 01:29:37,703 Eine Kranke, ein Verletzter... 1228 01:29:37,956 --> 01:29:40,198 Kein Internet, der Stromausfall... 1229 01:29:40,458 --> 01:29:43,576 Und eingeschneit, aber das habe ich zum Glück vorausgesagt. 1230 01:29:43,753 --> 01:29:46,416 Ihre Hütte ist übrigens eingekracht. 1231 01:29:46,673 --> 01:29:48,585 - Eingekracht? - Ja. 1232 01:29:48,758 --> 01:29:49,999 (Jim) Was? 1233 01:29:50,260 --> 01:29:53,844 - (David) Hast du die fertig gebaut? - Ja, natürlich. 1234 01:29:54,014 --> 01:29:56,722 Wer nicht abliefert, wird aussortiert. 1235 01:29:56,975 --> 01:30:01,766 - Und Jimmy-Papi hat abgeliefert. - Niemand wird aussortiert. 1236 01:30:02,022 --> 01:30:03,638 Richtig, Frau Bachmann? 1237 01:30:03,899 --> 01:30:05,060 "Aussortiert"? 1238 01:30:05,233 --> 01:30:07,270 Sie haben Angst, rausgeschmissen zu werden. 1239 01:30:07,527 --> 01:30:11,487 Ja, Cancel Culture. Und die Compliance zieht das durch. 1240 01:30:11,656 --> 01:30:14,615 - Wer wird rausgeschmissen? - (auf Englisch) Niemand. 1241 01:30:14,784 --> 01:30:18,903 (auf Deutsch) "Cancel Culture" haben alte weiße Männer erfunden. 1242 01:30:19,080 --> 01:30:20,491 Nein. 1243 01:30:20,665 --> 01:30:24,705 (Rebecca) Wenn man moralisch handelt, hat man nichts zu befürchten. 1244 01:30:24,878 --> 01:30:27,336 "Moralisch handeln", der war gut. 1245 01:30:27,589 --> 01:30:30,502 Es geht darum, respektvoll miteinander umzugehen 1246 01:30:30,675 --> 01:30:32,962 und nicht übergriffig zu sein. 1247 01:30:33,136 --> 01:30:36,846 Wer im Hot Tub sitzt, sollte nicht mit Wasser werfen. 1248 01:30:37,015 --> 01:30:38,631 (David) Und, Frau Bachmann? 1249 01:30:38,808 --> 01:30:41,892 Haben Sie sich das Offsite so vorgestellt? 1250 01:30:43,104 --> 01:30:45,642 Ähm, David, sie kann nicht sprechen. 1251 01:30:45,815 --> 01:30:49,274 Ja, sie kann ja nicht reden. Sie hat gerade keine Stimme. 1252 01:30:49,527 --> 01:30:51,644 Aber sie würde vielleicht sagen: 1253 01:30:51,821 --> 01:30:53,983 "Ich habe die meiste Verantwortung 1254 01:30:54,157 --> 01:30:57,400 und deshalb auch die meiste Angst vor Compliance." 1255 01:30:58,036 --> 01:31:01,575 - Wegen dieser E-Mail-Geschichte. - Hat sie die gelesen? 1256 01:31:02,207 --> 01:31:03,743 (Bernhard) Wissen wir nicht. 1257 01:31:03,917 --> 01:31:06,580 Dazu kann sie keine Stellung beziehen... 1258 01:31:06,836 --> 01:31:09,419 Weil sie nicht reden kann. Weil sie krank ist. 1259 01:31:10,715 --> 01:31:12,297 Nö. 1260 01:31:15,720 --> 01:31:17,461 Ich hatte einfach keine Lust. 1261 01:31:18,682 --> 01:31:20,014 Hä? 1262 01:31:20,767 --> 01:31:23,180 Meinen Sie, ich muss Ihre Mails lesen, 1263 01:31:23,353 --> 01:31:25,561 um zu wissen, wer Sie sind? 1264 01:31:25,730 --> 01:31:28,643 Oder um zu verstehen, warum jeder hier Angst hat davor, 1265 01:31:28,817 --> 01:31:30,809 seine Stellung zu verlieren? 1266 01:31:31,611 --> 01:31:34,445 Ich habe das Wochenende hier organisiert, 1267 01:31:34,614 --> 01:31:37,698 damit wir gemeinsam Compliance überstehen. 1268 01:31:37,867 --> 01:31:41,531 Wir sind Banker. Moral ist nicht unser Geschäft. 1269 01:31:41,788 --> 01:31:43,575 Aber ihr habt eins draus gemacht. 1270 01:31:44,499 --> 01:31:47,116 Mit euren Firmen-Coachings und dem Zeug. 1271 01:31:47,377 --> 01:31:50,836 Ihr lebt davon, dass wir alle nicht ganz sauber sind. 1272 01:31:52,257 --> 01:31:54,499 Aber das bist du auch nicht, oder, Rebecca? 1273 01:31:55,719 --> 01:31:58,803 - Gut, ich glaube, das ist... - (Helen) Tada. 1274 01:31:59,681 --> 01:32:01,593 Guten Appetit. 1275 01:32:04,060 --> 01:32:08,054 (Helen) Endlich servierte ich mein Geflügel-Curry. 1276 01:32:08,606 --> 01:32:10,848 Doch welcher Vogel da drin war, 1277 01:32:11,026 --> 01:32:13,643 dazu gab es nach dem Essen viele Theorien. 1278 01:32:17,866 --> 01:32:19,858 (bedrohliche Musik) 1279 01:32:27,459 --> 01:32:31,043 Lady Macintosh war ziemlich... misstrauisch. 1280 01:32:32,297 --> 01:32:34,664 Das war sie aber schon vor dem Dinner. 1281 01:32:34,841 --> 01:32:37,754 Sie glaubt, Helen hätte ihre Gans zubereitet. 1282 01:32:38,011 --> 01:32:39,752 Ist doch albern, oder? 1283 01:32:43,266 --> 01:32:46,100 (Jim) Ich verstehe, dass Lady Fiona verwirrt war. 1284 01:32:46,352 --> 01:32:49,516 Ihre Gans ist weg, und dein Hund ist frei rumgelaufen. 1285 01:32:49,689 --> 01:32:51,681 Wer weiß, was er alles gemacht hat? 1286 01:32:51,858 --> 01:32:55,317 Anshu, 'tschuldige, ich bin immer noch dein bester Freund. 1287 01:32:55,487 --> 01:32:57,274 Anshu reißt keine Tiere. 1288 01:32:57,530 --> 01:33:01,740 (David) Für mich hat das Curry nicht nach Gans geschmeckt. 1289 01:33:03,953 --> 01:33:07,697 - Meine Mutter hat zu Weihnachten... - (Bernhard) Das ist irrelevant. 1290 01:33:07,874 --> 01:33:10,582 Anshu ist ein Jagdhund, wie alle Investmentbanker. 1291 01:33:10,752 --> 01:33:13,290 Warum sollte er die Gans nicht gerissen haben? 1292 01:33:14,547 --> 01:33:15,583 Hat er nicht. 1293 01:33:15,840 --> 01:33:19,459 Das Tier wurde geschossen, nicht gerissen. 1294 01:33:21,513 --> 01:33:24,256 Natürlich wurde es nicht gerissen. 1295 01:33:25,350 --> 01:33:29,344 Manchmal sind die Dinge ganz klar. So wie Ihre Zahlen, Andreas. 1296 01:33:29,521 --> 01:33:30,762 Oder eben nicht. 1297 01:33:31,022 --> 01:33:34,106 Bernhard, meine Zahlen sind wie sie sind. 1298 01:33:34,275 --> 01:33:36,437 Das meine ich gar nicht, Andreas. 1299 01:33:37,987 --> 01:33:41,981 Ich habe gestern Nacht gesehen, wie Lord Macintosh aus dem Wald kam. 1300 01:33:42,158 --> 01:33:43,490 Mit einem Gewehr. 1301 01:33:43,660 --> 01:33:46,528 Ich habe ihn gesehen, wie er was aus dem Wald holen wollte. 1302 01:33:46,704 --> 01:33:49,117 Als er mich sah, ist er wieder umgedreht. 1303 01:33:49,290 --> 01:33:52,624 Lord Macintosh hat das Gewehr im Wald versteckt. 1304 01:33:52,794 --> 01:33:54,285 Warum nur? 1305 01:33:57,882 --> 01:33:59,874 Er hat die Gans erschossen. 1306 01:34:01,094 --> 01:34:04,087 Aus Eifersucht. Man kann eifersüchtig auf Tiere sein. 1307 01:34:04,264 --> 01:34:06,677 Meine Ex-Frau hatte so einen Pudel... 1308 01:34:06,850 --> 01:34:09,433 Jim... Lalalala. Sch, no. 1309 01:34:10,186 --> 01:34:13,179 (Bernhard) Lord Macintosh hat also die Gans erschossen 1310 01:34:13,356 --> 01:34:15,689 und hat sie unserer Köchin mitgebracht, 1311 01:34:15,859 --> 01:34:17,270 damit sie sie zubereitet. 1312 01:34:17,527 --> 01:34:19,769 Das klingt alles sehr... unlogisch. 1313 01:34:19,946 --> 01:34:24,407 - Das Gewehr war gar keine Attrappe? - Habe ich doch nie behauptet. 1314 01:34:25,994 --> 01:34:27,986 Warum warst du mit der Köchin im Wald? 1315 01:34:28,246 --> 01:34:29,532 Mit der Köchin? 1316 01:34:29,789 --> 01:34:33,749 Mit unserer Köchin? Unserer Helen? Also, mei... unsere Helen? 1317 01:34:37,380 --> 01:34:40,339 Wir waren wirklich nur ein bisschen spazieren. 1318 01:34:40,508 --> 01:34:42,090 Okay. 1319 01:34:42,260 --> 01:34:43,751 David... 1320 01:34:44,888 --> 01:34:47,551 Ich glaube dir... nicht. 1321 01:34:49,726 --> 01:34:52,343 Ich weiß nicht, was ich gerade gegessen habe. 1322 01:34:52,604 --> 01:34:55,438 Gans, Eule, Pinguin. 1323 01:34:57,358 --> 01:35:01,272 Ich bin lang genug Investmentbanker, um zu wissen, wann jemand blufft. 1324 01:35:01,446 --> 01:35:05,281 Und du, David, du bluffst. 1325 01:35:06,659 --> 01:35:09,072 Was hast du mit der Köchin im Wald gemacht? 1326 01:35:11,664 --> 01:35:13,155 (Voigt) Was? 1327 01:35:19,714 --> 01:35:23,583 Wir haben das Tier ausgenommen, das ihr heute gegessen habt. 1328 01:35:27,597 --> 01:35:28,929 Einen Pfau. 1329 01:35:30,266 --> 01:35:31,302 Was? 1330 01:35:31,559 --> 01:35:32,925 So, jetzt ist es raus. 1331 01:35:39,025 --> 01:35:40,516 Entschuldigung. 1332 01:35:41,819 --> 01:35:45,233 Ich habe schon mindestens dreimal Pfau gegessen. 1333 01:35:46,032 --> 01:35:49,366 Und... Also Pfau war das nicht. 1334 01:35:49,535 --> 01:35:52,573 Wächter, nicht schlecht. Sehr witzig. 1335 01:35:52,830 --> 01:35:55,413 - Pfau war es nicht? - Nein. Noch jemand Whisky? 1336 01:35:55,583 --> 01:35:56,744 (Bernhard) Gern. 1337 01:35:56,918 --> 01:36:00,002 Wir haben doch nicht wirklich gerade den Pfau... 1338 01:36:03,883 --> 01:36:05,374 Natürlich nicht. 1339 01:36:06,219 --> 01:36:08,381 Den habe ich im Wald vergraben. 1340 01:36:08,554 --> 01:36:12,298 Das Abendessen wurde doch geschossen und nicht gerissen. 1341 01:36:13,559 --> 01:36:15,050 Stimmt. 1342 01:36:15,812 --> 01:36:17,394 (seufzt) Gut. 1343 01:36:20,733 --> 01:36:22,725 Ich glaube, es ist Zeit für mich. 1344 01:36:25,029 --> 01:36:27,271 - Gute Nacht. - (beide) Nacht. 1345 01:36:28,574 --> 01:36:30,065 Und, ähm... 1346 01:36:30,952 --> 01:36:33,945 Vielen Dank für das köstliche Curry, Helen. 1347 01:36:34,747 --> 01:36:36,955 Verraten Sie mir, was drin war? 1348 01:36:42,088 --> 01:36:43,579 Asant. 1349 01:36:45,967 --> 01:36:48,004 Sieben. (Helen räuspert sich) 1350 01:36:50,972 --> 01:36:52,838 Diesem Schulz vom Compliance 1351 01:36:53,016 --> 01:36:56,180 würde ich nicht mal in den Mund pissen, wenn er brennt. 1352 01:36:56,686 --> 01:37:00,805 Ey, das ist... Lemmy Kilmister, Motörhead. Den kennst du? 1353 01:37:00,982 --> 01:37:03,269 Wenn die Compliance mich aussortiert, 1354 01:37:03,443 --> 01:37:06,561 ist es immer noch besser, als andere auszusortieren. 1355 01:37:06,738 --> 01:37:08,400 - Richtig. - (Voigt) Wohl wahr. 1356 01:37:08,573 --> 01:37:11,907 - Ganz moralisch gesehen. - Darauf stoßen wir an. 1357 01:37:12,076 --> 01:37:13,817 - Hau weg. - Slàinte Mhath. 1358 01:37:13,995 --> 01:37:16,362 - Slàinte Mhath. - Sleng-dsche-weng! 1359 01:37:16,539 --> 01:37:18,371 Schlee-schlee-weng. 1360 01:37:18,624 --> 01:37:23,494 - Sleng-dsche-weng. Die Herren. - Rebecca. Schön, dass du da bist. 1361 01:37:23,671 --> 01:37:26,038 Richtig schön ist das. Richtig toll. 1362 01:37:27,133 --> 01:37:30,843 - Fünf Finger ergeben eine Faust. - Was ist das eigentlich? 1363 01:37:31,012 --> 01:37:33,504 Das ist egal. Ich war in Bastellaune. 1364 01:37:33,681 --> 01:37:35,889 - Ist das von dir? - Ja und nein. 1365 01:37:36,059 --> 01:37:39,018 (Voigt) Bernhard, so kennt man dich gar nicht. 1366 01:37:39,187 --> 01:37:43,056 Sag mal... Ist das mein Raumschiff, was da abgeschleppt wird? 1367 01:37:43,316 --> 01:37:45,353 (Bernhard) Es wird nicht abgeschleppt, 1368 01:37:45,526 --> 01:37:49,110 es betankt das andere Raumschiff mit Unwahrscheinlichkeitsenergie. 1369 01:37:49,280 --> 01:37:50,896 Hast du doch selber gesagt. 1370 01:37:51,074 --> 01:37:53,236 Das treibt es nicht an, aber es sorgt für... 1371 01:37:53,409 --> 01:37:56,743 Irgendwie so. Also ist auch vielleicht scheiße. 1372 01:37:57,538 --> 01:38:01,122 (Jim) Bernhard, das ist richtig gelungen. 1373 01:38:01,376 --> 01:38:04,585 - Das ist ein Sammelsurium... - Das können wir weiter... 1374 01:38:04,754 --> 01:38:09,294 Ja, stimmt. Wenn das vollgetankt ist, können wir das doch zusammenbauen. 1375 01:38:09,467 --> 01:38:12,960 Das ist richtig schön. Wir nehmen das auseinander. 1376 01:38:14,138 --> 01:38:17,757 (Helen) Nach dem Essen baute das Team ein Schiff. 1377 01:38:18,810 --> 01:38:20,472 Es sah zwar nicht seefest aus, 1378 01:38:20,645 --> 01:38:23,888 kam aber immerhin ganz ohne Beiboote aus. 1379 01:38:24,065 --> 01:38:26,057 (Schnarchen) 1380 01:38:32,031 --> 01:38:33,522 (leise) Was ist das? 1381 01:38:35,118 --> 01:38:36,859 Das ist dein Team, Linda. 1382 01:38:38,079 --> 01:38:41,072 (Helen) So, Klassenausflug. Sind wir parat? 1383 01:38:41,332 --> 01:38:45,918 Aufräumen, Frühstück, Abfahrt. Zähneputzen, danke schön. 1384 01:38:46,879 --> 01:38:49,166 - Ist heute Bundesliga? - (Rebecca) Ja. 1385 01:38:49,340 --> 01:38:51,502 - Ist der Kaffee fertig? - (Helen) Ja. 1386 01:38:51,676 --> 01:38:53,668 (Bernhard) Ich muss auch Rasen mähen. 1387 01:39:01,144 --> 01:39:04,478 (Helen) Linda und Anshu sollten wieder die Fähre nehmen. 1388 01:39:04,647 --> 01:39:08,391 Ich hatte mich bereit erklärt, die anderen zum Flughafen zu fahren. 1389 01:39:08,568 --> 01:39:10,150 Danke fürs Mitnehmen. 1390 01:39:16,909 --> 01:39:19,572 (auf Englisch) Wartet, wartet, wartet, bitte. 1391 01:39:20,329 --> 01:39:23,072 Warten Sie! Äh, Doktor Schulz? 1392 01:39:24,041 --> 01:39:25,532 Das bin ich. 1393 01:39:33,301 --> 01:39:34,508 Schau mal! 1394 01:39:34,677 --> 01:39:36,134 Da ist Gladstone! 1395 01:39:36,387 --> 01:39:38,970 - Oh, Gladstone! - Er lebt! 1396 01:39:39,140 --> 01:39:42,099 Oh, Darling! Gott sei Dank! 1397 01:39:42,935 --> 01:39:44,142 Gladstone! 1398 01:39:48,274 --> 01:39:50,266 (Hupen) 1399 01:39:50,443 --> 01:39:52,435 (verschmitzte Musik) 1400 01:39:55,865 --> 01:39:59,734 (Helen) Der Pfau blieb die einzige Leiche in diesem Krimi, 1401 01:39:59,911 --> 01:40:04,326 der weitgehend ungelöst war, obwohl es nach Hause ging. 1402 01:40:05,041 --> 01:40:08,205 Was man gegessen hatte war immer noch nicht allen klar. 1403 01:40:12,548 --> 01:40:15,131 Zum Glück waren vom Curry Reste geblieben, 1404 01:40:15,301 --> 01:40:18,715 die ich natürlich eingetuppert habe. 1405 01:40:23,100 --> 01:40:25,308 Mmh, schmeckt immer noch ausgezeichnet. 1406 01:40:25,478 --> 01:40:27,811 Ich sage ja, Asant ist es einfach. 1407 01:40:27,980 --> 01:40:30,518 Aufjeden Fall war allen klar geworden, 1408 01:40:30,691 --> 01:40:34,230 dass der vermeintliche Feind die ganze Zeit mit am Tisch saß. 1409 01:40:34,403 --> 01:40:38,943 Könnten Blicke töten, wäre niemand lebend am Flughafen angekommen. 1410 01:40:39,116 --> 01:40:42,530 Aber so kamen alle heil aus Schottland zurück. 1411 01:40:43,704 --> 01:40:46,697 Wie gesagt, es ging eigentlich um nichts. 1412 01:40:47,458 --> 01:40:50,041 Aber dafür hat es sich gelohnt. 1413 01:40:53,756 --> 01:40:56,544 - Wir waren auch in Schottland. - Ja, wir haben telefoniert. 1414 01:40:56,717 --> 01:40:59,084 - Habe ich von dem Pfau erzählt? - Hä? 1415 01:40:59,262 --> 01:41:01,845 Der hat meinen Koffer kaputt gemacht. 1416 01:41:02,014 --> 01:41:04,381 Meine Unterwäsche lag überall. 1417 01:41:04,559 --> 01:41:07,222 Lutz war auch dabei. Aber er hat gar nichts gemacht. 1418 01:41:07,395 --> 01:41:11,810 Und das ganze Wochenende konnte ich mich gar nicht erholen. 1419 01:45:25,402 --> 01:45:28,395 No Limits Media 2022 Untertitel: Ronja Denker u. a. 111348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.