Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,385 --> 00:00:53,377
(leichte spannende Musik setzt ein)
2
00:01:03,105 --> 00:01:05,097
(Wasser plätschert)
3
00:01:36,555 --> 00:01:40,299
(Erzählerin) Ein Pfau war verrücktgeworden, oder er sah nur schlecht.
4
00:01:40,475 --> 00:01:43,684
Er hielt plötzlich alles,was blau war und glänzte
5
00:01:43,854 --> 00:01:46,096
für Konkurrenz auf dem Heiratsmarkt.
6
00:01:46,273 --> 00:01:51,359
Trotzdem war er das Lieblingstiervon Lord Hamish Macintosh.
7
00:01:53,155 --> 00:01:57,149
Wegen eines Pfauenangriffs wäre fastdie Gans Gladstone entkommen.
8
00:01:57,326 --> 00:01:58,942
Großes Drama.
9
00:01:59,119 --> 00:02:03,705
Denn die Gans war das Lieblingstiervon Lady Fiona Macintosh.
10
00:02:06,460 --> 00:02:08,417
Das war nicht das einzige Problem.
11
00:02:08,587 --> 00:02:10,874
Weil ihr Anwesenviel Geld verschlang,
12
00:02:11,048 --> 00:02:13,961
mussten Lord und Ladyan Gäste vermieten.
13
00:02:15,135 --> 00:02:19,721
Aber der Pfau sah weiterhin blau,und das war schlecht fürs Geschäft.
14
00:02:20,682 --> 00:02:22,719
Um das Tier vom Anwesen fernzuhalten,
15
00:02:22,893 --> 00:02:26,477
wurde daher konsequentalles entfernt, was blau war.
16
00:02:26,647 --> 00:02:28,479
(Frau schreit auf)
17
00:02:29,566 --> 00:02:31,899
Die Investment-Abteilung einer Bank
18
00:02:32,069 --> 00:02:36,188
wollte die schottischen Highlandsfür ein Teambuilding nutzen.
19
00:02:36,365 --> 00:02:39,483
Dazu gönnten sie sicheinen besonderen Luxus.
20
00:02:39,660 --> 00:02:42,949
Mich, die beste Köchinzwischen Nippes und Inverness.
21
00:02:43,121 --> 00:02:45,738
Also, Köln und Schottland.
22
00:02:45,916 --> 00:02:49,125
This is my man.
Ich brauche deine Hilfe, my friend.
23
00:02:49,378 --> 00:02:51,870
(spannungsvoll dröhnende Musik)
24
00:02:54,925 --> 00:02:58,885
(Stimme) Mein Team istdas Fundament meines Schaffens.
25
00:02:59,054 --> 00:03:02,468
(Frau) "Mein Team ist das Fundament
meines Schaffens."
26
00:03:02,641 --> 00:03:07,136
(Stimme) Mein Team ist die Panflöte,und ich bin der Wind, der es spielt.
27
00:03:07,312 --> 00:03:10,055
(Frau) "Mein Team ist die Panflöte,
und ich der Wind,
28
00:03:10,315 --> 00:03:11,806
der es spielt."
29
00:03:12,317 --> 00:03:17,108
(Stimme) Team Love is Crew Loveand Crew Love is true love.
30
00:03:17,364 --> 00:03:20,778
(Linda) "Team Love is Crew Love
and Crew Love is true love."
31
00:03:20,951 --> 00:03:25,821
(Stimme) Ich bekomme nicht, was ich
will, sondern finde, was ich brauche.
32
00:03:25,997 --> 00:03:30,367
"Ich bekomme nicht..." Seriously,
Vincent? Was kommt als Nächstes?
33
00:03:30,544 --> 00:03:32,501
"Ich bin das Team,
und das Team bin ich"?
34
00:03:32,671 --> 00:03:37,666
(Vincent) Ich bin ein Teil des Teams,und das Team ist ein Teil von mir.
35
00:03:38,760 --> 00:03:40,251
(sie seufzt)
36
00:03:40,512 --> 00:03:44,096
(Vincent) Ich bin keine Raupe,ich bin ein Schmetterling.
37
00:03:44,266 --> 00:03:46,098
(Handyklingeln)
38
00:03:46,351 --> 00:03:50,220
- (Vincent) Mein Team ist der Kokon...
- Herr Wächter.
39
00:03:50,397 --> 00:03:54,107
- (Wächter) Ist Herr Berger bei Ihnen?- Mein Team ist ohne mich...
40
00:03:54,359 --> 00:03:58,103
Herr Berger wartet am Anwesen
auf uns. Sind Sie noch nicht da?
41
00:03:58,363 --> 00:04:01,697
Nein, der Flieger hatte Verspätung.Schon in FFM.
42
00:04:01,867 --> 00:04:04,280
Herr Wächter, Sie sollten doch alle
43
00:04:04,453 --> 00:04:07,287
Vincent kennenlernen,
bevor ich auftauche.
44
00:04:07,456 --> 00:04:09,914
- (abgehackt) Hallo? Frau...
- David?
45
00:04:10,083 --> 00:04:11,494
- Hören sie mich?
- ...Bachmann?
46
00:04:11,668 --> 00:04:13,079
Hallo?
47
00:04:13,670 --> 00:04:16,037
- (Besetztton)
- Das ist doch nicht wahr.
48
00:04:16,214 --> 00:04:17,625
Scheißpampa.
49
00:04:27,851 --> 00:04:29,592
(Hund bellt aufgeregt)
50
00:04:29,853 --> 00:04:31,515
Anshu?
51
00:04:31,772 --> 00:04:33,263
(schriller Pfiff)
52
00:04:34,566 --> 00:04:35,727
(auf Englisch) Hallo.
53
00:04:37,319 --> 00:04:39,402
Hi. Bachmann, Linda.
54
00:04:39,571 --> 00:04:42,530
(auf Englisch) Hamish Macintosh.
Herzlich willkommen.
55
00:04:44,326 --> 00:04:45,612
Schöne Tiere.
56
00:04:45,869 --> 00:04:48,782
(auf Deutsch) Das sind die Weibchen.
Wir haben auch ein Männchen.
57
00:04:49,039 --> 00:04:51,406
- Sie sprechen Deutsch?
- Ich bin Germanist.
58
00:04:51,666 --> 00:04:56,331
Was für ein schönes,
durch und durch deutsches Auto.
59
00:04:57,172 --> 00:04:58,663
Und so blau.
60
00:04:59,424 --> 00:05:02,588
- Wo kann ich denn Mr Berger finden?
- Herr Berger?
61
00:05:02,844 --> 00:05:07,134
Der Coach für unser Offsite-Training.
Er sollte heute Morgen eintreffen.
62
00:05:08,725 --> 00:05:13,140
(auf Englisch) Schatz, sieh nur,
dieses wunderbar blaue, deutsche Auto.
63
00:05:13,313 --> 00:05:15,805
(auf Deutsch)
Willkommen, du Hässlichstes.
64
00:05:17,275 --> 00:05:19,562
It's "aufs Herzlichste".
65
00:05:20,862 --> 00:05:22,694
Hello.
66
00:05:23,198 --> 00:05:24,609
(auf Englisch) Mein Team:
67
00:05:25,617 --> 00:05:28,075
Herr Voigt. Geschäftsführer,
Sektion Nord.
68
00:05:28,245 --> 00:05:30,407
- (auf Deutsch) Unsere Gastgeber.
- Willkommen!
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,243
- Angenehm. Voigt, hallo.
- Wie geht es Ihnen, hallo.
70
00:05:33,416 --> 00:05:35,874
(auf Deutsch)
Kein Empfang hier, Frau Bachmann?
71
00:05:36,044 --> 00:05:38,161
(auf Englisch)
Herr Wellmann, Management.
72
00:05:38,338 --> 00:05:42,298
Diese Luft, unglaublich.
Und diese fantastische Ruhe.
73
00:05:42,551 --> 00:05:45,760
Gewöhnen Sie sich nicht daran.
Es ist Jagdsaison.
74
00:05:46,388 --> 00:05:48,425
(auf Englisch) Hamish Macintosh,
willkommen!
75
00:05:48,598 --> 00:05:51,261
Und Herr Toschner,
Geschäftsführer, Sektion Süd.
76
00:05:52,727 --> 00:05:54,093
- David.
- (auf Englisch) Entschuldigung.
77
00:05:54,271 --> 00:05:56,729
- Herr Wächter?
- (auf Englisch) Die Tür ist kaputt.
78
00:05:56,898 --> 00:06:00,187
- Vincent Berger ist nicht da.
- Aber er sollte.
79
00:06:01,152 --> 00:06:04,020
Das ist Ihre Planung.
Finden Sie raus, wo Berger ist.
80
00:06:04,197 --> 00:06:06,063
(Voigt) Schlimmer als in Deutschland.
81
00:06:06,324 --> 00:06:10,068
Lass stecken. Ich habe
einen Check gemacht, hier ist nichts.
82
00:06:10,328 --> 00:06:12,536
Ich glaube, ich hatte gerade ein E.
83
00:06:12,789 --> 00:06:15,702
(auf Englisch)
Herzlich willkommen auf Glen Roe Manor.
84
00:06:15,876 --> 00:06:18,539
Nettes Anwesen, Frau Bachmann.
Wirklich nett.
85
00:06:18,712 --> 00:06:21,079
Danke.
Habe ich sorgfältig ausgesucht.
86
00:06:21,256 --> 00:06:24,340
(auf Englisch) Folgen Sie mir.
Ich zeige Ihnen das Gästehaus.
87
00:06:24,509 --> 00:06:26,922
Entschuldigung.
Wo gehen die hin?
88
00:06:29,598 --> 00:06:34,343
Topbuchung. Würde das Internet gehen,
würde ich sofort fünf Sterne geben.
89
00:06:34,603 --> 00:06:36,686
(auf Englisch) Das ist das Badezimmer.
90
00:06:37,772 --> 00:06:40,014
(auf Englisch) DAS Badezimmer?
Wie bitte?
91
00:06:40,191 --> 00:06:42,854
Ich denke doch, dass jedes Zimmer
ein Bad haben sollte.
92
00:06:43,028 --> 00:06:44,769
Das Einzelzimmer.
93
00:06:45,030 --> 00:06:48,023
(auf Deutsch) Hey, das ist
dann wohl unseres, Schnucki.
94
00:06:51,202 --> 00:06:53,285
Der Rest sind nur Doppelzimmer?
95
00:06:53,455 --> 00:06:56,198
Stockbetten
und Gemeinschaftsbad. Herrlich.
96
00:06:56,458 --> 00:06:59,997
Wir nehmen uns ein Zimmer.
Da vorne sind bestimmt noch Räume.
97
00:07:00,170 --> 00:07:04,414
Wächter. Aufgepasst,
dass ich dir keinen Hitler-Bart male.
98
00:07:04,674 --> 00:07:06,916
Und jetzt das Beste!
Hier entlang!
99
00:07:07,093 --> 00:07:08,425
(Linda) Komm, Anshu.
100
00:07:08,595 --> 00:07:11,713
Es ist so schön
authentisch pittoresk.
101
00:07:11,890 --> 00:07:14,598
- Bitte?
- Authentisch pittoresk.
102
00:07:15,560 --> 00:07:17,347
Das Esszimmer.
103
00:07:17,520 --> 00:07:18,977
Da wären wir.
104
00:07:19,147 --> 00:07:21,139
Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause.
105
00:07:21,399 --> 00:07:23,311
(Jim) Ganz schön kalt hier.
106
00:07:23,485 --> 00:07:25,192
(Voigt auf Englisch) Es ist kalt.
107
00:07:28,823 --> 00:07:30,655
(Fiona) Entschuldigung.
108
00:07:31,284 --> 00:07:34,493
- (hämmerndes Klopfen)
- (Dröhnen)
109
00:07:36,790 --> 00:07:42,161
Unsere Heizung braucht ab und an
ein wenig Liebe und Zuwendung.
110
00:07:42,796 --> 00:07:44,412
Wie wir alle.
111
00:07:45,674 --> 00:07:47,165
Nun...
112
00:07:47,342 --> 00:07:49,755
Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!
113
00:07:49,928 --> 00:07:52,420
Wenn Sie was brauchen,
ich bin im Haupthaus.
114
00:07:52,681 --> 00:07:54,468
(David) Hallo, Herr Berger.
115
00:07:54,724 --> 00:07:58,559
Hat Sie die letzte Nachricht erreicht?
Ich hatte kurz Edge.
116
00:07:58,728 --> 00:08:00,936
Ein Rückruf wäre sehr, sehr nett.
117
00:08:01,189 --> 00:08:04,773
Da hinten in der Ecke
stinkt es auch noch gewaltig nach...
118
00:08:04,943 --> 00:08:06,730
Was ist das? Totes Tier?
119
00:08:06,903 --> 00:08:09,520
Nee, das ist das Deo.
Das Deo stinkt so.
120
00:08:09,698 --> 00:08:11,781
(David) Nee, das hilft schon.
121
00:08:12,409 --> 00:08:15,493
Okay, wenn wir
weder Internet haben noch Coach,
122
00:08:15,662 --> 00:08:17,494
macht das ja nicht viel Sinn.
123
00:08:17,664 --> 00:08:22,534
- Ich fahre dann nach dem Abendessen.
- Sie bleiben schön hier, Herr Voigt.
124
00:08:23,461 --> 00:08:24,542
Warum?
125
00:08:24,713 --> 00:08:27,751
Ist doch schön hier.
Wir sind in Schottland.
126
00:08:27,924 --> 00:08:30,792
Wenn die Commercial Bank of Scotland
bei uns einsteigt,
127
00:08:31,052 --> 00:08:32,918
müssen wir ein Zeichen setzen.
128
00:08:33,179 --> 00:08:35,637
Vincent hat dieses Offsite designt.
129
00:08:35,807 --> 00:08:38,891
Zwei Tage,
und wir sind für die Fusion gerüstet.
130
00:08:39,060 --> 00:08:42,098
Geht es auch um das
Compliance-Verfahren von Dr. Schulz?
131
00:08:42,272 --> 00:08:44,810
Ich bat Vincent,
mit Dr. Schulz zu sprechen,
132
00:08:45,066 --> 00:08:48,935
damit wir aus demselben Gesangbuch
singen, wenn er in unser Team kommt.
133
00:08:49,195 --> 00:08:51,903
(wildes Gitarrenspiel)
134
00:08:52,866 --> 00:08:54,778
(energischer Ruf)
135
00:08:54,951 --> 00:08:59,036
Das meinte ich nicht mit Gesangsbuch.
Wir sind nicht auf Klassenfahrt, Jim.
136
00:08:59,539 --> 00:09:02,156
Die erste Session
sollte jetzt beginnen.
137
00:09:02,333 --> 00:09:04,541
Vincent würde mich nie hängen lassen.
138
00:09:04,711 --> 00:09:08,921
Entweder er liegt im Krankenhaus
und ringt mit dem Tod, oder...
139
00:09:09,466 --> 00:09:13,301
- Da ist er ja.
- (Jim) Was kommt denn nach dem Oder?
140
00:09:13,470 --> 00:09:16,008
Bankhaus Richard Edel? Edel Invest?
141
00:09:18,725 --> 00:09:20,512
- Ich bin...
- Nicht Vincent.
142
00:09:20,769 --> 00:09:25,639
Genau. Sie sind dann bestimmt Linda.
Ich soll Sie lieb von Vincent grüßen.
143
00:09:25,815 --> 00:09:29,274
Es ist meganett, dass er mich
zu eurem Treffen eingeladen hat.
144
00:09:29,444 --> 00:09:31,652
"Du" ist okay für dich?
Ich bin Rebecca.
145
00:09:31,905 --> 00:09:33,066
Wo ist Vincent?
146
00:09:33,740 --> 00:09:36,153
Der musste sich leider krankmelden.
147
00:09:36,409 --> 00:09:37,650
- Hä?
- Mhm.
148
00:09:39,037 --> 00:09:41,700
Hi. Happy to meet you.
149
00:09:45,418 --> 00:09:48,786
Du hast echt Glück,
dass ich hier kein Netz habe, ja?
150
00:09:48,963 --> 00:09:52,832
Oder die Sprachnachricht
kommt nicht an. Aber what the fuck?
151
00:09:53,093 --> 00:09:56,257
Warum lässt du mich
hier so hängen? Seriously?
152
00:09:57,097 --> 00:10:00,386
Wie sollen wir gestärkt
in das Compliance-Verfahren gehen,
153
00:10:00,558 --> 00:10:04,518
wenn du mir eine Praktikantin
mit ihrer Buntstiftsammlung schickst?
154
00:10:05,021 --> 00:10:07,934
- Wie stellst du dir das...
- (Anshu bellt)
155
00:10:08,108 --> 00:10:09,599
Anshu?
156
00:10:09,776 --> 00:10:12,610
- (Anshu bellt)
- Anshu, aus!
157
00:10:13,404 --> 00:10:16,863
Sag mal, bist du wahnsinnig?
Was machst du denn da?
158
00:10:18,243 --> 00:10:19,734
Verdammt noch mal.
159
00:10:21,538 --> 00:10:24,576
Anshu, den Vogel
hast du abgesch... Och.
160
00:10:24,833 --> 00:10:26,449
Alleluja.
161
00:10:26,626 --> 00:10:28,618
(unbehagliche Musik)
162
00:10:28,878 --> 00:10:33,088
(Köchin) Anshu hatte alsodas Lieblingstier des Lords gerissen.
163
00:10:33,258 --> 00:10:35,045
Dachte jedenfalls Linda.
164
00:10:36,010 --> 00:10:40,300
Doch, was sie nicht wusste:Ihr Hund war nicht der Pfauenmörder.
165
00:10:40,473 --> 00:10:44,683
Kurz zuvorhatte Lord Hamish etwas entdeckt.
166
00:10:48,731 --> 00:10:51,223
(unbehagliche Musik läuft weiter)
167
00:11:10,837 --> 00:11:12,328
Ryszard.
168
00:11:17,510 --> 00:11:20,378
Sieh nur,
der Pfau hat wieder zugeschlagen.
169
00:11:20,555 --> 00:11:22,638
Wahrscheinlich
versteckt er sich hier irgendwo.
170
00:11:22,807 --> 00:11:25,675
Treib die Weibchen in den Wald,
um ihn anzulocken.
171
00:11:38,198 --> 00:11:39,734
Hamish!
172
00:11:41,201 --> 00:11:43,033
Ich komme, mein Schatz.
173
00:11:43,870 --> 00:11:45,862
(leichte Musik)
174
00:11:48,583 --> 00:11:51,371
- Hilf mal Ryszard.
- Okay.
175
00:11:59,469 --> 00:12:01,131
(Fiona) Wir müssen ihn töten.
176
00:12:02,013 --> 00:12:04,596
- Wen?
- Du weißt, wen ich meine.
177
00:12:11,397 --> 00:12:14,481
Vielleicht hat die Deutsche
irgendwas angefahren.
178
00:12:15,235 --> 00:12:18,728
Komm schon, Hamie.
Du weißt, das stimmt nicht!
179
00:12:20,949 --> 00:12:25,034
Wir haben alles getan, was wir konnten,
um ihn vom Haus fernzuhalten.
180
00:12:25,870 --> 00:12:27,486
Hat alles nicht geklappt.
181
00:12:28,039 --> 00:12:31,703
Es tut mir leid, Liebster,
aber es bleibt uns keine andere Wahl.
182
00:12:32,335 --> 00:12:35,578
Der Pfau ist einfach ein Männchen,
das seinen Instinkten folgt.
183
00:12:35,755 --> 00:12:39,374
Ja, und diese Instinkte
haben ihn in den Wahnsinn getrieben.
184
00:12:41,094 --> 00:12:42,835
Wenn ich wahnsinnig werde...
185
00:12:43,012 --> 00:12:45,095
legst du mich dann auch um?
186
00:12:45,348 --> 00:12:46,930
Ach Liebster,
187
00:12:48,101 --> 00:12:50,434
den Punkt hast du doch
schon lange überschritten.
188
00:12:50,603 --> 00:12:52,094
Na los.
189
00:12:53,481 --> 00:12:56,189
Oh, und kein Wort zum Dienstmädchen.
190
00:12:56,442 --> 00:12:59,606
Ich glaube, sie hat eine Schwäche
für den kleinen Kerl.
191
00:13:07,287 --> 00:13:09,779
(unbehagliche Musik setzt wieder ein)
192
00:13:23,970 --> 00:13:25,962
(Wasser plätschert)
193
00:13:28,766 --> 00:13:30,758
(Pfau schreit)
194
00:13:47,285 --> 00:13:50,619
(spannungsvolle Musik)
195
00:14:24,155 --> 00:14:26,647
(Ryszard imitiert Pfauengeschrei)
196
00:14:28,284 --> 00:14:30,822
(Dienstmädchen lacht ausgelassen)
197
00:14:45,218 --> 00:14:48,757
Ah... Ryszard, Aileen!
198
00:14:50,598 --> 00:14:52,510
Hier treibt sich ein Jäger herum.
199
00:14:52,683 --> 00:14:54,845
Ich denke,
wir sollten zum Haus zurückgehen.
200
00:15:09,951 --> 00:15:12,659
Auftrag ausgeführt, meine Führerin.
201
00:15:13,788 --> 00:15:15,745
Sprich nicht vom Krieg, Hamie.
202
00:15:17,417 --> 00:15:19,249
Und trink nicht so viel.
203
00:15:19,419 --> 00:15:21,411
Ach, nur ein Tröpfchen...
204
00:15:21,587 --> 00:15:25,797
(Köchin) Nach der Tat hätteLord Hamish einen Drink gebraucht.
205
00:15:26,676 --> 00:15:31,546
Er ahnte ja nicht, dass der Pfau indiesem Moment nicht mehr im Wald lag.
206
00:15:31,722 --> 00:15:36,558
Und dass David von seiner Chefineine Sonderaufgabe erhalten hatte.
207
00:15:37,728 --> 00:15:39,720
(schelmische Musik)
208
00:15:44,527 --> 00:15:46,689
(Linda) Entsorgen Sie das, David.
209
00:15:49,532 --> 00:15:52,400
Wie? Entsorgen?
210
00:15:52,660 --> 00:15:56,404
Das bekommen Sie ja wohl hin.
Waren Sie noch nie auf der Jagd?
211
00:15:56,581 --> 00:15:58,072
Nein.
212
00:15:58,749 --> 00:16:02,368
Eigentlich wäre ich jetzt
mit meinem Mann auf Ibiza.
213
00:16:02,545 --> 00:16:07,131
Ich habe für das Team-Building
extra unseren Urlaub unterbrochen.
214
00:16:08,009 --> 00:16:09,216
Sehen Sie es so:
215
00:16:09,385 --> 00:16:14,005
Wir alle werden in diesen Tagen
eine Menge Spiele bewältigen müssen.
216
00:16:14,182 --> 00:16:17,675
Und das hier ist
eine kreative Sonderaufgabe für Sie.
217
00:16:17,852 --> 00:16:19,388
Als Neuling, hm?
218
00:16:20,229 --> 00:16:22,937
Ich bin seit zwei Jahren
in der Abteilung.
219
00:16:23,774 --> 00:16:27,017
Sie wollen doch bestimmt
auch mal Director werden, oder?
220
00:16:27,195 --> 00:16:28,857
Komm, Schnucki, komm.
221
00:16:45,004 --> 00:16:46,996
(ulkige Musik)
222
00:16:59,977 --> 00:17:01,468
Ach Mensch.
223
00:17:06,359 --> 00:17:08,351
(er hustet, würgt)
224
00:17:20,456 --> 00:17:22,448
(ulkige Musik läuft weiter)
225
00:17:31,175 --> 00:17:36,546
(Frau)...in einem schlimmen Zustand.21 Messerstiche und überall Blut.
226
00:17:36,806 --> 00:17:38,968
(Mann) Ihre Haarewaren auch rot, Sabine?
227
00:17:39,141 --> 00:17:40,632
(Sabine) So ist es, Andreas.
228
00:17:40,810 --> 00:17:43,143
Sah der Tätereine Frau mit roten Haaren,
229
00:17:43,312 --> 00:17:46,646
zwang ihn eine innere Stimme,sie zu eliminieren.
230
00:17:46,816 --> 00:17:49,775
(Andreas) Dass Tiereaggressiv auf Farben reagieren, okay.
231
00:17:49,944 --> 00:17:53,108
- Aber Menschen?
- (Sabine) Sind Menschen wirklich...
232
00:17:53,281 --> 00:17:55,648
Was machst du in meiner Küche?
233
00:17:57,743 --> 00:17:58,779
Nichts.
234
00:17:59,036 --> 00:18:01,278
Alle latschen hier durch.
235
00:18:02,290 --> 00:18:03,952
Frag mich doch einfach.
236
00:18:05,334 --> 00:18:07,872
Schon okay.
Brauchte nur einen Schluck.
237
00:18:08,129 --> 00:18:09,961
Hat ja noch nicht angefangen.
238
00:18:10,131 --> 00:18:12,464
Jetzt könnte ich
das Essen noch vergiften.
239
00:18:12,633 --> 00:18:15,751
Wäre nicht schlecht.
Dann bleibt uns Compliance erspart.
240
00:18:15,928 --> 00:18:19,842
- Hä? Komplimente sind doch super.
- Compliance.
241
00:18:20,016 --> 00:18:23,930
Diese Abteilung in der Bank checkt,
ob alles nach den Richtlinien läuft.
242
00:18:24,854 --> 00:18:27,221
Ein Dr. Schulz dreht alles auf links.
243
00:18:27,481 --> 00:18:31,521
Wegen der Fusion mit den Schotten
muss genau geprüft werden,
244
00:18:31,694 --> 00:18:35,187
wer sich an die politischen
und ethischen Werte der Bank hält.
245
00:18:35,448 --> 00:18:38,486
Ah, wie die Gesundheitsbehörde
im Restaurant.
246
00:18:38,659 --> 00:18:41,151
Wenn sich ein Verdacht bestätigt,
rollen Köpfe.
247
00:18:41,329 --> 00:18:43,241
Das ist spannend.
248
00:18:45,124 --> 00:18:47,741
David. Trinken Sie etwa?
249
00:18:48,002 --> 00:18:49,493
- Nein.
- (Köchin) Nein.
250
00:18:51,297 --> 00:18:54,881
- Ist die Sonderaufgabe erledigt?
- Ja, alles erledigt.
251
00:18:55,051 --> 00:18:59,295
Top. Hätten Sie ein wenig Kreppband
für mich für unser Meeting?
252
00:18:59,472 --> 00:19:01,088
(Köchin) Kreppband? Ja.
253
00:19:01,265 --> 00:19:05,475
- Wir machen es ohne Herrn Berger?
- Wir legen erst mal mit Roberta los.
254
00:19:05,645 --> 00:19:08,388
- Rebecca.
- Nee, Roberta.
255
00:19:09,273 --> 00:19:11,515
Oder... Ja, Roberta, stimmt.
256
00:19:12,902 --> 00:19:13,938
Achtung.
257
00:19:14,111 --> 00:19:15,818
- Danke. Los.
- Bitte.
258
00:19:16,530 --> 00:19:18,522
(Scheppern)
259
00:19:19,158 --> 00:19:22,367
(Linda) Alle in einen Kreis.
Wir haben keine Zeit zu verlieren.
260
00:19:22,536 --> 00:19:25,950
Das wäre ja auch gut
für Anmachholz, ne?
261
00:19:26,123 --> 00:19:28,957
(Linda) So, also...
(sie räuspert sich)
262
00:19:29,210 --> 00:19:34,626
Wir kommen hier zusammen,
für zwei Tage, um zueinanderzufinden.
263
00:19:34,799 --> 00:19:37,712
Und zwar als... Team.
264
00:19:38,386 --> 00:19:43,882
Und jeder und jede von uns wird
hier konstruktiv sein Bestes geben.
265
00:19:44,058 --> 00:19:47,642
Du kennst noch keinen von uns.
"Ramona" können wir uns ja merken.
266
00:19:47,895 --> 00:19:48,976
Rebecca.
267
00:19:49,605 --> 00:19:50,846
Ja.
268
00:19:51,023 --> 00:19:53,265
Aber dir hilft es vielleicht,
269
00:19:53,442 --> 00:19:56,856
wenn wir alle
unsere Namen aufschreiben.
270
00:19:57,530 --> 00:20:00,398
- So.
- (Rebecca) Nice.
271
00:20:00,658 --> 00:20:03,867
Dann würde ich euch
jetzt alle einmal einladen,
272
00:20:04,036 --> 00:20:06,449
folgende Fragen zu beantworten.
273
00:20:07,206 --> 00:20:08,697
Erstens...
274
00:20:10,209 --> 00:20:11,871
"Was ist mir wichtig?"
275
00:20:13,879 --> 00:20:15,620
"Worauf bin ich stolz?"
276
00:20:16,716 --> 00:20:19,709
Und "Was wünsche ich mir
für die Zukunft?"
277
00:20:20,720 --> 00:20:24,714
Mhm. Wieso sind jetzt gerade
diese drei Fragen relevant?
278
00:20:24,890 --> 00:20:29,351
(seufzt) Herr Voigt, hinterfragen Sie
doch nicht immer alles.
279
00:20:29,979 --> 00:20:33,518
Vielleicht weiß Vincent,
warum diese Fragen relevant sind.
280
00:20:33,774 --> 00:20:37,609
Zunächst möchte ich sagen,
dass ich es sehr wichtig finde,
281
00:20:37,778 --> 00:20:41,362
dass wir alle in einem neuen
Kontext zusammenkommen.
282
00:20:41,532 --> 00:20:45,025
Worauf bin ich stolz?
Auf meine Stellung im Team.
283
00:20:45,286 --> 00:20:46,868
Ich bin Managing Director South.
284
00:20:47,037 --> 00:20:49,654
Eine "promotion" liegt nahe
angesichts der Zahlen,
285
00:20:49,832 --> 00:20:52,040
die ich
für meine Kund:innen generiere.
286
00:20:52,209 --> 00:20:54,371
Und was ich mir wünsche?
287
00:20:55,296 --> 00:20:59,461
Dass wir so ein bisschen wegkommen
von dieser Neidkultur.
288
00:21:00,342 --> 00:21:02,334
So gerade unter Kolleg:innen.
289
00:21:02,595 --> 00:21:06,555
(Rebecca) Interessant, ja. Ähm... Ja.
290
00:21:06,807 --> 00:21:07,843
Andreas.
291
00:21:09,059 --> 00:21:11,392
Voigt. Andreas Voigt.
292
00:21:12,146 --> 00:21:14,638
- Andreas Voigt.
- Herr Voigt.
293
00:21:15,357 --> 00:21:19,601
Ähm... Mir ist wichtig: Wahrheit.
294
00:21:20,237 --> 00:21:22,194
Ja, die Wahrheit.
295
00:21:22,364 --> 00:21:25,482
Insbesondere darüber,
dass meine Zahlen...
296
00:21:25,993 --> 00:21:30,829
oder meine Kunden... Kund:innen
von den Zahlen her faktisch gesehen
297
00:21:30,998 --> 00:21:34,332
objektiv betrachtet
die besten Outcomes haben.
298
00:21:34,835 --> 00:21:38,875
- Ich wünsche mir...
- Er wünscht sich bestimmt Internet.
299
00:21:39,048 --> 00:21:42,041
(alle lachen)
300
00:21:42,301 --> 00:21:43,667
(Linda) Lustig, Jim.
301
00:21:44,720 --> 00:21:46,211
(Voigt) Ja, okay.
302
00:21:48,265 --> 00:21:50,803
Aber was ist daran so witzig?
303
00:21:50,976 --> 00:21:53,218
Ich... Weiß ich nicht.
304
00:21:53,395 --> 00:21:57,139
Also, ich habe nur...
Frau Bachmann hat nur...
305
00:22:01,529 --> 00:22:04,363
Wir brauchen
eine ungezwungenere Atmosphäre.
306
00:22:04,532 --> 00:22:07,775
Ich meine, Linda ist eure Chefin.
Das kann hemmen.
307
00:22:07,952 --> 00:22:10,740
Wenn ihr wollt,
dass sie den Raum verlässt,
308
00:22:10,913 --> 00:22:12,825
dann ist das kein Problem.
309
00:22:12,998 --> 00:22:15,741
Es will doch keiner,
dass ich gehe, oder?
310
00:22:16,669 --> 00:22:18,706
(Rebecca) David? Du?
311
00:22:18,879 --> 00:22:21,371
- (Linda) Nein.
- Nein. Natürlich nicht.
312
00:22:21,549 --> 00:22:23,586
(Linda) Natürlich nicht.
313
00:22:23,759 --> 00:22:27,048
Dann wäre es aber nice,
wenn du dich zurückhältst.
314
00:22:27,304 --> 00:22:30,297
Okay, Schnucki.
Jetzt sind wir ganz nice.
315
00:22:30,474 --> 00:22:34,684
(Rebecca) David. Da du gerade
sowieso schon angefangen hast...
316
00:22:34,854 --> 00:22:37,562
Was ist dir
in diesem Moment am wichtigsten?
317
00:22:37,731 --> 00:22:40,223
Ja, also, ich, äh...
318
00:22:40,401 --> 00:22:43,439
Ich... Ich...
319
00:22:43,612 --> 00:22:46,605
- Ja?
- Ich muss noch was erledigen.
320
00:22:48,534 --> 00:22:50,025
Gehen Sie bitte.
321
00:22:52,913 --> 00:22:54,779
(Bernhard) Extrabonus für Wächter?
322
00:22:55,040 --> 00:22:57,532
- (Jim) So.
- (alle stöhnen auf)
323
00:23:00,212 --> 00:23:02,044
(Jim) Darauf bin ich stolz.
324
00:23:09,972 --> 00:23:11,713
(Köchin) Na?
325
00:23:20,316 --> 00:23:23,104
Was meinte deine Chefin
mit Sonderaufgabe?
326
00:23:23,277 --> 00:23:25,769
Ach, schon gut.
327
00:23:32,244 --> 00:23:33,655
Ich verstehe das nicht.
328
00:23:33,829 --> 00:23:36,822
Was würde passieren,
wenn der Schulz einen von euch...
329
00:23:36,999 --> 00:23:38,991
(sie schnalzt)
330
00:23:39,668 --> 00:23:43,412
- Versetzung. Oder eine Abfindung.
- Im Ernst?
331
00:23:43,923 --> 00:23:48,258
Wenn ihr was Unmoralisches macht,
bekommt ihr als Belohnung Geld?
332
00:23:48,427 --> 00:23:52,717
Nee, um Geld geht es nicht.
Davon haben die da mehr als genug.
333
00:23:52,973 --> 00:23:54,714
Wie geil.
334
00:23:55,267 --> 00:23:57,509
Ihr habt nichts zu verlieren.
335
00:23:58,771 --> 00:24:02,765
Na schon.
Andreas und Bernhard zum Beispiel.
336
00:24:04,610 --> 00:24:07,648
Die sind Managing Directors
der Sektionen Nord und Süd
337
00:24:07,821 --> 00:24:10,689
und wollen Länderchefs werden,
so wie Frau Bachmann.
338
00:24:10,950 --> 00:24:13,317
Darum streiten sie
um die besseren Zahlen.
339
00:24:13,577 --> 00:24:14,943
Bernhard ist der Schnösel,
340
00:24:15,120 --> 00:24:18,284
Andreas hat das unsichtbare
Arschloch-Tattoo auf der Stirn?
341
00:24:18,791 --> 00:24:21,124
Nee. Umgekehrt.
342
00:24:22,252 --> 00:24:24,744
Also, wenn ich der Schulz wäre, ne...
343
00:24:25,339 --> 00:24:27,456
Was würde ich dann rausfinden?
344
00:24:27,633 --> 00:24:30,046
Wer ist denn die Kakerlake?
345
00:24:35,683 --> 00:24:39,472
Es gibt Gerüchte, Frau Bachmann
hätte private Mails von uns gelesen.
346
00:24:41,689 --> 00:24:45,774
Bernhard behauptet, Andreas
schraubt an seinen Zahlen rum.
347
00:24:46,360 --> 00:24:48,773
Er kann nur hoffen,
Dr. Schulz kriegt nicht mit,
348
00:24:48,946 --> 00:24:51,063
wie er über
eine Putzfrau von uns redet.
349
00:24:51,240 --> 00:24:55,234
Die ist aus Phuket oder Nigeria.
Egal, also...
350
00:24:55,911 --> 00:24:58,574
Jedenfalls... hat er einmal...
351
00:24:58,831 --> 00:25:00,413
Was?
352
00:25:00,582 --> 00:25:04,917
Einmal hat er gesagt...
Also, das geht natürlich gar nicht.
353
00:25:05,629 --> 00:25:10,465
Aber es war... Es war eigentlich
einfach echt ein guter Witz.
354
00:25:10,634 --> 00:25:14,048
- Okay.
- Also, wie nennt man...
355
00:25:23,188 --> 00:25:26,602
Und du?
Bist du moralisch und ethisch sauber?
356
00:25:26,859 --> 00:25:29,852
Bist du hierhin gesegelt,
Greta Thunberg?
357
00:25:31,238 --> 00:25:34,276
- Natürlich.
- Du hast Schiss vorm Schulz.
358
00:25:36,160 --> 00:25:37,196
Habe ich nicht.
359
00:25:38,829 --> 00:25:41,947
Dann ist es doch die Sonderaufgabe.
360
00:25:42,916 --> 00:25:45,659
Komm, erzähl mal, Greta.
361
00:25:47,546 --> 00:25:48,912
Bitte.
362
00:25:49,173 --> 00:25:51,165
(leichte spannende Musik)
363
00:25:53,802 --> 00:25:55,293
Na gut.
364
00:25:59,558 --> 00:26:03,393
- Es ist wegen dem Pfau.
- Wegen "des Pfaus".
365
00:26:05,022 --> 00:26:06,934
Welcher Pfau?
366
00:26:20,079 --> 00:26:21,570
Hier geht's lang.
367
00:26:25,793 --> 00:26:30,333
(Rebecca) Schön, dann bitte.
Zeig uns mal, was du gemalt hast.
368
00:26:32,549 --> 00:26:36,384
Okay. Kollege, warte mal ganz kurz.
Komm mal bitte her.
369
00:26:36,553 --> 00:26:39,216
Also... Danke.
370
00:26:39,848 --> 00:26:44,559
Wäre unser Team ein Schiff, wäre es
nach meiner Meinung ein Raumschiff.
371
00:26:44,728 --> 00:26:48,062
Mit so einem
Unwahrscheinlichkeitsantrieb
372
00:26:48,232 --> 00:26:50,189
direkt ins Ungewisse.
373
00:26:50,359 --> 00:26:53,943
Man könnte sagen, wie bei
"Per Anhalter durch die Galaxis".
374
00:26:54,571 --> 00:26:58,690
Unmögliches kann möglich werden.
So sehe ich das Investmentbanking.
375
00:26:58,951 --> 00:27:02,820
Und eigentlich auch so ein bisschen
unsere gesamte Branche.
376
00:27:03,080 --> 00:27:05,993
Und wo siehst du dich
in deinem Raumschiff?
377
00:27:06,250 --> 00:27:09,664
Ich sehe mich in dem Raumschiff
so in der Kombüse.
378
00:27:09,920 --> 00:27:11,001
So als...
379
00:27:11,171 --> 00:27:15,165
Na ja, ich treibe nicht so richtig
den Motor an, aber ich bin...
380
00:27:15,342 --> 00:27:17,379
Das ist schon wichtig,
weil ich koche.
381
00:27:17,553 --> 00:27:19,920
Das ist so wichtig
wie die Köchin und der Koch.
382
00:27:20,097 --> 00:27:23,932
Also so ähnlich
wie hier Helen bei uns, ne?
383
00:27:24,184 --> 00:27:27,302
- Ja, danke schön, Jim. Schön.
- Danke.
384
00:27:27,479 --> 00:27:29,812
Sehr schön. Und so bunt.
385
00:27:31,066 --> 00:27:33,023
(Linda) Ein bisschen zu bunt.
386
00:27:33,277 --> 00:27:35,985
(Smartwatch) Bernhard,es ist Zeit für Bewegung.
387
00:27:36,155 --> 00:27:37,646
'tschuldigung.
388
00:27:38,282 --> 00:27:40,114
'tschuldigung, Herr Wächter.
389
00:27:42,744 --> 00:27:44,656
(Jim lachend) Okay.
390
00:27:46,373 --> 00:27:50,037
Was ist? Das ist...
Ich habe Knieprobleme.
391
00:27:50,210 --> 00:27:53,203
- Skydiving-Unfall.
- Skydiving-Unfall.
392
00:27:55,007 --> 00:27:57,294
Ein Skydiving-Unfall. Das stimmt.
393
00:27:57,551 --> 00:27:59,793
- (Bernhard) Findest du das witzig?
- Nein.
394
00:27:59,970 --> 00:28:02,007
(Linda) Können wir weitermachen?
395
00:28:02,181 --> 00:28:05,640
Ihre Skydiving-Verletzung
ist jetzt uninteressant.
396
00:28:05,809 --> 00:28:08,142
Linda, was haben wir vereinbart?
397
00:28:09,438 --> 00:28:12,351
- Für wen hältst du dich, Ricarda?
- Für Rebecca.
398
00:28:12,608 --> 00:28:16,272
(Bernhard) Ich möchte ungern stören,
aber mit Verlaub...
399
00:28:16,445 --> 00:28:18,027
Bäm, mein Schiff.
400
00:28:19,198 --> 00:28:22,157
Wer ist das denn dort am Steuerrad?
401
00:28:22,326 --> 00:28:25,819
Das ist... Das...
Der, der da hingehört.
402
00:28:26,079 --> 00:28:28,571
Und wer sitzt da im Beiboot?
403
00:28:29,082 --> 00:28:31,699
- Das ist eine Metapher.
- (Andreas kichert)
404
00:28:31,877 --> 00:28:33,459
(Rebecca) Wofür?
405
00:28:33,629 --> 00:28:35,791
(Bernhard) Im Beiboot
sitzt die Person,
406
00:28:35,964 --> 00:28:39,833
die auf der Abschussliste steht,
wenn Compliance kommt.
407
00:28:40,010 --> 00:28:41,842
Aha. Das ist ja interessant.
408
00:28:42,012 --> 00:28:44,755
Das ist Compliance für dich,
eine Abschussliste?
409
00:28:44,932 --> 00:28:48,016
Wird wirklich einer von uns abgesägt?
Stimmt das?
410
00:28:48,185 --> 00:28:49,972
Nein, niemand wird abgesägt.
411
00:28:50,229 --> 00:28:52,642
Ich fand das super heute
für den ersten Tag.
412
00:28:52,898 --> 00:28:54,514
Machen wir morgen weiter, ja?
413
00:28:54,775 --> 00:28:58,735
Herr Wächter, würden Sie der Köchin
sagen, dass sie servieren kann?
414
00:29:09,248 --> 00:29:11,740
Frau Bachmann sagt,
du kannst servieren.
415
00:29:11,917 --> 00:29:15,661
Mhm. Wenn's schnell gehen muss,
mach langsam.
416
00:29:17,464 --> 00:29:20,298
Erst mal muss ich wissen...
(sie räuspert sich)
417
00:29:22,052 --> 00:29:23,588
Welcher Pfau genau?
418
00:29:24,680 --> 00:29:26,763
Ach, schon gut.
419
00:29:26,932 --> 00:29:31,927
Komm, Greta, wir sind in der Küche,
dem verschwiegensten Ort der Welt.
420
00:29:32,104 --> 00:29:34,767
Außer natürlich bei WG-Partys, ne.
421
00:29:37,359 --> 00:29:39,351
(sie erschaudert)
422
00:29:40,445 --> 00:29:44,109
Den von den Macintoshs.
Bachmanns Hund hat ihn gerissen.
423
00:29:44,283 --> 00:29:46,696
Ich habe ihn weggeschafft.
Vorübergehend.
424
00:29:46,868 --> 00:29:49,861
Einen toten Pfau?
Wo ist er jetzt, der Pfau?
425
00:29:50,455 --> 00:29:52,447
Unter so einem ollen Transporter.
426
00:29:53,250 --> 00:29:55,913
Das ist meiner.
Du hast mich da reingezogen.
427
00:29:56,086 --> 00:29:58,169
Wie gesagt, vorübergehend.
428
00:29:59,006 --> 00:30:00,838
Es war eine Stresssituation.
429
00:30:01,008 --> 00:30:04,843
Ich kann Derivate, Risikoprämie,
antizyklische Kapitalpuffer...
430
00:30:05,012 --> 00:30:06,924
Aber Tierleichen verscharren?
431
00:30:07,180 --> 00:30:11,675
- Ich bin Banker.
- Und ich, ich bin Köchin.
432
00:30:13,812 --> 00:30:15,804
(Gänse schreien)
433
00:30:21,278 --> 00:30:22,314
Boah.
434
00:30:22,571 --> 00:30:24,733
Okay, schnell, komm. Los.
435
00:30:27,075 --> 00:30:29,067
(stockende Musik)
436
00:30:29,828 --> 00:30:34,323
Stopp. Es ist total bescheuert,
die sehen uns voll.
437
00:30:36,084 --> 00:30:39,919
Wir gehen jetzt genau...
in dem Winkel von dem Baum.
438
00:30:40,088 --> 00:30:42,045
- Dann sehen die uns nicht.
- Mhm.
439
00:30:44,468 --> 00:30:46,960
(stockende Musik läuft weiter)
440
00:30:51,475 --> 00:30:52,966
(Helen) Was machen die da?
441
00:30:54,686 --> 00:30:56,052
Sie suchen Empfang.
442
00:30:57,606 --> 00:30:59,268
(Helen) Das ist so krank.
443
00:31:00,942 --> 00:31:02,934
(er hustet, würgt)
444
00:31:07,866 --> 00:31:10,404
(Gänse schreien)
445
00:31:12,329 --> 00:31:15,618
Du bist mir eine große Hilfe
bei deiner Sonderaufgabe.
446
00:31:15,874 --> 00:31:18,082
Jetzt, komm.
447
00:31:18,335 --> 00:31:20,327
(sie ächzt)
Los!
448
00:31:27,094 --> 00:31:29,757
(David) Hier können wir
ihn verscharren.
449
00:31:30,555 --> 00:31:32,296
- Gut.
- Okay.
450
00:31:35,435 --> 00:31:36,971
So.
451
00:31:37,145 --> 00:31:38,386
(David) Hä?
452
00:31:40,524 --> 00:31:45,770
David, das ist Pfauenfleisch.
Es gibt kein besseres Geflügel.
453
00:31:46,029 --> 00:31:49,443
Keine Angst. Nur du und ich wissen,
was gegessen wird.
454
00:31:49,616 --> 00:31:53,326
Ich werde ihn so zubereiten,
dass keiner was merkt. Okay?
455
00:31:56,665 --> 00:31:59,157
Dann müsste ich den ja auch essen.
456
00:31:59,334 --> 00:32:01,621
- Das kann ich nicht.
- Doch, kannst du.
457
00:32:01,878 --> 00:32:03,210
Isst du Hühnchen?
458
00:32:03,755 --> 00:32:05,212
- Ja.
- Aha.
459
00:32:05,382 --> 00:32:10,594
Aber wahrscheinlich nicht,
wenn du beim Kauen denken würdest:
460
00:32:10,846 --> 00:32:14,635
"Oh, das ist Nina. Ihre Hobbys
waren Schnattern und Schwimmen.
461
00:32:14,808 --> 00:32:16,174
Sie hat die CDU gewählt."
462
00:32:16,351 --> 00:32:19,890
Es gibt nur "schmeckt", "schmeckt
nicht", "kenne ich persönlich".
463
00:32:20,063 --> 00:32:22,726
- Kennst du den Pfau persönlich?
- Natürlich nicht.
464
00:32:22,983 --> 00:32:25,066
(er keucht auf)
465
00:32:32,701 --> 00:32:34,658
- (er würgt)
- Alles gut, David.
466
00:32:34,911 --> 00:32:37,244
- Das ist bio.
- (er würgt, hustet)
467
00:32:55,140 --> 00:32:57,803
(Helen) Davids Nerven lagen blank.
468
00:32:57,976 --> 00:33:00,138
Wegen eines toten Vogels.
469
00:33:01,146 --> 00:33:05,607
Aber wir waren beim Leichentransportnicht ganz unbemerkt geblieben.
470
00:33:05,775 --> 00:33:10,236
Bald sollte Andreasebenfalls ganz nervös werden
471
00:33:10,405 --> 00:33:13,239
und mit seinen Ermittlungen beginnen.
472
00:33:13,909 --> 00:33:15,901
(entferntes Blöken)
473
00:33:17,329 --> 00:33:19,321
(Gänse schreit)
474
00:33:27,839 --> 00:33:29,831
(er seufzt)
475
00:33:32,677 --> 00:33:38,093
Hallo, ihr kleinen Zuckermäuse.
Hier ist der Papa.
476
00:33:38,266 --> 00:33:40,553
Ich weiß nicht,
ob das Video durchgeht,
477
00:33:40,727 --> 00:33:42,593
ich habe nämlich keinen Empfang.
478
00:33:42,771 --> 00:33:44,387
Die Bachmann hält uns offline.
479
00:33:44,648 --> 00:33:47,516
Und sie lässt uns Schiffe malen.
480
00:33:47,776 --> 00:33:50,735
Heute Abend kommt
vielleicht noch Flaschendrehen,
481
00:33:50,904 --> 00:33:53,487
morgen dann Sackhüpfen und Eierlauf.
482
00:33:53,657 --> 00:33:55,068
Aber es ist auch egal.
483
00:33:55,242 --> 00:33:58,235
Denn egal,
was gespielt wird, am Ende...
484
00:33:58,995 --> 00:34:01,738
gewinnt immer der Papa.
485
00:34:01,915 --> 00:34:04,032
Genau, wie bei Monopoly.
486
00:34:04,209 --> 00:34:08,453
So, ihr Lieben. Jetzt ab in die Koje.
Jetzt wird geschlafen.
487
00:34:08,630 --> 00:34:10,121
Und niemals vergessen:
488
00:34:10,298 --> 00:34:15,418
Ich hab euch
ganz, ganz, ganz doll lieb, okay?
489
00:34:15,679 --> 00:34:21,050
So, auf Wiedersehen.
Euer Papa, Slash, dein Andreas.
490
00:34:24,396 --> 00:34:27,480
(Smartwatch) Du hastdein Laufziel erreicht.
491
00:34:27,649 --> 00:34:30,312
Tagesziel erreicht: 10.000 Schritte.
492
00:34:30,485 --> 00:34:33,444
Finde ich sehr gut.
Schon mal die Kondition trainieren.
493
00:34:33,613 --> 00:34:36,606
Wenn du bald für "Bring a Meal"
durch die Stadt radelst.
494
00:34:38,201 --> 00:34:39,737
Das Video geht eh nicht raus.
495
00:34:41,037 --> 00:34:42,494
None of your business.
496
00:34:42,664 --> 00:34:44,872
Ich sage meinen Kindern
immer gute Nacht.
497
00:34:45,125 --> 00:34:46,241
Schön.
498
00:34:46,418 --> 00:34:50,253
Würden wir "Spiel des Lebens"
spielen, wärst du richtig weit vorn.
499
00:34:50,964 --> 00:34:55,004
Doppelgarage im West End, zwei Kinder
mit der Blonden aus dem Legal.
500
00:34:55,719 --> 00:34:58,006
Und im März geht's nach Garmisch
501
00:34:58,179 --> 00:35:00,512
und im Sommer
auf die Finca nach Mallorca.
502
00:35:00,682 --> 00:35:02,969
Und weißt du was? I love it.
503
00:35:03,143 --> 00:35:07,979
Denn Familie ist das Schönste
und das Wichtigste im Leben.
504
00:35:09,399 --> 00:35:12,517
Und du? Immer noch
im Scheidungskrieg mit Vietnam?
505
00:35:13,987 --> 00:35:15,649
Werde ich auch gewinnen.
506
00:35:16,781 --> 00:35:19,524
Papa gewinnt immer.
Wie in Monopoly.
507
00:35:20,660 --> 00:35:21,946
Du belauschst mich?
508
00:35:23,163 --> 00:35:24,825
Habe ich nicht nötig.
509
00:35:27,292 --> 00:35:30,160
Du weißt schon,
wer eigentlich im Beiboot sitzt?
510
00:35:30,337 --> 00:35:32,124
- Natürlich.
- Ja?
511
00:35:32,297 --> 00:35:33,959
- Weißt du's?
- Sag mal.
512
00:35:34,132 --> 00:35:35,714
Sag du.
513
00:35:35,967 --> 00:35:37,458
Die...
514
00:35:38,887 --> 00:35:41,049
- Bachmann.
- Ja, die Bachmann.
515
00:35:41,222 --> 00:35:42,713
Ist doch klar.
516
00:35:43,516 --> 00:35:46,224
Die hat uns nachspioniert
und kriegt Schiss.
517
00:35:46,394 --> 00:35:48,977
Von wegen,
"alle aus einem Liederbuch singen".
518
00:35:49,147 --> 00:35:51,810
Die will, dass wir
aus ihrem Liederbuch singen.
519
00:35:51,983 --> 00:35:55,943
Und was ist mit diesem Wächter?
Verhält sich seltsam seit letztens.
520
00:35:56,446 --> 00:35:59,610
- Der Wächter ist harmlos.
- Wenn du das sagst.
521
00:36:00,867 --> 00:36:03,860
Was willst du damit sagen?
Ich liebe meine Frau.
522
00:36:04,037 --> 00:36:05,903
- Jeder spielt Spielchen.
- Ich nicht.
523
00:36:06,081 --> 00:36:08,448
Nur hier und da etwas an den Zahlen.
524
00:36:08,708 --> 00:36:11,667
- Meine Zahlen sind sauber.
- Wenn du das sagst.
525
00:36:11,836 --> 00:36:14,328
- Ich habe nichts anderes gesagt.
- Gut.
526
00:36:14,506 --> 00:36:19,467
- (Smartwatch) Steh-Ziel erreicht.
- Das Steh-Ziel wäre auch erreicht.
527
00:36:19,969 --> 00:36:21,460
Und vergiss nicht...
528
00:36:22,222 --> 00:36:24,839
Es wird nicht immer
Monopoly gespielt.
529
00:36:25,016 --> 00:36:27,258
Manchmal auch Cluedo.
530
00:36:27,435 --> 00:36:29,427
(zögerliche Musik setzt ein)
531
00:36:43,410 --> 00:36:45,402
(er seufzt)
532
00:36:47,622 --> 00:36:50,285
- (Jim) Du, Andreas?
- Hm?
533
00:36:51,751 --> 00:36:54,835
Das blaue Licht
auf deinem Handydisplay
534
00:36:55,004 --> 00:36:58,623
ist nicht gut
für deinen Biorhythmus, weißt du?
535
00:36:58,800 --> 00:37:01,588
Deinem Gehirn
wird Taglicht suggeriert.
536
00:37:01,761 --> 00:37:03,502
Ich muss mal was googeln.
537
00:37:04,431 --> 00:37:08,345
Mit etwas Glück kommt das Ergebnis
in den kommenden Tagen.
538
00:37:09,310 --> 00:37:14,271
Warum fragst du nicht Jimmy-pedia?
Was willst du wissen? Fordere mich.
539
00:37:14,441 --> 00:37:16,273
(Andreas seufzt)
540
00:37:16,901 --> 00:37:18,392
Cluedo.
541
00:37:19,654 --> 00:37:20,690
Wie geht das?
542
00:37:23,533 --> 00:37:26,901
Also, du hast ein Herrenhaus,
543
00:37:27,704 --> 00:37:30,412
Tatwaffen und Tatverdächtige.
544
00:37:30,582 --> 00:37:33,165
Jetzt musst du nur noch rausfinden...
545
00:37:37,422 --> 00:37:39,414
(er schnarcht)
546
00:37:54,856 --> 00:37:56,848
(fröhliche Musik)
547
00:38:04,449 --> 00:38:09,035
(Rebecca) Da ist er schon.
So, heute geht ihr raus in den Wald.
548
00:38:09,204 --> 00:38:11,241
In a new context.
549
00:38:12,791 --> 00:38:16,626
Spannend. Und was machen wir
in diesem "new context"?
550
00:38:16,878 --> 00:38:20,918
Ihr baut eine Hütte. Eine,
in die ihr alle am Ende reinpasst.
551
00:38:21,549 --> 00:38:26,135
Aber nur aus Dingen, die ihr im Wald
findet und die in den Wald gehören.
552
00:38:26,387 --> 00:38:29,300
Benutzt nicht die Werkzeuge,
die ihr sonst gebraucht.
553
00:38:29,474 --> 00:38:31,807
Wir sind Banker, keine Biber.
554
00:38:32,060 --> 00:38:34,222
(Jim) That's the spirit!
555
00:38:34,395 --> 00:38:39,515
Wir lösen uns von allen Werkzeugen,
die sowieso hier völlig unnötig sind.
556
00:38:39,776 --> 00:38:40,983
(Rebecca) Genau.
557
00:38:41,903 --> 00:38:43,735
Hier.
558
00:38:53,873 --> 00:38:56,536
Weg mit dem Mist.
Digital kann uns mal.
559
00:39:03,466 --> 00:39:06,300
Ich begebe mich jetzt "into context".
560
00:39:06,928 --> 00:39:08,635
Tschüss. Viel Spaß.
561
00:39:08,888 --> 00:39:12,347
Sie bleiben mal schön hier,
Herr Voigt. Herr Voigt.
562
00:39:13,935 --> 00:39:18,054
- (Voigt) Ich bin nicht Ihr Hund.
- Immer diese arrogante Art.
563
00:39:18,565 --> 00:39:21,649
Niveau sieht nur
von unten aus wie Arroganz.
564
00:39:22,652 --> 00:39:25,315
(Linda) Ja, ich sehe Sie
aber nur von oben.
565
00:39:27,740 --> 00:39:29,481
- Toi, toi, toi.
- In den Wald?
566
00:39:29,659 --> 00:39:31,491
Genau. Einfach der Nase nach.
567
00:39:32,453 --> 00:39:34,035
Einfach Jim nach.
568
00:39:34,205 --> 00:39:37,198
- (Jim) Kommt, Kinder!
- (Rebecca) Los.
569
00:39:37,375 --> 00:39:40,243
Enjoy. Wir sehen uns heute Abend.
570
00:39:42,380 --> 00:39:44,372
(entschlossene Musik)
571
00:40:07,739 --> 00:40:10,231
(entschlossene Musik läuft weiter)
572
00:40:36,017 --> 00:40:37,224
Was machen Sie da?
573
00:40:37,936 --> 00:40:39,427
Kochen?
574
00:40:40,897 --> 00:40:43,435
Ist nicht ungewöhnlich
für eine Köchin.
575
00:40:44,859 --> 00:40:47,852
(anschwellende argwöhnische Musik)
576
00:40:57,372 --> 00:40:59,830
Ich habe Sie gestern Abend
im Wald gesehen.
577
00:40:59,999 --> 00:41:02,241
Ich weiß. Ich "wunkte".
578
00:41:08,549 --> 00:41:10,632
Kann man dir irgendwie helfen?
579
00:41:10,885 --> 00:41:12,877
Ich wusste nicht,
dass wir beim Du sind.
580
00:41:16,683 --> 00:41:19,016
Was haben Sie gestern Abend...
581
00:41:20,436 --> 00:41:23,975
zwischen halb acht
und um acht im Wald gemacht?
582
00:41:27,652 --> 00:41:30,770
- Ich weiß es nicht, Columbo.
- Oder anders gefragt:
583
00:41:30,947 --> 00:41:35,533
Was haben Sie gestern Abend
für Frau Bachmann gemacht?
584
00:41:36,285 --> 00:41:37,321
Nichts.
585
00:41:38,621 --> 00:41:42,114
Bitte, ersparen Sie uns
diese Schmierenkomödie.
586
00:41:42,291 --> 00:41:44,829
Mir ist klar, warum uns Frau Bachmann
587
00:41:45,003 --> 00:41:48,963
hierher in diese...
Offline-Arena gelockt hat.
588
00:41:49,132 --> 00:41:52,546
Aber dass Vincent nicht gekommen ist,
ihr Kontaktmann,
589
00:41:52,719 --> 00:41:54,711
das war nicht Teil des Plans.
590
00:41:56,014 --> 00:41:58,677
So gut
kann die Bachmann nicht spielen.
591
00:41:59,392 --> 00:42:01,054
Aber Sie sind gekommen.
592
00:42:02,061 --> 00:42:04,804
Und Sie sind definitiv keine Köchin.
593
00:42:05,606 --> 00:42:07,518
Ich habe Sie Gurken schälen sehen.
594
00:42:09,068 --> 00:42:12,982
Sie sind Frau Bachmanns
geheime Spielleiterin.
595
00:42:15,283 --> 00:42:16,364
Nein.
596
00:42:18,786 --> 00:42:21,494
Ich frage Sie
ein letztes Mal ganz höflich.
597
00:42:22,290 --> 00:42:24,407
Worum geht es
bei dieser Aktion im Wald?
598
00:42:24,667 --> 00:42:27,410
Wenn du es wissen willst,
dann guck nach.
599
00:42:27,587 --> 00:42:31,001
Bei der Gelegenheit kannst du das
deinen Kollegen mitbringen.
600
00:42:31,507 --> 00:42:36,172
- Was ist das?
- Tierleichen. Auf Brot.
601
00:42:36,345 --> 00:42:39,509
Nicht so ungewöhnlich
für eine Köchin, oder?
602
00:42:41,684 --> 00:42:44,176
(argwöhnische Musik läuft weiter)
603
00:43:05,833 --> 00:43:07,825
(entferntes Blöken)
604
00:43:14,300 --> 00:43:16,963
(Voigt) Hallo, ihr kleinen Zuck...
605
00:43:19,055 --> 00:43:20,637
Hallo, ihr kl...
606
00:43:29,107 --> 00:43:32,350
- Hallo, ihr kleinen Zuckermäuse.
- David?
607
00:43:32,610 --> 00:43:37,150
Hier ist der Papa. Ich weiß nicht,ob das Video überhaupt durchgeht...
608
00:43:37,406 --> 00:43:39,898
(Anshu bellt aufgeregt)
609
00:43:40,076 --> 00:43:42,568
Hund, hey! Anshu!
610
00:43:42,829 --> 00:43:44,286
...Schiffe malen.
611
00:43:44,455 --> 00:43:47,619
Heute Abend kommtvielleicht noch Flaschendrehen...
612
00:43:47,792 --> 00:43:49,829
- Egal.
- ...Sackhüpfen und Eierlauf.
613
00:43:59,303 --> 00:44:00,339
Ärgerlich.
614
00:44:10,690 --> 00:44:12,682
(düstere Musik setzt ein)
615
00:44:44,807 --> 00:44:46,719
(Voigt auf Englisch)
Sprichst du mit mir?
616
00:44:47,560 --> 00:44:50,052
(er lacht hinterlistig)
617
00:44:50,771 --> 00:44:52,763
(er seufzt)
618
00:44:57,486 --> 00:44:59,978
Mit wem, verdammt noch mal,
sprichst du?
619
00:45:06,204 --> 00:45:07,695
(leise) So.
620
00:45:39,403 --> 00:45:42,020
(Jim) Pass doch auf.
Komm, komm, komm.
621
00:45:42,281 --> 00:45:46,400
- Wir bauen die Rückwand aus Stein.
- Damit ich dann erschlagen werde?
622
00:45:46,661 --> 00:45:48,072
Ah, Herr Voigt.
623
00:45:48,871 --> 00:45:52,615
Haben Sie doch beschlossen,
zu uns zu stoßen? Wie schön.
624
00:45:53,376 --> 00:45:54,867
Wie sehen Sie denn aus?
625
00:45:55,836 --> 00:45:59,375
"Danke, dass Sie uns Essen bringen.
Sie wissen, was wichtig ist.
626
00:45:59,632 --> 00:46:02,716
Ohne Sie wäre unsere Abteilung
längst geschlossen.
627
00:46:02,969 --> 00:46:05,052
Sie müssten meinen Posten haben."
628
00:46:05,221 --> 00:46:09,465
Wirklich, ist Ihnen das aufgefallen?
Danke, ich werde ganz rot.
629
00:46:09,725 --> 00:46:13,093
Welche kulinarische Wundertüte
haben wir denn hier?
630
00:46:13,271 --> 00:46:16,139
- Die Verpflegung ist super.
- Frau Bachmann?
631
00:46:16,941 --> 00:46:20,275
- Hiermit müsste es gehen.
- Wieso baut ihr keinen Wigwam?
632
00:46:20,444 --> 00:46:24,154
Zwei Wände, ja. Und so, zack, fertig.
633
00:46:24,323 --> 00:46:27,066
Ah, da kommt ja
einer meiner Anzugträger
634
00:46:27,243 --> 00:46:29,735
und klugscheißt rum,
ohne mit anzupacken.
635
00:46:29,996 --> 00:46:33,865
"Entschuldigen Sie.
Sie haben recht, und es tut mir leid.
636
00:46:34,125 --> 00:46:38,415
Weil Sie meine Chefin sind, rede ich
nur noch, wenn ich gefragt werde."
637
00:46:38,671 --> 00:46:41,414
Danke. Bitte. Congratulations.
638
00:46:42,341 --> 00:46:43,457
Drop Mic.
639
00:46:47,638 --> 00:46:50,130
(flüsternd) Komm mal mit,
wir müssen reden.
640
00:46:50,308 --> 00:46:52,641
- Wo gehen Sie hin?
- Äste sammeln.
641
00:46:52,893 --> 00:46:55,476
Bringt Steine mit,
wenn ihr welche findet.
642
00:47:02,111 --> 00:47:05,570
Ich verstehe dich gut, David.
Ich verstehe dich sehr gut.
643
00:47:05,740 --> 00:47:09,233
Du bist jung, hast keine Kinder,
willst hoch hinaus.
644
00:47:09,410 --> 00:47:11,697
Hast keine Familie,
willst Karriere machen.
645
00:47:11,871 --> 00:47:13,658
- Wir wollen vielleicht...
- Ja?
646
00:47:13,914 --> 00:47:16,247
Wir wollen vielleicht adoptieren.
647
00:47:16,751 --> 00:47:18,993
Ach, du und...
648
00:47:19,795 --> 00:47:22,708
Ja, ich und mein Mann.
Wir sind verheiratet.
649
00:47:23,341 --> 00:47:27,756
Gut. Ich auch.
Mit meiner Frau bin ich verheiratet.
650
00:47:32,391 --> 00:47:33,882
Setz dich, komm.
651
00:47:42,068 --> 00:47:47,314
Ich war... offen gestanden
ein bisschen irritiert.
652
00:47:48,449 --> 00:47:50,566
Vielleicht sogar enttäuscht.
653
00:47:52,745 --> 00:47:54,361
- Von mir?
- Ja.
654
00:47:54,538 --> 00:47:56,871
Wieso denn von mir, Herr Voigt?
655
00:47:57,041 --> 00:48:01,081
Dass ausgerechnet du der Bachmann
bei ihrem Cluedo-Spiel hilfst.
656
00:48:06,509 --> 00:48:09,468
Ich habe euch im Wald gesehen.
Dich und die Köchin.
657
00:48:09,637 --> 00:48:11,048
Was bekommst du dafür,
658
00:48:11,222 --> 00:48:14,215
dass du für die Bachmann
Sachen im Wald versteckst?
659
00:48:14,392 --> 00:48:16,475
Also, ich habe nichts versteckt.
660
00:48:17,103 --> 00:48:18,310
Das Gewehr?
661
00:48:18,938 --> 00:48:20,804
Das Gewehr. Ich habe es gefunden.
662
00:48:20,981 --> 00:48:23,314
Was wäre passiert,
hätte ich abgedrückt?
663
00:48:23,484 --> 00:48:28,229
Wäre dann irgendwo ein Farbbeutel
explodiert und jemand ausgeschieden?
664
00:48:29,657 --> 00:48:30,898
Was bekommst du dafür?
665
00:48:31,075 --> 00:48:33,613
Was hat sie dir versprochen?
Sicherheit?
666
00:48:33,869 --> 00:48:37,112
- Sie hat mir nichts versprochen.
- Nichts versprochen?
667
00:48:37,790 --> 00:48:39,122
Okay.
668
00:48:40,584 --> 00:48:44,703
Du hast mehr drauf als Theaterwaffen
im Wald zu verstecken, okay?
669
00:48:48,426 --> 00:48:52,136
(Helen) Seine Nachforschungenhatten Andreas nicht beruhigt.
670
00:48:52,304 --> 00:48:53,966
Im Gegenteil.
671
00:48:54,140 --> 00:48:56,678
Was ist mit diesen Bibern,äh, Bankern nur los,
672
00:48:56,851 --> 00:48:59,639
dass sie so leichtdie Fassung verloren?
673
00:49:00,271 --> 00:49:04,481
Ich hatte derweil herausgefunden,dass das Gewehr keine Requisite war,
674
00:49:04,650 --> 00:49:07,063
sondern die Mordwaffe.
675
00:49:25,463 --> 00:49:27,705
Kommissar Idiot.
676
00:49:27,882 --> 00:49:30,966
(Sabine) Die Täterinwar sehr misstrauisch.
677
00:49:31,135 --> 00:49:33,627
Sie war von Eifersucht zerfressen.
678
00:49:33,804 --> 00:49:36,922
Sie sagte später,sie habe Freude dabei empfunden,
679
00:49:37,099 --> 00:49:40,934
ihrem toten Ex-Geliebtennachträglich noch was anzutun.
680
00:49:41,187 --> 00:49:44,521
- (Andreas) Jetzt wird es interessant.
- Ja.
681
00:49:44,690 --> 00:49:47,273
Das ist wirklich interessant, Helen.
682
00:49:48,736 --> 00:49:51,900
Aber das scheintin manchen Menschen drin zu sein.
683
00:49:52,072 --> 00:49:55,156
Wir wissen schon,dass der Mensch verrückt ist.
684
00:49:55,409 --> 00:49:58,197
- Was hat sie getan?- Sie häutete ihre Opfer.
685
00:49:58,370 --> 00:49:59,702
- (Andreas) Nein.- Doch.
686
00:49:59,872 --> 00:50:01,363
Oh.
687
00:50:02,374 --> 00:50:04,366
(unheilvolle Musik)
688
00:50:13,052 --> 00:50:15,590
(Andreas) Die Angeklagtewurde verurteilt,
689
00:50:15,763 --> 00:50:17,345
aber das Morden ging weiter?
690
00:50:17,598 --> 00:50:21,842
(Sabine) Sie wurde Kultfigur einerSzene mit fragwürdigen Überzeugungen.
691
00:50:22,019 --> 00:50:23,351
(Andreas) Schwarzer Kult?
692
00:50:23,521 --> 00:50:28,687
(Sabine) Diese Frauen verabredetensich zum Mord an ihren Männern.
693
00:50:28,859 --> 00:50:32,318
Sie häuteten die Opferund trugen das Patriarchat...
694
00:50:40,329 --> 00:50:42,161
(Fiona) Es tut mir so leid.
695
00:50:43,165 --> 00:50:46,329
Das Ersatzteil für die Heizung
kommt wohl erst in zwei Wochen.
696
00:50:46,794 --> 00:50:48,001
Ich bin untröstlich!
697
00:50:48,254 --> 00:50:49,495
Aber ich hoffe,
698
00:50:49,672 --> 00:50:52,585
dass Sie in der Zwischenzeit
mit diesen hier auskommen.
699
00:50:52,841 --> 00:50:54,628
Sie sind ja völlig durchgefroren.
700
00:50:55,261 --> 00:50:58,675
Und außerdem:
Der Hot Tub wird immer befeuert.
701
00:50:59,265 --> 00:51:02,679
Den können Sie jederzeit nutzen,
wenn Sie möchten.
702
00:51:03,143 --> 00:51:04,634
(auf Englisch) Sehr freundlich.
703
00:51:04,812 --> 00:51:08,055
Wir sind nicht zum Spaß hier,
sondern zum Arbeiten.
704
00:51:08,232 --> 00:51:10,599
Hot Tub, jetzt entspann dich doch mal.
705
00:51:10,859 --> 00:51:15,194
Wenn du sagst, ich soll mich mal
entspannen, dann entspanne ich mich.
706
00:51:15,364 --> 00:51:18,357
- Sag's auch deinem Gesicht.
- (Helen) Arbeit hält warm.
707
00:51:18,534 --> 00:51:21,652
Ich mache dann mal
einen Tee zur Entspannung.
708
00:51:21,829 --> 00:51:24,697
- Das wäre wunderbar.
- Hilfst du mir?
709
00:51:26,125 --> 00:51:28,458
- Ich?
- Bitte.
710
00:51:29,378 --> 00:51:31,540
(Fiona) Das reicht jetzt, Ryszard.
Komm!
711
00:51:31,714 --> 00:51:34,582
- (Bernhard) Ist euch kalt?
- (Linda) Hat jemand Anshu gesehen?
712
00:51:43,601 --> 00:51:45,092
Puh.
713
00:51:46,312 --> 00:51:48,679
Er wird fantastisch schmecken.
714
00:51:49,189 --> 00:51:50,976
Und jetzt halt dich fest.
715
00:51:51,483 --> 00:51:55,318
Dieses Tier ist nicht
von einem Hund gerissen worden.
716
00:51:55,487 --> 00:51:58,480
Nicht?
(Scharnier knarzt)
717
00:51:58,741 --> 00:52:00,733
(spannungsvolle Musik)
718
00:52:10,878 --> 00:52:15,964
Das ist Schrot aus der Pfauenleiche.
719
00:52:17,551 --> 00:52:19,258
Der Pfau wurde erschossen.
720
00:52:19,511 --> 00:52:23,175
Und zwar bevor der Hund
ihn gefunden und apportiert hat.
721
00:52:23,807 --> 00:52:26,515
- Das müssen wir Frau Bachmann sagen.
- Gute Idee.
722
00:52:26,769 --> 00:52:30,388
Und dann sagst du ihr, dass du ihn
morgen Abend zum Essen servierst.
723
00:52:30,564 --> 00:52:33,147
Nein. Das war
doch deine Idee gewesen.
724
00:52:38,155 --> 00:52:41,489
Also, wer hat den Pfau erschossen?
Und warum?
725
00:52:41,659 --> 00:52:44,197
Und warum hat er ihn
im Wald liegen lassen?
726
00:52:45,454 --> 00:52:49,869
Andreas hat irgendwas
von einem Gewehr erzählt. Im Wald.
727
00:52:53,629 --> 00:52:57,339
Der hat uns gestern gesehen.
Er hat ganz komische Fragen gestellt.
728
00:52:57,591 --> 00:53:01,926
- Hat er was zum Pfau gesagt?
- Nein, er hat ihn erschossen.
729
00:53:02,096 --> 00:53:04,258
- Glaube ich nicht.
- Nee?
730
00:53:04,515 --> 00:53:06,802
Du hast doch gesagt,
er hatte ein Gewehr.
731
00:53:07,059 --> 00:53:11,019
Nein, also...
Wenn ich richtig verstanden habe...
732
00:53:11,188 --> 00:53:14,932
Er dachte, ich hätte eins versteckt.
Keine Ahnung.
733
00:53:16,276 --> 00:53:18,518
Dann hast du den Pfau erschossen.
734
00:53:19,780 --> 00:53:21,066
Ich bin Pazifist.
735
00:53:21,240 --> 00:53:24,904
Das war Spaß, Gandhi.
Entspann dich mal ein bisschen.
736
00:53:25,577 --> 00:53:30,117
Du merkst schon, dass irgendjemand
uns hier ganz hart verarscht, oder?
737
00:53:31,750 --> 00:53:35,209
(Helen keucht auf)
Geil, Stromausfall.
738
00:53:35,379 --> 00:53:36,711
- (David) Hallo?
- (Linda) Anshu?
739
00:53:36,880 --> 00:53:38,041
(Fiona) Keine Sorge.
740
00:53:38,215 --> 00:53:40,832
Den Strom haben wir
im Handumdrehen wieder an.
741
00:53:41,009 --> 00:53:43,217
Der Sicherungskasten ist gleich hier.
742
00:53:43,387 --> 00:53:44,969
(Helen) Was macht Lady Fiona hier?
743
00:53:45,139 --> 00:53:47,927
(Bernhard) Sie wohnt hier
und sucht den Sicherungskasten.
744
00:53:48,100 --> 00:53:49,887
Das Licht ist ausgefallen.
745
00:53:50,060 --> 00:53:53,303
(Voigt) Wie gut, dass ich
mein Handy nicht abgegeben habe.
746
00:53:53,480 --> 00:53:57,520
- (Helen) Warum latscht hier jeder durch?
- (auf Englisch) Ich kann Ihnen helfen.
747
00:53:57,693 --> 00:53:58,729
Doch nicht.
748
00:53:58,902 --> 00:54:01,189
(auf Englisch)
Ich kann doch nicht helfen.
749
00:54:01,363 --> 00:54:04,197
(Linda) Was ist denn mit dem Strom?
Und wo ist Anshu?
750
00:54:04,366 --> 00:54:06,323
(Helen) Nicht in die Speisekammer.
751
00:54:06,827 --> 00:54:08,819
- (Voigt) Warum nicht?
- (krächzender Laut)
752
00:54:08,996 --> 00:54:11,283
- (Voigt) War das ein Pfau?
- (Helen) Nein.
753
00:54:11,457 --> 00:54:13,244
- (David) Ein Pfau?
- (Linda) Nein.
754
00:54:13,417 --> 00:54:15,784
(Helen) Wir spielen
hier nicht Tiereraten.
755
00:54:15,961 --> 00:54:17,998
(Voigt) Was spielen wir
denn dann, Helen?
756
00:54:18,172 --> 00:54:21,540
Warum ist das Licht aus?
Ist einer raus, wenn's wieder angeht?
757
00:54:21,717 --> 00:54:22,924
Was ist denn der Plan?
758
00:54:23,093 --> 00:54:25,631
(Linda) Es hat
niemand irgendeinen Plan.
759
00:54:25,804 --> 00:54:27,670
- (Helen) Das glaube ich sofort.
- Buh.
760
00:54:27,848 --> 00:54:29,589
- (alle keuchen auf)
- (Klirren)
761
00:54:29,767 --> 00:54:33,386
- (Bernhard) Die Taschenlampe ist hin.
- (Voigt) Wenn das kein Zufall war.
762
00:54:33,562 --> 00:54:34,848
(Pfeifton)
763
00:54:35,022 --> 00:54:37,184
(Linda) Ich möchte wissen,
wo mein Hund ist!
764
00:54:37,357 --> 00:54:38,939
(Helen) Hier ist so was wie Licht.
765
00:54:39,109 --> 00:54:42,102
(Helen) In der Dunkelheitsuchten die Banker Antworten.
766
00:54:42,279 --> 00:54:44,271
Was wurde hier gespielt?
767
00:54:44,448 --> 00:54:47,612
Bald sollten siegemeinsam herausfinden, dass...
768
00:54:47,785 --> 00:54:49,276
Tada!
769
00:54:49,703 --> 00:54:51,160
Na dann, das war's.
770
00:54:51,330 --> 00:54:53,196
Schönen Abend, miteinander.
771
00:54:53,373 --> 00:54:55,410
So. Ich gehe.
772
00:54:57,127 --> 00:54:58,618
(Helen) Och nee, fuck.
773
00:55:00,172 --> 00:55:01,708
(Bernhard) Dunkel hier.
774
00:55:01,882 --> 00:55:04,875
Ah. Bernhard ist jetzt draußen, ja?
775
00:55:05,385 --> 00:55:07,297
- Ja.
- (Bernhard) Ich bin doch hier.
776
00:55:07,471 --> 00:55:09,679
Gefällt mir gut, euer Spiel.
777
00:55:21,026 --> 00:55:24,235
Wie lange war ich weg?
Wieso ist niemand da?
778
00:55:24,404 --> 00:55:26,896
Ich glaube, du bist rausgeflogen.
779
00:55:32,746 --> 00:55:34,829
Das wollen wir doch mal sehen.
780
00:55:38,585 --> 00:55:42,499
(Helen) Unglaublich.Bernard hatte den Pfau nicht gesehen.
781
00:55:43,298 --> 00:55:45,005
Allerdings fragte er sich,
782
00:55:45,175 --> 00:55:48,384
ob die Kollegen sichgegen ihn verschworen hatten.
783
00:55:48,846 --> 00:55:53,591
Kurz vor dem Stromausfall stießauch Jim auf beunruhigende Fakten.
784
00:55:53,767 --> 00:55:55,258
Unter anderem darauf,
785
00:55:55,435 --> 00:55:59,179
dass sich die Wetterlageverschlechtern sollte.
786
00:56:03,819 --> 00:56:05,811
(forsche Musik)
787
00:56:25,966 --> 00:56:27,002
Laird.
788
00:56:27,259 --> 00:56:29,592
- Macintosh, Hamish.
- Hallo.
789
00:56:30,512 --> 00:56:32,003
Haben Sie die gebaut?
790
00:56:32,264 --> 00:56:33,675
Ähm...
791
00:56:40,564 --> 00:56:42,055
Jim!
792
00:56:44,109 --> 00:56:45,350
Ah, Jim.
793
00:56:46,862 --> 00:56:50,355
Die ist inspiriert
von alten Burgen aus Schottland.
794
00:56:50,532 --> 00:56:53,366
- Sie müssten das eigentlich erkennen.
- Ja?
795
00:56:53,994 --> 00:56:55,485
Hm.
796
00:56:56,121 --> 00:56:57,612
Ja. Ja.
797
00:56:58,373 --> 00:57:00,205
Ja, jetzt, wo Sie es...
798
00:57:02,586 --> 00:57:04,077
Gehen wir zurück?
799
00:57:05,756 --> 00:57:07,372
Ja.
800
00:57:13,805 --> 00:57:15,296
Tja.
801
00:57:16,725 --> 00:57:18,216
Magnifique.
802
00:57:21,146 --> 00:57:24,765
Das müssten doch...
200 Hektar Land sein, oder?
803
00:57:24,942 --> 00:57:27,776
Das ist ja eine beachtliche Größe.
Respekt.
804
00:57:27,945 --> 00:57:29,026
500.
805
00:57:29,279 --> 00:57:30,770
(Jim) 500?
806
00:57:32,532 --> 00:57:35,525
Wenn Sie verkaufen würden,
hätten Sie ausgesorgt.
807
00:57:35,702 --> 00:57:38,661
Sie könnten den Rest Ihrer Tage
in der Karibik verbringen.
808
00:57:38,830 --> 00:57:40,822
But wozu?
809
00:57:42,125 --> 00:57:43,616
Moment.
810
00:57:46,338 --> 00:57:47,829
Ah.
811
00:57:51,093 --> 00:57:52,584
Schau mal.
812
00:57:55,013 --> 00:57:58,677
Sehen Sie diese Punkte
da an dem Berg?
813
00:58:01,269 --> 00:58:04,888
- Ja.
- Das sind Tiere. Rehe, Hirsche.
814
00:58:05,148 --> 00:58:08,437
Das Wild kommt
von den Bergen runter ins Tal.
815
00:58:09,069 --> 00:58:10,901
Es wird Schnee geben.
816
00:58:12,364 --> 00:58:15,027
Nein. Um diese Zeit
fällt kein Schnee in Schottland.
817
00:58:15,200 --> 00:58:16,407
Oh doch.
818
00:58:16,576 --> 00:58:22,322
Vor ein paar Jahren waren wir um die
Zeit fast zwei Wochen eingeschneit.
819
00:58:23,417 --> 00:58:24,828
Das ist unmöglich.
820
00:58:25,752 --> 00:58:28,745
Ungewöhnlich, aber nicht unmöglich.
821
00:58:28,922 --> 00:58:30,914
(unbehagliche Musik)
822
00:58:40,851 --> 00:58:42,683
- (Anshu bellt)
- Anshu.
823
00:58:42,936 --> 00:58:44,848
Anshu, was machst du denn hier?
824
00:58:45,105 --> 00:58:49,816
Hast du im Wald dein Ding gemacht,
wie dein alter bester Freund, Jim?
825
00:58:49,985 --> 00:58:51,146
Hm?
826
00:58:51,319 --> 00:58:54,027
Was ein schöner Hund.
Komm mit Anshu, komm.
827
00:58:54,197 --> 00:58:56,530
- (Hamish) Ein guter Freund, ja?
- Ja.
828
00:59:02,414 --> 00:59:05,578
(Linda) Anshu. Hey, Anshu.
Anshu, mein Schnucki!
829
00:59:05,751 --> 00:59:07,413
(Kusslaute)
830
00:59:07,586 --> 00:59:10,203
Er kam mir aus dem Wald
entgegengelaufen.
831
00:59:10,380 --> 00:59:13,498
Lass deinen Hund
niemals alleine im Wald, Linda.
832
00:59:13,759 --> 00:59:15,421
Jäger-Regel Numero uno.
833
00:59:15,594 --> 00:59:17,881
Oh. Und wo war Ihr Hund?
834
00:59:18,055 --> 00:59:19,717
Im Wald etwa?
835
00:59:19,890 --> 00:59:21,882
(auf Englisch) Ach nein. Er war bei Jim.
836
00:59:24,061 --> 00:59:25,643
(auf Englisch) Ja, ja.
837
00:59:26,605 --> 00:59:28,062
Er war bei mir.
838
00:59:30,317 --> 00:59:31,774
Prima.
839
00:59:31,943 --> 00:59:34,276
Schön, dass er wieder da ist.
840
00:59:34,446 --> 00:59:37,814
- Na, dann, gute Nacht alle zusammen.
- Danke für das Licht. Tschüss.
841
00:59:38,450 --> 00:59:40,282
Ich hoffe, ab jetzt wird's besser.
842
00:59:40,452 --> 00:59:41,863
Gute Nacht!
843
00:59:48,877 --> 00:59:52,370
- (Linda hustet)
- In die Armbeuge bitte.
844
00:59:55,008 --> 00:59:56,544
Das Wild kommt von den Bergen.
845
00:59:56,718 --> 00:59:59,677
Ein Zeichen dafür,
dass es Schnee geben wird.
846
00:59:59,846 --> 01:00:03,385
(Linda) Das Wild kommt jedes Jahr
um diese Zeit von den Bergen.
847
01:00:03,558 --> 01:00:05,265
(hustend) Wetterunabhängig.
848
01:00:05,519 --> 01:00:07,431
Nein, nur wenn es schneit.
849
01:00:08,313 --> 01:00:09,804
Unmöglich.
850
01:00:10,065 --> 01:00:12,603
Ungewöhnlich, aber nicht unmöglich.
851
01:00:12,859 --> 01:00:15,852
Es wird nicht schneien.
(sie hustet)
852
01:00:17,030 --> 01:00:18,521
Da, es schneit.
853
01:00:23,537 --> 01:00:26,371
Zu Tisch, bitte.
Es gibt Sommerrollen.
854
01:00:28,917 --> 01:00:31,409
- Passend zum Wetter.
- (Linda hustet)
855
01:00:34,589 --> 01:00:36,581
(schelmische Musik)
856
01:00:38,218 --> 01:00:40,210
(sie hustet)
857
01:00:48,186 --> 01:00:50,098
Dein... Jim ist da.
858
01:00:51,022 --> 01:00:53,355
- (sie hustet)
- Wo ist Jim?
859
01:00:54,234 --> 01:00:56,226
- (sie hustet)
- Jim ist da.
860
01:00:56,903 --> 01:00:58,394
(Linda hustend) Okay.
861
01:00:58,947 --> 01:01:01,439
(sie holt tief Luft, hustet)
862
01:01:17,257 --> 01:01:19,340
(Voigt) Rebecca lässt sich viel Zeit.
863
01:01:19,509 --> 01:01:21,421
Möchte jemand was trinken?
864
01:01:21,678 --> 01:01:24,091
(David) Ein Glas Rotwein wäre schön.
865
01:01:24,264 --> 01:01:26,426
- (Voigt) Cider.
- (Bernhard) Cola, Zero.
866
01:01:27,893 --> 01:01:29,259
Tee?
867
01:01:29,519 --> 01:01:31,761
Was ist mit euch?
Wir sind in Schottland.
868
01:01:31,938 --> 01:01:34,555
- Hier trinkt man Hot Toddy.
- Was?
869
01:01:34,816 --> 01:01:37,775
Hot Toddy.
Das ist mit Zitrone und Honig.
870
01:01:38,028 --> 01:01:40,941
Und mit Whisky.
Alles drin. Ein bisschen heiß.
871
01:01:41,114 --> 01:01:45,028
- (Helen) Eine Runde Hot Toddy.
- (Jim) Wir sind in Schottland.
872
01:01:50,123 --> 01:01:54,037
(singt) Beyond bonnie banks
873
01:01:54,211 --> 01:01:59,047
And beyond bonnie breeze...
874
01:01:59,674 --> 01:02:02,758
(er summt weiter)
Sagt mal, kennt ihr das nicht?
875
01:02:02,928 --> 01:02:05,170
(Helen singt) FC Kölle
876
01:02:05,430 --> 01:02:08,923
Un merjon met dirWenn et sin muß durch et Füer
877
01:02:09,184 --> 01:02:11,551
"Halte immer nur zu dir, FC Kölle".
Supersong.
878
01:02:11,811 --> 01:02:15,145
- Ah, "Loch Lomond".
- Nee, das ist die Hymne vom FC.
879
01:02:15,315 --> 01:02:17,648
Ist ja gut.
Das ist eine Körperverletzung.
880
01:02:17,817 --> 01:02:20,230
- Das ist alles, was es ist. Cheers.
- Äh...
881
01:02:20,403 --> 01:02:23,896
Was ist das? Schmeckt ja ekelhaft.
Das ist ja wie ein Saunaaufguss.
882
01:02:24,074 --> 01:02:27,363
- Latschenkiefer-Mandarine.
- Da ist Honig drin und Zitrone.
883
01:02:27,535 --> 01:02:28,776
- Bitte.
- (Voigt) Danke.
884
01:02:28,954 --> 01:02:31,241
Man schmeckt
den Alkohol nicht. Super.
885
01:02:31,414 --> 01:02:34,748
(Helen) Da haben sich auch schon
welche beim Kölsch mit vertan.
886
01:02:34,918 --> 01:02:39,959
(Jim singt) Beyond bonnie banks
887
01:02:40,215 --> 01:02:43,049
Beyond bonnie breeze...
888
01:02:43,301 --> 01:02:47,796
Das müsste Ihnen doch gefallen, oder?
Alle aus einem Gesangsbuch.
889
01:02:49,349 --> 01:02:54,845
- Lo...- ...of Loch Lomond
890
01:02:55,021 --> 01:02:59,231
Where me and my true love...
891
01:02:59,484 --> 01:03:03,068
Bernhard, sing mal mit.
Das ist Power of Music, ist das.
892
01:03:03,321 --> 01:03:07,031
- Power of Music.
- (Bernhard) Power of Bettgehen.
893
01:03:07,200 --> 01:03:08,987
- Ich würde noch einen nehmen.
- Ja.
894
01:03:09,244 --> 01:03:10,735
(er singt)
895
01:03:10,912 --> 01:03:15,122
(Helen) Musik und Alkoholsorgten für eine gelöste Stimmung
896
01:03:15,292 --> 01:03:18,876
und drängten langsamalle Sorgen in den Hintergrund.
897
01:03:19,045 --> 01:03:21,332
Das konnte gefährlich sein.
898
01:03:21,840 --> 01:03:25,504
Zudem war Rebecca nicht die,für die sie gehalten wurde.
899
01:03:25,677 --> 01:03:27,168
Noch bevor der Schnee fiel,
900
01:03:27,345 --> 01:03:31,510
verfolgte sie im Hintergrundihre ganz eigenen Ziele.
901
01:03:33,184 --> 01:03:35,676
(Musiker spielt "Loch Lomond")
902
01:03:35,854 --> 01:03:38,688
Beyond bonnie banks
903
01:03:38,857 --> 01:03:41,941
And beyond bonnie breeze
904
01:03:42,110 --> 01:03:47,822
Where the sun shines the lightOn Loch Lomond
905
01:03:47,991 --> 01:03:49,573
(auf Englisch) Danke schön.
906
01:03:51,536 --> 01:03:53,243
- Hier.
- Das ist zu viel.
907
01:03:53,413 --> 01:03:55,530
- Nein, nein. Das ist in Ordnung.
- Danke.
908
01:03:55,707 --> 01:03:58,290
On the bonnie, bonnie banks
909
01:03:58,460 --> 01:04:02,579
Of Loch Lomond
910
01:04:09,554 --> 01:04:11,591
...I'll take the low road
911
01:04:11,765 --> 01:04:13,427
And I'll be in Scotland...
912
01:04:13,600 --> 01:04:15,592
(Handyklingeln)
913
01:04:15,852 --> 01:04:18,686
...before you
914
01:04:18,938 --> 01:04:21,931
Where me and my true love
915
01:04:22,108 --> 01:04:25,146
Will never meet again
916
01:04:25,403 --> 01:04:29,647
On the bonnie, bonnie banksOf Loch Lomond
917
01:04:29,824 --> 01:04:32,157
Ja. Ja, hier ist Rebecca.
918
01:04:33,161 --> 01:04:34,652
Hallo?
919
01:04:35,538 --> 01:04:37,029
Eine Sekunde.
920
01:04:39,542 --> 01:04:41,704
So. Hallo, hörst du mich besser?
921
01:04:44,506 --> 01:04:46,088
Ja. Ja.
922
01:04:46,341 --> 01:04:50,085
Ich war gerade hiken
und sitze jetzt hier in so einem Pub.
923
01:04:51,221 --> 01:04:54,464
Nee, die sind im Wald.
Die bauen gerade eine Hütte.
924
01:04:55,642 --> 01:04:58,510
Das habe ich auch gesagt.
Die bauen eine Hütte.
925
01:04:58,770 --> 01:05:00,432
Das ist völlig crazy.
926
01:05:00,605 --> 01:05:04,064
Sie machen, was ich sage,
selbst wenn ich es gar nicht sage.
927
01:05:04,734 --> 01:05:07,226
(Nachrichtensignale)
928
01:05:07,737 --> 01:05:10,195
Die haben so viel Schiss
vor Compliance,
929
01:05:10,365 --> 01:05:12,823
dass sie alle total kopflos handeln.
930
01:05:13,451 --> 01:05:15,443
Das sind offene Bücher.
931
01:05:16,746 --> 01:05:19,033
Bis auf diesen Herrn Voigt.
932
01:05:19,290 --> 01:05:22,124
Der hat sich
dem Ganzen sehr entzogen.
933
01:05:23,294 --> 01:05:25,661
Ich glaube, der hat richtig Rückgrat.
934
01:05:26,256 --> 01:05:29,090
Vielleicht mache ich
mit dem ein Eye-to-Eye?
935
01:05:32,262 --> 01:05:34,254
Natürlich kriege ich das hin.
936
01:06:20,560 --> 01:06:22,392
(ausgelassener Gesang)
937
01:06:22,562 --> 01:06:24,428
Bring back, bring back
938
01:06:24,689 --> 01:06:26,897
Oh, bring back my Bonnie to meTo me
939
01:06:27,066 --> 01:06:31,436
Bring back, bring backOh, bring back my Bonnie to me
940
01:06:31,613 --> 01:06:33,479
My Bonnie is over the ocean
941
01:06:33,740 --> 01:06:35,902
My Bonnie is over the sea
942
01:06:36,075 --> 01:06:38,408
My Bonnie is over the ocean
943
01:06:38,661 --> 01:06:40,744
So bring back my Bonnie to meTo me
944
01:06:40,914 --> 01:06:42,997
Bring back, bring back
945
01:06:43,249 --> 01:06:45,741
Oh, bring back my Bonnie to meTo me
946
01:06:45,919 --> 01:06:50,334
Bring back, bring backOh, bring back my Bonnie to me
947
01:06:50,507 --> 01:06:52,624
Last night as I lay on my pillow
948
01:06:52,800 --> 01:06:55,793
Last night as I lay on my bed...
949
01:06:55,970 --> 01:06:58,428
- (heiser) Wo warst du denn?
- What?
950
01:06:58,598 --> 01:07:02,717
- Wo warst du? Ich kann nicht reden.
- Hier, zum Aufwärmen.
951
01:07:04,062 --> 01:07:05,519
Äh, ja, Cheers!
952
01:07:05,772 --> 01:07:08,355
- Cheers!
- Slàinte Mhath.
953
01:07:08,525 --> 01:07:11,563
- (Rebecca) Was?
- Slàinte Mhath. Das ist Schottisch.
954
01:07:11,736 --> 01:07:15,480
- Ja, Sleng-dsche-weng!
- Slaan-dsche, was er sagt!
955
01:07:15,657 --> 01:07:17,023
Slaan-dsche-wa.
956
01:07:19,786 --> 01:07:21,277
(Jim) Mach du mal was.
957
01:07:21,538 --> 01:07:26,158
Should auld acquaintance be forgot
958
01:07:26,417 --> 01:07:31,037
And never brought to mind?
959
01:07:31,839 --> 01:07:37,380
Should auld acquaintance be forgot
960
01:07:37,554 --> 01:07:42,265
For you and auld lang syne?
961
01:07:42,433 --> 01:07:44,425
(Jubel)
962
01:07:47,522 --> 01:07:49,479
- Jetzt Rebecca.
- Ja!
963
01:07:49,649 --> 01:07:52,733
(skandieren) Becca, Becca, Becca!
964
01:07:52,902 --> 01:07:57,146
Ich würde... Ich würde total gerne,
aber ich kann halt heute nicht.
965
01:07:57,323 --> 01:08:00,691
- Becca, Becca, Becca!
- Wirklich, ich kann nicht.
966
01:08:00,952 --> 01:08:03,069
(Linda heiser) Ich kann auch nicht.
967
01:08:03,246 --> 01:08:05,533
Mir fällt wirklich gerade nichts ein.
968
01:08:05,707 --> 01:08:08,575
Also, aus dem Stegreif
wüsste ich jetzt...
969
01:08:08,835 --> 01:08:09,916
Aber gut, David.
970
01:08:10,086 --> 01:08:14,581
(Voigt singt) Non conosco la ragioneChe mi spiegherà
971
01:08:15,383 --> 01:08:19,593
Perché voglio più salvarmiDalla libertà?
972
01:08:20,763 --> 01:08:25,258
Una forza che mi chiamaSotto la città
973
01:08:26,185 --> 01:08:31,021
E se voglio batte forteNon si fermerà
974
01:08:32,483 --> 01:08:35,772
E l'alba amor
975
01:08:35,945 --> 01:08:41,441
Nasce col sol così
976
01:08:43,703 --> 01:08:46,787
E l'alba amor
977
01:08:46,956 --> 01:08:52,953
Sole ti dirá che è così
978
01:08:54,172 --> 01:08:56,585
- Bello...
- (Jim) Ah.
979
01:08:56,841 --> 01:09:00,255
Bello e impossibile
980
01:09:00,511 --> 01:09:05,097
Con gli occhi neriTu sapor mediorientale
981
01:09:05,266 --> 01:09:07,599
Bello
982
01:09:07,769 --> 01:09:10,682
Bello e invincibile
983
01:09:10,855 --> 01:09:15,600
Con gli occhi neriE la tua bocca da baciare
984
01:09:15,777 --> 01:09:19,987
Girano le stelle nella notte
985
01:09:20,156 --> 01:09:22,990
Ti penso forte, forte, forte
986
01:09:23,159 --> 01:09:25,572
Ti vorrei
987
01:09:26,621 --> 01:09:29,159
Bello
988
01:09:29,332 --> 01:09:32,791
- Bello e impossibile...
- (heiser) Wo hast du die her?
989
01:09:32,960 --> 01:09:35,668
Ich verstehe dich
ganz, ganz schlecht.
990
01:09:35,838 --> 01:09:38,376
Ihr seid zusammengekommen
beim Hüttenbau.
991
01:09:38,633 --> 01:09:39,794
Wo hast du die her?
992
01:09:39,967 --> 01:09:42,004
Bello e ingiungibile...
993
01:09:42,178 --> 01:09:44,761
- Wo hast du die her?
- Ich verstehe dich...
994
01:09:44,931 --> 01:09:47,765
Wenn das zu viel ist,
dann leg dich schlafen.
995
01:09:47,934 --> 01:09:50,096
No worries. Es ist alles cool.
996
01:09:50,353 --> 01:09:52,970
Bello e impossibile
997
01:09:53,147 --> 01:09:57,812
Con gli occhi neriE il tuo sapor mediorientale
998
01:09:57,985 --> 01:10:00,477
Bello
999
01:10:00,655 --> 01:10:03,363
Bello e ingiungibile
1000
01:10:03,533 --> 01:10:09,370
Con gli occhi neriE tua bocca da baciare
1001
01:10:11,916 --> 01:10:13,908
(Jubel und Applaus)
1002
01:10:14,377 --> 01:10:16,209
(Helen) Wow.
1003
01:10:17,004 --> 01:10:18,996
(Jim jubelt, lacht)
1004
01:10:20,133 --> 01:10:21,624
Ja.
1005
01:10:23,302 --> 01:10:25,635
- Wow, danke.
- Ja.
1006
01:10:25,805 --> 01:10:27,967
- (Jim) Walzer?
- (Helen) Du unten.
1007
01:10:28,141 --> 01:10:29,973
Nein.
(sie lacht)
1008
01:10:30,143 --> 01:10:32,135
(Klaviertöne)
1009
01:10:33,980 --> 01:10:35,937
Du spielst unten.
1010
01:10:36,107 --> 01:10:37,848
- War auch für dich.
- Für mich?
1011
01:10:38,025 --> 01:10:39,516
Jo.
1012
01:10:40,153 --> 01:10:41,189
Danke.
1013
01:10:41,446 --> 01:10:43,779
(sie stöhnt)
Da-dam, da-dam.
1014
01:10:44,407 --> 01:10:48,151
- (David) Das war echt toll gespielt.
- (Voigt) Danke.
1015
01:10:48,327 --> 01:10:51,240
Sollen wir
in dieses Hot Tub vielleicht gehen,
1016
01:10:51,414 --> 01:10:52,996
wovon sie geredet hat?
1017
01:10:53,833 --> 01:10:56,325
- Da draußen.
- Äh, ja. Hot Tub.
1018
01:10:56,502 --> 01:10:58,334
- Ja? Hast du Bock?
- Na klar.
1019
01:10:58,504 --> 01:11:01,372
- Wirklich?
- Hot Tub? Finde ich nice, ja.
1020
01:11:02,216 --> 01:11:04,708
- Hätte ich Lust.
- Ja, kommst du mit? Okay.
1021
01:11:04,886 --> 01:11:07,469
- Ja.
- Cool. Gut.
1022
01:11:09,682 --> 01:11:11,719
- Wir drei. Hot Tub.
- Gut.
1023
01:11:11,893 --> 01:11:14,226
Okay, in drei Minuten.
Wir drei, Hot Tub.
1024
01:11:14,395 --> 01:11:15,556
Alles klar.
1025
01:11:15,813 --> 01:11:17,304
Und, rutschen.
1026
01:11:18,065 --> 01:11:20,557
- Viel zu früh.
- Ich liebe rutschen.
1027
01:11:24,071 --> 01:11:26,654
(Voigt) Leute, ihr seid so geil!
1028
01:11:26,824 --> 01:11:28,315
Wahnsinn.
1029
01:11:30,703 --> 01:11:32,194
Nein!
1030
01:11:34,123 --> 01:11:36,285
(Voigt) Leute, wir sind so geil!
1031
01:11:37,376 --> 01:11:41,086
Das ist so eine geile Aktion!
(er stöhnt auf)
1032
01:11:41,255 --> 01:11:43,167
(David) Kalt, das tut weh.
1033
01:11:43,716 --> 01:11:46,675
- (Voigt) Rebecca.
- (David) Eieiei.
1034
01:11:48,596 --> 01:11:52,180
- Na los, auf geht's.
- Wie geht das denn? Ah.
1035
01:12:01,275 --> 01:12:03,767
(Rebecca stöhnt entspannt auf)
1036
01:12:20,336 --> 01:12:23,545
Dann probiere ich mal... so jetzt.
1037
01:12:45,236 --> 01:12:47,228
- Oh.
- (sie lachen auf)
1038
01:12:47,405 --> 01:12:48,896
Ja.
1039
01:13:44,879 --> 01:13:46,370
So.
1040
01:14:34,512 --> 01:14:37,630
Oh, meine Hände sind schon
ganz schrumpelig. Ich werde mal...
1041
01:14:37,807 --> 01:14:39,048
(David) Ja.
1042
01:14:39,308 --> 01:14:42,801
Meine auch. Ich muss auch...
1043
01:14:43,062 --> 01:14:44,553
Wirklich?
1044
01:14:48,985 --> 01:14:51,227
(Helen) Noch stärker als im Hot Tub
1045
01:14:51,404 --> 01:14:55,990
brodelte es bereits den ganzenAbend lang in Bernhards Kopf.
1046
01:14:59,996 --> 01:15:03,580
Bevor die anderen ins Wasser stiegen,wurde ihm klar,
1047
01:15:03,749 --> 01:15:06,662
dass er plötzlich im Beiboot saß.
1048
01:15:07,211 --> 01:15:11,797
Er nahm sich vor herauszufinden,wer das Steuer in der Hand hielt.
1049
01:15:14,260 --> 01:15:16,252
(aufgeregte Musik)
1050
01:15:25,229 --> 01:15:27,061
(Stimme auf Englisch) Schachmatt!
1051
01:15:27,231 --> 01:15:29,063
(hinterhältiges Lachen)
1052
01:15:41,203 --> 01:15:43,195
(entferntes Klavierspiel)
1053
01:15:47,251 --> 01:15:49,083
(Voigt) Besetzt.
1054
01:15:55,968 --> 01:15:58,085
(Klospülung)
Bernhard.
1055
01:16:02,058 --> 01:16:03,594
Andreas.
1056
01:16:04,769 --> 01:16:07,182
Ihr habt ja viel Spaß
auf Dienstreise.
1057
01:16:07,354 --> 01:16:09,516
- Ist doch kein Urlaub.
- Na ja, doch.
1058
01:16:09,690 --> 01:16:10,806
- Ja?
- Auch.
1059
01:16:10,983 --> 01:16:13,396
Was hast du mit Wächter
im Wald besprochen?
1060
01:16:13,569 --> 01:16:15,060
- Äh...
- Hm?
1061
01:16:17,448 --> 01:16:19,690
Und was meinte die Köchin damit...
1062
01:16:20,242 --> 01:16:21,904
Ich bin raus?
1063
01:16:26,373 --> 01:16:29,457
Okay. Was ist denn mit der Bachmann?
1064
01:16:30,044 --> 01:16:32,787
- Was für ein Spiel spielt die?
- Bernie...
1065
01:16:32,963 --> 01:16:34,955
(er pfeift eine Melodie)
1066
01:16:52,691 --> 01:16:56,401
(Smartwatch) Hallo, Bernhard.Ich habe dich vermisst.
1067
01:17:09,083 --> 01:17:11,075
(verschmitzte Musik)
1068
01:17:53,377 --> 01:17:55,369
(Husten)
1069
01:18:02,803 --> 01:18:04,795
(digitales Klicken)
1070
01:18:14,481 --> 01:18:16,473
(Linda seufzt)
1071
01:18:33,167 --> 01:18:35,159
(Blubbern)
1072
01:18:35,336 --> 01:18:37,828
- (Voigt) Ja.
- (Rebecca) Schön.
1073
01:18:42,676 --> 01:18:44,668
(verschmitzte Musik)
1074
01:19:14,333 --> 01:19:16,825
(verschmitzte Musik läuft weiter)
1075
01:19:30,140 --> 01:19:31,631
(Bernhard) David?
1076
01:19:32,768 --> 01:19:34,350
David, bist du wach?
1077
01:19:38,274 --> 01:19:39,856
David?
(er schreit auf)
1078
01:19:40,693 --> 01:19:41,934
Oh fuck.
1079
01:19:42,486 --> 01:19:46,196
Au, das ist ja schlimmer
als bei meinem Skydiving-Unfall.
1080
01:19:46,365 --> 01:19:48,027
Das tut richtig weh.
1081
01:19:48,284 --> 01:19:50,617
Und es zieht auch nach oben.
1082
01:19:50,869 --> 01:19:54,954
Wenn das Bein ab muss, habe ich
alle Messer da, die wir brauchen.
1083
01:19:55,666 --> 01:19:56,998
Danke.
1084
01:19:57,751 --> 01:19:59,492
Die gute Nachricht ist,
1085
01:19:59,670 --> 01:20:01,957
Lady Macintosh
hat ein Telefon für uns.
1086
01:20:02,589 --> 01:20:05,423
Die schlechte ist, wir kommen
hier nicht weg. Jede Wette.
1087
01:20:05,676 --> 01:20:07,258
Und wer hat's gesagt? Der Papa.
1088
01:20:07,511 --> 01:20:10,925
Seid nicht immer so zynisch.
Manchmal hat man auch Glück.
1089
01:20:11,098 --> 01:20:14,216
Rebecca,
was ist die schlechte Nachricht?
1090
01:20:15,102 --> 01:20:18,186
Wir sind eingeschneit
und kommen hier nicht weg.
1091
01:20:19,064 --> 01:20:21,056
(schwungvolle Musik)
1092
01:20:24,570 --> 01:20:26,562
(sie stöhnt, ächzt)
1093
01:20:40,878 --> 01:20:44,997
Hallo zusammen.
Tut mir leid, Sie zu stören.
1094
01:20:45,174 --> 01:20:50,886
Aber unsere Gans Gladstone
ist nirgends zu finden.
1095
01:20:52,139 --> 01:20:54,472
Ich nehme nicht an,
dass Sie sie gesehen haben?
1096
01:20:54,641 --> 01:20:56,132
- (auf Englisch) Nein.
- Nein?
1097
01:20:56,894 --> 01:20:57,930
Okay.
1098
01:20:58,729 --> 01:21:02,188
Noch ein schönes Mittagessen,
Sie können jetzt das Telefon benutzen.
1099
01:21:02,358 --> 01:21:04,520
- (Jim auf Englisch) Oh, danke.
- Gerne.
1100
01:21:24,421 --> 01:21:26,413
(Jim räuspert sich)
1101
01:21:29,218 --> 01:21:31,210
(Jim summt vor sich hin)
1102
01:21:44,191 --> 01:21:46,183
(er summt weiter)
1103
01:21:50,572 --> 01:21:54,236
Madainn mhath.
Heißt "guten Morgen" auf Schottisch.
1104
01:21:54,493 --> 01:21:57,952
Ja. Nein, ich bin in Schottland.
Seit drei Tagen.
1105
01:21:58,122 --> 01:22:01,866
Hast du dich nicht gewundert,
dass der alte Jim sich nicht meldet?
1106
01:22:02,126 --> 01:22:05,210
Wie geil, richtige Nummer.
Ich bin's. Na?
1107
01:22:06,046 --> 01:22:09,505
Ja, klar, Indira.
Festanschluss aus Schottland.
1108
01:22:09,758 --> 01:22:14,048
Nein. Mann, das tut mir total leid.
Heute wird es noch nichts.
1109
01:22:14,221 --> 01:22:18,340
Wir sind hier nämlich eingeschneit.
Hier hat es doll geschneit.
1110
01:22:18,517 --> 01:22:20,975
Meterhoch. Wie? Doch, natürlich.
1111
01:22:21,228 --> 01:22:23,720
Ja, wir sind eingeschneit, Tiger.
1112
01:22:24,773 --> 01:22:27,186
Ich drücke mich
nicht vorm Hochzeitstag.
1113
01:22:27,443 --> 01:22:31,562
Was hat euch die Mama erzählt?
Dass ich's mir hier gut gehen lasse?
1114
01:22:31,822 --> 01:22:33,484
(Jim) Wie ist denn Hawaii?
1115
01:22:34,950 --> 01:22:36,236
Ah doch, Bermuda?
1116
01:22:36,493 --> 01:22:40,578
Diese Vorwurfshaltung schon wieder.
Da haben wir mehrfach drüber geredet.
1117
01:22:40,831 --> 01:22:43,369
Kathrin,
was erzählst du da den Kindern?
1118
01:22:43,625 --> 01:22:46,459
Nichts, "Schatz".
Nein, wir arbeiten hier.
1119
01:22:46,712 --> 01:22:50,126
Nee, nee. Ich wollte
überhaupt nicht stören, Vivian.
1120
01:22:50,716 --> 01:22:52,048
Hallo?
1121
01:22:52,759 --> 01:22:57,220
Ich glaube, dass Asant als Gewürz
vollkommen missverstanden ist.
1122
01:22:57,473 --> 01:22:58,964
(David) Das ist kein Kater.
1123
01:22:59,475 --> 01:23:01,888
Der Alkohol
war professionell bedingt.
1124
01:23:02,144 --> 01:23:03,851
(Voigt) Was soll vorgefallen sein?
1125
01:23:04,104 --> 01:23:05,640
Ja, ja, Banker.
1126
01:23:05,898 --> 01:23:07,184
(Voigt) Ich liebe dich.
1127
01:23:07,441 --> 01:23:10,684
Vielleicht muss ich mehr
etwas fester auftreten.
1128
01:23:10,944 --> 01:23:13,527
Wir brechen Strukturen auf,
das ist wichtig.
1129
01:23:13,780 --> 01:23:17,615
Machen einen auf richtig dicke Hose,
aber dann gestrichen voll.
1130
01:23:17,784 --> 01:23:18,991
Wie der FC, richtig.
1131
01:23:19,620 --> 01:23:21,111
Sonst fickt die Bachmann mich.
1132
01:23:21,371 --> 01:23:23,408
Nur, dass es hier um nichts geht.
1133
01:23:23,665 --> 01:23:26,908
Nein, ich will nicht
mit meiner Chefin schlafen.
1134
01:23:27,711 --> 01:23:29,202
So wie Bernhard.
1135
01:23:29,963 --> 01:23:33,252
Mit dem unsichtbaren
Arschloch-Tattoo auf der Stirn.
1136
01:23:35,594 --> 01:23:37,005
Hallo?
1137
01:23:37,513 --> 01:23:39,004
Vivian?
1138
01:23:46,104 --> 01:23:48,141
Tschau mit Pfau. Geile Geschichte.
1139
01:23:48,315 --> 01:23:51,308
Muss ich dir erzählen,
wenn ich wieder da bin. Tschüss.
1140
01:23:54,363 --> 01:23:56,355
(sie seufzt)
1141
01:24:05,290 --> 01:24:06,781
Whoa.
1142
01:24:07,709 --> 01:24:10,668
- I.M. Hinkefuß.
- Was?
1143
01:24:10,837 --> 01:24:14,046
- Belauschst du private Gespräche?
- Ach.
1144
01:24:14,216 --> 01:24:18,176
Du weißt aber schon, dass Rezepte
auch geistiges Eigentum sind?
1145
01:24:18,345 --> 01:24:21,964
Ich liege hier doch einfach nur.
Ich habe Schmerzen.
1146
01:24:22,140 --> 01:24:26,430
Das ist mein Schicksal, dass
niemand erkennt, wie sehr ich leide.
1147
01:24:26,603 --> 01:24:29,687
- Rufst du niemanden an?
- Nö, nicht nötig.
1148
01:24:29,856 --> 01:24:32,473
- Keine Freunde?
- Viele.
1149
01:24:32,734 --> 01:24:34,475
- Keine Familie?
- Die können mich.
1150
01:24:34,736 --> 01:24:36,944
Ex-Frau mit Mordgelüsten?
1151
01:24:38,115 --> 01:24:40,858
Was meinen Sie damit,
dass es hier um nichts geht?
1152
01:24:41,034 --> 01:24:42,616
Hä?
1153
01:24:44,121 --> 01:24:46,113
(sie seufzt)
1154
01:24:50,085 --> 01:24:52,077
(verschmitzte Musik)
1155
01:25:16,069 --> 01:25:20,404
(Helen) Es ging um nichts.Und niemand stand am Steuer.
1156
01:25:20,574 --> 01:25:23,942
Bernhard war so kurz davor,das zu begreifen.
1157
01:25:24,620 --> 01:25:28,034
Doch es warein weiterer Geflügelmord geschehen.
1158
01:25:28,206 --> 01:25:30,619
Da war sich Lady Fiona sicher.
1159
01:25:31,335 --> 01:25:34,453
Mit der Hartnäckigkeiteiner schottischen Lady
1160
01:25:34,630 --> 01:25:38,795
wollte sie unbedingt herausfinden,was passiert war.
1161
01:25:42,095 --> 01:25:44,087
(schnelle Musik)
1162
01:25:55,692 --> 01:25:58,435
Ihr Hund lief frei im Wald.
1163
01:25:58,904 --> 01:26:00,645
Und sie hat mich dazu angelogen.
1164
01:26:07,412 --> 01:26:09,779
Wusstest du, dass sie Jägerin ist?
1165
01:26:09,956 --> 01:26:13,745
Ich denke, ihr Hund weiß auch
das eine oder andere über das Töten.
1166
01:26:15,420 --> 01:26:18,037
Also, Gladstone ist verschwunden,
1167
01:26:18,882 --> 01:26:20,748
der Hund lief frei herum.
1168
01:26:21,510 --> 01:26:22,921
Er ist der Mörder!
1169
01:26:23,178 --> 01:26:24,544
(Vogel) Mörder!
1170
01:26:25,806 --> 01:26:27,422
Vorsicht, Fiona!
1171
01:26:32,354 --> 01:26:34,812
- (auf Englisch) Das müssen Sie nicht.
- Ja, finde ich gut.
1172
01:26:34,981 --> 01:26:37,348
- Ich schaff das auch selber.
- Gerne. Machen wir so.
1173
01:26:40,696 --> 01:26:41,857
(auf Englisch) Danke.
1174
01:26:44,199 --> 01:26:45,485
(Fiona) Hallo.
1175
01:26:46,243 --> 01:26:49,702
(Helen) Ich sage Ihnen gleich,
ich würde das nicht trinken.
1176
01:26:50,747 --> 01:26:54,286
Das ist
unsere besondere Familienmischung.
1177
01:26:55,502 --> 01:26:58,040
Das Rezept wird jetzt
1178
01:26:58,588 --> 01:27:00,545
seit 28 Generationen weitergegeben.
1179
01:27:01,758 --> 01:27:03,124
Er ist noch ziemlich heiß.
1180
01:27:04,177 --> 01:27:05,964
(düstere Musik setzt ein)
1181
01:27:12,644 --> 01:27:14,510
- (Helen) Mutig.
- (Fiona) Hm?
1182
01:27:14,771 --> 01:27:16,057
Mhm.
1183
01:27:19,109 --> 01:27:21,021
Gut, ich telefoniere dann auch mal.
1184
01:27:21,194 --> 01:27:24,483
Wenn irgendwas ist,
einfach schreien. Scherz.
1185
01:27:24,740 --> 01:27:26,697
(auf Deutsch) Einen Moment, bitte.
1186
01:27:27,284 --> 01:27:28,320
Moi?
1187
01:27:29,244 --> 01:27:31,827
Das riecht ja wunderbar.
1188
01:27:33,081 --> 01:27:34,617
- Curry?
- (auf Englisch) Ja.
1189
01:27:35,292 --> 01:27:36,908
Ja, genau. Curry.
1190
01:27:38,754 --> 01:27:41,997
- Unsere Gans ist immer noch verschollen.
- Hä?
1191
01:27:43,759 --> 01:27:45,000
Was?
1192
01:27:45,719 --> 01:27:47,381
(sie hustet)
1193
01:27:47,554 --> 01:27:51,764
(heiser) Sie, äh... Sie denkt,
dass Sie ihre Gans zubereiten.
1194
01:27:52,017 --> 01:27:54,555
Die Gans... Bei mir im... Äh...
1195
01:27:55,854 --> 01:27:58,016
(auf Englisch)
Kommen Sie doch zum Abendessen.
1196
01:27:58,273 --> 01:28:00,890
Mit Ihrem Mann.
Wäre das nicht reizend?
1197
01:28:01,067 --> 01:28:03,775
Oh, absolut reizend.
1198
01:28:04,404 --> 01:28:07,112
Aber ich möchte mich
wirklich nicht aufdrängen.
1199
01:28:07,741 --> 01:28:10,108
Ich bin mir sicher,
dass Ihre schlaue Köchin
1200
01:28:10,285 --> 01:28:13,028
auch so schon
genug Mäuler zu stopfen hat.
1201
01:28:14,122 --> 01:28:16,034
- Genau.
- No, no, no.
1202
01:28:16,208 --> 01:28:19,292
(auf Englisch) Wir haben doch genug
für die Herrschaften, nicht wahr?
1203
01:28:20,545 --> 01:28:21,661
Einfach nicken.
1204
01:28:21,922 --> 01:28:23,914
(zögerlich) Absolutely.
1205
01:28:26,593 --> 01:28:28,004
Oh nein!
1206
01:28:29,012 --> 01:28:30,878
- Müssen wir dahin?
- Na sicher!
1207
01:28:32,390 --> 01:28:34,928
- Aber Hamie...
- Nicht vom Krieg reden!
1208
01:28:37,103 --> 01:28:38,310
Nein.
1209
01:28:38,480 --> 01:28:40,096
(er lacht)
1210
01:28:41,024 --> 01:28:44,233
Zum Wohl, Tiere! Hoffen wir,
dass ihr die nächsten Tage überlebt!
1211
01:28:44,402 --> 01:28:45,609
(Vogel) Mörder!
1212
01:28:49,115 --> 01:28:51,107
(bedrohliche Musik)
1213
01:29:00,502 --> 01:29:01,834
Hallo!
1214
01:29:02,003 --> 01:29:03,744
Guten Abend, alle zusammen.
1215
01:29:03,922 --> 01:29:06,209
(auf Deutsch) Ein kleines Mitbringsel.
1216
01:29:07,008 --> 01:29:09,421
(auf Deutsch)
Ein herrliches deutsches Wort.
1217
01:29:10,804 --> 01:29:12,545
(auf Deutsch) Steht bequem.
1218
01:29:12,722 --> 01:29:13,929
Oje!
1219
01:29:14,182 --> 01:29:15,764
Sie müssen entschuldigen.
1220
01:29:15,934 --> 01:29:18,347
er war einfach
viel zu lange in der Armee.
1221
01:29:19,437 --> 01:29:21,520
(auf Englisch)
Reden wir nicht vom Krieg!
1222
01:29:21,773 --> 01:29:23,765
(Voigt auf Englisch)
Bitte setzen Sie sich!
1223
01:29:23,942 --> 01:29:25,308
Danke.
1224
01:29:25,902 --> 01:29:27,734
- (auf Englisch) Hallo.
- Hallo.
1225
01:29:27,904 --> 01:29:31,773
(auf Deutsch) Äh, Pfauenfedern im Haus
bringen Unglück.
1226
01:29:32,868 --> 01:29:35,451
Kein Wunder,
dass Sie so viel Pech haben.
1227
01:29:35,620 --> 01:29:37,703
Eine Kranke, ein Verletzter...
1228
01:29:37,956 --> 01:29:40,198
Kein Internet, der Stromausfall...
1229
01:29:40,458 --> 01:29:43,576
Und eingeschneit, aber das
habe ich zum Glück vorausgesagt.
1230
01:29:43,753 --> 01:29:46,416
Ihre Hütte ist übrigens eingekracht.
1231
01:29:46,673 --> 01:29:48,585
- Eingekracht?
- Ja.
1232
01:29:48,758 --> 01:29:49,999
(Jim) Was?
1233
01:29:50,260 --> 01:29:53,844
- (David) Hast du die fertig gebaut?
- Ja, natürlich.
1234
01:29:54,014 --> 01:29:56,722
Wer nicht abliefert,
wird aussortiert.
1235
01:29:56,975 --> 01:30:01,766
- Und Jimmy-Papi hat abgeliefert.
- Niemand wird aussortiert.
1236
01:30:02,022 --> 01:30:03,638
Richtig, Frau Bachmann?
1237
01:30:03,899 --> 01:30:05,060
"Aussortiert"?
1238
01:30:05,233 --> 01:30:07,270
Sie haben Angst,
rausgeschmissen zu werden.
1239
01:30:07,527 --> 01:30:11,487
Ja, Cancel Culture.
Und die Compliance zieht das durch.
1240
01:30:11,656 --> 01:30:14,615
- Wer wird rausgeschmissen?
- (auf Englisch) Niemand.
1241
01:30:14,784 --> 01:30:18,903
(auf Deutsch) "Cancel Culture"
haben alte weiße Männer erfunden.
1242
01:30:19,080 --> 01:30:20,491
Nein.
1243
01:30:20,665 --> 01:30:24,705
(Rebecca) Wenn man moralisch handelt,
hat man nichts zu befürchten.
1244
01:30:24,878 --> 01:30:27,336
"Moralisch handeln", der war gut.
1245
01:30:27,589 --> 01:30:30,502
Es geht darum,
respektvoll miteinander umzugehen
1246
01:30:30,675 --> 01:30:32,962
und nicht übergriffig zu sein.
1247
01:30:33,136 --> 01:30:36,846
Wer im Hot Tub sitzt,
sollte nicht mit Wasser werfen.
1248
01:30:37,015 --> 01:30:38,631
(David) Und, Frau Bachmann?
1249
01:30:38,808 --> 01:30:41,892
Haben Sie sich
das Offsite so vorgestellt?
1250
01:30:43,104 --> 01:30:45,642
Ähm, David, sie kann nicht sprechen.
1251
01:30:45,815 --> 01:30:49,274
Ja, sie kann ja nicht reden.
Sie hat gerade keine Stimme.
1252
01:30:49,527 --> 01:30:51,644
Aber sie würde vielleicht sagen:
1253
01:30:51,821 --> 01:30:53,983
"Ich habe die meiste Verantwortung
1254
01:30:54,157 --> 01:30:57,400
und deshalb auch
die meiste Angst vor Compliance."
1255
01:30:58,036 --> 01:31:01,575
- Wegen dieser E-Mail-Geschichte.
- Hat sie die gelesen?
1256
01:31:02,207 --> 01:31:03,743
(Bernhard) Wissen wir nicht.
1257
01:31:03,917 --> 01:31:06,580
Dazu kann sie
keine Stellung beziehen...
1258
01:31:06,836 --> 01:31:09,419
Weil sie nicht reden kann.
Weil sie krank ist.
1259
01:31:10,715 --> 01:31:12,297
Nö.
1260
01:31:15,720 --> 01:31:17,461
Ich hatte einfach keine Lust.
1261
01:31:18,682 --> 01:31:20,014
Hä?
1262
01:31:20,767 --> 01:31:23,180
Meinen Sie,
ich muss Ihre Mails lesen,
1263
01:31:23,353 --> 01:31:25,561
um zu wissen, wer Sie sind?
1264
01:31:25,730 --> 01:31:28,643
Oder um zu verstehen,
warum jeder hier Angst hat davor,
1265
01:31:28,817 --> 01:31:30,809
seine Stellung zu verlieren?
1266
01:31:31,611 --> 01:31:34,445
Ich habe das Wochenende
hier organisiert,
1267
01:31:34,614 --> 01:31:37,698
damit wir gemeinsam
Compliance überstehen.
1268
01:31:37,867 --> 01:31:41,531
Wir sind Banker.
Moral ist nicht unser Geschäft.
1269
01:31:41,788 --> 01:31:43,575
Aber ihr habt eins draus gemacht.
1270
01:31:44,499 --> 01:31:47,116
Mit euren Firmen-Coachings
und dem Zeug.
1271
01:31:47,377 --> 01:31:50,836
Ihr lebt davon,
dass wir alle nicht ganz sauber sind.
1272
01:31:52,257 --> 01:31:54,499
Aber das bist du auch nicht,
oder, Rebecca?
1273
01:31:55,719 --> 01:31:58,803
- Gut, ich glaube, das ist...
- (Helen) Tada.
1274
01:31:59,681 --> 01:32:01,593
Guten Appetit.
1275
01:32:04,060 --> 01:32:08,054
(Helen) Endlich servierte ichmein Geflügel-Curry.
1276
01:32:08,606 --> 01:32:10,848
Doch welcher Vogel da drin war,
1277
01:32:11,026 --> 01:32:13,643
dazu gab esnach dem Essen viele Theorien.
1278
01:32:17,866 --> 01:32:19,858
(bedrohliche Musik)
1279
01:32:27,459 --> 01:32:31,043
Lady Macintosh war ziemlich...
misstrauisch.
1280
01:32:32,297 --> 01:32:34,664
Das war sie aber
schon vor dem Dinner.
1281
01:32:34,841 --> 01:32:37,754
Sie glaubt,
Helen hätte ihre Gans zubereitet.
1282
01:32:38,011 --> 01:32:39,752
Ist doch albern, oder?
1283
01:32:43,266 --> 01:32:46,100
(Jim) Ich verstehe,dass Lady Fiona verwirrt war.
1284
01:32:46,352 --> 01:32:49,516
Ihre Gans ist weg,
und dein Hund ist frei rumgelaufen.
1285
01:32:49,689 --> 01:32:51,681
Wer weiß, was er alles gemacht hat?
1286
01:32:51,858 --> 01:32:55,317
Anshu, 'tschuldige, ich bin
immer noch dein bester Freund.
1287
01:32:55,487 --> 01:32:57,274
Anshu reißt keine Tiere.
1288
01:32:57,530 --> 01:33:01,740
(David) Für mich hat das Currynicht nach Gans geschmeckt.
1289
01:33:03,953 --> 01:33:07,697
- Meine Mutter hat zu Weihnachten...
- (Bernhard) Das ist irrelevant.
1290
01:33:07,874 --> 01:33:10,582
Anshu ist ein Jagdhund,
wie alle Investmentbanker.
1291
01:33:10,752 --> 01:33:13,290
Warum sollte er
die Gans nicht gerissen haben?
1292
01:33:14,547 --> 01:33:15,583
Hat er nicht.
1293
01:33:15,840 --> 01:33:19,459
Das Tier wurde geschossen,nicht gerissen.
1294
01:33:21,513 --> 01:33:24,256
Natürlich wurde es nicht gerissen.
1295
01:33:25,350 --> 01:33:29,344
Manchmal sind die Dinge ganz klar.
So wie Ihre Zahlen, Andreas.
1296
01:33:29,521 --> 01:33:30,762
Oder eben nicht.
1297
01:33:31,022 --> 01:33:34,106
Bernhard,
meine Zahlen sind wie sie sind.
1298
01:33:34,275 --> 01:33:36,437
Das meine ich gar nicht, Andreas.
1299
01:33:37,987 --> 01:33:41,981
Ich habe gestern Nacht gesehen,
wie Lord Macintosh aus dem Wald kam.
1300
01:33:42,158 --> 01:33:43,490
Mit einem Gewehr.
1301
01:33:43,660 --> 01:33:46,528
Ich habe ihn gesehen,
wie er was aus dem Wald holen wollte.
1302
01:33:46,704 --> 01:33:49,117
Als er mich sah,
ist er wieder umgedreht.
1303
01:33:49,290 --> 01:33:52,624
Lord Macintosh
hat das Gewehr im Wald versteckt.
1304
01:33:52,794 --> 01:33:54,285
Warum nur?
1305
01:33:57,882 --> 01:33:59,874
Er hat die Gans erschossen.
1306
01:34:01,094 --> 01:34:04,087
Aus Eifersucht.
Man kann eifersüchtig auf Tiere sein.
1307
01:34:04,264 --> 01:34:06,677
Meine Ex-Frau hatte so einen Pudel...
1308
01:34:06,850 --> 01:34:09,433
Jim... Lalalala. Sch, no.
1309
01:34:10,186 --> 01:34:13,179
(Bernhard) Lord Macintosh
hat also die Gans erschossen
1310
01:34:13,356 --> 01:34:15,689
und hat sie
unserer Köchin mitgebracht,
1311
01:34:15,859 --> 01:34:17,270
damit sie sie zubereitet.
1312
01:34:17,527 --> 01:34:19,769
Das klingt alles sehr... unlogisch.
1313
01:34:19,946 --> 01:34:24,407
- Das Gewehr war gar keine Attrappe?
- Habe ich doch nie behauptet.
1314
01:34:25,994 --> 01:34:27,986
Warum warst du
mit der Köchin im Wald?
1315
01:34:28,246 --> 01:34:29,532
Mit der Köchin?
1316
01:34:29,789 --> 01:34:33,749
Mit unserer Köchin? Unserer Helen?
Also, mei... unsere Helen?
1317
01:34:37,380 --> 01:34:40,339
Wir waren wirklich
nur ein bisschen spazieren.
1318
01:34:40,508 --> 01:34:42,090
Okay.
1319
01:34:42,260 --> 01:34:43,751
David...
1320
01:34:44,888 --> 01:34:47,551
Ich glaube dir... nicht.
1321
01:34:49,726 --> 01:34:52,343
Ich weiß nicht,
was ich gerade gegessen habe.
1322
01:34:52,604 --> 01:34:55,438
Gans, Eule, Pinguin.
1323
01:34:57,358 --> 01:35:01,272
Ich bin lang genug Investmentbanker,
um zu wissen, wann jemand blufft.
1324
01:35:01,446 --> 01:35:05,281
Und du, David, du bluffst.
1325
01:35:06,659 --> 01:35:09,072
Was hast du
mit der Köchin im Wald gemacht?
1326
01:35:11,664 --> 01:35:13,155
(Voigt) Was?
1327
01:35:19,714 --> 01:35:23,583
Wir haben das Tier ausgenommen,
das ihr heute gegessen habt.
1328
01:35:27,597 --> 01:35:28,929
Einen Pfau.
1329
01:35:30,266 --> 01:35:31,302
Was?
1330
01:35:31,559 --> 01:35:32,925
So, jetzt ist es raus.
1331
01:35:39,025 --> 01:35:40,516
Entschuldigung.
1332
01:35:41,819 --> 01:35:45,233
Ich habe schon mindestens
dreimal Pfau gegessen.
1333
01:35:46,032 --> 01:35:49,366
Und... Also Pfau war das nicht.
1334
01:35:49,535 --> 01:35:52,573
Wächter, nicht schlecht. Sehr witzig.
1335
01:35:52,830 --> 01:35:55,413
- Pfau war es nicht?
- Nein. Noch jemand Whisky?
1336
01:35:55,583 --> 01:35:56,744
(Bernhard) Gern.
1337
01:35:56,918 --> 01:36:00,002
Wir haben doch
nicht wirklich gerade den Pfau...
1338
01:36:03,883 --> 01:36:05,374
Natürlich nicht.
1339
01:36:06,219 --> 01:36:08,381
Den habe ich im Wald vergraben.
1340
01:36:08,554 --> 01:36:12,298
Das Abendessen wurde
doch geschossen und nicht gerissen.
1341
01:36:13,559 --> 01:36:15,050
Stimmt.
1342
01:36:15,812 --> 01:36:17,394
(seufzt) Gut.
1343
01:36:20,733 --> 01:36:22,725
Ich glaube, es ist Zeit für mich.
1344
01:36:25,029 --> 01:36:27,271
- Gute Nacht.
- (beide) Nacht.
1345
01:36:28,574 --> 01:36:30,065
Und, ähm...
1346
01:36:30,952 --> 01:36:33,945
Vielen Dank
für das köstliche Curry, Helen.
1347
01:36:34,747 --> 01:36:36,955
Verraten Sie mir, was drin war?
1348
01:36:42,088 --> 01:36:43,579
Asant.
1349
01:36:45,967 --> 01:36:48,004
Sieben.
(Helen räuspert sich)
1350
01:36:50,972 --> 01:36:52,838
Diesem Schulz vom Compliance
1351
01:36:53,016 --> 01:36:56,180
würde ich nicht mal
in den Mund pissen, wenn er brennt.
1352
01:36:56,686 --> 01:37:00,805
Ey, das ist... Lemmy Kilmister,
Motörhead. Den kennst du?
1353
01:37:00,982 --> 01:37:03,269
Wenn die Compliance mich aussortiert,
1354
01:37:03,443 --> 01:37:06,561
ist es immer noch besser,
als andere auszusortieren.
1355
01:37:06,738 --> 01:37:08,400
- Richtig.
- (Voigt) Wohl wahr.
1356
01:37:08,573 --> 01:37:11,907
- Ganz moralisch gesehen.
- Darauf stoßen wir an.
1357
01:37:12,076 --> 01:37:13,817
- Hau weg.
- Slàinte Mhath.
1358
01:37:13,995 --> 01:37:16,362
- Slàinte Mhath.
- Sleng-dsche-weng!
1359
01:37:16,539 --> 01:37:18,371
Schlee-schlee-weng.
1360
01:37:18,624 --> 01:37:23,494
- Sleng-dsche-weng. Die Herren.
- Rebecca. Schön, dass du da bist.
1361
01:37:23,671 --> 01:37:26,038
Richtig schön ist das. Richtig toll.
1362
01:37:27,133 --> 01:37:30,843
- Fünf Finger ergeben eine Faust.
- Was ist das eigentlich?
1363
01:37:31,012 --> 01:37:33,504
Das ist egal. Ich war in Bastellaune.
1364
01:37:33,681 --> 01:37:35,889
- Ist das von dir?
- Ja und nein.
1365
01:37:36,059 --> 01:37:39,018
(Voigt) Bernhard,
so kennt man dich gar nicht.
1366
01:37:39,187 --> 01:37:43,056
Sag mal... Ist das mein Raumschiff,
was da abgeschleppt wird?
1367
01:37:43,316 --> 01:37:45,353
(Bernhard) Es wird
nicht abgeschleppt,
1368
01:37:45,526 --> 01:37:49,110
es betankt das andere Raumschiff
mit Unwahrscheinlichkeitsenergie.
1369
01:37:49,280 --> 01:37:50,896
Hast du doch selber gesagt.
1370
01:37:51,074 --> 01:37:53,236
Das treibt es nicht an,
aber es sorgt für...
1371
01:37:53,409 --> 01:37:56,743
Irgendwie so.
Also ist auch vielleicht scheiße.
1372
01:37:57,538 --> 01:38:01,122
(Jim) Bernhard,
das ist richtig gelungen.
1373
01:38:01,376 --> 01:38:04,585
- Das ist ein Sammelsurium...
- Das können wir weiter...
1374
01:38:04,754 --> 01:38:09,294
Ja, stimmt. Wenn das vollgetankt ist,
können wir das doch zusammenbauen.
1375
01:38:09,467 --> 01:38:12,960
Das ist richtig schön.
Wir nehmen das auseinander.
1376
01:38:14,138 --> 01:38:17,757
(Helen) Nach dem Essenbaute das Team ein Schiff.
1377
01:38:18,810 --> 01:38:20,472
Es sah zwar nicht seefest aus,
1378
01:38:20,645 --> 01:38:23,888
kam aber immerhinganz ohne Beiboote aus.
1379
01:38:24,065 --> 01:38:26,057
(Schnarchen)
1380
01:38:32,031 --> 01:38:33,522
(leise) Was ist das?
1381
01:38:35,118 --> 01:38:36,859
Das ist dein Team, Linda.
1382
01:38:38,079 --> 01:38:41,072
(Helen) So, Klassenausflug.
Sind wir parat?
1383
01:38:41,332 --> 01:38:45,918
Aufräumen, Frühstück, Abfahrt.
Zähneputzen, danke schön.
1384
01:38:46,879 --> 01:38:49,166
- Ist heute Bundesliga?
- (Rebecca) Ja.
1385
01:38:49,340 --> 01:38:51,502
- Ist der Kaffee fertig?
- (Helen) Ja.
1386
01:38:51,676 --> 01:38:53,668
(Bernhard) Ich muss auch Rasen mähen.
1387
01:39:01,144 --> 01:39:04,478
(Helen) Linda und Anshusollten wieder die Fähre nehmen.
1388
01:39:04,647 --> 01:39:08,391
Ich hatte mich bereit erklärt,die anderen zum Flughafen zu fahren.
1389
01:39:08,568 --> 01:39:10,150
Danke fürs Mitnehmen.
1390
01:39:16,909 --> 01:39:19,572
(auf Englisch) Wartet,
wartet, wartet, bitte.
1391
01:39:20,329 --> 01:39:23,072
Warten Sie!
Äh, Doktor Schulz?
1392
01:39:24,041 --> 01:39:25,532
Das bin ich.
1393
01:39:33,301 --> 01:39:34,508
Schau mal!
1394
01:39:34,677 --> 01:39:36,134
Da ist Gladstone!
1395
01:39:36,387 --> 01:39:38,970
- Oh, Gladstone!
- Er lebt!
1396
01:39:39,140 --> 01:39:42,099
Oh, Darling! Gott sei Dank!
1397
01:39:42,935 --> 01:39:44,142
Gladstone!
1398
01:39:48,274 --> 01:39:50,266
(Hupen)
1399
01:39:50,443 --> 01:39:52,435
(verschmitzte Musik)
1400
01:39:55,865 --> 01:39:59,734
(Helen) Der Pfau bliebdie einzige Leiche in diesem Krimi,
1401
01:39:59,911 --> 01:40:04,326
der weitgehend ungelöst war,obwohl es nach Hause ging.
1402
01:40:05,041 --> 01:40:08,205
Was man gegessen hattewar immer noch nicht allen klar.
1403
01:40:12,548 --> 01:40:15,131
Zum Glück waren vom CurryReste geblieben,
1404
01:40:15,301 --> 01:40:18,715
die ich natürlich eingetuppert habe.
1405
01:40:23,100 --> 01:40:25,308
Mmh, schmeckt immer nochausgezeichnet.
1406
01:40:25,478 --> 01:40:27,811
Ich sage ja, Asant ist es einfach.
1407
01:40:27,980 --> 01:40:30,518
Aufjeden Fall war allenklar geworden,
1408
01:40:30,691 --> 01:40:34,230
dass der vermeintliche Feinddie ganze Zeit mit am Tisch saß.
1409
01:40:34,403 --> 01:40:38,943
Könnten Blicke töten, wäre niemandlebend am Flughafen angekommen.
1410
01:40:39,116 --> 01:40:42,530
Aber so kamen alleheil aus Schottland zurück.
1411
01:40:43,704 --> 01:40:46,697
Wie gesagt,
es ging eigentlich um nichts.
1412
01:40:47,458 --> 01:40:50,041
Aber dafür hat es sich gelohnt.
1413
01:40:53,756 --> 01:40:56,544
- Wir waren auch in Schottland.
- Ja, wir haben telefoniert.
1414
01:40:56,717 --> 01:40:59,084
- Habe ich von dem Pfau erzählt?
- Hä?
1415
01:40:59,262 --> 01:41:01,845
Der hat meinen Koffer kaputt gemacht.
1416
01:41:02,014 --> 01:41:04,381
Meine Unterwäsche lag überall.
1417
01:41:04,559 --> 01:41:07,222
Lutz war auch dabei.
Aber er hat gar nichts gemacht.
1418
01:41:07,395 --> 01:41:11,810
Und das ganze Wochenende
konnte ich mich gar nicht erholen.
1419
01:45:25,402 --> 01:45:28,395
No Limits Media 2022
Untertitel: Ronja Denker u. a.
111348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.