All language subtitles for Cerebros Vazios

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:40,880 --> 00:00:45,040 {\an8}Es la fiesta de María. -Corre, que no llegamos ni de coña. 4 00:01:10,400 --> 00:01:13,720 {\an8}"Me llamo Emilio y llevo desde los cinco años 5 00:01:13,800 --> 00:01:17,320 {\an8}en este colegio. Ahora tengo 18, es decir, 6 00:01:17,400 --> 00:01:21,160 llevo 13 años enamorado de la misma chica. 7 00:01:25,160 --> 00:01:28,560 Por aquel entonces yo llevaba prótesis en las piernas, 8 00:01:28,640 --> 00:01:31,520 casi cuatro kilos de hierros y dos muletas. 9 00:01:31,600 --> 00:01:35,280 Durante aquellos años, los mayores me llamaban Forrest 10 00:01:35,360 --> 00:01:38,560 y los demás, los demás simplemente el Chatarras. 11 00:01:38,640 --> 00:01:42,440 Estuve esperando seis años, seis, a que me quitaran los hierros 12 00:01:42,520 --> 00:01:46,280 para declararme a Natalia, pero pocos días antes de hacerlo 13 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 mi madre me llevó al dentista. A partir de entonces pasé a ser 14 00:01:50,120 --> 00:01:53,960 simplemente el Alambres, y fue por aquellos días cuando empezaron 15 00:01:54,040 --> 00:01:57,920 las hemorragias nasales cada vez que algo me ponía nervioso. 16 00:01:58,000 --> 00:02:02,680 No... No era una cosa grave y, además, tenía fácil arreglo. 17 00:02:02,760 --> 00:02:06,240 Pensé que mi relación con las prótesis había terminado 18 00:02:06,320 --> 00:02:09,840 hasta que Merino me lanzó el balón medicinal. 19 00:02:09,920 --> 00:02:14,240 Llevé collarín, tensor y espalderas dos años más. 20 00:02:15,160 --> 00:02:18,720 Y entonces pasé a ser simplemente RoboCop. 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,960 Así que llevo 13 años esperando ser una persona normal 22 00:02:23,040 --> 00:02:26,360 para poder declararme, aunque probablemente 23 00:02:26,440 --> 00:02:31,280 ni yo ni mis amigos seamos nunca unas personas normales". 24 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 Voy, voy. Voy, voy. Emilio. Emilio. 25 00:02:35,960 --> 00:02:39,880 Ven aquí, Chuli. Anda, mira a ver qué he sacado. 26 00:02:39,960 --> 00:02:43,520 Necesito un 7,6 para entrar en Medicina. Venga. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,040 Busca, busca. Ya voy, ya voy, ya voy. 28 00:02:46,120 --> 00:02:50,160 "José Manuel Sánchez Expósito, más conocido como el Chuli. 29 00:02:50,240 --> 00:02:53,840 {\an8}La pérdida de visión que le acarreó una enfermedad congénita 30 00:02:53,920 --> 00:02:57,080 {\an8}no le impidió jamás creerse un niño normal". 31 00:02:57,160 --> 00:02:59,600 {\an8}Ha sido penalti. ¡Yo lo tiro! 32 00:02:59,680 --> 00:03:03,800 {\an8}"Tan normal que se ponía chulo por las cosas más tontas, 33 00:03:03,880 --> 00:03:06,360 {\an8}de ahí lo de Chuli". ¡Me ha dicho que no veo! 34 00:03:06,440 --> 00:03:09,240 {\an8}"Y es que siempre tuvo una meta en esta vida: la integración". 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 {\an8}A las 11:00. A las 11:00. 36 00:03:22,000 --> 00:03:24,440 Estoy en el centro, Chuli. Sí. 37 00:03:30,960 --> 00:03:34,920 {\an8}"Y para el Chuli la integración es hacer lo mismo que los que ven". 38 00:03:35,000 --> 00:03:38,240 {\an8}¡Gol! ¡Gol! 39 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 Sale de aquí un aroma que ni el Vicks Vaporub. 40 00:03:48,000 --> 00:03:51,720 (OLFATEA) Se me está despejando todo. 41 00:03:52,040 --> 00:03:53,360 "El Ruedas. 42 00:03:53,480 --> 00:03:56,480 Tampoco es lo que podría llamarse una persona normal". 43 00:03:56,560 --> 00:03:57,640 ¡Ah! 44 00:03:57,720 --> 00:04:01,560 {\an8}"Sus objetivos en la vida son la defensa personal y el sexo". 45 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 {\an8}Siempre estás igual, creerte todo... 46 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 {\an8}-Vete aquí, primaveras. -¡Imbécil! 47 00:04:06,120 --> 00:04:09,880 {\an8}"Pero ligar en la pista de baile siempre se le ha resistido, 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,880 {\an8}así que ha ido desarrollando su propio método: 49 00:04:12,960 --> 00:04:16,120 {\an8}escuchar, comprender y consolar". 50 00:04:16,320 --> 00:04:21,040 Desahógate y te quedarás más tranquila. ¿Eh? 51 00:04:25,800 --> 00:04:26,960 Tranquila. 52 00:04:27,040 --> 00:04:29,800 Chuli. Eh, ese Cabra. 53 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 ¿Qué pasa, chavales? Esas caras... Todavía nos queda septiembre 54 00:04:33,040 --> 00:04:35,720 y traigo el trapicheo a mitad de precio. 55 00:04:35,800 --> 00:04:39,520 Los robamos de noche, los vendemos de día. Mate, Latín y Geografía. 56 00:04:39,600 --> 00:04:43,560 "Y el Cabra... normal, normal tampoco es, pero es buena gente. 57 00:04:43,640 --> 00:04:46,840 Vamos, todo lo bueno que se puede ser cuando uno debe adaptarse 58 00:04:46,920 --> 00:04:49,400 a las circunstancias de un poblado chabolista 59 00:04:49,480 --> 00:04:51,520 y heredar los negocios familiares". 60 00:04:51,600 --> 00:04:54,800 Uno, 20 duros, dos, 40 duros. Siempre, siempre toca, 61 00:04:54,880 --> 00:04:57,960 un jamón o una pelota. Vamos a ver qué tenemos por aquí. 62 00:04:58,040 --> 00:05:01,000 Y premio. Un bonito microondas que se lleva el caballero. 63 00:05:01,080 --> 00:05:02,720 Con caja y todo. Anda, ahí tiene 64 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 ¿Qué? Que venía a por un gramillo, 65 00:05:05,960 --> 00:05:08,120 a ver si me lo pasabas ahí... 66 00:05:08,200 --> 00:05:10,680 Juli, ya te he dicho que no te vendemos. 67 00:05:10,760 --> 00:05:13,240 Que no tienes la cabecita para meterte más droga. 68 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 A ver, ¿qué queréis? 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,880 Dos "bailongas" y tres "popis". -Y tres "popis". 70 00:05:16,960 --> 00:05:21,400 Estos sí, estos se drogan, pero lo disfrutan. Hala, toma. 50. 71 00:05:21,480 --> 00:05:23,440 50. Esto para ti y para tu novia. 72 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 Vamos, ¿cómo lo llevamos? Y otro premio. 73 00:05:29,840 --> 00:05:32,640 ¿Qué prefiere el caballero, el jamón o lo que "haiga" en la lata? 74 00:05:32,720 --> 00:05:36,960 Quintana, Ramos, Rodríguez, Sánchez Expósito. Aquí está. 75 00:05:37,040 --> 00:05:40,280 Ese, ese, ese. Sí, sí. 76 00:05:41,080 --> 00:05:44,960 1,26. Joder, qué palo. 77 00:05:45,760 --> 00:05:49,080 Que no entro en Medicina. Qué cabrones. 78 00:05:49,360 --> 00:05:52,760 Pero ¿cómo coño vas a ser médico? Han ido a por mí, macho. 79 00:05:52,840 --> 00:05:56,360 ¿Y exactamente por qué no va a ser médico? ¿Eh? ¿Porque no ve? 80 00:05:56,480 --> 00:05:59,200 "Corneto es nuestro líder intelectual 81 00:05:59,280 --> 00:06:02,760 y hubiera sido un gran líder de haber tenido intelecto". 82 00:06:03,240 --> 00:06:06,600 ¿Acaso hay farolas en el coño? No sé, pregunto. 83 00:06:06,680 --> 00:06:10,360 ¿Habéis visto un ginecólogo que meta la cabeza dentro para ver algo? 84 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Pues no, porque el coño no se ve, el coño se palpa. 85 00:06:13,680 --> 00:06:17,720 Es verdad y yo tengo las yemas de los dedos superdesarrolladas. 86 00:06:17,800 --> 00:06:21,840 Claro que sí, di que sí. Es más, ¿qué hacen los psiquiatras? 87 00:06:21,920 --> 00:06:26,560 Escuchar. Ver no, escuchar. ¿Y el radiólogo? ¿Y el anestesista? 88 00:06:26,640 --> 00:06:30,880 ¿Y el podólogo? ¿Eh? Hay vías, tío, hay vías. 89 00:06:53,520 --> 00:06:56,360 "Mis amigos y yo sabíamos que este era el día 90 00:06:56,440 --> 00:06:59,160 que llevaba esperando desde los cinco años. 91 00:06:59,240 --> 00:07:02,160 Me acababan de quitar las muñequeras correctoras 92 00:07:02,240 --> 00:07:05,720 de la tendinitis y por primera vez me sentía libre". 93 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Natalia. Emilio. 94 00:07:08,760 --> 00:07:12,200 Te quitaron las muñequeras. Sí, sí. 95 00:07:12,280 --> 00:07:17,280 ¿Sabes? Ya puedo jugar al baloncesto y hacer halterofilia. 96 00:07:17,360 --> 00:07:20,640 Y antes este movimiento no lo podía hacer. 97 00:07:20,720 --> 00:07:24,040 Vale. Quiero decir, 98 00:07:24,120 --> 00:07:27,720 el rotatorio, el del pimpón y el futbolín. 99 00:07:27,800 --> 00:07:31,440 Enhorabuena, Natalia, te concedieron la beca. 100 00:07:31,520 --> 00:07:34,720 El curso próximo su compañera estudiará Medicina 101 00:07:34,800 --> 00:07:38,040 en la prestigiosa Universidad de Oxford. 102 00:07:38,120 --> 00:07:41,520 ¡Qué bien! 103 00:07:41,600 --> 00:07:46,080 La nariz, Emilio. La nariz. 104 00:07:46,160 --> 00:07:49,920 "Oxford. Oxford. Oxford. Oxford...". 105 00:07:56,640 --> 00:08:00,240 Pero vamos a ver, Emilio, tío ¿te ha dicho la Antártida? No. 106 00:08:00,320 --> 00:08:03,240 Te ha dicho Oxford y está aquí al lado. 107 00:08:03,320 --> 00:08:06,440 ¿No harás nada? Trabajar en el Carrefour. 108 00:08:06,520 --> 00:08:10,120 Me cogieron de reponedor. Vosotros haced lo que queráis. 109 00:08:10,200 --> 00:08:13,880 Nos seguiremos viendo, ¿no? Y nos saludaremos con la cabeza 110 00:08:13,960 --> 00:08:17,520 por vergüenza del trabajo que tendremos y por dejar suelta 111 00:08:17,600 --> 00:08:21,440 a la novia de nuestro amigo, pero no pasa nada. 112 00:08:21,520 --> 00:08:25,680 No vuelvas a decir eso, ¿vale? ¿Qué? ¿Que vas a dejar que el amor 113 00:08:25,760 --> 00:08:28,920 de tu vida se vaya sin que te haya dicho que no? 114 00:08:29,000 --> 00:08:33,680 ¿Que en dos meses estarás tirado hecho una puta miseria? ¿Eso? 115 00:08:38,560 --> 00:08:41,800 Cabra. Cabra. Un reclamo de tórtolas. 116 00:08:41,880 --> 00:08:45,080 Vas a ver qué descojone. 117 00:08:45,160 --> 00:08:46,720 {\an9}(Pitidos) 118 00:08:47,920 --> 00:08:49,760 Verde. 119 00:08:51,440 --> 00:08:55,560 ¡Chuli, ten cuidado! ¡Chuli! 120 00:08:55,640 --> 00:08:59,760 ¡Chuli! ¡Ven, ven! ¿A vosotros se os va la cabeza? 121 00:08:59,840 --> 00:09:04,080 ¿No tenéis límite? ¡Cuidado con el coche! 122 00:09:04,160 --> 00:09:07,800 Ruedas, deja de hacer el gamba. Qué sinvergüenza. 123 00:09:07,880 --> 00:09:11,240 Mira, yo no dejaré tirado al colega que venía conmigo 124 00:09:11,320 --> 00:09:14,600 a darle la quimio a mi madre. Ni yo al que me enseñó 125 00:09:14,680 --> 00:09:18,200 a tirar penaltis. Quien me enseñó a bailar reggaeton. 126 00:09:18,280 --> 00:09:21,680 ¿No te jode? Putos moñas. Te guste o no, 127 00:09:21,760 --> 00:09:25,760 vamos a ir a por tu chica a Oxford. Nos vamos a estudiar Medicina, 128 00:09:25,840 --> 00:09:29,920 que están más avanzados, ¿eh? ¿A Oxford? 129 00:09:30,000 --> 00:09:34,280 Igual si sumamos todas las notas da para ponerle un café al decano. 130 00:09:34,360 --> 00:09:37,480 Eso es verdad. Robar al Banco de Inglaterra 131 00:09:37,560 --> 00:09:42,240 es difícil, pero Oxford... Te meto yo con los ojos cerrados. 132 00:09:59,400 --> 00:10:03,280 Hala, un 8,9 de media. (TODOS) Sí. 133 00:10:03,360 --> 00:10:06,680 Y ahora, las becas. 134 00:10:34,480 --> 00:10:37,880 Perfecto. Y ahora, las recomendaciones. 135 00:10:37,960 --> 00:10:41,320 El embajador, el ministro de Asuntos Exteriores, 136 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 el Rey y el Richard. ¿Qué Richard? 137 00:10:44,600 --> 00:10:48,760 Richard el Cojo, el Engañalosetas, es buena gente. 138 00:10:48,840 --> 00:10:52,600 Esto es de fuera, ¿no? (TODOS) Sí. 139 00:10:52,680 --> 00:10:56,520 Mira, este, el Ernesto de Hannover, que parece serio. ¡Hala! 140 00:10:56,600 --> 00:11:00,120 Todos callados. Listo. 141 00:11:08,440 --> 00:11:12,080 Tienes que ser un ejemplo de integración en Oxford. 142 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Sí. Mira tu padre, ¿eh? 143 00:11:15,120 --> 00:11:18,800 No usó bastón en la vida. Nadie nos tiene que regalar nada, 144 00:11:18,880 --> 00:11:22,040 que tu madre y yo no cogimos ni el perro lazarillo, 145 00:11:22,120 --> 00:11:25,680 cogimos uno de la calle y lo adiestramos. Eh, Canelo. 146 00:11:25,760 --> 00:11:29,560 Canelo. Canelo. "Sit". 147 00:11:29,640 --> 00:11:32,920 "Ich liebe dich". Papa, que eso no lo entiende. 148 00:11:33,000 --> 00:11:37,640 Eso, toda la vida postrado y ahora dice que se va a "Orfor". 149 00:11:37,720 --> 00:11:41,280 A lo mejor tiene capacidades. Mama, que nos hemos olvidado 150 00:11:41,360 --> 00:11:44,720 de vaciar la bolsa de meados. Que te la cambie tu padre. 151 00:11:44,800 --> 00:11:47,080 Ten. -Déjame de guarradas. 152 00:11:47,960 --> 00:11:51,600 Que no le metas descargas, que es hipertenso. 153 00:11:51,680 --> 00:11:55,680 Eso de Oxford es muy raro, hijo, que no tienes que demostrar nada. 154 00:11:55,760 --> 00:11:58,800 Tú búscate novia pronto y si te tiene que dejar, 155 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 que te puedas buscar otra, no como yo, 156 00:12:01,960 --> 00:12:05,800 que cuando me dejó tu madre ya estaba calvo y no hubo manera... 157 00:12:05,880 --> 00:12:08,760 ¿Entiendes? Sí, sí. 158 00:12:08,840 --> 00:12:12,920 A "Orfor" dice que se van estos desgraciados. 159 00:12:13,000 --> 00:12:16,360 No será que no se lo he dicho yo. Y yo también. 160 00:12:16,440 --> 00:12:20,880 Sobrino, ¿tú qué? ¿De tocar pelo cómo andas? 161 00:12:20,960 --> 00:12:24,320 Mira, aquí todo el mundo que si lo más importante 162 00:12:24,400 --> 00:12:27,720 es el amor, es la familia... 163 00:12:27,800 --> 00:12:31,520 Aquí hay una cosa de la que no se habla y ahí está. 164 00:12:31,600 --> 00:12:35,160 La coyunda, hijo, la coyunda. 165 00:12:35,240 --> 00:12:39,000 Ya sé que la medicina no, bueno, que no es lo mío, 166 00:12:39,080 --> 00:12:42,600 pero va a ser un año, abuelo, 167 00:12:42,680 --> 00:12:45,920 por probar, mejorar mi inglés. 168 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 La medicina es lo de menos, ¿verdad? 169 00:12:48,680 --> 00:12:51,720 Limpiar el sable, darle de comer al ganso... 170 00:12:51,800 --> 00:12:54,680 Tú llámalo como tú quieras. 171 00:12:54,760 --> 00:12:58,760 Mira, si yo me arrepiento de algo es de no haber follado a los 20 172 00:12:58,840 --> 00:13:02,000 lo que ahora no puedo a los 50. El vigor se pierde. 173 00:13:02,080 --> 00:13:06,320 Esto ya es un peso muerto. Toma, te he traído un "tapervare". 174 00:13:08,480 --> 00:13:11,360 Hice de todo para conquistar a tu abuela, 175 00:13:11,440 --> 00:13:16,160 todo el día tras ella. Era un espíritu libre, 176 00:13:16,240 --> 00:13:20,040 una loca maravillosa y, mira, 177 00:13:20,120 --> 00:13:23,960 aquí me tienes, como el primer día. 178 00:13:24,040 --> 00:13:27,880 ¿Y tu abuela? 179 00:13:27,960 --> 00:13:31,720 Está ahí. 180 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 Te vas a matar. ¡Ay! 181 00:13:39,160 --> 00:13:42,280 ¡Baja! ¡No! 182 00:13:42,360 --> 00:13:46,680 ¿No ves que te puedes caer y dañarte? Estás loca. 183 00:14:46,120 --> 00:14:48,080 ¿Hay chicas o no? Sí hay chicas. 184 00:14:48,160 --> 00:14:49,920 A tu izquierda, Chuli. 185 00:14:54,800 --> 00:14:56,680 ¿Qué pasa? ¡Esperadme, coño! 186 00:15:09,400 --> 00:15:10,920 ¡Hala, chaval! 187 00:15:45,640 --> 00:15:49,320 (LEE) "Dicen que cuando el hambre aprieta, los chicos americanos 188 00:15:49,400 --> 00:15:52,720 meten la chorra en una tarta de manzana, pero no hay nada 189 00:15:52,800 --> 00:15:56,560 como una torrija caliente, sobrino. Las he hecho con azúcar glasé 190 00:15:56,640 --> 00:15:59,920 para que no te raspen la polla. Un beso, tu tío Julián". 191 00:16:00,720 --> 00:16:05,080 Chicos, ¿sabíais que en tercero da clase un premio Nobel? 192 00:16:05,160 --> 00:16:08,200 ¡Aquí hay nivelazo, chaval! 193 00:16:14,360 --> 00:16:15,880 No es tarde. 194 00:16:40,640 --> 00:16:42,840 ¡Ay, primo! ¿Dónde nos hemos metido? 195 00:16:42,920 --> 00:16:45,400 ¿Hacemos una porra a ver cuánto duramos? 196 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Yo digo que ni dos horas. 197 00:16:54,200 --> 00:16:57,280 Este que está hablando, ¿quién es? ¿El payo decano? 198 00:17:02,840 --> 00:17:06,320 ¿"Anderstan"? Eso lo serán todos tus muertos, Harry Potter. 199 00:17:06,400 --> 00:17:08,520 ¡A mí me hablas bien, que te meto! 200 00:17:10,280 --> 00:17:11,840 (SUSURRA) ¡Por favor! 201 00:17:29,720 --> 00:17:31,000 Mira, tu Natalia. 202 00:18:06,560 --> 00:18:08,400 ¿Has visto al hijo de puta ese? 203 00:18:08,480 --> 00:18:11,640 Ahí, nada más llegar, haciéndole la pesca de arrastre. 204 00:18:14,040 --> 00:18:16,000 (SUSURRA) Emilio, ¿dónde vas? 205 00:18:39,280 --> 00:18:42,400 Venga, Emilio, tío, anímate. ¡Que no pasa nada! 206 00:18:42,480 --> 00:18:45,840 Si lo único que tienes que hacer es impresionarla, joder. 207 00:18:45,920 --> 00:18:49,040 Nadie dice que seas un erudito, solo que lo parezcas. 208 00:18:49,120 --> 00:18:51,000 ¿Qué hago, magia? No, magia no. 209 00:18:51,080 --> 00:18:53,720 Lo que tienes que hacer es empollarte esto. 210 00:18:53,800 --> 00:18:57,040 Unos capitulillos, "pa" tirarte el moco. 211 00:18:57,120 --> 00:19:00,760 Tú hazme caso, que estas tías se enamoran de un cerebro. 212 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 Míralo otra vez. El mamarracho ese. 213 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 ¡Cómo mete cuello ahí! Con el violín y toda la hostia. 214 00:19:08,320 --> 00:19:10,720 Anda, vamos "pallá", que ese depredador 215 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 no le quita la novia a un amigo mío. 216 00:19:13,080 --> 00:19:15,640 Pero ¡si está hablando con ella de normal! 217 00:19:15,720 --> 00:19:18,520 Que tiene cara de buena persona y todo, el payo. 218 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 Cabra, vente conmigo y sígueme el rollo. 219 00:19:26,840 --> 00:19:29,400 ¿Spanglish? "¿You parle some spanglish?". 220 00:19:29,600 --> 00:19:32,880 Sí, hice una beca Erasmus en España. 221 00:19:33,640 --> 00:19:37,160 Es que no es mi primera carrera. También estudio 4º de Químicas. 222 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 ¡Olé tus huevos, chaval! ¿Y qué tal? ¿Cómo te va? 223 00:19:40,160 --> 00:19:44,440 Ando liado, la verdad. Y nervioso. 224 00:19:44,520 --> 00:19:47,200 Estoy en el equipo de remo, toco el violín. 225 00:19:47,280 --> 00:19:49,520 Se me está amontonando todo. 226 00:19:49,600 --> 00:19:52,640 Lo mismo me pasó a mí. Igualito. Hasta que un amigo 227 00:19:52,720 --> 00:19:56,440 me dejó probar unas hierbas, unas cápsulas de homeopatía, 228 00:19:56,520 --> 00:20:00,600 unas valerianas. Oye, desde entonces, de puta madre. 229 00:20:00,680 --> 00:20:05,200 Cabra, anda, déjale probar al chaval. 230 00:20:05,280 --> 00:20:09,480 Mira, primo. Que "pa" meterse esto hay que tener un poquito de cabeza. 231 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 Pero ¡si ha dicho que tiene dos carreras! 232 00:20:12,120 --> 00:20:14,080 Cabeza no le falta, ¿eh? 233 00:20:15,720 --> 00:20:18,840 Venga, una y dos. 234 00:20:25,920 --> 00:20:30,920 Desayuno, comida y cena. Ya verás qué bien te van. 235 00:20:31,920 --> 00:20:33,040 ¡Gracias! 236 00:20:34,520 --> 00:20:35,880 "Bye". 237 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 ¿Qué le hemos dado? MDMA y heroína al 50%. 238 00:20:41,200 --> 00:20:44,280 Se le van a caer los mocos estudiando. 239 00:20:47,200 --> 00:20:49,880 Joder, cabra. Mira qué pava. 240 00:21:00,720 --> 00:21:03,160 (LEE) "Claudia Smith y su grupo de teatro 241 00:21:03,240 --> 00:21:06,760 buscan actores para 'Romeo y Julieta'". 242 00:21:06,840 --> 00:21:10,480 Bien. Acabamos de llegar a Oxford y el pibón de la carrera 243 00:21:10,560 --> 00:21:12,840 ya nos ha dado su número de teléfono. 244 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 Hombre, pibón, pibón... 245 00:21:15,720 --> 00:21:18,800 Esta es de las que se ponen el salva-slip con grapa. 246 00:21:20,960 --> 00:21:22,680 Esto va a costar, ¿eh? 247 00:21:22,760 --> 00:21:26,200 Joder, que cada 20 segundos tengo que mirar el diccionario. 248 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Peor lo tengo yo, 249 00:21:27,720 --> 00:21:30,360 que tengo que estudiar inglés sobre la marcha. 250 00:21:30,440 --> 00:21:33,320 Pero ¿qué coño haces con esas putas gafas, Chuli? 251 00:21:33,400 --> 00:21:36,400 Tengo el ojo vago, pero hay letras... ahí sueltas. 252 00:21:37,880 --> 00:21:41,000 Bueno, ¿habéis visto esto? Se buscan donantes de semen 253 00:21:41,080 --> 00:21:43,560 para laboratorio de reproducción asistida. 254 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 Este está pensando en soltarles el reguero. 255 00:21:46,240 --> 00:21:49,800 ¡Con esto nos forramos, joder! Porque esto lo pagarán al peso. 256 00:21:49,880 --> 00:21:52,960 ¿Al peso? ¿Les piensas llevar 25 litros en barrica? 257 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 Pues 25 no, pero cinco sí. 258 00:21:55,040 --> 00:21:58,080 De aquí a final de curso les lleno una garrafa fijo. 259 00:21:58,160 --> 00:22:00,520 Pero ¿qué vas a llenar tú, picha floja? 260 00:22:00,600 --> 00:22:03,520 No llenas ni una cantimplora, ni un vaso de yogur. 261 00:22:03,600 --> 00:22:06,720 ¿Qué nos jugamos? Venga, 100 pounds. 262 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 ¿100 pounds? 263 00:22:10,840 --> 00:22:13,080 Ya veremos si la lleno o no. 264 00:22:14,240 --> 00:22:17,440 La verdad es que yo me apaño mejor en Braille. 265 00:23:43,480 --> 00:23:45,800 Mira el payo. ¿Qué pasa, Chamberlain? 266 00:23:45,880 --> 00:23:49,800 ¿Cómo va la cosa? -Bien, bien, mucho más tranquilo. 267 00:23:52,840 --> 00:23:54,200 ¡"Very good"! 268 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 ¿Carbajosa? 269 00:24:01,760 --> 00:24:04,080 ¡Emilio Carbajosa! Pero ¿qué haces aquí? 270 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 Quiero decir que... ¡Qué sorpresa! 271 00:24:08,760 --> 00:24:12,960 Bueno, y que no sabía que... ¿Haces Medicina? 272 00:24:13,040 --> 00:24:14,960 Sí, ya ves. 273 00:24:15,040 --> 00:24:18,120 No sé. Tuve tantos problemas cuando era pequeño 274 00:24:18,200 --> 00:24:20,960 que voy a ver si puedo ayudar a otros niños. 275 00:24:21,040 --> 00:24:24,720 En todos los colegios hay un Forrest Gump. 276 00:24:26,320 --> 00:24:29,600 ¡Qué bonito! Al final, la gente que lo ha pasado mal 277 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 es la que mueve el mundo. 278 00:24:31,520 --> 00:24:34,000 ¡Qué ilusión me hace! Y a mí. 279 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 A mí también. 280 00:24:37,360 --> 00:24:39,800 Menudo nivelazo en el instituto, ¿no? 281 00:24:39,880 --> 00:24:41,760 Huy. Hay un nivel alto. 282 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Alto, alto. 283 00:24:43,440 --> 00:24:48,040 Vamos, que hay más gente del instituto por aquí, en clase. 284 00:24:48,640 --> 00:24:49,760 Ahí. 285 00:24:52,200 --> 00:24:53,240 ¡Ah! 286 00:24:54,920 --> 00:24:57,640 Oye, voy a por mi mochila, ¿vale? Ahora vuelvo. 287 00:24:59,320 --> 00:25:00,880 (TODOS) ¡Hasta luego! 288 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 (SUSURRA) ¿Qué te ha dicho? 289 00:25:04,680 --> 00:25:07,520 Que dice... que muevo el mundo. 290 00:25:07,600 --> 00:25:10,040 ¡Que muevo el mundo, joder! 291 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 Pírate de aquí, hijo de "puteixon". 292 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 Me alegro de que estés aquí. 293 00:25:44,560 --> 00:25:47,480 ¡Venga, con dos cojones! ¡Emilio, a por nota! 294 00:25:59,960 --> 00:26:03,160 (SUSURRA) Venga, contesta. (SUSURRA) ¡Dale, moreno! 295 00:26:48,760 --> 00:26:49,880 (EN INGLÉS) Fue... 296 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 Fue Van Brostock en el siglo XVII. 297 00:27:20,440 --> 00:27:21,680 Gracias. 298 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 Entonces tendremos que quedar para estudiar. 299 00:27:28,720 --> 00:27:31,840 Sí, claro. Yo creo que sería lo mejor. 300 00:27:31,920 --> 00:27:35,400 Hum. Pásate esta noche por mi habitación del colegio mayor. 301 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 Eso está hecho. Vale, venga. ¡Chao! 302 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 Este ya tiene media polla dentro. 303 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 ¿Habéis oído eso? ¿El qué? 304 00:28:07,360 --> 00:28:10,200 Esa voz. La voz de megafonía. 305 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 Esa tía tiene algo especial. 306 00:28:13,160 --> 00:28:15,680 Esa tiene de especial lo que tienen todas. 307 00:28:15,760 --> 00:28:18,000 El doble Whopper bien rosado y poco hecho. 308 00:28:18,440 --> 00:28:20,520 Qué brutico eres, ¿eh, Ruedas? 309 00:28:20,600 --> 00:28:22,760 A ver si tienes un poco más de sensibilidad. 310 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Voy a ir a por esa tía. Ya lo verás, chaval. 311 00:28:28,280 --> 00:28:31,960 Joder, vaya silla molona que lleva el pavo ese, ¿no? 312 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Toma, los sándwiches. 313 00:28:33,960 --> 00:28:35,080 Guay. 314 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 De verdad, tíos, que no puedo. No puedo. 315 00:28:41,800 --> 00:28:44,840 No sé, tendría que haberle dicho de ir al museo. 316 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 Al teatro. 317 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 Pero ¿a su cuarto a estudiar? 318 00:28:49,040 --> 00:28:50,520 Coño, que es una encerrona. 319 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 Chicos, es una encerrona. Emilio, ¿qué dices? 320 00:28:52,720 --> 00:28:55,840 ¿Una encerrona? Vamos a ver, ¿en los teatros se folla? 321 00:28:55,920 --> 00:28:57,720 (SUSURRA) No. No. 322 00:28:57,800 --> 00:28:59,440 ¿Y en los museos se folla? No. 323 00:28:59,520 --> 00:29:02,080 ¿Y en las habitaciones? ¿Se folla en las habitaciones? 324 00:29:02,160 --> 00:29:04,200 No... Sí. En las habitaciones sí se folla. 325 00:29:04,280 --> 00:29:07,080 Pues si en los museos no se folla, si en los teatros no se folla 326 00:29:07,160 --> 00:29:08,920 y en las habitaciones sí se folla... 327 00:29:09,000 --> 00:29:11,600 ¿Por qué crees que te ha invitado a su cuarto a estudiar? 328 00:29:11,680 --> 00:29:13,520 (TODOS) Pues para follar. 329 00:29:13,600 --> 00:29:15,480 Que yo de momento no quiero follar. 330 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 ¿Vale? 331 00:29:18,360 --> 00:29:21,280 No sé, a mí con estar un ratito con ella me basta. 332 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 ¿Y por qué no le llevas un pulmón, chaval? 333 00:29:25,880 --> 00:29:29,160 Para estudiar, digo, en vez de ver la foto en un libro, 334 00:29:29,560 --> 00:29:30,960 veis el órgano en vivo 335 00:29:31,440 --> 00:29:32,960 y lo puedes tocar. 336 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 (SUSURRAN) Ahora, vamos, vamos. 337 00:29:52,960 --> 00:29:54,520 (SUSURRA) Cuidado, cuidado. 338 00:29:55,440 --> 00:29:57,840 Sus muertos, la madre que parió a la puerta. 339 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 {\an9}(Pitido) 340 00:30:05,240 --> 00:30:06,840 (CHISTA) 341 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 Vaya chato que tiene ahí la señora Winslow. 342 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 Por favor, un respeto, no toquemos nada, ¿vale? 343 00:30:17,000 --> 00:30:19,960 No he visto tanta teta ni tanto chocho ni en el borrachas.com. 344 00:30:20,040 --> 00:30:22,760 Déjame tocar, déjame tocar. Eh, Chuli. Mira qué teta. 345 00:30:22,840 --> 00:30:24,000 Mira qué tetas. 346 00:30:24,080 --> 00:30:26,280 ¿Dónde? Mira qué tetas. 347 00:30:26,880 --> 00:30:28,320 (GRITA) 348 00:30:29,680 --> 00:30:32,400 Deja de tocarle los huevos a un muerto que esto da mal fario. 349 00:30:32,480 --> 00:30:35,840 Chicos, vale ya. Ya está, ¿vale? Cogemos el pulmón y nos vamos. 350 00:30:35,920 --> 00:30:37,240 (SUSURRA) Vale, vale. 351 00:30:37,320 --> 00:30:39,160 Allí está. ¿Dónde? 352 00:30:39,240 --> 00:30:41,200 Arriba. Está allí. 353 00:30:42,080 --> 00:30:43,600 Subo yo, ¿vale? 354 00:30:43,680 --> 00:30:44,640 Vale. 355 00:30:44,720 --> 00:30:45,800 Corre, Emilio. 356 00:30:47,080 --> 00:30:48,200 Vamos. 357 00:30:48,280 --> 00:30:49,760 Venga. 358 00:30:49,840 --> 00:30:51,080 Vamos, vamos. Venga, ¿eh? 359 00:30:51,160 --> 00:30:53,880 Arriba. (SUSURRA) Vale, vale, vale. 360 00:30:55,640 --> 00:30:57,360 No estás solo, ¿eh? Vale, vale. 361 00:30:57,440 --> 00:31:00,240 No estás solo. Estamos aquí. Vale. No me empujéis, por favor. 362 00:31:00,320 --> 00:31:01,760 No le empujéis. Vale. 363 00:31:01,840 --> 00:31:02,920 Vamos, vamos. 364 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Ay, madre, está todo lleno de fiambres. 365 00:31:07,840 --> 00:31:09,280 ¿Qué cojones estás haciendo? 366 00:31:09,360 --> 00:31:11,560 Que se vea que hemos follado ¿no? 367 00:31:14,160 --> 00:31:15,760 Vamos, tira. Tira, que lo tienes. 368 00:31:16,320 --> 00:31:18,160 Cuidado, cuidado, cuidado. 369 00:31:18,240 --> 00:31:19,840 ¡Cuidado, Emilio, agárrate! 370 00:31:25,080 --> 00:31:27,400 Vamos, que lo tienes. Lo tienes, lo tienes. 371 00:31:27,480 --> 00:31:29,960 (SUSURRA) Espera, espera, espera. 372 00:31:30,040 --> 00:31:31,040 Va, ya está. 373 00:31:32,080 --> 00:31:33,400 Lo tengo, lo tengo, chicos. 374 00:31:34,080 --> 00:31:35,240 (GRITAN) 375 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Pero ¿esto qué es? 376 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 Qué asco. Joder, qué asco. 377 00:31:43,120 --> 00:31:44,480 Chicos, chicos, chicos. 378 00:31:47,680 --> 00:31:49,000 Lo tengo, lo tengo. 379 00:31:49,400 --> 00:31:51,440 Chicos, vámonos, que me tengo que cambiar. 380 00:31:51,520 --> 00:31:53,560 He quedado con Natalia. Chicos, vámonos. 381 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 ¡No se lo pegue a la cara! 382 00:31:56,080 --> 00:31:56,960 Tira, tira. 383 00:31:57,040 --> 00:31:58,400 Muy bien, muy bien. Vamos. 384 00:32:00,800 --> 00:32:02,160 Venga, venga, que nos vamos. 385 00:32:03,120 --> 00:32:04,160 Venga, Cabra. 386 00:32:06,040 --> 00:32:07,960 Ay, que me he dejado la tarjeta fuera. 387 00:32:08,040 --> 00:32:10,840 Pero ¿qué dices, tronco? Nos hemos quedado encerrados. 388 00:32:10,920 --> 00:32:12,960 Cabra, que sí que la tienes. Prueba con otra. 389 00:32:13,040 --> 00:32:14,720 Que no, Chuli, que aquí pone morgue. 390 00:32:14,800 --> 00:32:16,640 Mírate en el bolsillo, en el bolsillo. 391 00:32:16,720 --> 00:32:18,920 Que no la tengo. En el bolsillo, que la tienes. 392 00:32:31,160 --> 00:32:32,280 ¡Por favor! 393 00:32:33,000 --> 00:32:36,520 ¡Estamos aquí dentro, por favor! ¡Por favor, abra la puerta! 394 00:34:00,120 --> 00:34:02,040 Payo, payo, levantarse. ¿Qué pasa? 395 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 El Emilio, que no está. ¿Cómo que no está? 396 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 Que ha desaparecido. ¿Desaparecido? 397 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 ¡Emilio! 398 00:34:07,520 --> 00:34:08,760 ¿Emilio? 399 00:34:08,840 --> 00:34:10,080 ¡Emilio! 400 00:34:11,520 --> 00:34:12,560 ¡Emilio! 401 00:34:12,640 --> 00:34:13,880 ¡Emilio! 402 00:34:13,960 --> 00:34:15,080 ¡Emilio! 403 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 No está. 404 00:34:21,520 --> 00:34:23,680 ¡Emilio! Pero ¿dónde se habrá metido? 405 00:35:46,120 --> 00:35:47,760 (SUSURRA) Por favor, por favor. 406 00:36:03,400 --> 00:36:05,160 {\an9}(Timbre) 407 00:36:30,240 --> 00:36:31,800 (RESPIRA CON ANSIEDAD) 408 00:36:51,960 --> 00:36:53,840 Joder, el colgante, el colgante. 409 00:36:55,160 --> 00:36:57,000 Lo siento, lo siento. 410 00:37:01,640 --> 00:37:04,160 Joder, ¿dónde coño está esto? ¿Dónde coño está? 411 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 Madre mía. Madre mía lo que hay aquí. 412 00:37:18,040 --> 00:37:19,840 No puedo decir lo que hay aquí, joder. 413 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 (GRITA) 414 00:38:57,080 --> 00:38:58,080 {\an9}(Puerta) 415 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 {\an9}(Puerta) 416 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 Hola, Natalia. 417 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 Esto es para ti. 418 00:39:12,160 --> 00:39:13,760 Emilio, ¿qué quieres? 419 00:39:13,840 --> 00:39:16,040 He venido a decirte que nada es lo que parece. 420 00:39:16,120 --> 00:39:18,640 Que ni soy necrófilo ni he venido a estudiar Medicina. 421 00:39:19,640 --> 00:39:20,880 He venido a decirte que... 422 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 Que llevo desde los cinco años enamorado de ti. 423 00:39:30,880 --> 00:39:32,640 Pensé que no te ibas a atrever nunca. 424 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 Ya hemos perdido demasiado tiempo. 425 00:41:34,920 --> 00:41:36,720 Pero ¿qué dices? ¿Qué dices? 426 00:41:36,800 --> 00:41:40,400 Porque le regale unas flores no se le olvida que soy un necrófilo. 427 00:41:40,480 --> 00:41:43,080 Y mucho menos se va a querer acostar conmigo. 428 00:41:43,160 --> 00:41:46,640 Además, que yo para eso necesito un poco más de confianza, chicos. 429 00:41:46,720 --> 00:41:48,000 Ya lo sabéis. 430 00:41:48,080 --> 00:41:49,760 Chavales, abrid las cortinas. 431 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Sí, voy yo, ¿vale? 432 00:41:50,920 --> 00:41:53,800 Y tú, si no te gusta el plan, no te preocupes porque tengo más. 433 00:41:55,840 --> 00:41:57,920 No, Corneto, se acabaron los planes. Ya está. 434 00:41:58,000 --> 00:41:59,880 ¿Cómo que se acabaron los planes? Sí. 435 00:41:59,960 --> 00:42:02,160 Vamos a ver. ¿Cómo que se acabaron los planes? 436 00:42:03,720 --> 00:42:07,280 El caballo de Troya, ¿eh? El desembarco de Normandía, ¿eh? 437 00:42:07,360 --> 00:42:11,000 ¿Tú crees que en aquellos momentos algún gilipollas dijo: 438 00:42:11,080 --> 00:42:12,760 "Se acabaron los planes"? 439 00:42:12,840 --> 00:42:14,480 Pues, sí. (TODOS) ¡Pues, no! 440 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 No, eso históricamente no pasó nunca. 441 00:42:16,480 --> 00:42:18,760 ¿Por qué? Porque eso sería rendirse. 442 00:42:18,840 --> 00:42:19,920 {\an9}(Puerta) 443 00:42:20,520 --> 00:42:21,680 {\an9}(Puerta) 444 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 {\an9}(Puerta) 445 00:42:25,880 --> 00:42:27,080 Hola. 446 00:42:27,160 --> 00:42:28,360 Perdona. 447 00:42:28,440 --> 00:42:30,360 Se me acabaron las valerianas... 448 00:42:31,080 --> 00:42:32,560 Y me noto nervioso. 449 00:42:32,640 --> 00:42:34,800 ¿Puedes tú decirme dónde comprar? 450 00:42:34,880 --> 00:42:38,080 Hombre, esto aquí no se vende, macho. No "vending". 451 00:42:40,920 --> 00:42:44,480 Pero... Espérate un segundo a ver qué es lo que puedo hacer, ¿eh? 452 00:42:46,320 --> 00:42:48,480 ¿No estaremos liando al pobre jambo? 453 00:42:48,600 --> 00:42:52,280 A un amigo mío no le mete el dedo por el culo ni Dios. 454 00:42:52,360 --> 00:42:56,240 No se las des todas. No. Chamber. 455 00:42:59,040 --> 00:43:03,120 Gracias. Y sin abusar, ¿eh? 456 00:43:06,880 --> 00:43:09,960 ¿Y exactamente en qué consiste el plan? 457 00:43:10,040 --> 00:43:13,400 En salvarle la vida, ¿o no mirarías tú con otros ojos 458 00:43:13,480 --> 00:43:17,320 a quien te salva la vida? Visto así... ¿Y qué hago? 459 00:43:17,400 --> 00:43:20,880 La persigo hasta que le aceche un peligro y la salvo. 460 00:43:20,960 --> 00:43:25,240 Pues se crea, joder. El peligro lo ponemos nosotros. 461 00:43:25,320 --> 00:43:29,600 Sí, señor. ¿Qué necesitamos? Un psicópata, un violador... 462 00:43:29,680 --> 00:43:33,440 Escucha. Yo creo que un atracador normalito nos vale. 463 00:43:33,520 --> 00:43:37,480 Mrs. Wellington. 464 00:43:37,560 --> 00:43:41,320 Tú. 465 00:43:41,400 --> 00:43:45,400 Este no es Mrs. Wellington. 466 00:43:45,480 --> 00:43:49,640 ¿Mr. Williams? 467 00:43:49,720 --> 00:43:53,920 ¿Mr. Brown? 468 00:44:04,880 --> 00:44:08,440 ¿Me estás mirando a mí? 469 00:44:08,520 --> 00:44:12,680 ¿Eh? Me estás mirando a mí. 470 00:44:12,760 --> 00:44:15,640 ¿Qué hace? No sé. 471 00:44:15,720 --> 00:44:18,640 Que no me mires, coño. ¡Me cago en diez! 472 00:44:18,720 --> 00:44:22,320 ¡Que no me mires, que te meto! ¡Que no me mires, que te meto! 473 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 Vámonos, vamos. 474 00:44:25,080 --> 00:44:28,520 ¡Que no me mires! 475 00:44:28,600 --> 00:44:32,120 ¡Eh! Chis. Perdona. 476 00:44:32,200 --> 00:44:35,240 Perdona, es que... Perdóname. 477 00:44:35,320 --> 00:44:38,960 Espera, espera. Coño, que no pasa nada. Mira. 478 00:44:39,040 --> 00:44:42,760 Tampoco es para tanto. Se está reconciliando. 479 00:44:42,840 --> 00:44:46,880 Ya ha pasado, ya está. Es que me has cabreado. 480 00:44:46,960 --> 00:44:51,000 ¿No ves que es buena gente? Tenemos que tantearlo y decidirnos. 481 00:44:51,080 --> 00:44:55,000 Bueno, ¿qué, Potro? ¿Te hace el trabajito o no? 482 00:44:55,080 --> 00:45:00,160 ¿Es con fulanas? ¿Con fulanas? 483 00:45:00,240 --> 00:45:03,760 Sí, claro, con las fulanas que quieras, pero eso después, 484 00:45:03,840 --> 00:45:07,560 después del trabajillo. Primero uno de repartir castañas. 485 00:45:07,640 --> 00:45:11,160 Pum. ¡Toma! No, no, no. 486 00:45:11,240 --> 00:45:14,680 ¿Eh? Repartir... 487 00:45:14,760 --> 00:45:18,760 Tú haces como que vas a repartir, pero tú no repartes. 488 00:45:18,840 --> 00:45:22,760 Haces como que repartes, ¿entiendes? 489 00:45:22,840 --> 00:45:26,280 Entiendo. Muy bien. 490 00:45:26,360 --> 00:45:30,520 Entiendes. Entiendo. 491 00:45:30,600 --> 00:45:34,360 Yo esto no lo veo. Yo esto no lo veo. 492 00:45:36,600 --> 00:45:39,640 Bueno, entonces... 493 00:45:39,720 --> 00:45:43,040 Yo atraco a la chica. Sí. 494 00:45:43,120 --> 00:45:46,400 Viene... Emilio. 495 00:45:46,480 --> 00:45:51,080 Emilio, Emilio, y liamos la de Dios, ¿eh? Tú y yo. 496 00:45:51,160 --> 00:45:54,640 Dile que pare, por favor. Vale. 497 00:45:54,720 --> 00:45:58,240 No, Potro, Potro. No, pelear, no, de verdad. 498 00:45:58,320 --> 00:46:01,680 ¡Hala! ¡Joder! 499 00:46:09,320 --> 00:46:12,480 Emilio, toma. Toma. Me das con esto, aquí, 500 00:46:12,560 --> 00:46:15,840 en la espalda. No, no, no. 501 00:46:15,920 --> 00:46:19,280 Te lo agradezco, pero no hace falta, de verdad. 502 00:46:19,360 --> 00:46:23,800 No pasa nada, hombre. Me he puesto una chapa. 503 00:46:23,880 --> 00:46:28,280 Mira. Emilio. ¿Has visto? No pasa nada. 504 00:46:28,360 --> 00:46:32,760 ¡Madre mía! ¡Que viene! ¡Está saliendo de la biblioteca! 505 00:46:32,840 --> 00:46:37,200 Potro, Potro. ¡Potro, tira, coño! 506 00:46:37,280 --> 00:46:40,760 ¿Qué? ¿Y esto qué es? Coge esto. 507 00:46:40,840 --> 00:46:44,520 ¡Vamos, vamos, vamos! 508 00:46:58,080 --> 00:47:01,880 Que se va para el otro lado. Bueno, vale, ya lo veo. 509 00:47:01,960 --> 00:47:05,240 No te pongas tiquismiquis que no es para tanto, ¿eh? 510 00:47:05,320 --> 00:47:10,120 Ha perdido la orientación, pero... (EN VOZ BAJA) ¡Potro! ¡Potro! 511 00:47:10,200 --> 00:47:13,480 A la chavala. 512 00:47:13,560 --> 00:47:17,760 ¡Ah! 513 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 Tira, que nos va a ver. Tira, coño. 514 00:47:42,640 --> 00:47:46,640 No puedo, tíos. Salgo sin palo. ¿Cómo que sin palo? 515 00:47:46,720 --> 00:47:50,920 Salgo sin palo, por favor. Te tiene que ver para creérselo. 516 00:47:51,000 --> 00:47:54,600 ¡Dios! ¡Dios ¡Dios! ¡Por favor! 517 00:47:54,680 --> 00:47:58,360 ¿Tú eres española? 518 00:47:58,440 --> 00:48:02,800 Sí, sí. ¿Usted también? 519 00:48:02,880 --> 00:48:07,040 Sí. Ah, qué casualidad. 520 00:48:07,120 --> 00:48:11,360 ¡Oh! ¿Y qué haces por aquí? 521 00:48:11,440 --> 00:48:14,320 ¿Eh? Yo... 522 00:48:14,400 --> 00:48:19,080 Yo es que era boxeador. Me dieron aquí, en la mollera, 523 00:48:19,160 --> 00:48:23,120 y me dejaron los sesos para hacer "cocretas". 524 00:48:24,600 --> 00:48:27,640 ¿Qué pasa? ¿No sales a defender a tu novia? 525 00:48:27,720 --> 00:48:31,840 ¿Ni con un paripé te atreves? Lo mismo que los 13 años antes. 526 00:48:31,920 --> 00:48:35,480 No haces nada en tu puta vida. ¡Venga, desgraciado! 527 00:48:35,560 --> 00:48:39,000 ¿Sabes qué eres? Un follamuertas. ¡No, no! 528 00:48:39,080 --> 00:48:42,480 Sí, un follamuertas, así que sal ahí y dale a la chapa. 529 00:48:42,560 --> 00:48:46,240 ¿Qué pasa? La está sobando. Le ha metido mano. 530 00:48:46,320 --> 00:48:51,240 (TODOS) ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Venga, venga, vamos! 531 00:48:53,120 --> 00:48:56,000 Gracias por escucharme. 532 00:48:56,080 --> 00:48:58,800 Me encuentro aquí un poco solo, lejos de casa. 533 00:48:59,600 --> 00:49:02,840 ¡Me cago en tu puta vida! ¡Ah! 534 00:49:02,920 --> 00:49:05,200 ¿Qué? Le ha pegado en la cabeza. 535 00:49:07,560 --> 00:49:10,760 Emilio, tronco, 536 00:49:11,360 --> 00:49:15,560 que era a la chapa, la chapa. 537 00:49:30,800 --> 00:49:34,480 (CANTURREA) 538 00:49:56,920 --> 00:50:01,120 {\an9}(Sirena) 539 00:50:11,760 --> 00:50:14,000 {\an8}"Y para los alumnos españoles, como yo, 540 00:50:14,080 --> 00:50:17,080 recordarles que hoy se celebra el día de nuestra constitución". 541 00:50:37,360 --> 00:50:39,320 Querida voz angelical, 542 00:50:42,680 --> 00:50:45,080 quería agradecerte personalmente 543 00:50:46,840 --> 00:50:50,080 que me recordaras la mesa redonda de hoy a las 16:00. 544 00:51:52,000 --> 00:51:53,960 Ya, sin más, despedirme 545 00:51:54,720 --> 00:51:58,320 y facilitarte mi correo electrónico por si alguna vez 546 00:51:58,400 --> 00:52:02,160 quieres recordarme algo... personalmente. 547 00:52:03,800 --> 00:52:06,400 Para la voz... 548 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 angelical. 549 00:52:12,320 --> 00:52:15,880 {\an9}(Música) 550 00:52:19,200 --> 00:52:22,800 (SUBE EL VOLUMEN) ¡Ah! ¡Ah! 551 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Mira el jambo, que sacó un 8,5 en Farmacología. 552 00:52:30,680 --> 00:52:34,640 ¡Ole! Notable alto, chaval. Pero si hace un mes 553 00:52:34,720 --> 00:52:36,680 que no voy a clase, chicos. 554 00:52:36,760 --> 00:52:39,320 (ORDENADOR) "Gilipollas, te dimos cambiazo". 555 00:52:39,400 --> 00:52:41,960 ¿Qué haces con esa silla? Por favor, devuélvela. 556 00:52:42,040 --> 00:52:45,280 (TODOS) ¡Eh! No, eso no. 557 00:52:45,360 --> 00:52:49,360 -Tranquilicémonos un poco. -(ORDENADOR) "Cómeme el rabo". 558 00:52:49,440 --> 00:52:53,280 Sí. Tú, devuelve la silla. Y tú, relájate y despierta, 559 00:52:53,360 --> 00:52:57,240 que hemos tenido una idea de la leche. Vamos a ver, Emilio, 560 00:52:57,320 --> 00:53:01,000 tú ahora mismo para Natalia, eres un tío, digamos, raro. 561 00:53:01,080 --> 00:53:04,960 Principalmente por dos motivos: por necrófilo y por violento. 562 00:53:05,040 --> 00:53:08,960 Eso a las payas no "las" gusta. Pues no, así que tienes que lavar 563 00:53:09,040 --> 00:53:13,200 -tu imagen. ¿Cómo? Echándote novia. -Pero una que esté bien macizorra. 564 00:53:13,280 --> 00:53:16,720 Ahí está. Porque una tía se puede pegar toda la vida sin mirarte, 565 00:53:16,800 --> 00:53:19,840 pero te ve con un pibón y cambia. Eso es verdad, Emilio. 566 00:53:19,920 --> 00:53:23,000 Porque empieza a preguntarse que algo debes tener. 567 00:53:23,080 --> 00:53:26,000 (EN INGLÉS) Sí, quiero una prostituta, por favor. 568 00:53:26,080 --> 00:53:29,760 ¿Qué hace? ¡Rueda, por favor! Pero "modeliqui", ¿eh? 569 00:53:30,320 --> 00:53:33,120 (EN INGLÉS) 600 libras. No es posible. 570 00:53:33,200 --> 00:53:34,720 (EN CASTELLANO) Sesenta y... 571 00:53:34,800 --> 00:53:36,160 (EN INGLÉS) ¡66! ¿Eh? 572 00:53:36,240 --> 00:53:38,680 (MECLANDO) Pero "beautiful", ¿eh? Bonita de "face". 573 00:53:38,920 --> 00:53:42,840 (EN INGLÉS) ¿El señor Emilio Garbajosa, por favor? 574 00:53:43,800 --> 00:53:45,840 (EN INGLÉS) Eh, amigos de Emilio. 575 00:53:45,920 --> 00:53:48,600 Al cuarto, que no nos vean con semejante fresca. 576 00:53:50,600 --> 00:53:53,160 ¡Que esta chica no da de mi novia! ¿No ves cómo va vestida? 577 00:53:53,240 --> 00:53:55,520 ¿Cómo va vestida, Emilio? ¿Cómo va vestida? 578 00:53:55,600 --> 00:53:59,360 Cabra, le robaste la bolsa de la ropa a una catedrática. 579 00:53:59,440 --> 00:54:03,080 Si aquí hay de todo. A ver si con esto hacemos algo. 580 00:54:03,160 --> 00:54:06,520 Eso. Que se ponga ropita de tenista, y tú, yo qué sé, ponte el chándal, 581 00:54:06,600 --> 00:54:09,880 una pareja de tenistas suena a rollito sano y es lo que necesitas. 582 00:54:09,960 --> 00:54:13,920 No. Lo que necesito es nacer otra vez... Eso es lo que necesito. 583 00:54:14,160 --> 00:54:15,880 Emilio, no digas eso ni en broma. 584 00:54:15,960 --> 00:54:18,880 Eso, así que menos drama y más venirse arriba, hombre. 585 00:54:18,960 --> 00:54:21,520 Joder. Emilio, lo que tienes que hacer 586 00:54:21,600 --> 00:54:25,720 es morrearla con lengua, así que Natalia se ponga celosona. 587 00:54:25,800 --> 00:54:29,440 Ve a ponerte el chándal. (TODOS) Vamos. 588 00:54:30,320 --> 00:54:33,200 Cabra, ¿se ha ido ya? Sí, se ha ido. 589 00:54:50,080 --> 00:54:51,240 Chicos. 590 00:54:53,520 --> 00:54:58,040 ¿Qué pasa? Coño, Chuli. Perdón, perdón. 591 00:54:58,120 --> 00:54:59,360 A ver, que vea. 592 00:55:02,160 --> 00:55:05,400 Ay, primo, que tiene una tranca más grande que la mía. 593 00:55:05,480 --> 00:55:08,640 ¡Ay, Cristo bendito, Virgen de los gitanos! 594 00:55:08,720 --> 00:55:12,640 -Pero ¿tú qué cojones has traído? -Si es mona de cara. 595 00:55:12,720 --> 00:55:17,040 ¡Madre mía! ¡Madre mía! Se lo tenemos que decir a Emilio. 596 00:55:17,120 --> 00:55:20,440 Eh, no nos pongamos tremendistas. Tiene ciruelo, sí, ¿y qué? 597 00:55:20,520 --> 00:55:23,800 ¿Lo va a usar? No. Pues ya está. Aquí todos callados como putas. 598 00:55:23,880 --> 00:55:26,160 Chis. ¿Qué tal? 599 00:55:26,280 --> 00:55:31,480 (TODOS) Muy bien. Muy bien, hombre. Digo, mujer. 600 00:55:38,040 --> 00:55:41,120 (RÍE) 601 00:55:46,640 --> 00:55:50,440 ¿Qué? ¿Has visto a la chica? Está ahí. 602 00:55:50,720 --> 00:55:53,600 ¿Sí? ¡Ay, ay! 603 00:55:54,920 --> 00:55:58,760 Pero tenemos que hacer algo. ¿Nos damos un piquito? 604 00:55:58,840 --> 00:56:01,800 Vamos a esperar un poco si eso, ¿no? 605 00:56:05,240 --> 00:56:07,840 Me ha visto. Joder, que me ha visto. 606 00:56:11,360 --> 00:56:14,400 ¡Madre mía, otra vez! Chis, tranquilo. 607 00:56:14,480 --> 00:56:17,880 Esto va a funcionar. Claro que va a funcionar, mi amor. 608 00:56:19,760 --> 00:56:23,960 Está guapísima. Está guapísima. 609 00:56:24,040 --> 00:56:28,240 Pásame la mano por encima del hombro, como si fuéramos novios. 610 00:56:28,640 --> 00:56:31,840 Eso me encanta, que te me animes. 611 00:56:32,920 --> 00:56:34,600 Ay, maravilloso. 612 00:56:34,680 --> 00:56:37,280 (LO BESUQUEA) 613 00:56:40,960 --> 00:56:43,360 Suelta, suelta, suelta. 614 00:56:44,040 --> 00:56:46,920 ¿Qué pasa? Que es un abrazo de cariño. 615 00:56:48,640 --> 00:56:50,000 Que no va de eso la cosa. 616 00:56:51,680 --> 00:56:52,800 Joder. 617 00:56:53,080 --> 00:56:57,120 Buf. Creo que esta vez me he mareado y todo, ¿eh? ¡Buah! 618 00:56:59,600 --> 00:57:02,320 (ORDENADOR) "Chuli cabrón, Chuli cabrón, Chuli cabrón". 619 00:57:02,400 --> 00:57:05,120 Ruedas, anda, mira a ver quién es. 620 00:57:11,040 --> 00:57:13,840 (CHULI LEE) "Querido Chuli, te espero mañana a las diez 621 00:57:13,920 --> 00:57:16,920 en el Oxford Blues. Estaré en la mesa número 17. 622 00:57:18,400 --> 00:57:22,440 Firmado: Voz angelical". -¡Eh, qué bueno, tío! 623 00:57:22,520 --> 00:57:25,280 Hostia, la de megafonía, que ha entrado, Chuli. 624 00:57:25,360 --> 00:57:26,680 ¿Qué le respondo? 625 00:57:30,520 --> 00:57:32,440 No le respondas. ¿Qué? 626 00:57:32,520 --> 00:57:34,880 Que no. No jodas que te vas a rajar ahora 627 00:57:34,960 --> 00:57:36,920 que la tienes a huevo. Pues sí, me rajo. 628 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 ¿Qué te crees que va a pasar cuando vea que soy ciego? 629 00:57:40,680 --> 00:57:43,120 Las tías ven esto como un defecto y tú lo sabes. 630 00:57:43,200 --> 00:57:45,440 Yo paso. Venga, coño, Chuli, tío. 631 00:57:45,520 --> 00:57:48,040 ¡Si tú eres un tío grande! Y eres guapo, tío. 632 00:57:48,120 --> 00:57:51,080 Además, que tu defecto es una tontería. Se ve poco. 633 00:57:51,160 --> 00:57:53,840 No como yo, que a mí con la silla se me ve venir. 634 00:57:53,920 --> 00:57:55,640 ¡Hala, otro! ¿Qué pasa? 635 00:57:55,720 --> 00:57:58,120 ¿Hay que contar toda la verdad en la primera cita? 636 00:57:58,200 --> 00:58:00,720 "Hola. Lo de cenar bien, pero lo que quiero realmente 637 00:58:00,800 --> 00:58:03,040 es meterte todo mi rabo". ¡Pues no, coño! 638 00:58:03,120 --> 00:58:06,280 Esas cosas, la gente se las calla. Pues vosotros, igual. 639 00:58:10,240 --> 00:58:11,680 ¿Y qué hay que hacer? 640 00:58:11,760 --> 00:58:14,960 Tienes que entrar en el tema. Dame un besito. 641 00:58:25,440 --> 00:58:27,640 Joder, que está entrando. Que está entrando. 642 00:58:29,120 --> 00:58:31,280 Daisy, que se levanta para verme. 643 00:58:32,880 --> 00:58:36,200 Que Corneto tenía razón. Si es que no sé nada de las tías. 644 00:58:37,480 --> 00:58:38,640 No sé nada. 645 00:58:38,720 --> 00:58:41,200 ¡Sube, sube, Daisy! Por favor. 646 00:58:41,280 --> 00:58:43,640 ¿Qué? Que viene, que viene, que viene. 647 00:58:46,040 --> 00:58:47,480 Estás guapísima. 648 00:58:48,400 --> 00:58:52,880 Hola, perdonad que os interrumpa. ¡Anda! Pero ¿qué haces tú aquí? 649 00:58:52,960 --> 00:58:54,160 Hola. 650 00:58:54,240 --> 00:58:58,400 Bueno, no te preocupes. Bueno, que estoy aquí con mi chica. 651 00:58:58,480 --> 00:58:59,840 ¡Ah! 652 00:59:00,880 --> 00:59:02,120 Daisy. 653 00:59:02,200 --> 00:59:05,040 Natalia, Daisy. Daisy, Natalia. 654 00:59:05,120 --> 00:59:08,040 Bueno, te estaba mirando desde ahí y no sabía si eras tú. 655 00:59:08,120 --> 00:59:10,400 Claro, mi amor. ¿Os conocéis? 656 00:59:10,480 --> 00:59:12,360 ¡Claro! ¡Anda! 657 00:59:12,560 --> 00:59:15,160 Bueno, de un programa piloto de la facultad. 658 00:59:15,240 --> 00:59:17,960 Bueno, y cuéntame. ¿Qué tal te va la hormonación? 659 00:59:18,040 --> 00:59:20,680 Ay, mi amor, contentísima. Espérate, papacito. 660 00:59:21,160 --> 00:59:22,520 ¡Observa! 661 00:59:23,680 --> 00:59:27,760 Lo que es el vello ha dicho: "Bye-bye". 662 00:59:27,880 --> 00:59:30,680 Además, tengo cita ya para hacerme el cambio de sexo. 663 00:59:30,760 --> 00:59:34,000 ¡Qué bien! Pues me alegro un montón. Estoy un poco preocupada 664 00:59:34,080 --> 00:59:36,600 por eso de la vaginoplastia porque me han dicho 665 00:59:36,680 --> 00:59:39,960 que con el glande, me van a reconstruir el clítoris. 666 00:59:40,120 --> 00:59:42,840 Y me da un poco como así de repelús, mi hija. 667 00:59:42,920 --> 00:59:45,320 No quiero saber nada, pero, por otra parte, mírame. 668 00:59:45,400 --> 00:59:49,600 Bien guapa y bien divina. Y a ti te veo fantástica, mi amor. 669 00:59:49,680 --> 00:59:51,880 ¡Ah! 670 00:59:51,960 --> 00:59:54,800 Cabra, crúzame aquí, que parece más elegante. Venga. 671 00:59:54,880 --> 00:59:56,800 Va, va. Ahí. 672 00:59:56,960 --> 00:59:58,640 Aquí hay que poner un poco de velcro. 673 00:59:58,720 --> 01:00:00,920 Que se me va la pierna y parezco Lina Morgan, ¿vale? 674 01:00:01,000 --> 01:00:03,680 El otro... Cabra, el otro... -¡No, no, cuidado! 675 01:00:03,760 --> 01:00:05,080 ¡Que me voy, que me voy, coño! 676 01:00:05,160 --> 01:00:06,840 ¿Queréis hacer el favor de relajaros? 677 01:00:06,920 --> 01:00:09,840 Que esto es un ensayo, coño, que ya iremos puliendo. 678 01:00:09,920 --> 01:00:11,280 21, 22, 23... 679 01:00:12,600 --> 01:00:16,680 ¿Qué pasa, Walter? 26, 27, 28, 29, 30 y 31. 680 01:00:16,760 --> 01:00:22,360 32, 33, 34, 35, 36, 37. Ahí estamos. 681 01:00:22,600 --> 01:00:24,640 ¡Eh! ¡Ahí está la barra! ¡Olé mis huevos! 682 01:00:24,720 --> 01:00:26,880 Y ahora para el servicio, que esto ya es como mi casa. 683 01:00:37,800 --> 01:00:40,480 ¡Eh, Emilio! ¿Qué tal, tío? Muy bien. 684 01:00:40,560 --> 01:00:43,600 ¿Qué cara tiene, Cabra? De enamorado. 685 01:00:47,800 --> 01:00:50,280 De los creadores de "El robo del pulmón" 686 01:00:50,360 --> 01:00:52,680 y del director de "El boxeador sonado", 687 01:00:52,760 --> 01:00:56,200 llega ahora... "El tenista travesti". 688 01:00:58,680 --> 01:01:00,240 Una historia de amor y pelotas. 689 01:01:00,320 --> 01:01:02,160 Si es que se lo teníamos que haber dicho. 690 01:01:02,240 --> 01:01:04,480 ¡Coño, Chuli, que te calles! Lo sabíais, ¿no? 691 01:01:04,560 --> 01:01:05,640 Sí. No. 692 01:01:05,720 --> 01:01:06,920 Que sí. Que no lo sabíamos. 693 01:01:07,000 --> 01:01:11,600 Que sí. Podíamos... intuirlo, así, a bulto. 694 01:01:11,680 --> 01:01:14,720 Pero saberlo, saberlo... No pasa nada. 695 01:01:16,600 --> 01:01:18,520 De verdad, chicos, que no pasa nada. 696 01:01:20,080 --> 01:01:24,480 Necrófilo, violento y ahora con un novio travesti, 697 01:01:24,560 --> 01:01:27,440 tenista y hormonado. ¿Sabéis como me llaman? 698 01:01:27,760 --> 01:01:30,520 No. "El soltero de oro". 699 01:01:31,480 --> 01:01:34,040 Me llaman "la perita en dulce de Oxford". 700 01:01:37,200 --> 01:01:40,760 Hannibal Lecter, un tío corriente a mi lado. 701 01:01:41,600 --> 01:01:42,640 ¿Eh? 702 01:01:55,440 --> 01:01:58,480 A ver si nos damos cuenta ya de que esto está mal. 703 01:01:58,560 --> 01:02:01,680 De aparato genital nada. El pavo, la hamburguesa, 704 01:02:01,760 --> 01:02:05,040 la "parrusa", el "chochamen". Con sus diferentes partes: 705 01:02:05,120 --> 01:02:08,800 la "matoja", la gominola, la pelleja de dentro y la de fuera. 706 01:02:08,880 --> 01:02:10,800 En definitiva, compañeros, 707 01:02:10,880 --> 01:02:13,640 lo que vendría a ser el mismísimo "coñarraco". 708 01:02:21,200 --> 01:02:24,760 Bueno, pues ya... si eso, seguimos mañana. 709 01:02:41,000 --> 01:02:42,080 Emilio. 710 01:02:42,480 --> 01:02:43,680 Emilio. 711 01:02:43,920 --> 01:02:45,120 ¡Anda! 712 01:02:47,240 --> 01:02:50,920 Que... he estado pensando y... 713 01:02:51,600 --> 01:02:54,000 Bueno, a lo mejor no te apetece, 714 01:02:54,080 --> 01:02:56,560 pero te lo digo de todas maneras, por si acaso. 715 01:02:57,760 --> 01:03:01,760 Que si te apetece venir a cenar conmigo esta noche. 716 01:03:02,880 --> 01:03:04,800 {\an9}(Risas y cuchicheos) 717 01:03:04,880 --> 01:03:06,040 Sí, sí. -Sí, coño. 718 01:03:06,560 --> 01:03:07,560 Vale. 719 01:03:08,200 --> 01:03:10,720 Vale, pues a las 21:30 en el Oxford Blues. 720 01:03:10,800 --> 01:03:12,560 El que está en Wallington Street. 721 01:03:12,640 --> 01:03:13,880 (CARRASPEA) 722 01:03:57,200 --> 01:04:00,120 Perdóname, que no encontraba taxi. No te preocupes. 723 01:04:02,880 --> 01:04:04,760 ¿Vamos dentro? Vale. 724 01:04:04,840 --> 01:04:06,720 Que mi familia está ya sentada. 725 01:04:07,720 --> 01:04:08,760 ¿Tu familia? 726 01:04:11,120 --> 01:04:12,600 ¿Cómo que tu familia? 727 01:04:13,760 --> 01:04:15,000 Siéntate, Emilio. 728 01:04:15,080 --> 01:04:16,520 (MUJER) Hola, corazón. 729 01:04:17,920 --> 01:04:19,120 ¿Te gusta el foie? 730 01:04:19,600 --> 01:04:20,680 Foie... 731 01:04:21,320 --> 01:04:22,920 Claro, me encanta. 732 01:04:23,120 --> 01:04:24,880 ¿Sí? Sírvete. 733 01:04:27,600 --> 01:04:29,280 11, 12, 13... 734 01:04:31,080 --> 01:04:32,400 ¡Vamos, torero! 735 01:04:32,480 --> 01:04:37,560 49, 50, 51, 52, 53, 54 y 55. ¡Esa lámpara! 736 01:04:37,640 --> 01:04:40,680 ¡Ese Walter! ¡Toma, toma! (EN INGLÉS) ¡Señor! 737 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 Che, eh, eh, eh. 738 01:04:45,960 --> 01:04:47,760 ¿Cómo está esa voz de ángel? 739 01:04:51,560 --> 01:04:53,000 Chuli. Sí. 740 01:04:53,080 --> 01:04:54,160 Estoy aquí. 741 01:04:54,920 --> 01:04:57,520 Bueno, William, pues eso, que eso es un catarro, hombre. 742 01:04:57,600 --> 01:05:00,000 Que eso se cura. Un abrazo, hermano. 743 01:05:01,840 --> 01:05:03,400 Venga, arriba, alegría. 744 01:05:06,440 --> 01:05:08,360 Hola. Hola. 745 01:05:08,440 --> 01:05:10,880 Hola, soy Claudia. 746 01:05:10,960 --> 01:05:12,080 -¿Qué tal? 747 01:05:13,760 --> 01:05:14,800 -Muy bien. 748 01:05:14,880 --> 01:05:17,120 -Perdona que no me levante, pero he tenido un tirón 749 01:05:17,200 --> 01:05:19,960 esta mañana haciendo footing y todavía estoy un poco tocado. 750 01:05:20,040 --> 01:05:21,160 -No te preocupes. 751 01:05:22,360 --> 01:05:26,200 Bueno. Así que eres director y actor. 752 01:05:26,640 --> 01:05:30,200 Eh... Sí, bueno, más director que actor. 753 01:05:30,280 --> 01:05:32,120 -¡Ah, guay, muy bien! 754 01:05:34,320 --> 01:05:36,760 {\an9}(Velcro) 755 01:05:36,840 --> 01:05:41,720 {\an9}(Música tradicional) 756 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 {\an9}(Palmas al compás de la música) 757 01:06:02,240 --> 01:06:03,400 ¡A brindar! 758 01:06:05,960 --> 01:06:07,720 ¡Salud! (TODOS) ¡Salud! 759 01:06:19,800 --> 01:06:21,640 Vamos un momentito al baño. 760 01:06:24,400 --> 01:06:27,080 Bueno, a lo nuestro, que se nos va la noche. 761 01:06:28,600 --> 01:06:31,720 Verás, hijo. ¿Puedo llamarte hijo? 762 01:06:34,360 --> 01:06:35,400 Sí, claro. 763 01:06:35,480 --> 01:06:37,960 ¿Cuándo empezaste a penetrar cadáveres? 764 01:06:40,160 --> 01:06:43,880 Ya que conoces el sitio, pide tú, que a mí me da igual. 765 01:06:43,960 --> 01:06:46,040 O sea, me gusta todo. ¿Yo? 766 01:06:46,120 --> 01:06:47,920 ¿Pido yo? Sí, ¿no? 767 01:06:48,000 --> 01:06:49,960 Claro, claro. 768 01:06:51,400 --> 01:06:54,560 Pues tenemos las típicas cosas de aquí, de la tierra. 769 01:06:54,640 --> 01:06:58,040 Están las "potatoes", las "tomatoes", las "salad", 770 01:06:58,120 --> 01:07:00,320 el "fish", kétchup y mostaza a elegir 771 01:07:00,400 --> 01:07:03,840 y aparte la guarnición. Cualquier cosa aquí es garantía. 772 01:07:03,920 --> 01:07:06,520 Walter, mira. Uno de esto y otro de esto. 773 01:07:06,600 --> 01:07:09,680 Venga. Y bien de guay. Español, que no se diga. 774 01:07:09,760 --> 01:07:11,800 La tierra tira. 775 01:07:17,400 --> 01:07:21,760 -Se te han caído las llaves. -No te preocupes, tengo otra copia. 776 01:07:23,000 --> 01:07:24,840 Lo de "Romeo y Julieta"... 777 01:07:26,520 --> 01:07:28,840 Vamos a ver, Emilio. ¿Qué cojones pasa? 778 01:07:28,920 --> 01:07:32,400 ¿No ves que estamos desbordados en plena operación tullidos? 779 01:07:32,480 --> 01:07:35,280 Su padre me ha preguntado por mi necrofilia. 780 01:07:35,360 --> 01:07:38,960 No entiendo nada, joder. ¿Vosotros sabéis algo? 781 01:07:39,040 --> 01:07:41,200 Cabra, Corneto, por favor. 782 01:07:42,480 --> 01:07:46,200 Yo, personalmente, introduciría algunos retoques en el texto. 783 01:07:50,960 --> 01:07:53,120 El móvil se te ha caído. 784 01:07:53,200 --> 01:07:55,600 No, deja, si ya estaba sin saldo. 785 01:07:56,760 --> 01:07:59,200 Mira, Emilio. Natalia es una filántropa. 786 01:07:59,280 --> 01:08:02,680 Ayuda a gente con problemas. Y tú tienes, pero de cojones. 787 01:08:02,760 --> 01:08:04,560 Eso es lo que le hemos dicho. 788 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 Alégrate, que su familia te echa cuentas. 789 01:08:07,160 --> 01:08:10,440 Tú asume los cargos menores y déjate ayudar. Que fluya. 790 01:08:10,520 --> 01:08:12,320 Está su padre preguntándome 791 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 que desde cuando me follo a los muertos. 792 01:08:14,920 --> 01:08:18,600 Tranquilo. Es un psiquiatra. Esta gente está curada de espantos. 793 01:08:18,680 --> 01:08:21,040 Esto "pa" ellos es como el comer. ¡Claro! 794 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 Tú la vas a conquistar desde el trastorno, 795 01:08:23,720 --> 01:08:27,080 desde el trauma. Ve a por ella y juega bien tus cartas. 796 01:08:27,160 --> 01:08:28,960 Mis cartas. ¡Claro! 797 01:08:30,640 --> 01:08:34,120 Las cartas de tu puta madre. Corneto, las de tu puta madre. 798 01:08:38,680 --> 01:08:41,680 Hice una reserva. ¿Hablamos mejor cenando? 799 01:08:42,720 --> 01:08:43,840 Claro. 800 01:08:45,200 --> 01:08:46,920 Voy al baño un momento. 801 01:08:52,360 --> 01:08:55,080 Has pedido muy bien. Está exquisito de verdad. 802 01:08:55,160 --> 01:08:56,960 Se me dan bien estas cosas. 803 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 ¿Te he dicho que eres preciosa? 804 01:09:01,080 --> 01:09:02,480 Es que... 805 01:09:12,440 --> 01:09:14,560 Chuli, ¿estás bien? ¿Qué te pasa? 806 01:09:15,480 --> 01:09:16,880 Bebe un poco de vino. 807 01:09:16,960 --> 01:09:18,520 No, espera, con pan. 808 01:09:18,600 --> 01:09:20,000 ¡Que baja con el pan! 809 01:09:20,080 --> 01:09:22,280 ¡Chuli! ¿Dónde vas? 810 01:09:25,360 --> 01:09:27,960 ¿Hay alguna interrelación entre tus filias? 811 01:09:29,400 --> 01:09:32,120 ¿Golpeas a los cadáveres cuando los profanas? 812 01:09:32,200 --> 01:09:35,560 (RECUERDA) "Tú la vas a conquistar desde el trastorno...". 813 01:09:35,640 --> 01:09:36,880 ¿Golpeas, hijo? 814 01:09:38,080 --> 01:09:40,520 Alguna vez. Alguna vez. 815 01:09:40,600 --> 01:09:42,320 Lo que es un... 816 01:09:45,120 --> 01:09:46,800 (SUSURRA) Un cachete. 817 01:09:47,880 --> 01:09:50,960 Un "placa-placa" en el culito. 818 01:09:51,040 --> 01:09:52,920 "Placa-placa" en el culito. 819 01:10:09,040 --> 01:10:10,520 ¡Ah! 820 01:10:21,080 --> 01:10:24,080 "Romeo y Julieta". El musical. 821 01:10:24,160 --> 01:10:26,880 ¡Qué buena idea! Tenemos que montarlo. 822 01:10:26,960 --> 01:10:28,360 Claro, claro. 823 01:10:29,720 --> 01:10:31,920 -Venga, un brindis. -"Health". 824 01:10:40,040 --> 01:10:41,960 (SUSURRA) Me cago en la leche. 825 01:10:42,040 --> 01:10:43,560 Creo que quiere pasar. 826 01:10:43,640 --> 01:10:44,760 Vale. 827 01:11:06,000 --> 01:11:07,080 ¡Mira, que no! 828 01:11:07,160 --> 01:11:11,080 No me voy a mover de aquí. La gente como tú, "here" no. 829 01:11:11,160 --> 01:11:14,200 "With" tu tara, no. ¿"Understand me"? 830 01:11:14,280 --> 01:11:17,000 Mejor en sitios obligados "with ramping". 831 01:11:17,640 --> 01:11:20,960 Y venga, marchando que todavía vas a salir calentito. 832 01:11:21,040 --> 01:11:24,440 ¿Los cadáveres te excitan más frescos o en avanzado 833 01:11:24,520 --> 01:11:26,760 estado de putrefacción? 834 01:11:29,480 --> 01:11:33,360 Frescos. Frescos. 835 01:11:34,640 --> 01:11:40,520 Muy frescos. Eres un capullo insensible. 836 01:11:40,600 --> 01:11:44,360 Una cosa, a ver una cosa, tampoco es para ponerse así, 837 01:11:44,440 --> 01:11:47,920 si yo también soy parapléjico. Claudia... 838 01:11:50,280 --> 01:11:53,480 Si voy con la bolsa de los meados y todo el equipo... 839 01:11:53,560 --> 01:11:56,320 Pero que es verdad, joder, pero que es verdad, 840 01:11:56,400 --> 01:12:00,120 que no puedo mover las piernas. Si tenemos "feeling", cariño, 841 01:12:00,200 --> 01:12:02,720 tenemos "feeling", joder. 842 01:12:03,920 --> 01:12:06,120 Hola. Pero ¿dónde estabas? 843 01:12:06,200 --> 01:12:09,080 ¿Qué ha pasado? Nada, ¿no lo has oído? 844 01:12:09,160 --> 01:12:11,320 No. Pues nada, se ha organizado 845 01:12:11,400 --> 01:12:14,440 una tangana en el baño, se metían con un cieguillo 846 01:12:14,520 --> 01:12:18,680 y me he metido a poner orden, ¿qué te parece? 847 01:12:18,760 --> 01:12:22,200 Es que eres un encanto. Sí, bueno. 848 01:12:22,280 --> 01:12:25,920 Y yo que no confiaba demasiado en las citas a ciegas... 849 01:12:26,000 --> 01:12:30,120 Bueno, nunca mejor dicho. ¿Por qué lo dices? 850 01:12:31,480 --> 01:12:35,920 Walter, ¿ya te vas para casa, eh? Anda, que vaya pintas traes, 851 01:12:36,000 --> 01:12:38,560 que te he visto, que eres un cutre. 852 01:12:38,640 --> 01:12:42,960 Jodido cutre. ¿Por qué? ¿Por qué va a ser? 853 01:12:43,720 --> 01:12:47,280 Porque soy ciega, es que tienes unas cosas, Chuli. 854 01:12:47,920 --> 01:12:49,720 De verdad. Anda ya, 855 01:12:49,800 --> 01:12:51,840 pero como vas a ser ciega. 856 01:12:57,560 --> 01:12:59,520 Ya. 857 01:13:02,840 --> 01:13:06,680 Bueno, eso es algo que, que te quería contar. 858 01:13:11,320 --> 01:13:14,280 Te has puesto serio. No, hombre. 859 01:13:17,960 --> 01:13:20,440 Mira, te lo pondré muy fácil. 860 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Si te quieres levantar y marcharte estás en tu derecho, 861 01:13:27,080 --> 01:13:29,240 yo lo entiendo. No, hombre. 862 01:13:30,680 --> 01:13:33,920 Lo que pasa es lo que tú dices, que a lo mejor pues, 863 01:13:34,000 --> 01:13:38,080 pues no estoy preparado para estar con una chica invidente y... 864 01:13:38,160 --> 01:13:40,400 Y es mejor que lo dejemos aquí. 865 01:13:50,360 --> 01:13:52,520 {\an9}(Música) 866 01:13:59,560 --> 01:14:01,640 ¿Cómo estamos? ¿Qué pasa? 867 01:14:01,720 --> 01:14:03,880 ¡Ay! Eh... 868 01:14:03,960 --> 01:14:07,080 ¿Cómo fue? Pues creo que bien. 869 01:14:07,160 --> 01:14:09,600 Algún día tenía que sonar la flauta. 870 01:14:09,680 --> 01:14:12,840 Me alegro, tío. ¿Y vosotros qué tal? 871 01:14:12,920 --> 01:14:17,120 Sí, bien, un poco como tú, bastante bien, yo... 872 01:14:17,200 --> 01:14:20,600 Yo creo que en dos cenas más me la follo. 873 01:14:20,800 --> 01:14:24,960 Sí, yo también me la follo. A la mía, ¿eh? Mía... 874 01:14:26,280 --> 01:14:28,600 Pues eso está genial, ¿no? Sí. 875 01:14:28,680 --> 01:14:32,320 Pues otra ronda y a celebrarlo. ¡Eso, otra ronda! 876 01:14:32,400 --> 01:14:34,160 ¡Vamos, vamos! (EN INGLÉS) ¡Señor! 877 01:14:34,240 --> 01:14:36,640 ¡Cinco gin tonics! ¿Eh? 878 01:14:37,040 --> 01:14:39,440 Y Gibraltar, español. 879 01:14:40,240 --> 01:14:43,760 Entonces, abuelo, ¿crees que lo de mi amigo tiene solución? 880 01:14:43,840 --> 01:14:47,920 Mira, hija, ese chico no responde a ningún patrón anómalo de conducta 881 01:14:48,000 --> 01:14:51,320 ni al síndrome de Steiner. ¿Qué? 882 01:14:51,920 --> 01:14:55,920 Que no tiene ninguna patología, hija. No me preguntes por qué, 883 01:14:56,000 --> 01:14:59,200 pero todo es mentira. -Lo que parece por cómo te miraba 884 01:14:59,280 --> 01:15:04,280 en la cena es que está enamorado de ti, eso es lo único cierto. 885 01:15:04,640 --> 01:15:07,920 Y el único diagnóstico. ¿Vale? 886 01:15:11,200 --> 01:15:13,480 {\an9}(Música de baile) 887 01:15:21,440 --> 01:15:24,600 (GRITAN) 888 01:15:25,320 --> 01:15:29,240 {\an9}(Canción en inglés) 889 01:17:24,800 --> 01:17:27,240 ¿Dónde vas tan rápido, Emilio? No corras. 890 01:17:27,320 --> 01:17:30,480 Pero ¿dónde vas, joder? Que vas con dos lisiados. 891 01:17:31,600 --> 01:17:34,840 Me voy a España, se acabó Oxford y toda esta mierda. 892 01:17:34,920 --> 01:17:37,480 Emilio, macho, que tampoco es para tanto, hombre. 893 01:17:37,560 --> 01:17:39,840 Pero ¿qué pasa ahora? ¿Que qué pasa? 894 01:17:39,920 --> 01:17:41,360 Lo que pasas es que yo me imaginaba 895 01:17:41,440 --> 01:17:43,680 que algún día me sentaría con los padres de Natalia 896 01:17:43,760 --> 01:17:46,880 y les llamaría suegros, ¿vale?, y ellos me preguntarían 897 01:17:46,960 --> 01:17:48,400 de qué equipo era y cosas así, 898 01:17:48,480 --> 01:17:50,400 y ¿sabéis lo que me preguntaron, Chuli? 899 01:17:50,480 --> 01:17:51,520 ¿Qué? 900 01:17:52,040 --> 01:17:53,880 Si eyaculo en los cadáveres que profano. 901 01:17:55,800 --> 01:17:57,680 ¡Oh! ¿Qué pasa? 902 01:17:57,760 --> 01:17:59,440 Que lo ha tirado. -¿Estamos locos o qué? 903 01:17:59,520 --> 01:18:01,840 Toma la porra y remata al paralítico, cabrón. 904 01:18:01,920 --> 01:18:04,080 Si tanto te jode, dile la verdad a la chica, Emilio. 905 01:18:05,080 --> 01:18:06,120 ¿La verdad? 906 01:18:06,640 --> 01:18:10,160 Sí. La verdad es que eres ciego, Chuli, 907 01:18:10,800 --> 01:18:13,000 y aunque hagas coreografías como un anormal, 908 01:18:13,080 --> 01:18:15,640 vas a seguir siendo ciego. No tienes ni puta idea. 909 01:18:15,720 --> 01:18:17,680 Y cuando te entra la tía que te mola, la largas. 910 01:18:17,760 --> 01:18:18,800 ¿Sabes por qué? No. 911 01:18:18,880 --> 01:18:22,080 ¿Sabes por qué? Porque es ciega, idiota, que eres un idiota. 912 01:18:22,160 --> 01:18:25,280 ¡No! Fue porque... 913 01:18:25,360 --> 01:18:27,960 Porque me hice el vidente y no quería que pensara 914 01:18:28,040 --> 01:18:29,800 que me estaba riendo de ella. 915 01:18:30,760 --> 01:18:33,920 Qué hijo de puta, qué hijo de puta... 916 01:18:34,000 --> 01:18:37,200 ¡Hijo de la gran puta! (GRITAN) 917 01:18:37,960 --> 01:18:40,280 ¿Estamos tontos o qué? ¡Joder! 918 01:18:41,960 --> 01:18:46,520 ¡Emilio! La próxima vez va a venir a ayudarte tu puta madre. 919 01:18:46,600 --> 01:18:50,200 ¿Ayudarme, Ruedas? Eres un friki que no tiene nada 920 01:18:50,280 --> 01:18:54,040 que hacer fuera del colegio, al igual que todos. 921 01:18:54,120 --> 01:18:58,000 Que somos la basura que se junta, que no hemos podido elegir amigos. 922 01:18:59,720 --> 01:19:01,200 Somos lo que nos ha tocado y ya está. 923 01:19:01,280 --> 01:19:03,960 Bueno, vale. Vale ya, ¿eh?, vamos a relajarnos, 924 01:19:04,040 --> 01:19:07,280 que llevamos todos dos copas de más. Y no pasa nada, 925 01:19:07,360 --> 01:19:09,840 ya se nos ocurrirá un plan. ¿Un plan? 926 01:19:10,800 --> 01:19:13,320 ¿Y por qué no buscas un plan para ti, eh, Corneto? 927 01:19:14,160 --> 01:19:16,040 ¿Por qué no dejas de joderme la vida... 928 01:19:17,800 --> 01:19:20,880 y descubres de una puta vez que te gustan los tíos? 929 01:19:23,520 --> 01:19:26,720 Ah, no, que es más fácil estar ocupado jodiendo mi vida 930 01:19:26,800 --> 01:19:29,040 y llenando garrafas como un gilipollas. 931 01:19:29,120 --> 01:19:32,000 Porque hoy en día es lo único que puedes hacer con tu polla. 932 01:19:50,120 --> 01:19:52,120 ¡Pare, pare, pare, es aquí! 933 01:19:54,680 --> 01:19:57,200 ¿A todos lados tenemos que ir con el perro este? 934 01:19:57,280 --> 01:20:00,160 Huy, qué asco, por Dios. -A ver, barbas, ¿cuánto te debo? 935 01:20:00,240 --> 01:20:03,520 Quita, hombre, quita... -Mira qué bonito es esto, Canelo. 936 01:20:03,600 --> 01:20:06,400 Saca las maletas. -No se baja ni para ayudar. 937 01:20:06,480 --> 01:20:07,560 (FARFULLA EN INGLÉS) 938 01:20:07,640 --> 01:20:10,760 Jode, 200 euros dice aquí el barbas. Anda, no me jodas. 939 01:20:10,840 --> 01:20:13,680 Dame el ticket, que lo cuelo en la declaración trimestral. 940 01:20:13,760 --> 01:20:16,160 Deja ya el conversor y págale, por Dios, 941 01:20:16,240 --> 01:20:18,520 que este hombre es musulmán. -Anda, toma. Venga. 942 01:20:18,600 --> 01:20:21,000 Ojito con el cambio, que roban. -¿Ah, sí? 943 01:20:21,960 --> 01:20:22,960 A ver, te ayudo. 944 01:20:23,040 --> 01:20:25,000 No sé para qué el perro. -Que me des de más. 945 01:20:25,080 --> 01:20:27,360 Hala, tenga, y vaya usted con Dios. O con Buda, 946 01:20:27,440 --> 01:20:29,840 o con Alá o con quien le dé la gana. Vámonos. 947 01:20:30,040 --> 01:20:32,720 (EN INGLÉS) Gracias. -(EN INGLÉS) ¿Gracias? 948 01:20:32,800 --> 01:20:35,720 Que me he quedado con tu matrícula. -¡Tira, tira! 949 01:20:36,120 --> 01:20:38,840 Sí, sí, ponte el turbante. -Vamos, hombre. 950 01:20:38,920 --> 01:20:41,360 Madre mía, qué ilusión lo de los chavales. 951 01:20:41,440 --> 01:20:43,280 Ya, ya, ya. -¿Sabes qué le he dicho 952 01:20:43,360 --> 01:20:45,320 al médico de mi hernia de hiato? -¿Qué? 953 01:20:45,400 --> 01:20:47,320 Que quería una segunda opinión, 954 01:20:48,360 --> 01:20:50,640 la de mi hijo. -Ahí, ahí. 955 01:20:50,720 --> 01:20:52,680 Ahí le has dado, tío. 956 01:20:53,960 --> 01:20:57,480 Joder, bueno... Me pilla esto de Oxford con 30 años menos 957 01:20:57,560 --> 01:21:00,520 y hago un destrozo. (LANZA UN BESO) 958 01:21:00,600 --> 01:21:03,080 ¡Berracas! ¡Ay! 959 01:22:25,840 --> 01:22:28,240 {\an9}(Canción en inglés) 960 01:22:33,600 --> 01:22:35,280 ¿Cuánto dura la canción? 961 01:22:36,880 --> 01:22:39,560 Pues 3:30 minutos. 962 01:22:40,880 --> 01:22:43,480 Pues me sobran los 30 para decirte lo que quiero. 963 01:22:56,200 --> 01:22:58,320 {\an9}(Sonido acoplado) 964 01:23:04,520 --> 01:23:06,160 (MEGAFONÍA) Soy amigo del Chuli. 965 01:23:08,440 --> 01:23:10,280 (SUSPIRA) 966 01:23:10,360 --> 01:23:13,160 ¿Sabes que graba las megafonías con tu voz 967 01:23:14,200 --> 01:23:16,200 y las escucha algunas noches? 968 01:23:17,920 --> 01:23:19,440 No, no lo sabía. 969 01:23:20,720 --> 01:23:23,440 Y no sé qué pensarás tú, pero alguien que hace eso 970 01:23:23,520 --> 01:23:24,920 suele estar enamorado, ¿sabes? 971 01:23:29,200 --> 01:23:32,080 Pero Chuli, mis amigos y yo somos muy torpes 972 01:23:32,160 --> 01:23:35,880 y hacemos difícil lo fácil, y siempre cogemos el camino largo. 973 01:23:36,880 --> 01:23:38,240 Pero ¿sabes por qué? 974 01:23:42,520 --> 01:23:43,720 Por miedo. 975 01:23:49,200 --> 01:23:51,880 Y yo puedo hacer las cosas más absurdas. 976 01:23:54,080 --> 01:23:56,920 Puedo falsificar expedientes, robar pulmones, 977 01:23:57,000 --> 01:24:00,240 contratar travestis, puedo hacer de todo... 978 01:24:04,160 --> 01:24:07,240 pero me tiemblan las piernas para invitar a un café 979 01:24:07,320 --> 01:24:08,680 a la chica que me gusta. 980 01:24:13,600 --> 01:24:16,120 Porque el día que lo haga y me diga que no, 981 01:24:19,320 --> 01:24:21,040 yo no podré seguir enamorado. 982 01:24:25,720 --> 01:24:27,160 Y así llevo 13 años, 983 01:24:27,240 --> 01:24:30,880 13 años buscando excusas para no decirle a Natalia que la quiero. 984 01:24:36,800 --> 01:24:39,720 A la única chica que me sonreía sin mirarme a los hierros. 985 01:24:40,520 --> 01:24:42,880 Perdóname, ¿cuánto queda de canción? 986 01:24:44,960 --> 01:24:47,840 Unos 40 segundos más o menos. 987 01:24:49,080 --> 01:24:52,120 Y ahora me doy cuenta de que solo necesitaba una canción 988 01:24:52,200 --> 01:24:56,800 de 3:30 minutos para decirlo, solo 3:30 minutos. 989 01:24:59,080 --> 01:25:00,840 Y me sobra el estribillo. 990 01:25:03,280 --> 01:25:05,600 {\an9}(Latidos) 991 01:25:14,360 --> 01:25:16,080 (SUSPIRA) 992 01:25:18,040 --> 01:25:20,120 Yo ya he perdido hasta a mis amigos. 993 01:25:23,040 --> 01:25:24,680 Y no sé qué seré sin ellos. 994 01:25:27,080 --> 01:25:29,040 Pero tú no puedes perder al Chuli. 995 01:25:31,560 --> 01:25:33,680 Y si él coge el camino largo, 996 01:25:34,560 --> 01:25:36,320 sal a buscarlo. 997 01:25:41,800 --> 01:25:44,120 Porque es el tío más grande del mundo, 998 01:25:45,200 --> 01:25:46,640 el más grande. 999 01:25:58,520 --> 01:26:01,880 (HABLAN A LA VEZ) ¿Y Emilio? 1000 01:26:03,680 --> 01:26:06,360 Se ha ido a la estación, se vuelve a España. 1001 01:26:06,440 --> 01:26:07,640 ¿A España? 1002 01:26:07,720 --> 01:26:10,000 Sí, a las 12:40 estará en un tren camino a Hendaya. 1003 01:26:11,680 --> 01:26:15,400 Natalia, yo no sé si será un sí o un no, 1004 01:26:16,160 --> 01:26:18,800 pero creo que el chaval se merece una respuesta, 1005 01:26:18,880 --> 01:26:20,560 que lleva ya 13 años esperando. 1006 01:26:22,120 --> 01:26:25,200 Bueno, pues si quiere una respuesta, 1007 01:26:25,280 --> 01:26:29,280 habrá que dársela, ¿no? Que 13 son muchos años. 1008 01:26:30,960 --> 01:26:32,880 Y mi chica se viene con nosotros. 1009 01:26:35,120 --> 01:26:38,840 Hay una cosa que te quiero decir, ayer me acojoné, 1010 01:26:38,920 --> 01:26:42,520 pero me da igual que seas invidente porque si tú no ves, 1011 01:26:42,600 --> 01:26:47,320 yo voy a ser tus ojos, te guiaré y ya nos apañaremos, coño. 1012 01:26:52,400 --> 01:26:54,640 No... -No, la comida inglesa tiene 1013 01:26:54,720 --> 01:26:56,560 mucho colesterol, no, hombre, no. 1014 01:26:57,520 --> 01:27:01,240 {\an8}¡Canelo, quita de aquí! ¡Quita! -Siéntate ahí. 1015 01:27:01,320 --> 01:27:02,760 Que el chucho tiene mucha hambre 1016 01:27:02,840 --> 01:27:04,680 y se está comiendo todas las salchichas. 1017 01:27:04,760 --> 01:27:06,800 Siéntate ahí. -Hijo, en todos estos meses 1018 01:27:06,880 --> 01:27:09,680 habrás conocido alguna chica. Yo no digo novieta. 1019 01:27:09,760 --> 01:27:13,160 Que no, que no seas cansino, que no conozco ni a novietas, 1020 01:27:13,240 --> 01:27:15,320 ni novias, ni rollos, ni nada. -¿Nada? 1021 01:27:15,400 --> 01:27:17,800 Venga, coño, deja de darle la tabarra. 1022 01:27:17,880 --> 01:27:19,560 Voy a tu habitación a darme una ducha. 1023 01:27:19,640 --> 01:27:20,960 Anda, sí, tira. 1024 01:27:21,480 --> 01:27:23,840 Mira, sobrino, mira, mira, mira... 1025 01:27:25,320 --> 01:27:28,600 "Gus morni, chopepok no, salchicheison, 1026 01:27:28,680 --> 01:27:30,760 mucho salchicheison". 1027 01:27:32,480 --> 01:27:35,160 Mira, mira... Mira, sobrino, mira, mira qué cachas. 1028 01:27:35,240 --> 01:27:37,840 Puf- Con las venas bien marcadas. 1029 01:27:37,920 --> 01:27:40,600 Cómo se nota que hace fuerza con las piernas la hija de puta. 1030 01:27:40,680 --> 01:27:43,960 Ahí vienen los doctores. (GRITAN) 1031 01:27:45,600 --> 01:27:48,240 Ahora vengo. Vale, venga, corre. 1032 01:27:48,320 --> 01:27:51,320 Cuidado, que hay escalones. -¡Niños, niños! 1033 01:27:51,400 --> 01:27:54,640 Lo siento, ahora no puedo. Voy a echarle un cable a Emilio. 1034 01:27:54,720 --> 01:27:55,840 ¿Tu madre? 1035 01:27:55,920 --> 01:27:57,800 Sí, ¿qué pasa? Da igual, sigue. 1036 01:27:57,880 --> 01:27:59,040 ¡Voy, voy! 1037 01:28:02,840 --> 01:28:06,480 Muy bien, ¿no podrías haber cogido algo más manejable, no sé, 1038 01:28:06,560 --> 01:28:09,320 un quitanieves o una cosechadora? -Pero ¿qué dices? 1039 01:28:09,400 --> 01:28:11,960 Si esto era lo único que tenía las llaves puestas. 1040 01:28:12,040 --> 01:28:14,600 Pero esto es perfecto, un autobús de dos pisos. 1041 01:28:14,680 --> 01:28:18,040 Con esto podemos ir por el carril bus, muy bien, venga, va, va... 1042 01:28:18,160 --> 01:28:20,000 ¿Quién va a conducir esto? 1043 01:28:20,440 --> 01:28:22,280 ¿Tú sabes conducir, Chuli? 1044 01:28:23,560 --> 01:28:26,480 ¿Qué coño estamos haciendo? Anormal, eres un anormal, 1045 01:28:26,560 --> 01:28:29,920 que no tienes límite, joder. He dicho que conducía y conduciré, 1046 01:28:30,000 --> 01:28:32,160 suelta. ¿Quién conduce al gilipollas este? 1047 01:28:32,240 --> 01:28:34,760 No me jodas esto, Ruedas. No me lo jodas. 1048 01:28:34,840 --> 01:28:36,120 Cuando encuentre el momento 1049 01:28:36,200 --> 01:28:38,320 de contarle lo que le tengo que contar, lo haré, 1050 01:28:38,400 --> 01:28:41,800 pero ahora déjame, por favor.. Cabra, ayúdame. 1051 01:28:43,720 --> 01:28:46,680 Venga, vamos... Me cago en toda tu raza, Chuli. 1052 01:28:46,760 --> 01:28:49,560 Venga, hazle caso al Cabra, embraga, mete primera. 1053 01:28:49,640 --> 01:28:51,960 A 400 m todo recto "palante". 1054 01:28:53,600 --> 01:28:55,440 {\an9}(Claxon) 1055 01:28:56,400 --> 01:28:57,960 (GRITA) 1056 01:28:58,040 --> 01:28:59,080 (CHISTA) 1057 01:28:59,160 --> 01:29:02,640 ¡Lo estamos consiguiendo, Cabra! ¡Que estoy conduciendo, tío! 1058 01:29:02,720 --> 01:29:04,480 Endereza, Chuli, endereza. 1059 01:29:04,600 --> 01:29:08,400 Atrás, a la izquierda... (GRITAN) 1060 01:29:08,480 --> 01:29:11,280 ¡Que nos matamos! ¡El cartel! 1061 01:29:16,880 --> 01:29:20,440 ¿Por qué tardan tanto? -Les habrá saltado el automático. 1062 01:29:20,520 --> 01:29:23,280 Hasta que no lo arreglen ahí no sale nadie. 1063 01:29:23,800 --> 01:29:27,240 ¿Cuántos pasos hay al escenario? Que esto se enfría y al final 1064 01:29:27,320 --> 01:29:31,000 no lo remontan ni los Rolling. -Unos 10 m más o menos a ojo. 1065 01:29:31,080 --> 01:29:34,440 Voy a salir. ¡Venga, Canelo! 1066 01:29:34,520 --> 01:29:38,040 Yo creo que hay 12, ¿eh? -Que no, que hay 10. 1067 01:29:38,120 --> 01:29:41,120 ¿Adónde va ese? -Allí, al escenario, ¿no lo ves? 1068 01:29:41,200 --> 01:29:46,160 Ahora a la derecha, Canelo. -Hijo, ¿qué es esto? ¿Es semen? 1069 01:29:47,760 --> 01:29:50,600 Chuli, ándate con ojo, coño, que nos matamos. 1070 01:29:50,680 --> 01:29:53,520 Lo tengo todo controlado. Tranquila, cariño, 1071 01:29:53,600 --> 01:29:55,520 que va todo bien, ¿vale? 1072 01:30:19,960 --> 01:30:22,800 Ese pedazo de mariquita, "little" gay... 1073 01:30:22,880 --> 01:30:27,360 Ay, qué risa. -"Little" mariquita, ay... 1074 01:30:27,440 --> 01:30:30,200 Le dice a su padre: "Father, father, 1075 01:30:30,280 --> 01:30:32,600 llévame al circo". 1076 01:30:32,680 --> 01:30:34,080 {\an9}(Risas) 1077 01:30:37,200 --> 01:30:38,560 "Hijo mío, 1078 01:30:38,640 --> 01:30:42,120 quien quiera verte, que venga a la 'house'. 1079 01:30:42,200 --> 01:30:43,840 Father... ¡Hijo puta!". 1080 01:30:47,080 --> 01:30:49,560 ¿No te das cuenta de que te estás extinguiendo, 1081 01:30:49,640 --> 01:30:51,680 que te estás vaciando aquí en ultramar? 1082 01:30:51,760 --> 01:30:54,560 ¿No estarás comerciando con esto, con el fluido básico? 1083 01:30:54,640 --> 01:30:56,560 No dejes eso ahí, con la merienda infantil. 1084 01:30:56,640 --> 01:30:57,640 Qué delicadito. 1085 01:30:59,960 --> 01:31:04,040 ¿Te pasa algo? No sé qué será, pero seguro que no es tan grave. 1086 01:31:05,160 --> 01:31:09,120 ¿Ah, no? Mira, papá, cada fin de semana preguntas lo mismo, 1087 01:31:09,200 --> 01:31:11,640 que si he ligado, que si me he echado novia. 1088 01:31:11,720 --> 01:31:14,800 Y siempre es que no, ¿eh? Y uno tiene sus señales, 1089 01:31:14,880 --> 01:31:17,800 pero hasta que tu mejor amigo no te dice a la cara que eres marica, 1090 01:31:17,880 --> 01:31:20,920 no acabas de tener cojones para serlo. Eso es lo que pasa, papá. 1091 01:31:22,880 --> 01:31:24,680 ¿Ves cómo no era tan grave? 1092 01:31:25,200 --> 01:31:28,120 Si hoy en día hay muchísima gente que es gay. 1093 01:31:29,680 --> 01:31:33,600 Qué cabrón, ahí has estado lúcido, sobrino, en este mundo, 1094 01:31:33,680 --> 01:31:37,360 los que más follan son los gais, claro: tranca, ojete, chocho, 1095 01:31:37,440 --> 01:31:40,320 lo importante es mojar el bizcocho. -¡Calla, hombre, calla ya! 1096 01:31:40,400 --> 01:31:45,440 Perdona, tu amigo, el de la silla, ¿es discapacitado? 1097 01:31:45,600 --> 01:31:49,520 ¿El Ruedas? De toda la vida. -¿Y sabes dónde está? 1098 01:31:50,520 --> 01:31:51,680 Creo que sí. 1099 01:31:53,120 --> 01:31:54,480 ¡Vamos! 1100 01:31:56,880 --> 01:31:59,160 Hay que joderse, ahora que es maricón 1101 01:31:59,240 --> 01:32:03,360 se lleva a las titis de calle. -Venga, deja al crío en paz. Vamos. 1102 01:32:12,240 --> 01:32:14,560 ¿Y ahora qué pasa? Vamos pisando huevos, 1103 01:32:14,640 --> 01:32:17,120 métele caña, que no llegamos, joder. 1104 01:32:29,520 --> 01:32:34,240 Tira, que me das más seguridad. Vale. 1105 01:32:34,320 --> 01:32:38,440 Dale, espera... ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1106 01:32:38,520 --> 01:32:40,160 (GRITAN) 1107 01:32:41,680 --> 01:32:43,840 ¿Qué pasa? El Corneto viene 1108 01:32:43,920 --> 01:32:46,200 con la coja del Ruedas. ¿Qué coja? 1109 01:32:46,280 --> 01:32:49,560 La coja del Ruedas. Tenía que hablar contigo. 1110 01:32:50,560 --> 01:32:53,800 Tranquila, vamos detrás y lo hablamos. 1111 01:32:53,880 --> 01:32:57,280 Lo siento, lo siento, lo siento... 1112 01:33:01,040 --> 01:33:05,920 Joder, chavales, una cosa os voy a decir, 1113 01:33:06,520 --> 01:33:09,840 este autobús pierde aceite. (GRITAN) 1114 01:33:11,040 --> 01:33:14,800 Chuli, ¿qué haces, por Dios? Venga, va, que conduzca otro. 1115 01:33:14,880 --> 01:33:17,880 Eso, que conduzca otro, que yo lo he traído hasta aquí. 1116 01:33:17,960 --> 01:33:19,960 Están las carreteras fatal, macho. 1117 01:33:20,040 --> 01:33:22,400 Pues nada, conduzco yo. Vamos. Dale, dale. 1118 01:33:22,480 --> 01:33:25,720 Vale. Allá que voy. ¡Vamos con ellos! 1119 01:33:26,520 --> 01:33:28,120 La carroza es mía, reina. 1120 01:33:28,200 --> 01:33:29,880 {\an9}(Claxon) 1121 01:33:29,960 --> 01:33:31,840 (GRITAN) 1122 01:33:43,840 --> 01:33:46,280 ¡Emilio! ¡Emilio! 1123 01:33:48,680 --> 01:33:51,320 ¡Emilio! ¡Emilio! 1124 01:33:55,080 --> 01:33:57,240 Que he escuchado tu discurso. 1125 01:34:00,360 --> 01:34:05,160 Bueno, yo y toda la facultad. Estaba el micro encendido. 1126 01:34:08,680 --> 01:34:12,880 Siempre me... me pareciste el chico majo de clase. 1127 01:34:15,080 --> 01:34:16,960 Hombre, majo no lo sé. 1128 01:34:18,400 --> 01:34:21,880 Lo que sí sé es que soy mucho mejor partido de lo que parezco. 1129 01:34:29,920 --> 01:34:31,960 Te vas, ¿no? Sí. 1130 01:34:33,560 --> 01:34:35,760 Me reclaman de una oferta de trabajo. 1131 01:34:35,840 --> 01:34:39,400 Ingeniero técnico de espacios, vitrinas y refrigerados. 1132 01:34:39,960 --> 01:34:43,000 Vamos, lo que viene a ser reponedor de Carrefour. 1133 01:34:45,960 --> 01:34:49,640 ¿Y tú? No, yo no, yo... 1134 01:34:49,720 --> 01:34:52,200 Bueno, me quiero ir este verano a Harvard, 1135 01:34:52,280 --> 01:34:54,880 que es de donde salen los mejores oncólogos. 1136 01:34:56,360 --> 01:34:59,760 Tú a Harvard y yo a Carrefour. 1137 01:35:07,280 --> 01:35:11,840 Bueno, pues... cuando vuelvas por España te pasas y... 1138 01:35:12,680 --> 01:35:15,280 Y te aparto unos yogures caducados, 1139 01:35:16,160 --> 01:35:19,600 que eso que dicen que se ponen malos es una leyenda urbana. 1140 01:35:25,040 --> 01:35:26,360 Hasta la vista, Natalia. 1141 01:36:08,120 --> 01:36:12,120 Lo siento, lo siento muchísimo, de verdad, te juro que no sabía 1142 01:36:12,200 --> 01:36:15,240 que eras discapacitado. -Tranquila, no pasa nada. 1143 01:36:15,320 --> 01:36:19,400 Sácalo. -Si es que no podía imaginarme 1144 01:36:19,480 --> 01:36:22,560 que te reías de tus desgracias y la gente como tú 1145 01:36:22,640 --> 01:36:27,960 sois un ejemplo de superación y tratarte así es lo peor. Lo peor. 1146 01:36:28,040 --> 01:36:32,040 Ya, ya... ya está, tranquila. 1147 01:36:33,880 --> 01:36:36,760 No pasa nada. Tranquila. 1148 01:37:01,640 --> 01:37:04,400 Emilio, que se ha montado en el tren. 1149 01:37:05,440 --> 01:37:09,000 Que se ha montado en el tren. Que se ha montado. 1150 01:37:09,080 --> 01:37:10,600 No le dejes escapar. 1151 01:37:10,960 --> 01:37:13,880 Venga, corre, corre. 1152 01:38:10,480 --> 01:38:11,720 ¡Emilio! 1153 01:38:31,520 --> 01:38:35,040 Que... Que se me había olvidado una cosa. 1154 01:38:37,120 --> 01:38:41,760 Que lo de antes de la megafonía era una declaración o algo así. 1155 01:38:42,600 --> 01:38:48,400 ¿No? Bueno, pues entonces te tendré que dar una respuesta. 1156 01:38:50,040 --> 01:38:51,480 Es el protocolo. 1157 01:39:10,280 --> 01:39:14,160 O si no te ha quedado claro, que me gustas, 1158 01:39:14,920 --> 01:39:18,720 aunque tengas problemas. No, si yo no... 1159 01:39:19,920 --> 01:39:23,120 Vamos, que a mí los cadáveres me dan más bien grimilla. 1160 01:39:29,920 --> 01:39:33,640 ¿Ahora qué pasa? ¿Qué pasa? Chuli... 1161 01:39:33,720 --> 01:39:36,560 Vamos, cuéntamelo, que soy ciego. ¿Qué? 1162 01:39:36,640 --> 01:39:40,080 Que le está dando un pedazo de beso de ventosa el cabrón... 1163 01:39:40,160 --> 01:39:43,480 Que la está absorbiendo, menudo filete que le da mi primo. ¡Vamos! 1164 01:39:43,560 --> 01:39:47,800 (GRITAN) ¡Bravo! ¡Ole! ¡Natalia, vamos! 1165 01:39:48,600 --> 01:39:51,120 A ver una cosa, estamos en Oxford, sí, 1166 01:39:51,200 --> 01:39:54,720 pero ya te digo yo que la acaba poniendo mirando para Cambridge. 1167 01:39:55,080 --> 01:39:57,760 (GRITAN) 1168 01:40:16,680 --> 01:40:18,400 "Pero esto no es todo". 1169 01:40:18,480 --> 01:40:19,960 ♪ Fuga de cerebros, 1170 01:40:20,040 --> 01:40:24,600 ♪ yo, yo, yo, fuga de cerebros, uno, dos, 1171 01:40:24,680 --> 01:40:28,240 ♪ tres, cuatro, cinco cerebros a la fuga. 1172 01:40:28,320 --> 01:40:31,280 ♪ La más guapa del barrio, de la clase y de mis ojos 1173 01:40:31,360 --> 01:40:33,760 ♪ coleccionaba besos, corazones y piropos. 1174 01:40:33,840 --> 01:40:36,320 ♪ El mío la desea y quiere contárselo todo, 1175 01:40:36,400 --> 01:40:38,960 ♪ pero cuando se decide ella se va a estudiar a Oxford. 1176 01:40:39,040 --> 01:40:40,040 ♪ Oh, no, 1177 01:40:40,120 --> 01:40:41,400 ♪ tus planes a la mierda, 1178 01:40:41,480 --> 01:40:43,560 ♪ pobre chico tímido con un 5 de media. 1179 01:40:43,640 --> 01:40:46,120 ♪ Sueñas con Natalia, el corazón no espera, 1180 01:40:46,200 --> 01:40:48,520 ♪ no puedes dejarla a ella sola en Inglaterra. 1181 01:40:48,600 --> 01:40:52,320 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás, chico, 1182 01:40:52,400 --> 01:40:55,160 ♪ lo tienes negro. Cinco cerebros a la fuga, 1183 01:40:55,240 --> 01:40:57,880 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1184 01:40:57,960 --> 01:41:01,840 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás... 1185 01:41:05,040 --> 01:41:07,720 {\an8}♪ Yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1186 01:41:07,800 --> 01:41:09,840 ♪ Me explayo porque no somos escoria, 1187 01:41:09,920 --> 01:41:11,560 ♪ es una paranoia, 1188 01:41:11,640 --> 01:41:14,880 ♪ pero esta es nuestra historia. Me pasé el curso gozando, 1189 01:41:14,960 --> 01:41:18,320 ♪ en la gloria, la media no me da ni para el Francisco de Victoria. 1190 01:41:18,400 --> 01:41:20,480 ♪ Dile a los colegas que se impliquen. 1191 01:41:20,560 --> 01:41:23,560 ♪ Sino tienes nota, chico, intenta que la falsifiquen. 1192 01:41:24,840 --> 01:41:26,800 {\an8}♪ No puedes dejar que ellos 1193 01:41:26,880 --> 01:41:29,240 ♪ te la roben... ♪ -Vamos, que nos echarán 1194 01:41:29,320 --> 01:41:32,080 a Scotland Yard... -Y hasta a la Camilla Parker. 1195 01:41:32,160 --> 01:41:35,640 (EN INGLÉS) Feliz cumpleaños. ♪ -Clones y proyectos... 1196 01:41:47,040 --> 01:41:50,920 {\an8}♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás, chico, 1197 01:41:51,000 --> 01:41:54,000 ♪ lo tienes negro. Cinco cerebros a la fuga, 1198 01:41:54,080 --> 01:41:56,720 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1199 01:41:56,800 --> 01:42:00,800 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás, chico, 1200 01:42:00,880 --> 01:42:03,560 ♪ lo tienes negro. Cinco cerebros a la fuga, 1201 01:42:03,640 --> 01:42:06,360 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1202 01:42:06,440 --> 01:42:09,320 ♪ Esto es "made in Spain", no "American USA", 1203 01:42:09,400 --> 01:42:11,840 ♪ aquí no se llama "puchi", se llama la parrusa. 1204 01:42:11,920 --> 01:42:14,040 ♪ Y siempre me enrollo, se lía todo el pollo, 1205 01:42:14,120 --> 01:42:16,800 ♪ con Natalia suman un, dos, tres, cuatro pollos. 1206 01:42:16,880 --> 01:42:19,560 ♪ En este cuento solo hay líos, no existen las hadas, 1207 01:42:19,640 --> 01:42:22,080 ♪ como mosqueteros cuando unen sus espadas, 1208 01:42:22,160 --> 01:42:24,440 ♪ algo más que primos, somos casi como hermanos, 1209 01:42:24,520 --> 01:42:27,120 ♪ y es que esta peña es tan grande se sale hasta del plano. 1210 01:42:27,200 --> 01:42:29,560 ♪ Búscame un motivo para no ir detrás tuyo 1211 01:42:29,640 --> 01:42:32,080 ♪ y sentir tus latidos desde el otro lado del mundo. 1212 01:42:32,160 --> 01:42:34,560 ♪ Cerebro fugitivo en busca de que le quieran, 1213 01:42:34,640 --> 01:42:36,840 ♪ ese sentimiento no entiende de banderas. 1214 01:42:36,920 --> 01:42:39,280 ♪ Los sueños volaron a países extranjeros, 1215 01:42:39,360 --> 01:42:41,640 ♪ una nota falsa con un beso verdadero 1216 01:42:41,720 --> 01:42:44,160 ♪ y es que siempre te quiso pero se ha acabado el tiempo 1217 01:42:44,240 --> 01:42:46,720 ♪ como todas esas cosas que al final no hacemos. 1218 01:42:46,800 --> 01:42:48,720 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, 1219 01:42:48,800 --> 01:42:51,200 ♪ si no te vas detrás, chico, lo tienes negro. 1220 01:42:51,280 --> 01:42:53,600 ♪ Cinco cerebros a la fuga, 1221 01:42:53,680 --> 01:42:56,120 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1222 01:42:56,200 --> 01:42:59,800 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás, chico, 1223 01:42:59,880 --> 01:43:03,280 ♪ lo tienes negro. Cinco cerebros a la fuga, 1224 01:43:03,360 --> 01:43:05,680 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1225 01:43:05,760 --> 01:43:09,720 ♪ Un, dos, fuga de cerebros, si no te vas detrás, chico, 1226 01:43:09,800 --> 01:43:12,520 ♪ lo tienes negro. Cinco cerebros a la fuga, 1227 01:43:12,600 --> 01:43:15,480 ♪ yo por ti me voy hasta Londres o a la Luna. 1228 01:43:15,560 --> 01:43:20,360 ♪ Fuga de cerebros. Es fuga de cerebros. 1229 01:43:20,440 --> 01:43:24,720 ♪ Uno, dos, tres, cuatro, cinco cerebros a la fuga. ♪ 1230 01:43:32,160 --> 01:43:34,480 Esto se avisa, Canelo. 92589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.