All language subtitles for Amaanat Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,989 --> 00:01:31,935 Baba! Listen.. 2 00:01:32,125 --> 00:01:33,195 Brother's here. 3 00:01:33,927 --> 00:01:37,101 Bijli, listen.. brother has come. 4 00:01:37,197 --> 00:01:43,045 You! He might be your brother, but he's my would-be husband. 5 00:01:43,937 --> 00:01:48,682 Aunt, listen.. my brother has come. - Ok. 6 00:01:49,008 --> 00:01:50,214 My brother has come. 7 00:01:50,276 --> 00:01:53,951 Some girls are crazy about their lovers, their husbands.. 8 00:01:54,013 --> 00:01:55,617 ..but she's crazy for her brother. 9 00:01:55,682 --> 00:02:02,691 Her brother is everything for her. 10 00:02:02,956 --> 00:02:06,563 True. People worship God.. 11 00:02:07,127 --> 00:02:11,701 ..but this girl worships only her brother. 12 00:02:11,965 --> 00:02:14,411 He's an angel! 13 00:02:14,601 --> 00:02:19,482 True. He works as a driver and gets our goods from the city. 14 00:02:30,116 --> 00:02:32,995 Got our stuff? - Yes. 15 00:02:33,653 --> 00:02:37,999 Pumpkin for Shehnaz, cucumber for As|am.. 16 00:02:38,992 --> 00:02:41,336 His watch.. here you are. 17 00:02:43,730 --> 00:02:48,110 Comb for lyengar.. here's uncle's cloth.. 18 00:02:49,335 --> 00:02:53,078 ..potatoes for the priest, sweet potatoes for you.. 19 00:02:54,007 --> 00:02:56,613 Cigarettes for Mohan.. - Give it to me. 20 00:02:59,479 --> 00:03:02,653 And here are Bij|i's bangles. - You only get bangles for me. 21 00:03:02,715 --> 00:03:04,023 When will you put them in my hand? 22 00:03:05,251 --> 00:03:10,200 That's not my cup of tea. Search for someone else. 23 00:03:11,591 --> 00:03:15,767 Did you get spinach for me? - Wait, aunt. 24 00:03:18,198 --> 00:03:21,145 I'm running out of breath. - Careful.. 25 00:03:24,304 --> 00:03:27,046 First it's Mr. Rajeshwar's turn. 26 00:03:33,613 --> 00:03:36,150 Lord Hanuman's photo. You had asked for it. 27 00:03:36,482 --> 00:03:37,790 Good! It's an auspicious day too. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,192 Aunt here's your spinach and meat for you. 29 00:03:43,056 --> 00:03:46,162 Oh God! This is sin! - What happened? 30 00:03:46,259 --> 00:03:48,796 You gave me meat. - Oh God! 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,269 And veggies for me? - Oh God! 32 00:03:51,464 --> 00:03:55,276 One minute. Just exchange it. Everything will be alright. 33 00:03:55,635 --> 00:03:59,310 Someday you will get beaten for the pranks you play on them. 34 00:03:59,639 --> 00:04:01,175 You've grown up but you still behave like a kid. 35 00:04:01,507 --> 00:04:04,181 Keep all the stuff out. They will take what they need. 36 00:04:04,244 --> 00:04:05,518 Alright. - Make it fast. 37 00:04:09,582 --> 00:04:13,621 Hey Vijay, the bangles are lovely! When will you.. - You! 38 00:04:14,754 --> 00:04:15,824 When will you.. 39 00:04:26,432 --> 00:04:29,208 Ms. Vandana, the medicine which you had asked for your child.. 40 00:04:29,502 --> 00:04:33,416 You didn't tell me about it. What happened to him? 41 00:04:33,473 --> 00:04:37,114 The water in the well has become polluted. 42 00:04:37,777 --> 00:04:41,589 He drank that water and has fallen sick. 43 00:04:44,217 --> 00:04:47,721 Munna, take the medicine and you will be fine. 44 00:04:52,625 --> 00:04:55,333 God, let the rains shower! 45 00:04:56,262 --> 00:04:59,641 God, let the rains shower! 46 00:05:05,672 --> 00:05:11,588 God, let the rains shower! 47 00:05:12,679 --> 00:05:19,893 Quench their thirst and grant them a new life. 48 00:05:21,220 --> 00:05:26,727 God, let the rains shower! 49 00:05:27,694 --> 00:05:32,837 God, let the rains shower! 50 00:05:33,733 --> 00:05:39,342 God, let the rains shower! 51 00:05:39,906 --> 00:05:45,185 God, let the rains shower! 52 00:05:46,179 --> 00:05:51,720 God, let the rains shower! 53 00:05:53,186 --> 00:05:59,694 Quench their thirst and grant them a new life. 54 00:06:01,928 --> 00:06:07,674 Grant them a new life. 55 00:06:08,301 --> 00:06:15,685 Grant them a new life. 56 00:06:27,387 --> 00:06:32,461 Brother, you dig the pot out as soon as you come from the city. 57 00:06:32,959 --> 00:06:36,338 It already has money and you add more money to it. 58 00:06:36,629 --> 00:06:40,600 What's all this? - This is a bank. 59 00:06:41,401 --> 00:06:43,506 It has an account in your name. 60 00:06:44,404 --> 00:06:45,974 I'm saving money for your marriage. 61 00:06:52,912 --> 00:06:54,289 After all, it's a brother's duty. 62 00:07:02,255 --> 00:07:05,896 What's this? - Our father's memento. 63 00:07:06,692 --> 00:07:07,796 He used to wear it. 64 00:07:09,328 --> 00:07:12,901 Don't keep it. Our father used to wear it.. 65 00:07:14,267 --> 00:07:16,838 But now onwards my brother will wear it. 66 00:07:22,008 --> 00:07:24,784 Hurry up, serve the food. I'm famished. 67 00:07:43,596 --> 00:07:47,305 You care for me like a daughter.. 68 00:07:47,366 --> 00:07:50,313 ..not even my daughter would do so. 69 00:07:51,370 --> 00:07:53,008 Really? Uncle.. 70 00:07:53,739 --> 00:08:00,987 When brother is out of the city, it's you who looks after me! 71 00:08:02,915 --> 00:08:10,060 Since my daughter is dead, I look upon you as my daughter. 72 00:08:11,057 --> 00:08:15,870 One shouldn't lament over the dead one's. 73 00:08:16,496 --> 00:08:19,067 You should enjoy life with the one's who are with you. 74 00:08:20,399 --> 00:08:23,437 You are a kid and you preach like a grandma. 75 00:08:24,537 --> 00:08:26,539 Have your food, I'll leave. 76 00:08:29,542 --> 00:08:30,612 Listen.. - What's it? 77 00:08:31,410 --> 00:08:35,654 Ask your brother to meet me before leaving for the city. - Ok. 78 00:08:35,748 --> 00:08:37,853 We've to solve the water problem which we are facing. 79 00:08:37,917 --> 00:08:39,362 Okay, I will tell him! 80 00:08:39,452 --> 00:08:42,899 Folks, there was no rainfall this year. 81 00:08:44,357 --> 00:08:46,098 All the wells have dried up. 82 00:08:46,692 --> 00:08:50,105 There's only one well which has a little water in it. 83 00:08:50,963 --> 00:08:54,410 The water is polluted. There's more of dirt in it. 84 00:08:54,467 --> 00:08:56,777 You will find only greenery in Mr. Lankeshwar's region. 85 00:08:56,903 --> 00:08:59,008 His wells are full of water. 86 00:08:59,105 --> 00:09:02,678 And the canal too flows through his region. 87 00:09:03,442 --> 00:09:06,389 Rajeshwar, Lankeshwar is your brother, isn't it? 88 00:09:06,512 --> 00:09:07,889 Speak no more about him. 89 00:09:08,381 --> 00:09:12,386 You think he will keep my word and give you people the water? 90 00:09:13,119 --> 00:09:17,966 Even if everyone dies of thirst, he'll not give a drop of water. 91 00:09:18,624 --> 00:09:23,130 He is cruel and inhuman. That's why I hate him. 92 00:09:23,763 --> 00:09:25,572 Rajeshwar.. cool down. 93 00:09:26,132 --> 00:09:29,978 Forget your anger for the benefit of this village. 94 00:09:30,436 --> 00:09:33,576 And seek Lankeshwar's help. - It's of no use. 95 00:09:34,140 --> 00:09:39,590 It's no harm if we seek a little water for the villagers. 96 00:09:39,645 --> 00:09:43,422 We aren't going to fight. We will request him. 97 00:09:46,552 --> 00:09:50,694 Alright. As you people wish. 98 00:10:06,772 --> 00:10:08,979 Why have you come here? - To meet Thakur (landlord). 99 00:10:09,175 --> 00:10:10,984 He doesn't meet poor people like you. 100 00:10:11,043 --> 00:10:15,685 Shut up! Else you will face dire consequences. 101 00:10:16,449 --> 00:10:18,520 Tell him his brother Rajeshwar wants to see him. 102 00:10:18,784 --> 00:10:22,459 Whoever you might be, my duty is to guard the water here. 103 00:10:22,555 --> 00:10:27,095 Bravo! The politicians keep a stronghold over their power. 104 00:10:27,893 --> 00:10:30,464 The goons over the property but keeping a stronghold.. 105 00:10:30,529 --> 00:10:32,475 ..over the water.. this is something new to me. 106 00:10:32,565 --> 00:10:37,480 Better get lost or you'll be killed. - We want to meet Thakur. 107 00:10:37,903 --> 00:10:39,814 He will not listen to your nonsense! 108 00:10:40,206 --> 00:10:43,187 He can at least hear our pleas! 109 00:10:44,210 --> 00:10:47,487 My child has fallen sick clue to the polluted water. 110 00:10:52,585 --> 00:10:57,000 Look over there.. we are dying of thirst.. 111 00:10:57,890 --> 00:11:00,496 ..and you people are bathing an animal in the water! 112 00:11:00,760 --> 00:11:03,639 She's not merely an animal but Thakur's favorite one. 113 00:11:03,729 --> 00:11:07,734 Thakur has only her milk. What if we bathe her in water.. 114 00:11:16,642 --> 00:11:19,521 What are you doing? He'll die. 115 00:11:19,578 --> 00:11:21,114 Leave him. 116 00:11:23,916 --> 00:11:26,021 I'm Thakur Lankeshwar. 117 00:11:28,854 --> 00:11:34,133 This is my Lanka (region). And I'm the Lord here. 118 00:11:36,529 --> 00:11:41,171 Bravo, young man! That was fun! 119 00:11:42,635 --> 00:11:46,014 Look at his zeal! Look at his youthfulness! 120 00:11:47,039 --> 00:11:51,545 And here he is, to fight for water. 121 00:11:52,678 --> 00:11:56,558 Sir, people usually fight for wealth and property.. 122 00:11:56,615 --> 00:11:57,923 ..not over water. 123 00:12:01,120 --> 00:12:05,193 Brother, we aren't here to fight but to request you for water. 124 00:12:07,293 --> 00:12:12,572 Rajeshwar, God has gifted us with the same looks.. 125 00:12:12,631 --> 00:12:17,842 ..but our fates are different. You are indeed unfortunate! 126 00:12:18,871 --> 00:12:23,581 Alright, I might be poor and unfortunate. 127 00:12:24,777 --> 00:12:28,987 I beg of you to please give us some water. 128 00:12:29,582 --> 00:12:32,995 I will give away all the wells to the villagers. 129 00:12:33,853 --> 00:12:39,895 I won't mind at all. Take as much water you need. 130 00:12:43,596 --> 00:12:46,907 Thank you, sir! 131 00:12:48,601 --> 00:12:53,846 Sir, you are great! Thank you! 132 00:12:55,107 --> 00:12:57,781 Brother, you've done a good deed! 133 00:13:25,271 --> 00:13:27,148 Sir, what's this? 134 00:13:27,373 --> 00:13:33,380 Young man, you started off before listening to me. 135 00:13:33,779 --> 00:13:37,226 What more? - Take as much water you need. 136 00:13:38,117 --> 00:13:44,659 But I too should benefit. In exchange, I need your lands. 137 00:13:46,325 --> 00:13:48,805 Give and take! 138 00:13:49,395 --> 00:13:50,669 No, dear. 139 00:13:51,397 --> 00:13:54,674 100 buckets of water for one acre of land. 140 00:13:55,668 --> 00:13:59,275 10 million buckets of water for a thousand acre. 141 00:14:01,173 --> 00:14:04,882 You want our lands for free! 142 00:14:05,211 --> 00:14:07,691 Indeed I'm a businessman! 143 00:14:08,080 --> 00:14:11,425 What a barter system! Land in lieu for water. 144 00:14:12,051 --> 00:14:14,964 Everything else is worthless. 145 00:14:16,155 --> 00:14:19,693 Only one's need has a price! 146 00:14:20,926 --> 00:14:27,866 No one dares to take a drop of water from here! 147 00:14:34,840 --> 00:14:36,319 No, brother. - Don't heed him. 148 00:14:36,375 --> 00:14:38,355 No, brother. - Stop him. 149 00:14:38,410 --> 00:14:41,323 Don't, he'll kill you. - Listen to me. 150 00:14:41,447 --> 00:14:46,157 Thakur, fear the God. 151 00:14:46,886 --> 00:14:48,456 You won't know when He could strike. 152 00:14:49,288 --> 00:14:51,996 Too much of pride will destroy you! 153 00:14:53,459 --> 00:14:57,737 Remember, they are dying of thirst. Their curse.. 154 00:14:57,796 --> 00:15:01,300 ...will destroy your happiness. 155 00:15:02,735 --> 00:15:04,476 I curse you! 156 00:15:05,971 --> 00:15:10,420 You will beg for death, I curse you! 157 00:15:11,944 --> 00:15:15,482 Let's go. Let's go. 158 00:15:18,083 --> 00:15:19,153 Come, Munna. 159 00:15:24,490 --> 00:15:30,372 I'll possess.. their lands one day! 160 00:15:32,097 --> 00:15:39,311 I hide a volcano within me! I'm known as Lankeshwar! 161 00:15:40,272 --> 00:15:43,776 This is my region and I'm the Lord here. 162 00:15:44,510 --> 00:15:45,853 Lankeshwar! 163 00:15:50,115 --> 00:15:53,392 Vijay, didn't I tell you, he's a fool, an idiot! 164 00:15:53,852 --> 00:15:55,263 He'll not part with a drop of water. 165 00:15:56,121 --> 00:15:59,125 He has not done a good deed. Why will he benefit us? 166 00:15:59,391 --> 00:16:02,838 I agree, all our hopes are shattered. 167 00:16:03,095 --> 00:16:06,099 But there's still a hope. The Collector. 168 00:16:06,432 --> 00:16:08,810 If the government installs a tube well in our village.. 169 00:16:08,867 --> 00:16:10,540 ..it will solve our water problem. 170 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 They are big shots. It will take us some time. 171 00:16:13,339 --> 00:16:19,813 Even fortune doesn't have time to look upon this village! 172 00:16:20,879 --> 00:16:23,826 We've to fight the bad times and somehow meet the Collector. 173 00:16:36,195 --> 00:16:38,175 It's five p.m. now. Meet me tomorrow. 174 00:16:38,831 --> 00:16:44,144 Sir, please listen to me. - Not at any cost. 175 00:16:44,436 --> 00:16:49,579 It's months now, please show some mercy on us. 176 00:16:49,842 --> 00:16:53,517 I can't do anything. - Assume you're still on duty. 177 00:16:53,579 --> 00:16:56,890 Strange person! Can't you see? My duty's over. 178 00:16:58,350 --> 00:16:59,590 What are you doing? 179 00:17:12,598 --> 00:17:16,512 I'll not let you move till the clock doesn't strike five. 180 00:17:16,568 --> 00:17:20,482 What do you want? - A tube well for our village. 181 00:17:21,373 --> 00:17:26,550 Sir, there has been no rainfall in our village since three years. 182 00:17:27,146 --> 00:17:29,353 The woman have to get water from far off places. 183 00:17:30,149 --> 00:17:35,462 Even those wells have dried up. The whole village is in a fix. 184 00:17:36,355 --> 00:17:39,893 Can't your government install a tube well in our village? 185 00:17:41,326 --> 00:17:46,503 It's not so easy. Do you know it's cost? 186 00:17:46,999 --> 00:17:48,069 Thirty thousand. 187 00:17:49,902 --> 00:17:52,246 One lakh tube wells have to be installed. 188 00:17:53,072 --> 00:17:59,284 That amounts to 30 crores. The government lacks the funds 189 00:17:59,912 --> 00:18:02,256 As soon as we have the funds, we'll install the tube well. 190 00:18:02,981 --> 00:18:07,054 I promise. - I have understood. 191 00:18:08,187 --> 00:18:11,930 Your duty is really over. You can leave. 192 00:18:18,931 --> 00:18:22,401 Tell me, pal. How was your exam? 193 00:18:22,568 --> 00:18:23,638 Look.. 194 00:18:27,005 --> 00:18:30,418 What's wrong with Vijay? Let's see. 195 00:18:32,678 --> 00:18:35,158 Vijay, what happened? - Why are you sad? 196 00:18:35,447 --> 00:18:41,489 Speak up! - Why are you sitting here quietly? - Speak up. 197 00:19:03,075 --> 00:19:09,424 Hitler attacked Mussolini". 198 00:19:09,615 --> 00:19:14,530 And Bush fired a missile on Saddam. 199 00:19:21,160 --> 00:19:26,610 What does the world wish? Only money. 200 00:19:26,665 --> 00:19:29,737 All the relations are merely based on money. 201 00:19:30,002 --> 00:19:33,074 You need love, spend money. 202 00:19:33,172 --> 00:19:37,348 You need a lover, spend some money. 203 00:19:44,016 --> 00:19:49,022 Everyone here is a cheat. From an officer to a top one. 204 00:19:49,087 --> 00:19:52,625 Black marketers are now in the open. And the thieves too. 205 00:19:53,091 --> 00:19:56,766 Politics is in a great mess. 206 00:19:57,262 --> 00:20:00,607 Shame on this system. There's no democracy. 207 00:20:00,666 --> 00:20:03,545 Get rid of these politicians. 208 00:20:03,769 --> 00:20:07,080 The gong has struck.. 209 00:20:07,272 --> 00:20:10,310 Our hearts are swaying to it's beats. 210 00:20:10,375 --> 00:20:14,619 Let me have a betel leaf. The one from Benaras. 211 00:20:14,680 --> 00:20:17,786 I'll have the betel nut and let them have the lime. 212 00:20:18,050 --> 00:20:21,054 Hell with them! 213 00:21:02,160 --> 00:21:08,338 We die here working hard. Whereas the rich enjoy life. 214 00:21:08,433 --> 00:21:14,850 He gets all the goodies, whereas we get nothing. 215 00:21:17,309 --> 00:21:20,483 What does the world wish? Only money. 216 00:21:20,579 --> 00:21:23,753 All the relations are merely based on money. 217 00:21:24,116 --> 00:21:27,120 You need love, spend money. 218 00:21:27,219 --> 00:21:31,463 You need a lover, spend some money. 219 00:21:37,863 --> 00:21:41,572 Whatever you do, but please do think before. 220 00:21:42,200 --> 00:21:45,738 Why do you differentiate between yourselves? 221 00:21:46,305 --> 00:21:49,878 Everything else is useless. Only the powerful dominate here. 222 00:21:50,475 --> 00:21:54,184 Goons are found in every nook and corner of this city. 223 00:21:54,813 --> 00:22:01,731 Nothing works here. Bribe them and your work is done. 224 00:22:02,154 --> 00:22:05,328 Everyone has become corrupt. 225 00:22:05,557 --> 00:22:08,731 The yes-man here have benefited. 226 00:22:08,894 --> 00:22:13,400 You enjoy the delicacy and ask us to have simple meals. 227 00:22:13,899 --> 00:22:16,903 Enjoy life, Let everyone know. 228 00:22:17,169 --> 00:22:19,911 Love has no value for them. They just laze around. 229 00:22:20,172 --> 00:22:22,675 Hell with them. 230 00:23:17,496 --> 00:23:20,773 First they rob the people. 231 00:23:20,932 --> 00:23:23,845 Commit sins and then wash off their hands. 232 00:23:23,969 --> 00:23:26,848 Don't get scared of them. 233 00:23:26,905 --> 00:23:30,284 They should be beaten to pulp. 234 00:23:32,677 --> 00:23:35,920 What does the world wish? Only money. 235 00:23:35,981 --> 00:23:39,258 All the relations are merely based on money. 236 00:23:39,351 --> 00:23:42,525 You need love, spend money. 237 00:23:42,654 --> 00:23:46,864 You need a lover, spend some money. 238 00:23:52,364 --> 00:23:59,407 No rains, the well's are dried. The taps are running dry. 239 00:23:59,805 --> 00:24:03,275 He lies in the pool, whereas we die of thirst. 240 00:24:03,341 --> 00:24:07,448 Tears flow in our eyes, the children are in tears. 241 00:24:07,512 --> 00:24:11,016 The old are dying for water. People only desire for water. 242 00:24:12,350 --> 00:24:15,797 Oh water.. what a tragic story you have. 243 00:24:15,854 --> 00:24:19,358 There's so much of water here, still our fields lay barren. 244 00:24:19,925 --> 00:24:23,429 The woman are depressed, there's no sign of water. 245 00:24:23,962 --> 00:24:29,036 Let the rains shower and fill our well's with water. 246 00:24:29,468 --> 00:24:33,314 Their tears have dried up. Whereas we die of shame. 247 00:24:33,805 --> 00:24:37,309 We starve. Whereas the bugs have their fill with our blood. 248 00:24:37,709 --> 00:24:41,521 What difference does it make? You enjoy yourself. 249 00:24:42,047 --> 00:24:45,859 Hell with him! 250 00:24:49,321 --> 00:24:52,495 What does the world wish? Only money. 251 00:24:52,624 --> 00:24:55,764 All the relations are merely based on money. 252 00:24:55,894 --> 00:24:59,068 You need love, spend money. 253 00:24:59,331 --> 00:25:03,677 You need a lover, spend some money. 254 00:25:26,591 --> 00:25:32,007 Lankeshwar, here's the money for the land deal. 255 00:25:33,431 --> 00:25:35,809 When will you transfer the lands in my name? 256 00:25:36,101 --> 00:25:39,605 As soon as I possess them, I'll hand them over to you. 257 00:25:40,672 --> 00:25:45,644 With so much of land, what business are you going to start here? 258 00:25:48,914 --> 00:25:53,829 I'll open the world's largest gambling den on this land 259 00:25:54,452 --> 00:25:56,864 Only the millionaires will come to this den 260 00:25:58,723 --> 00:26:00,396 Liquor worth lakhs will be sold here. 261 00:26:01,393 --> 00:26:04,465 There will be entertainment round the clock. 262 00:26:05,063 --> 00:26:06,974 Deals worth millions will be struck at every hour. 263 00:26:07,132 --> 00:26:09,806 And I'll be a billionaire! 264 00:26:10,902 --> 00:26:17,820 Good! I'll be a millionaire, whereas you, a billionaire?! 265 00:26:23,415 --> 00:26:26,919 I'm a selfish man! 266 00:26:28,153 --> 00:26:31,430 If you get the land transferred in my name.. 267 00:26:31,489 --> 00:26:35,437 ...I'll give you half partnership in my business. 268 00:26:36,161 --> 00:26:41,975 That's a clever move! 50% partnership in your business! 269 00:26:42,734 --> 00:26:44,441 Why only this village? 270 00:26:44,502 --> 00:26:48,109 All the villages will be in your name. 271 00:26:49,174 --> 00:26:51,882 Hey.. - Yes, sir. 272 00:26:52,711 --> 00:26:56,454 Kill the buffalo and throw it in the well.. 273 00:26:56,514 --> 00:26:58,960 ..from which the villagers draw water. 274 00:26:59,517 --> 00:27:03,124 But that buffalo.. - Yes, it's my favorite one. 275 00:27:04,656 --> 00:27:07,500 But I desire the land owned by the villagers. 276 00:27:08,893 --> 00:27:14,070 On finding the carcass, the villagers won't touch that water. 277 00:27:15,066 --> 00:27:17,046 They will come begging to me for water. 278 00:27:17,902 --> 00:27:19,472 I'll give them water. 279 00:27:20,505 --> 00:27:23,975 But in exchange I'll have their land in my name. 280 00:27:24,209 --> 00:27:27,122 I got it. - Get going. - Yes, sir. 281 00:27:31,149 --> 00:27:33,823 You're responsible for all this, Vijay? 282 00:27:33,918 --> 00:27:37,491 We went there with a request and not to fight. 283 00:27:37,555 --> 00:27:41,935 You messed up everything. - What did he do? 284 00:27:42,160 --> 00:27:46,666 You all were with him. - But we didn't pick up a fight. 285 00:27:46,731 --> 00:27:50,508 Great! He was talking of disgracing the women folks. 286 00:27:50,568 --> 00:27:53,572 Would he listen to everything quietly? 287 00:27:53,872 --> 00:27:57,046 He's not a coward like you. Vijay has got the guts. 288 00:27:57,175 --> 00:28:01,180 Now Lankeshwar is our enemy. - Was he a friend before? 289 00:28:01,579 --> 00:28:04,185 He was eying this village. 290 00:28:04,516 --> 00:28:07,622 He has polluted the water by throwing carcass in this well. 291 00:28:07,852 --> 00:28:12,597 Till now we survived only on this water. But what now? 292 00:28:12,657 --> 00:28:17,936 I knew, that fool is heartless. 293 00:28:18,530 --> 00:28:20,532 Now the entire village is having enmity with you. 294 00:28:21,066 --> 00:28:24,275 All this would've not happened had you not gone there.. 295 00:28:24,936 --> 00:28:26,176 ..and now we've landed in a new trouble. 296 00:28:26,738 --> 00:28:30,242 You wanted to be our leader. Now arrange for the water. 297 00:28:30,542 --> 00:28:35,616 Now, we'll have to give our lands to him for water. 298 00:28:36,781 --> 00:28:40,126 Water in lieu of land! 299 00:28:40,552 --> 00:28:44,557 If we transfer the land in his name.. 300 00:28:44,622 --> 00:28:46,693 ...he'll kick us out of this village. 301 00:28:46,791 --> 00:28:49,237 Vijay, there is only one way out. 302 00:28:50,195 --> 00:28:53,574 Either give him our lands or die of thirst. 303 00:29:03,708 --> 00:29:07,656 Mother, I'm thirsty. Please give me water. 304 00:29:08,146 --> 00:29:11,616 Yes dear, I'll get water. 305 00:29:15,653 --> 00:29:16,723 Just a minute. 306 00:29:29,334 --> 00:29:31,780 She was stealing water from the well. 307 00:29:31,903 --> 00:29:36,818 No, sir, I'm not a thief. But a helpless mother. 308 00:29:37,709 --> 00:29:43,091 Have mercy on me. Just give me some water. 309 00:29:43,615 --> 00:29:49,190 Not for me, but for my child. Just a bucket of water. 310 00:29:52,624 --> 00:29:56,094 Hey, get a bucket of water. - Okay. 311 00:30:20,819 --> 00:30:26,394 I'll give you water but you've no land in exchange. 312 00:30:30,762 --> 00:30:32,673 But you still have.. 313 00:30:36,734 --> 00:30:37,804 Help! 314 00:30:44,008 --> 00:30:49,686 Lankeshwar! - Brother, help me! 315 00:30:51,416 --> 00:30:55,228 How dare you disgrace our women?! 316 00:30:55,753 --> 00:30:56,925 You disgrace our women?! 317 00:30:57,856 --> 00:31:00,427 What do you think of yourself?! 318 00:31:01,426 --> 00:31:08,275 You think it's easy to strip her? 319 00:31:09,701 --> 00:31:14,912 You will tear her clothes! You will dishonor her?! 320 00:31:15,707 --> 00:31:18,313 And I.. will I watch all this quietly? 321 00:31:19,310 --> 00:31:25,420 No.. I too will have the fun. 322 00:31:26,718 --> 00:31:27,788 I too.. 323 00:31:29,120 --> 00:31:34,194 Brother.. - Don't call me brother.. 324 00:31:34,859 --> 00:31:36,805 Call me lover instead. 325 00:31:39,864 --> 00:31:43,277 Beast! I won't spare you. 326 00:31:44,469 --> 00:31:52,115 Remember, their curse will ruin your happiness. 327 00:31:52,877 --> 00:31:55,824 You cursed my brother?! 328 00:31:57,482 --> 00:32:01,453 God, give us rain and shade. 329 00:32:15,433 --> 00:32:18,778 No! 330 00:32:27,178 --> 00:32:29,818 Mother.. - My dear.. 331 00:32:29,881 --> 00:32:34,125 What happened to you, mother? - My dear. 332 00:32:34,285 --> 00:32:40,133 Rajeshwar, fix them both! 333 00:33:12,824 --> 00:33:17,830 Great! You entered my house, that too alone! 334 00:33:18,329 --> 00:33:21,333 A man is born alone and when he dies, he's alone. 335 00:33:22,266 --> 00:33:23,836 Then why fear loneliness? 336 00:33:26,904 --> 00:33:29,578 What brought you here? - I want to sell my land. 337 00:33:32,910 --> 00:33:36,585 You had said, land in lieu of water. 338 00:33:37,582 --> 00:33:39,858 I've come to arrange for water for the villagers. 339 00:33:50,194 --> 00:33:53,869 In exchange for your land, I can provide one month.. 340 00:33:53,931 --> 00:33:56,878 ..of water supply to the villagers. 341 00:33:59,470 --> 00:34:04,146 Exactly 30 days. - Not a good deal! 342 00:34:05,276 --> 00:34:07,449 But still I accept it. 343 00:34:08,946 --> 00:34:10,619 A need always has a price! 344 00:34:11,349 --> 00:34:16,264 Right! Now, I'm the one in need. So you will put up the price, 345 00:34:17,622 --> 00:34:22,628 Then go on, sign it. - You too will have to sign. 346 00:34:24,295 --> 00:34:27,902 On this paper. It states that for 30 days the villagers". 347 00:34:27,965 --> 00:34:30,104 ..can have water from your well. 348 00:34:31,002 --> 00:34:34,108 No law nor any goon can stop them. 349 00:34:34,439 --> 00:34:41,914 Great! You have come here fully prepared. 350 00:34:43,214 --> 00:34:44,955 You've fixed the problem. 351 00:34:46,050 --> 00:34:50,521 In exchange for the land, I can sign as many times you say. 352 00:35:14,145 --> 00:35:15,681 Brother, what have you done? 353 00:35:16,347 --> 00:35:19,157 You've given your well for a month to the villagers?! 354 00:35:20,485 --> 00:35:25,332 So what? I'll be the owner of the land after a month. 355 00:35:29,994 --> 00:35:34,204 Didn't you save the money for your sister's marriage? 356 00:35:34,632 --> 00:35:36,509 You will buy a tube well for the villagers with this money! 357 00:35:36,968 --> 00:35:39,710 What does marriage mean? Getting settled in life. 358 00:35:41,706 --> 00:35:44,983 Without water, many families in this village will be ruined. 359 00:35:46,310 --> 00:35:51,259 How can I make my sister happy by ruining all these families? 360 00:35:52,216 --> 00:35:56,221 I pray that God gives a brother like you in every family. 361 00:35:56,654 --> 00:36:02,400 When you are there, how can this village be ruined? 362 00:36:03,528 --> 00:36:07,271 Vijay, you are indeed an angel! 363 00:36:10,268 --> 00:36:16,344 So he's become the saviour! The saviour of the village! 364 00:36:16,674 --> 00:36:19,450 We want to extricate the village from your clutches. 365 00:36:20,044 --> 00:36:22,046 That's why he's off to the city to buy a tube well. 366 00:36:23,481 --> 00:36:26,018 He will not head for the city.. 367 00:36:26,083 --> 00:36:29,087 ..but to the cremation ground. 368 00:36:30,087 --> 00:36:35,503 My men will fix him on the way. 369 00:36:36,093 --> 00:36:42,339 Villagers, you abused him. Thought him to be your enemy. 370 00:36:43,234 --> 00:36:44,770 But he's our real friend. 371 00:36:45,770 --> 00:36:51,686 Not only a friend, a human but a Saviour of this village. 372 00:36:52,376 --> 00:36:57,052 You know, he had saved money for his sister's marriage.. 373 00:36:57,114 --> 00:37:00,493 ..and now with that money he's going to buy a tube well for us. 374 00:37:01,118 --> 00:37:04,793 When he returns, every house in the village will have water. 375 00:37:05,790 --> 00:37:10,102 Then no one will have to leave the village like Vandana. 376 00:37:11,696 --> 00:37:15,803 What! Did Ms. Vandana leave? - Yes. 377 00:37:17,101 --> 00:37:22,312 The problem about water took her away. God knows where she is. 378 00:37:26,811 --> 00:37:31,089 Folks, I beg of you.. 379 00:37:32,149 --> 00:37:35,528 ..please don't leave this village. 380 00:37:36,821 --> 00:37:41,463 I'll get a tube well from the city at the earliest. I promise. 381 00:37:45,096 --> 00:37:47,098 Brother, come back soon. 382 00:37:49,200 --> 00:37:50,270 Take care of yourself. 383 00:37:51,569 --> 00:37:53,105 Son, take care. 384 00:37:58,142 --> 00:38:01,180 Take care. We will miss you a lot. 385 00:38:03,748 --> 00:38:04,852 Vijay, take care. 386 00:38:26,437 --> 00:38:32,149 Folks, Vijay has not only gone to buy a tube well.. 387 00:38:32,209 --> 00:38:37,158 ..he has also arranged water for all of us. 388 00:38:37,815 --> 00:38:43,322 Look at this. Rajeshwar, have a look.. sister Shanti. 389 00:38:44,221 --> 00:38:47,168 He has sold off his land to Thakur Lankeshwar. 390 00:38:47,692 --> 00:38:52,163 In exchange Thakur will provide water.. 391 00:38:52,229 --> 00:38:55,438 ..to us for a month. 392 00:38:56,767 --> 00:39:02,183 Bravo, my son! I'm proud of you! 393 00:39:03,341 --> 00:39:07,221 Go on, son! Our good wishes are with you. 394 00:39:13,184 --> 00:39:17,189 Sir, fresh fruits! 395 00:39:17,788 --> 00:39:19,927 Rupees two for a kilo! 396 00:39:26,597 --> 00:39:31,945 Tea! Hot tea! 397 00:39:32,870 --> 00:39:40,516 Hot tea! - Brother, one tea! - Here you are. 398 00:40:35,433 --> 00:40:40,576 Thank you! I would've died had you not warned me. 399 00:40:46,444 --> 00:40:47,514 You know them? 400 00:40:49,013 --> 00:40:52,017 Who are these fools? Why did they mess with me? 401 00:40:55,286 --> 00:40:57,288 So you didn't get Vijay's corpse? 402 00:41:00,724 --> 00:41:03,034 But I need a corpse today. 403 00:41:05,663 --> 00:41:09,475 Discuss amongst yourself and give me a corpse. 404 00:41:12,503 --> 00:41:16,451 Look over here.. this is a gun! 405 00:41:17,541 --> 00:41:20,750 It can save life and it can also take life! 406 00:41:24,381 --> 00:41:28,523 Whoever comes over and takes it, will save his life. 407 00:41:31,055 --> 00:41:36,562 Come.. show your powers, take this gun and save your life. 408 00:41:37,528 --> 00:41:38,598 Come on.. 409 00:42:08,092 --> 00:42:09,366 Fix them. 410 00:42:16,534 --> 00:42:17,604 It's not loaded. 411 00:42:27,978 --> 00:42:29,048 He's dead! 412 00:42:30,814 --> 00:42:34,728 He was of no use. But Vijay is still alive! 413 00:42:51,602 --> 00:42:56,984 Listen.. once again, thank you. Bye! - Bye! 414 00:43:03,514 --> 00:43:05,824 Sir, give me a helping hand. 415 00:43:16,427 --> 00:43:17,929 Did you see my bag? 416 00:43:17,995 --> 00:43:20,601 I haven't seen a mirror since morning, forget about your bag. Get lost! 417 00:43:21,498 --> 00:43:23,444 Did you see my bag? - No. 418 00:43:26,604 --> 00:43:28,174 Sir, my bag was here. - No. 419 00:43:34,645 --> 00:43:35,919 Constable.. - Go in. 420 00:43:39,183 --> 00:43:40,662 Sir. - Over there. 421 00:43:40,751 --> 00:43:44,927 The party was wonderful! How did you feel? 422 00:43:46,023 --> 00:43:48,765 Sir.. - I'm busy over the phone. 423 00:43:49,193 --> 00:43:52,766 Can't you see? Sit there. Go on.. I am talking over phone. 424 00:43:54,198 --> 00:43:59,511 The party was exotic! And the girl.. 425 00:44:00,738 --> 00:44:04,777 She was beautiful! - Sir, in Mumbai Central.. 426 00:44:05,109 --> 00:44:07,146 I said, sit there. - Listen to me first.. 427 00:44:07,211 --> 00:44:08,815 I'm busy talking. Sit there. 428 00:44:11,615 --> 00:44:18,225 The whisky didn't suit me. I'm on lime juice today! 429 00:44:18,922 --> 00:44:24,497 What! Not at all. I'm not used to the English ones. 430 00:44:25,763 --> 00:44:28,539 I'm used to the local stuff. 431 00:44:30,501 --> 00:44:35,814 Sir.. I lost my bag at Mumbai Central. 432 00:44:36,240 --> 00:44:38,618 It had 32,222 rupees in it. 433 00:44:39,209 --> 00:44:42,747 Instead of filing my complaint, you are busy over the phone. 434 00:44:43,514 --> 00:44:47,519 It's your duty to serve the citizens.. 435 00:44:47,584 --> 00:44:50,724 ..and not to speak nonsense over the phone. Do you get it? 436 00:44:51,121 --> 00:44:55,797 One minute, hang on. I'll file your complaint. 437 00:44:56,527 --> 00:44:59,838 Constable.. - Yes, sir. 438 00:45:00,597 --> 00:45:04,545 Arrest this fellow. Two days in the lock-up.. 439 00:45:04,601 --> 00:45:07,741 ..and he'll learn how to speak with an Inspector. 440 00:45:08,105 --> 00:45:12,918 Lock him up. - Sir, listen.. 441 00:45:13,844 --> 00:45:15,551 He teaches me duty! 442 00:45:17,848 --> 00:45:20,761 Hello, Not at all! The routine one.. 443 00:45:51,982 --> 00:45:53,052 Leave. 444 00:46:08,031 --> 00:46:09,101 Money! 445 00:47:12,663 --> 00:47:13,801 Run.. 446 00:47:13,931 --> 00:47:16,673 Wait! I'll not spare you. 447 00:47:16,733 --> 00:47:19,680 Look at your condition. Let them go. 448 00:47:19,736 --> 00:47:22,683 How can I? They have robbed me. 449 00:47:22,840 --> 00:47:26,913 What! It means, your condition is similar to mine. 450 00:47:27,411 --> 00:47:31,086 What happened with you? - What do I tell you? 451 00:47:35,786 --> 00:47:38,699 I had got Rs. 32,222 from the village. 452 00:47:38,989 --> 00:47:41,936 As soon as I reached here, someone flicked my bag. 453 00:47:58,709 --> 00:48:01,155 Sir, give me a helping hand. 454 00:48:12,856 --> 00:48:16,736 Oh! That money was yours. - Which money? 455 00:48:17,160 --> 00:48:20,334 The one you got from the village. 456 00:48:21,331 --> 00:48:25,746 My dear, this is Mumbai. You've to be smart. 457 00:48:26,937 --> 00:48:30,976 Thanks, you saved my life! 458 00:48:32,342 --> 00:48:34,822 - What's your name? - 32,200.. 459 00:48:36,046 --> 00:48:38,492 Vijay. - I'm Amar. 460 00:48:39,750 --> 00:48:43,323 Where do you stay? - Why rub salts on my wound?! 461 00:48:44,121 --> 00:48:47,864 I don't have a dime in my pocket. 462 00:48:51,828 --> 00:48:56,777 Friend, I've a room. It's quite small. 463 00:48:57,768 --> 00:49:00,214 If you wish, you can stay there. We'll share it. 464 00:49:00,270 --> 00:49:03,444 No! Why do you take the trouble? - Trouble! Not at all. 465 00:49:04,308 --> 00:49:06,914 After all you saved my life! 466 00:49:07,778 --> 00:49:10,782 As soon as you came to the city, your money got stolen. 467 00:49:11,515 --> 00:49:13,893 Now I'll have to repay you. The amount is quite big! 468 00:49:15,519 --> 00:49:18,261 Why will you repay? You didn't take the money. 469 00:49:19,523 --> 00:49:22,197 Of course, I didn't take it. 470 00:49:22,526 --> 00:49:27,134 But you saved my life, so it's my duty. 471 00:49:28,465 --> 00:49:32,311 We both are alone in this city. So we are like brothers. 472 00:49:32,369 --> 00:49:37,819 Great! This city not only has thieves.. 473 00:49:37,874 --> 00:49:42,983 ..but also noble people like you. - Hell with it. Let's eat. Come. 474 00:49:55,826 --> 00:50:01,105 Nothing happened to me. - Tell us, who hit you? You are bleeding. 475 00:50:01,832 --> 00:50:05,974 Tell me, who hit you? - Nothing much, pal. 476 00:50:07,437 --> 00:50:08,507 Khan! 477 00:50:10,974 --> 00:50:15,855 What happened? Who hit you? Tell me. - Nothing happened. 478 00:50:16,580 --> 00:50:21,120 Ghanshyam! Pinto! Jahnvi! Yasmin! 479 00:50:22,319 --> 00:50:23,389 Come here.. 480 00:50:23,453 --> 00:50:25,865 ..someone has hit him. Tell me. - Nothing.. 481 00:50:26,857 --> 00:50:31,272 Uncle John, I agree, a savior is greater than the killer! 482 00:50:32,295 --> 00:50:36,243 Hadn't he been there, it'd have been my last day today. 483 00:50:36,299 --> 00:50:40,975 Who has the guts to kill you? Our blessings are with you. 484 00:50:41,038 --> 00:50:45,111 Brother, you did us a favour by saving his life. 485 00:50:45,175 --> 00:50:49,555 He provides food to many. - And money to so many families. 486 00:50:49,613 --> 00:50:53,026 He helps everyone who is in need in our locality. 487 00:50:53,083 --> 00:50:58,055 He's like a son to everyone. - Uncle, now he'll stay with me. 488 00:50:58,455 --> 00:51:05,532 Wonderful. You mean.. from now on, we will have two sons. Who is he? 489 00:51:05,896 --> 00:51:10,208 He's Vijay. You people can see my wounds.. 490 00:51:11,234 --> 00:51:15,046 ..but he's wounded from within. His story is quite sad. 491 00:51:29,052 --> 00:51:31,931 How can anyone enjoy by stealing a poor man's money? 492 00:51:31,988 --> 00:51:35,959 I swear, if I get him, I'll break his bones. 493 00:51:39,062 --> 00:51:43,511 If I get my hands on that thief, I'll take him to my par|our.. 494 00:51:43,567 --> 00:51:45,945 ..and along with his nails, I'll cut off his fingers too! 495 00:51:47,637 --> 00:51:51,949 I'll shave off half his head, blacken his face.. 496 00:51:52,008 --> 00:51:54,113 ..and parade him through the city. 497 00:51:56,480 --> 00:52:02,123 I swear, I'll slit his neck like a piece of cloth. 498 00:52:03,553 --> 00:52:07,558 I'll take him to the hotel and tell the chef to have.. 499 00:52:07,624 --> 00:52:09,570 ..him roasted in an oven. 500 00:52:11,962 --> 00:52:15,671 If I get my hands on him.. 501 00:52:17,167 --> 00:52:19,977 ...I'll put him in a coffin and throw him in the sea. 502 00:52:26,710 --> 00:52:29,987 Looking at your love, your sympathy towards me.. 503 00:52:30,046 --> 00:52:32,048 ...I remember my village. 504 00:52:34,050 --> 00:52:36,326 People say, there's no other relation than your kin. 505 00:52:37,220 --> 00:52:40,633 Believe and love all. Or else, all are strangers. 506 00:52:40,991 --> 00:52:44,996 Till people like us live, humanity will continue to exist. 507 00:52:45,395 --> 00:52:47,466 It's my 19th birthday. 508 00:52:48,498 --> 00:52:52,708 You had celebrated it last year! This year too! Are we fools? 509 00:52:53,003 --> 00:52:57,008 I'm stuck at 19. What difference does age make? 510 00:52:57,073 --> 00:53:00,111 Let's have a party. - Congratulations! 511 00:53:00,410 --> 00:53:02,185 Cheers! 512 00:54:08,812 --> 00:54:18,494 Whatever happens here, let it happen, 513 00:54:19,823 --> 00:54:23,600 This is a happy moment. 514 00:54:25,095 --> 00:54:29,475 Don't let it go, 515 00:54:31,301 --> 00:54:36,114 Meet the loved ones. 516 00:54:36,840 --> 00:54:41,118 Don't lament over what is lost. 517 00:54:41,778 --> 00:54:46,249 Let it go. 518 00:54:47,717 --> 00:54:57,297 Whatever happens here, let it happen. 519 00:54:58,795 --> 00:55:02,470 This is a happy moment. 520 00:55:03,867 --> 00:55:09,215 Don't let it go. 521 00:55:59,856 --> 00:56:02,666 Don't ever break a heart. 522 00:56:02,726 --> 00:56:04,205 Didn't break it. 523 00:56:05,462 --> 00:56:08,204 Don't ever leave a friend. 524 00:56:08,264 --> 00:56:09,743 Didn't leave. 525 00:56:10,900 --> 00:56:13,676 Don't ever break a heart. 526 00:56:13,737 --> 00:56:16,308 Don't ever leave a friend. 527 00:56:16,373 --> 00:56:19,217 God, I don't mind if I don't get happiness. 528 00:56:19,275 --> 00:56:21,881 But please don't give me sorrow. 529 00:56:21,945 --> 00:56:27,418 Don't give me less than what I need. 530 00:56:27,584 --> 00:56:32,966 People wait for me there. How can I go there? 531 00:56:33,022 --> 00:56:38,404 They trust me, how can I face them? 532 00:56:38,695 --> 00:56:44,236 I'll have to get back their happiness. 533 00:56:44,300 --> 00:56:53,846 Whatever happens here, let it happen. 534 00:56:55,445 --> 00:56:58,983 This is a happy moment. 535 00:57:00,517 --> 00:57:06,263 Don't let it go. 536 00:57:48,031 --> 00:57:50,910 I have promised.. 537 00:57:50,967 --> 00:57:52,378 I have promised. 538 00:57:53,636 --> 00:57:56,310 I have decided. 539 00:57:56,372 --> 00:57:57,908 I have decided. 540 00:57:59,309 --> 00:58:01,983 I have promised. 541 00:58:02,045 --> 00:58:04,582 I have decided. 542 00:58:04,647 --> 00:58:07,355 No one will understand me. 543 00:58:07,417 --> 00:58:10,330 The promise is dearer to me than my life. 544 00:58:10,386 --> 00:58:12,923 Don't question me. I'm what I am. 545 00:58:12,989 --> 00:58:15,765 Different from others. 546 00:58:15,825 --> 00:58:21,332 Let me give everyone a befitting reply. 547 00:58:21,397 --> 00:58:31,045 Whatever happens here, let it happen. 548 00:58:32,542 --> 00:58:36,354 This is a happy moment. 549 00:58:37,714 --> 00:58:43,596 Don't let it go. 550 00:59:24,394 --> 00:59:27,398 Listen to a couplet. 551 00:59:27,664 --> 00:59:29,735 Think of what you think. 552 00:59:29,999 --> 00:59:32,411 Understanding what you think, itself is what you think. 553 00:59:32,468 --> 00:59:34,641 When one doesn't understand what he is thinking.. 554 00:59:34,704 --> 00:59:37,412 ..then he is a fool Did you understand? 555 00:59:39,409 --> 00:59:40,479 Listen to it once again. 556 00:59:41,077 --> 00:59:43,148 Think of what you think. 557 00:59:43,413 --> 00:59:45,415 Understanding what you think, itself is what you think. 558 00:59:45,548 --> 00:59:47,425 When one doesn't understand what he is thinking.. 559 00:59:47,483 --> 00:59:50,430 ..then he is a fool. - Hey. 560 00:59:50,753 --> 00:59:55,429 When you are not bathing at least shut the tap. 561 00:59:56,092 --> 00:59:58,436 The government supplies the water. Whether I use it or waste it.. 562 00:59:58,494 --> 01:00:02,101 ..why do you interfere? - One minute. 563 01:00:03,032 --> 01:00:05,672 The water is being wasted. 564 01:00:06,769 --> 01:00:09,181 Let it be wasted. Why interfere? Get going. 565 01:00:12,442 --> 01:00:13,512 Why are you wasting water? 566 01:00:14,844 --> 01:00:19,452 Let it get wasted. How does it affect you? Get going. 567 01:00:19,515 --> 01:00:25,591 Acting smart! Sit down.. - Yes. 568 01:00:26,022 --> 01:00:29,026 Else I'll bury you. - Vijay, what are you doing? 569 01:00:29,158 --> 01:00:35,939 Fatso, if I see you again, wasting the water.. 570 01:00:36,065 --> 01:00:38,545 ...I'll skin you, is that clear? 571 01:00:39,002 --> 01:00:42,745 Vijay, why get angry over such a trivial matter like water? 572 01:00:42,805 --> 01:00:46,480 It's not trivial. If you want to know the depth.. 573 01:00:46,542 --> 01:00:49,887 ..of the matter, come to my village. 574 01:00:50,480 --> 01:00:52,824 I'll show you the importance of every drop of water. 575 01:00:53,616 --> 01:00:57,962 One needs water to survive, to live. 576 01:00:58,721 --> 01:01:01,497 I had come to the city to arrange for water. 577 01:01:03,026 --> 01:01:07,236 Had I not been poor, I wouldn't have seen this day. 578 01:01:07,497 --> 01:01:13,504 What do you mean? - Only if I could help you. 579 01:01:14,070 --> 01:01:18,109 But I'm helpless. I live on my daily earnings. 580 01:01:19,075 --> 01:01:25,515 You have given me shelter. Don't worry about my money. 581 01:01:25,915 --> 01:01:31,763 I'll earn, work hard and collect the money. 582 01:01:32,088 --> 01:01:35,535 It's hard to find a job in the city. 583 01:01:36,259 --> 01:01:39,672 When one desires, he even seeks God. So why not a mere job? 584 01:01:41,531 --> 01:01:42,805 Vijay- 585 01:02:14,997 --> 01:02:19,571 Vijay, after all you didn't land a job! 586 01:02:20,036 --> 01:02:25,577 So what? He will surely get a job. 587 01:02:25,641 --> 01:02:28,679 How will he work if he's not in good health? 588 01:02:28,745 --> 01:02:31,954 What's wrong with him? - He doesn't have his breakfast. 589 01:02:32,014 --> 01:02:36,861 Nor does he have his dinner. - Son, it's bad to starve. 590 01:02:37,220 --> 01:02:40,258 I've got food for you. And also a dessert. 591 01:02:48,331 --> 01:02:53,246 Brother.. only poor people dwell here. 592 01:02:53,703 --> 01:02:57,617 We are poor in terms of money, but rich at heart. 593 01:02:59,075 --> 01:03:03,046 Vijay, where have you been? You're not to be seen. 594 01:03:03,112 --> 01:03:08,152 Great! It's you who are not to be seen. Where had you been? 595 01:03:08,618 --> 01:03:15,126 You know it. My work demands me to be in and out for days. 596 01:03:17,026 --> 01:03:20,303 You too are starving. Come, let's eat. 597 01:03:20,363 --> 01:03:22,001 Come on.. hurry up. 598 01:03:27,937 --> 01:03:31,646 The money which he has lost is too much. 599 01:03:31,707 --> 01:03:35,154 We can't even think of collecting that amount. Impossible. 600 01:03:44,320 --> 01:03:45,663 Brother Rajeshwar, you?! 601 01:03:45,721 --> 01:03:51,899 Yes.. Radha, any news of your brother? Did he write to you? 602 01:03:52,094 --> 01:03:56,668 It's only a few clays since he left. How will I get his letter? 603 01:03:57,400 --> 01:04:03,681 True. Only a few days since he left but I feel it's ages! 604 01:04:04,974 --> 01:04:06,214 I'm worried about him. 605 01:04:07,009 --> 01:04:11,014 Let me have his address if you have. 606 01:04:11,080 --> 01:04:12,388 I'll write to him. 607 01:04:12,682 --> 01:04:18,030 Not only you, we all are going through the same thing. 608 01:04:18,087 --> 01:04:20,931 Had I known his address, I would've written to him. 609 01:04:21,090 --> 01:04:24,697 We'll know of him only when he writes to us. 610 01:04:24,760 --> 01:04:31,234 Yes.. as soon as you get his letter, inform me first. 611 01:04:32,902 --> 01:04:34,210 It will ease my tension. 612 01:04:35,104 --> 01:04:36,344 Okay, I shall leave now. - Goodbye. 613 01:04:38,708 --> 01:04:41,746 He loves Vijay a lot. 614 01:04:42,712 --> 01:04:45,318 I have no idea of Vijay's whereabouts. 615 01:04:46,115 --> 01:04:49,722 But there's news. - What's that? 616 01:04:50,720 --> 01:04:55,726 Vijay's sister has grown up.. 617 01:04:55,791 --> 01:04:58,965 "I've gone crazy over her. 618 01:04:59,161 --> 01:05:02,734 Rajeshwar, control yourself. 619 01:05:02,798 --> 01:05:06,746 Keep an eye on the land. 620 01:05:06,802 --> 01:05:15,483 Once we have the land, the new bud which has blossomed.. 621 01:05:16,245 --> 01:05:19,488 I can have her. - Yes, you can. 622 01:05:28,157 --> 01:05:34,199 Suzy, you've made me happy. Go enjoy. 623 01:05:41,070 --> 01:05:43,949 Hello. - Lankeshwar. 624 01:05:44,307 --> 01:05:47,447 Yes. What's it? 625 01:05:48,010 --> 01:05:55,053 You did strike a deal with me for the land. What about money? 626 01:05:55,451 --> 01:06:00,799 I'm a millionaire's son. I can take as much money". 627 01:06:00,856 --> 01:06:03,132 ...I need from my father's safe. 628 01:06:03,392 --> 01:06:08,307 Then open his safe and send me my money. 629 01:06:08,798 --> 01:06:13,474 Don't worry. You will get your installment. Okay? 630 01:06:22,445 --> 01:06:23,515 Niranjan.. 631 01:06:25,414 --> 01:06:29,988 Yes, dad? - Where were you last night? 632 01:06:31,020 --> 01:06:36,493 At our bungalow. It was Vicky's birthday.. 633 01:06:36,559 --> 01:06:41,838 You threw a party. You guzzled liquor and you slept there. 634 01:06:42,498 --> 01:06:43,568 Right? 635 01:06:44,934 --> 01:06:48,848 The path which you tread upon misleads you. 636 01:06:50,840 --> 01:06:54,515 You are a millionaire, but why spend money unnecessarily? 637 01:06:56,512 --> 01:06:59,254 As far as your friends are concerned.. 638 01:07:00,483 --> 01:07:06,229 ...fireflies are always found where there is light. 639 01:07:07,523 --> 01:07:11,994 Once the light is out, the fireflies disappear. 640 01:07:13,329 --> 01:07:18,301 Once your wealth is over, these friends will leave you. 641 01:07:18,868 --> 01:07:21,041 No one will even show sympathy towards you. 642 01:07:21,337 --> 01:07:26,013 Alright. Henceforth I will not contact my friends. Ok? 643 01:07:28,144 --> 01:07:32,957 Daddy, I need some money. - Again? 644 01:07:33,616 --> 01:07:39,225 I gave you 50,000 last week. - Times are hard now, do you know that? 645 01:07:40,356 --> 01:07:43,894 It's difficult to manage a week with only 50,000. 646 01:07:44,293 --> 01:07:48,639 The judge's son spends 20,000 daily. 647 01:07:48,964 --> 01:07:53,037 The minister's son spends 50,000 daily without hesitation. 648 01:07:53,169 --> 01:07:56,241 I don't want to know what others do. 649 01:07:56,305 --> 01:07:59,445 But what you're doing is wrong. 650 01:08:01,644 --> 01:08:09,153 Work hard to earn money, then you'll know it's value. 651 01:08:09,218 --> 01:08:14,361 Sometimes I feel you love wealth more than me. 652 01:08:14,423 --> 01:08:19,463 You are wrong. The parents' only asset are their children. 653 01:08:20,930 --> 01:08:25,936 But my son treads on the path which will ruin him. 654 01:08:27,136 --> 01:08:28,945 Control yourself.. 655 01:08:29,672 --> 01:08:35,122 ..else you will regret very badly one clay. 656 01:08:36,545 --> 01:08:39,253 It's not too late. Control yourself. 657 01:08:42,017 --> 01:08:43,394 Good morning, sir. - Good morning. 658 01:08:43,953 --> 01:08:48,527 It's pay day. Here's 10 lakhs - Oh, yes. 659 01:08:48,691 --> 01:08:53,333 Count it. - No need. I trust you. 660 01:08:54,096 --> 01:08:55,166 Let's go. 661 01:09:24,193 --> 01:09:26,173 Come on, out! 662 01:09:27,530 --> 01:09:31,000 Hand over the bag, else you will lose your man. 663 01:10:47,610 --> 01:10:48,680 Your bag. 664 01:10:50,779 --> 01:10:54,454 Can I know your name, brave man? - I'm Vijay. 665 01:10:56,552 --> 01:10:59,260 You know, this bag had 10 lakhs. 666 01:11:00,389 --> 01:11:05,099 Whatever the amount, you own it. Only you have the right over it. 667 01:11:05,160 --> 01:11:06,298 It's my principle. 668 01:11:08,097 --> 01:11:12,102 I was looking out for an honest man like you. 669 01:11:13,102 --> 01:11:16,106 Resign from your present job. 670 01:11:16,572 --> 01:11:22,614 I'll pay you double the salary. You will work for me. 671 01:11:23,112 --> 01:11:27,185 Actually I was looking out for a job. 672 01:11:30,119 --> 01:11:33,589 Here's my card. Come over at 10 tomorrow. 673 01:11:35,124 --> 01:11:38,230 Should I assume that I have got the job? 674 01:11:44,133 --> 01:11:47,137 You couldn't even do such a small thing. 675 01:11:48,570 --> 01:11:55,852 You just had to snatch a bag. - Great, my son! 676 01:11:58,314 --> 01:12:02,160 I'm ashamed to call you my son. 677 01:12:03,752 --> 01:12:08,633 The thieves too spare their house but you! 678 01:12:09,692 --> 01:12:14,641 You robbed your own house. You want to rob your father? 679 01:12:15,364 --> 01:12:18,174 When a father doesn't care for his son, then the son.. 680 01:12:18,233 --> 01:12:20,270 ..is helpless to take such a step. 681 01:12:20,336 --> 01:12:26,378 Shut up! I don't have wealth to squander over your friends. 682 01:12:28,177 --> 01:12:33,183 What didn't I give you? A car, luxurious house.. 683 01:12:33,248 --> 01:12:37,719 "Servants and an identity of being a millionaire's son. 684 01:12:39,254 --> 01:12:43,862 And you.. instead of apologizing.. 685 01:12:43,926 --> 01:12:46,202 ..you dare argue with me! 686 01:12:46,328 --> 01:12:51,437 Gone are the times when a son used to fear his father. 687 01:12:51,934 --> 01:12:55,746 This is the modern generation. A man is free to live his life. 688 01:12:56,205 --> 01:13:02,554 You want to live like you wish?! Alright, go ahead. 689 01:13:03,212 --> 01:13:10,221 Work hard and earn money.. - I don't need to work. 690 01:13:11,520 --> 01:13:17,368 I have a share in your wealth. A right over your money! 691 01:13:18,227 --> 01:13:22,642 Legally I also have the right over your wealth. 692 01:13:23,866 --> 01:13:27,245 A son who forgets humanity, his blood relations and.. 693 01:13:27,302 --> 01:13:30,249 ...assaults his father for the sake of 10 lakhs.. 694 01:13:30,305 --> 01:13:36,256 ..has no right over his father's wealth. Never! 695 01:13:37,579 --> 01:13:44,258 Before I take a step which can ruin your life.. 696 01:13:44,553 --> 01:13:46,499 "Control yourself. 697 01:13:47,556 --> 01:13:49,263 This is my last warning. 698 01:13:50,259 --> 01:13:53,866 Henceforth if you repeat such a mistake.. 699 01:13:54,263 --> 01:13:57,369 ...I'll disown you. 700 01:13:59,268 --> 01:14:01,908 It's not too late, reform yourself. 701 01:14:11,814 --> 01:14:15,284 Go, I'll tell you later. Oh God! 702 01:14:17,519 --> 01:14:22,298 Uncle, I got the job. - Really?! - Yes. 703 01:14:23,559 --> 01:14:27,302 God is great! Did you hear? He has got a job. 704 01:14:36,038 --> 01:14:41,454 Hey baby! What are you doing? 705 01:14:41,510 --> 01:14:47,324 Don't jump! What are you doing? - Stay back. - Don't step forward. 706 01:14:47,382 --> 01:14:49,953 Don't step forward, please! 707 01:14:50,519 --> 01:14:54,399 Baby, I beg of you, stay back. - Bet, she'll jump now. - Get lost! 708 01:14:55,824 --> 01:14:56,894 Please, move back! 709 01:15:05,400 --> 01:15:06,470 Very good, dear. 710 01:15:08,937 --> 01:15:12,407 You saved my life, now why do you want to die? 711 01:15:12,474 --> 01:15:15,512 I don't want to live. Let me die. Why did you save me? 712 01:15:15,577 --> 01:15:18,456 Committing suicide is cowardice 713 01:15:18,514 --> 01:15:21,358 Alright. I'm a coward. I don't want to live. 714 01:15:21,416 --> 01:15:24,590 Let me go. - Why do you want to die? 715 01:15:24,653 --> 01:15:26,826 You want to know? Then listen. 716 01:15:27,356 --> 01:15:32,738 What nonsense is this? - It's true. Believe me. 717 01:15:33,562 --> 01:15:37,908 Our parents had us engaged when we were children 718 01:15:38,367 --> 01:15:44,579 What? Engagement, with you?! Have you seen yourself? 719 01:15:45,507 --> 01:15:49,387 Look at yourself. You are a village bumpkin. 720 01:15:49,444 --> 01:15:54,393 You aren't fit to be a servant and you talk of being my wife! 721 01:15:55,117 --> 01:15:59,395 Had I been engaged to you, I would've never accepted you. 722 01:15:59,454 --> 01:16:01,866 Get out! 723 01:16:02,724 --> 01:16:08,902 Sir, don't do this. - Get lost. Or I'll throw you out. 724 01:16:09,531 --> 01:16:15,504 Please don't do this. Where will I go? 725 01:16:16,405 --> 01:16:21,878 I had hopes on you. I have no one besides you. 726 01:16:22,411 --> 01:16:28,521 Great! You made up a nice story to possess my wealth. 727 01:16:29,818 --> 01:16:34,130 It's not a story. You can ask your father. 728 01:16:34,690 --> 01:16:38,433 I'm Kedarnath's daughter from the village Sonpur. 729 01:16:41,663 --> 01:16:47,841 I see! So you are Mr. Kedarnath's daughter Geeta. 730 01:16:48,437 --> 01:16:52,886 Yes. But he's no more. 731 01:16:54,443 --> 01:16:56,013 Even my mother is dead. 732 01:16:58,447 --> 01:17:01,451 I have no one besides you now. 733 01:17:03,452 --> 01:17:07,798 It was my father's last wish that I get married to you. 734 01:17:08,190 --> 01:17:12,468 I don't know any Kedarnath, nor his daughter. 735 01:17:12,527 --> 01:17:15,736 Poverty stricken worms! God knows from where they come. 736 01:17:16,098 --> 01:17:17,634 Get lost! - Sir, please don't do this to me. 737 01:17:17,699 --> 01:17:20,873 I know how to deal with girls like you. 738 01:17:20,936 --> 01:17:24,679 I've no one besides you. - God is there for you. 739 01:17:24,740 --> 01:17:26,686 Go seek his help. Get lost 740 01:17:28,010 --> 01:17:31,480 Leave me. Go and die. Throw her away. 741 01:17:35,484 --> 01:17:41,901 Niranjan is a devil! You want to die for him? 742 01:17:42,591 --> 01:17:44,730 Instead you should avenge for your insult. 743 01:17:44,793 --> 01:17:48,172 Teach him a lesson! - He deserves a good trashing. 744 01:17:48,730 --> 01:17:50,801 She's a simpleton, he's a crook. 745 01:17:51,099 --> 01:17:54,740 There's so much of difference between them. 746 01:17:55,504 --> 01:17:56,574 How can it happen? 747 01:17:57,039 --> 01:18:01,749 How can this girl face that devil alone? 748 01:18:02,144 --> 01:18:06,149 Just like he refused to recognise her.. 749 01:18:06,848 --> 01:18:09,920 ..we should do something that he too doesn't recognise her. 750 01:18:10,719 --> 01:18:12,630 He should crave for her. 751 01:18:13,522 --> 01:18:18,767 She should teach him a lesson which he'll remember all his life. 752 01:18:20,195 --> 01:18:24,007 It is said that only a weapon kills the mighty.. 753 01:18:24,533 --> 01:18:26,535 ..and beauty kills the opulent. 754 01:18:27,269 --> 01:18:31,649 But how is it possible? - Let me make it clear. Come. 755 01:19:14,249 --> 01:19:19,062 Let there be applaud 756 01:19:20,122 --> 01:19:25,128 Let there be applause. 757 01:19:25,927 --> 01:19:31,605 Hey girl, change your style. 758 01:19:31,900 --> 01:19:37,248 Then get ready to fight. Put everyone in a fix. 759 01:19:37,606 --> 01:19:44,615 Change your looks, style. Let there be a miracle. 760 01:19:46,281 --> 01:19:50,855 Let there be applause. 761 01:19:51,920 --> 01:19:57,962 Let there be applause. 762 01:20:43,672 --> 01:20:49,054 Apply powder, lipstick, change your hairstyle. 763 01:20:49,211 --> 01:20:54,854 Wear high heels, and walk with a style. 764 01:20:59,955 --> 01:21:06,031 Apply powder, lipstick, change your hairstyle. 765 01:21:06,161 --> 01:21:11,702 Wear high heels, and walk with a style. 766 01:21:11,766 --> 01:21:18,877 Put on some airs and play hard to get. 767 01:21:20,709 --> 01:21:25,180 Let there be applause. 768 01:21:26,248 --> 01:21:32,324 Let there be applause. 769 01:22:15,030 --> 01:22:17,772 The world is crazy. People do as they wish. 770 01:22:17,832 --> 01:22:20,506 Even the good ones fall into trouble. 771 01:22:20,769 --> 01:22:23,249 Only looks are. important, a human's heart has no value. 772 01:22:23,305 --> 01:22:26,343 Just kick off such people. 773 01:22:31,913 --> 01:22:34,792 The world is crazy. People do as they wish. 774 01:22:34,849 --> 01:22:37,796 Even the good ones fall into trouble. 775 01:22:37,852 --> 01:22:40,196 Only looks are important, a human's heart has no value. 776 01:22:40,255 --> 01:22:42,861 So, they break your heart. 777 01:22:43,258 --> 01:22:50,540 Show him your cruelty, teach him a lesson. 778 01:22:51,232 --> 01:22:55,942 Let there be applause. 779 01:22:56,805 --> 01:23:02,278 Let there be applause. 780 01:23:02,811 --> 01:23:08,352 Hey girl, change your style. 781 01:23:08,817 --> 01:23:14,028 Then get ready to fight. Put everyone in a fix. 782 01:23:14,289 --> 01:23:21,468 Change your looks, style, let there be a miracle. 783 01:23:22,964 --> 01:23:27,845 Let there be applause. 784 01:23:28,570 --> 01:23:34,543 Let there be applause. 785 01:23:53,395 --> 01:23:56,865 Even a single grey hair.. 786 01:23:56,931 --> 01:24:01,209 ..is visible to my eyes. 787 01:24:02,404 --> 01:24:09,481 But Vijay's out of our vision. How do we find him? 788 01:24:09,878 --> 01:24:16,625 We have lost touch of Vijay. 789 01:24:17,886 --> 01:24:19,593 Now he is in the city. 790 01:24:20,255 --> 01:24:23,134 What if we ask Niranjan to search for him there? 791 01:24:23,291 --> 01:24:25,567 Not at all. 792 01:24:27,095 --> 01:24:33,910 If Niranjan is aware of the happenings here.. 793 01:24:33,968 --> 01:24:38,576 ..then the entire deal will be ruined. 794 01:24:39,641 --> 01:24:43,919 We'll fall in grave trouble. - What do we do? 795 01:24:43,978 --> 01:24:46,925 Right now, dye your hair. 796 01:24:48,049 --> 01:24:55,365 Later we'll plan a move which will ruin the villagers. 797 01:25:06,434 --> 01:25:08,778 Thief! Thief! 798 01:25:08,837 --> 01:25:11,841 Thief! Thief! Thief! Thief! 799 01:25:12,307 --> 01:25:14,378 Thief! Thief! Thief! 800 01:25:24,786 --> 01:25:26,959 You creep! How dare you steal a girl's purse? 801 01:25:35,396 --> 01:25:36,466 Excuse me. 802 01:25:39,334 --> 01:25:43,373 I've fallen in love with you. 803 01:25:43,872 --> 01:25:48,184 I've lost my heart. 804 01:25:52,413 --> 01:25:54,324 I've fallen in love with you. 805 01:25:54,382 --> 01:25:57,556 Your purse. - Thank you. 806 01:25:58,820 --> 01:26:00,026 Excuse me. 807 01:26:04,225 --> 01:26:05,568 If you don't mind, should I say something? 808 01:26:06,227 --> 01:26:10,903 Yes. - God has created you with utmost care. 809 01:26:11,432 --> 01:26:13,912 God has gifted you with such vigor! 810 01:26:14,169 --> 01:26:17,844 I would've lost my credit card, passport had you not been there. 811 01:26:17,906 --> 01:26:20,443 Thanks Mr.. - Niranjan. 812 01:26:21,176 --> 01:26:23,452 What's your name? - She's Meghna. 813 01:26:23,511 --> 01:26:26,458 Princess of Meghalaya. - ls it? 814 01:26:26,915 --> 01:26:29,259 Princess. Princess of Meghalaya. 815 01:26:30,919 --> 01:26:32,227 I'm pleased to meet you. 816 01:26:32,921 --> 01:26:34,059 Thank you very much. 817 01:26:34,923 --> 01:26:37,597 Excuse me, if you don't mind.. 818 01:26:38,426 --> 01:26:40,599 ..can you come over for tea tomorrow? 819 01:26:42,197 --> 01:26:45,474 Tomorrow? - You've a dinner appointment with Shah Rukh Khan. - Yes. 820 01:26:45,533 --> 01:26:47,535 He has taken the appointment six months ago. 821 01:26:48,069 --> 01:26:49,139 What about day after tomorrow? 822 01:26:49,204 --> 01:26:51,616 You've an appointment with Sachin Tendulkar. 823 01:26:52,941 --> 01:26:54,011 When next? 824 01:26:55,944 --> 01:26:58,481 No chance. Impossible. 825 01:26:58,546 --> 01:27:01,152 Ms. Sharmila has specially recommended for Junior Pataudi. 826 01:27:01,449 --> 01:27:03,395 Friday.. - T.T Birla. 827 01:27:04,953 --> 01:27:08,127 Saturday? - Anil.. - Kapoor? - Ambani. 828 01:27:10,959 --> 01:27:16,500 When is my turn? - How about Sunday? 829 01:27:16,564 --> 01:27:21,638 I'm doing nothing. I'm totally free 830 01:27:21,970 --> 01:27:25,611 _ Tell me the time. Should I p|ck you up? Where do you stay? 831 01:27:25,974 --> 01:27:31,117 I stay in Meghalaya. But you can pick me up from Hotel Oberoi. 832 01:27:31,179 --> 01:27:34,991 What time? - Around 6 or 7. 833 01:27:35,049 --> 01:27:39,395 Alright. - I'll be there at 6:00 a.m. - Not in the morning.. 834 01:27:39,454 --> 01:27:42,526 ..but in the evening. - I'll be there in the morning. 835 01:27:42,590 --> 01:27:44,536 May be you like to have breakfast with me. 836 01:27:44,592 --> 01:27:46,003 As you wish, Anjan. - Niranjan. 837 01:27:46,060 --> 01:27:50,338 Ms. Meghna.. the Sunday date is fixed! 838 01:27:50,398 --> 01:27:53,208 Yes. - I'll be there. I'll wait for you. 839 01:27:53,935 --> 01:27:55,005 Okay, bye- 840 01:27:55,536 --> 01:27:56,947 To the governor's house. - But madam. 841 01:27:57,005 --> 01:28:00,350 ..you've to meet the ambassador of Japan. 842 01:28:00,408 --> 01:28:02,445 I forgot. Take me there. - Okay. 843 01:28:14,555 --> 01:28:16,557 I've fallen in love. 844 01:28:16,624 --> 01:28:22,700 God you are indeed great! What a girl! 845 01:28:29,370 --> 01:28:34,046 What happened son? - We've hit the bull's eye. 846 01:28:34,575 --> 01:28:37,055 Niranjan is floored in the first round itself. 847 01:28:38,313 --> 01:28:44,992 He just got crazy over her beauty! 848 01:28:45,320 --> 01:28:50,065 I didn't deserve all this. I was going to die. 849 01:28:50,992 --> 01:28:53,666 But you people gave me the courage to live. 850 01:28:55,163 --> 01:28:57,370 I'll never forget your favour. 851 01:28:58,566 --> 01:29:00,307 Vijay has done me a great favour. 852 01:29:01,602 --> 01:29:05,072 Had Vijay not saved my life, I wouldn't have done all this. 853 01:29:06,341 --> 01:29:11,757 He has given me a new life. He gave me the courage. 854 01:29:12,213 --> 01:29:16,423 You give him all the credit. What about my efforts? 855 01:29:17,352 --> 01:29:21,095 At least you could praise me falsely. 856 01:29:21,155 --> 01:29:26,104 Amar, I've thanked everybody, even you are included. 857 01:29:26,160 --> 01:29:29,767 True. But you have thanked him specially. 858 01:29:30,031 --> 01:29:33,035 Save a girl from committing suicide.. 859 01:29:33,101 --> 01:29:36,105 ..you too will be thanked in a special way. 860 01:29:53,121 --> 01:29:56,796 I've fallen in love. 861 01:29:57,392 --> 01:30:00,464 I've lost my heart in your love. 862 01:30:01,396 --> 01:30:02,773 You look terrific! 863 01:30:04,132 --> 01:30:06,806 Why do you always remember God when you see me? 864 01:30:07,602 --> 01:30:12,608 Your beauty strikes me like a thunderbolt! 865 01:30:13,674 --> 01:30:17,144 Meghna, You've wounded my heart. 866 01:30:18,646 --> 01:30:21,752 I can't stay without you. 867 01:30:22,617 --> 01:30:25,496 Meghna, my butterfly. 868 01:30:25,553 --> 01:30:29,501 Madam, shall I have the food served? - No. I'm not hungry 869 01:30:30,425 --> 01:30:35,704 Meghna, I feel like I have seen you somewhere 870 01:30:36,764 --> 01:30:41,338 I just can't recall. Might be in my dreams 871 01:30:42,703 --> 01:30:46,480 Meghna.. I'll fulfill your desires. 872 01:30:47,175 --> 01:30:50,122 Just accept my love. 873 01:30:51,179 --> 01:30:55,525 I can't stay without you, Meghna. 874 01:30:56,184 --> 01:30:57,492 What are you up to? 875 01:30:58,286 --> 01:31:01,392 Niranjan, I can't promise you right now. 876 01:31:02,190 --> 01:31:07,469 My father has given me the right to choose my partner. 877 01:31:07,662 --> 01:31:10,199 But I don't want to marry in haste. 878 01:31:10,665 --> 01:31:13,168 What if I land up having a wrong partner? 879 01:31:26,747 --> 01:31:27,817 Vijay- 880 01:31:29,684 --> 01:31:34,224 Look at your state. Don't strain yourself so much. 881 01:31:36,224 --> 01:31:39,797 I don't have the time and the amount is too much. 882 01:31:40,828 --> 01:31:46,176 I'll have to work hard, toil day and night for it. 883 01:31:54,742 --> 01:31:57,746 I don't want any guests on my birthday party. 884 01:31:57,812 --> 01:32:01,385 Tell them I'm sick. I'm off to the doctor. Okay. 885 01:32:04,785 --> 01:32:06,924 Darling.. darling. 886 01:32:08,389 --> 01:32:11,393 Just as you said, I canceled everything. 887 01:32:11,759 --> 01:32:14,262 Only we two will be there. 888 01:32:14,328 --> 01:32:19,937 Niranjan, why this haste? It's your birthday. 889 01:32:20,768 --> 01:32:26,582 I'll give you a gift. Your life's most precious gift. - What? 890 01:32:29,410 --> 01:32:33,290 What! You asked him not to invite anyone?! 891 01:32:33,814 --> 01:32:39,355 That means you and Niranjan. This is not right. 892 01:32:39,420 --> 01:32:41,559 Why? What happened? 893 01:32:41,822 --> 01:32:43,961 She has to do something to avenge her insult. 894 01:32:44,292 --> 01:32:47,967 Right. - You people are aware. 895 01:32:48,563 --> 01:32:51,703 It's dangerous for her to meet him all alone 896 01:32:51,766 --> 01:32:54,246 He's right. - One has to face danger.. 897 01:32:54,302 --> 01:32:56,407 ..to defeat the enemy. - He's right. 898 01:32:56,470 --> 01:32:59,974 You said only a weapon can kill the mighty.. 899 01:33:00,241 --> 01:33:02,243 ..and beauty can kill the opulent. Right? 900 01:33:02,310 --> 01:33:06,850 I did. But there are other ways too, what say? - Yes! 901 01:33:06,914 --> 01:33:09,918 It's her style. What difference does it make? 902 01:33:09,984 --> 01:33:13,864 Make clever moves and defeat the enemy. 903 01:33:14,255 --> 01:33:15,666 Right? - Yes 904 01:33:15,723 --> 01:33:17,999 I have an idea. 905 01:33:19,460 --> 01:33:20,530 Come. Come. 906 01:33:35,810 --> 01:33:39,519 I've fallen in love with you. 907 01:33:39,847 --> 01:33:44,023 I've lost my heart to you. 908 01:33:48,623 --> 01:33:52,503 I've fallen in love with you. 909 01:33:52,760 --> 01:33:57,038 I've lost my heart to you. 910 01:33:57,365 --> 01:34:01,438 Did you ever fall in love with anyone else? 911 01:34:01,502 --> 01:34:06,815 ls this your first love? 912 01:34:07,708 --> 01:34:11,713 You are mine, I'm yours 913 01:34:11,779 --> 01:34:15,989 You are mine, I'm yours. 914 01:34:35,770 --> 01:34:44,053 I don't trust the love which happens before marriage. 915 01:34:44,679 --> 01:34:52,757 If you accept this then you can go ahead. 916 01:34:56,957 --> 01:35:05,672 I don't trust the love which happens before marriage. 917 01:35:05,933 --> 01:35:14,114 If you accept this then you can go ahead. 918 01:35:14,442 --> 01:35:18,788 I accept. Tell me, when will you be my bride? 919 01:35:18,846 --> 01:35:23,386 At least my dream has come true. 920 01:35:24,752 --> 01:35:28,666 You are mine, I'm yours. 921 01:35:28,989 --> 01:35:33,404 You are mine, I'm yours. 922 01:35:33,728 --> 01:35:37,608 I've fallen in love with you. 923 01:35:37,932 --> 01:35:42,472 It's only you whom I love. 924 01:35:51,479 --> 01:35:55,154 Madam! - Oh no! What's it? 925 01:35:57,017 --> 01:35:59,964 You've to leave for England right away. 926 01:36:00,755 --> 01:36:04,430 But why? - The Queen of England.. 927 01:36:04,492 --> 01:36:08,167 ..wants to shop with you. - There's no flight now. 928 01:36:08,496 --> 01:36:09,941 Madam owns a chartered plane. 929 01:36:10,765 --> 01:36:13,769 Meghna.. - I am sorry, Niranjan. I'll have to leave. 930 01:36:13,968 --> 01:36:19,179 You can enjoy the candlelight dinner alone, okay? Bye. 931 01:36:19,907 --> 01:36:20,977 Bye. Miss you! 932 01:36:21,776 --> 01:36:24,154 She has escaped again! 933 01:36:24,512 --> 01:36:30,053 Enough of your revenge. Henceforth you won't meet him. 934 01:36:30,117 --> 01:36:35,123 But why? Let her go ahead. - You don't understand. 935 01:36:35,656 --> 01:36:39,001 Niranjan is a crook. - So what? 936 01:36:40,060 --> 01:36:42,540 She will take care of herself. Why do you worry? 937 01:36:43,531 --> 01:36:46,034 Who will worry about her if not us? 938 01:36:46,100 --> 01:36:50,139 I see. Everyone is worried about her. 939 01:36:50,805 --> 01:36:53,945 But you seem to be more worried - You don't seem to understand. 940 01:36:54,141 --> 01:36:59,819 I do. I've understood it well. - What did you understand? 941 01:36:59,880 --> 01:37:02,486 When you saved her life, it was mere humanity.. 942 01:37:02,550 --> 01:37:06,828 ..then there were emotions. And you started liking her. 943 01:37:07,087 --> 01:37:10,694 But this is something different. Now the matter.. 944 01:37:10,891 --> 01:37:16,842 Nothing of that sort. - I know the ways of the city. 945 01:37:17,631 --> 01:37:22,580 I know who eyes which girl. 946 01:37:23,037 --> 01:37:28,510 You are my friend. Won't I know what's in your heart? 947 01:37:30,110 --> 01:37:34,684 Geeta, he's a fool. Don't trust him. 948 01:37:34,748 --> 01:37:41,597 What! Am I lying? - He's a liar. Don't trust him. 949 01:37:41,655 --> 01:37:46,934 It's true. He's a fool. He's crazy. He loves you. 950 01:37:46,994 --> 01:37:52,876 He can't stay without you. He dreams of you. He loves you very much. 951 01:37:53,200 --> 01:37:58,616 Did you believe what Amar said? - No. 952 01:37:58,739 --> 01:38:02,277 Why not? He was right. - Yes. 953 01:38:03,143 --> 01:38:10,288 What? Marriage! You mean marriage? - Yes, darling. 954 01:38:11,118 --> 01:38:12,290 Yes, darling. Honest, darling. 955 01:38:12,887 --> 01:38:15,834 Let's hurry up and get married in a temple 956 01:38:15,890 --> 01:38:22,307 Darling. We'll get married later. But there's a problem. 957 01:38:24,098 --> 01:38:26,977 What? - My family members. 958 01:38:29,169 --> 01:38:32,241 They want to meet you. - Really? 959 01:38:35,209 --> 01:38:39,316 Alright. I'll meet them. Where's your palace? 960 01:38:51,759 --> 01:38:59,940 I don't understand. Why did she call me in this rotten place? 961 01:39:08,208 --> 01:39:10,347 You? - Yes, it's me. 962 01:39:11,679 --> 01:39:15,354 Geeta, who had pleaded at your doorstep. 963 01:39:15,950 --> 01:39:22,834 I begged for mercy. But you kicked me out. 964 01:39:24,191 --> 01:39:25,261 Did you remember? 965 01:39:29,964 --> 01:39:34,640 Forget what had happened? I love you, Geeta. I love you. 966 01:39:34,702 --> 01:39:35,874 I hate you! 967 01:39:37,204 --> 01:39:42,381 I had never loved you. It was a mere relation.. 968 01:39:42,977 --> 01:39:45,389 ..which was imposed on me by my parents. 969 01:39:46,647 --> 01:39:48,388 I had come here to fulfill the relationship. 970 01:39:51,151 --> 01:39:54,655 Today I will teach you a lesson.. 971 01:39:54,722 --> 01:39:59,671 so that you will never behave with a woman.. 972 01:39:59,727 --> 01:40:02,674 ..the way you behaved with me. 973 01:40:15,075 --> 01:40:17,851 Hey mister, I am warning you people. 974 01:40:20,080 --> 01:40:21,957 Hit him! Hit him harder! 975 01:40:22,349 --> 01:40:27,230 Hit him! Hit him! 976 01:40:27,321 --> 01:40:33,431 Hit him harder! Yes, harder! 977 01:40:43,303 --> 01:40:50,050 Our friendship should not sever due to a girl. 978 01:40:50,110 --> 01:40:55,059 Yes. - Tell me, do you like that girl? 979 01:40:55,115 --> 01:40:57,721 Which girl? - Geeta. 980 01:40:59,286 --> 01:41:02,096 Not at all. I don't love her. 981 01:41:03,323 --> 01:41:05,735 I was in a quandary. 982 01:41:07,061 --> 01:41:13,410 If you love Geeta tell me, I'll not venture forth. 983 01:41:14,268 --> 01:41:17,249 I've told you. - Are you serious? 984 01:41:18,072 --> 01:41:19,813 If you indeed love her, let me know. 985 01:41:21,742 --> 01:41:25,087 I won't be able to tell anything in my senses. 986 01:41:26,013 --> 01:41:28,186 I think I better drink before I speak anything. 987 01:41:28,749 --> 01:41:30,888 What do you say? Should I? 988 01:41:30,951 --> 01:41:33,830 Why do you ask me? - Why do you get angry? 989 01:41:35,255 --> 01:41:37,826 As a friend, I seek your advice. Should I tell her? 990 01:41:38,092 --> 01:41:39,935 Go on. - Thank you. 991 01:41:40,360 --> 01:41:43,170 You are indeed a friend and I'm a true lover. 992 01:41:43,831 --> 01:41:47,506 We are travelers of love. Don't tell us anything. 993 01:41:52,106 --> 01:41:54,848 Sit. - I'm already sitting. 994 01:41:54,908 --> 01:41:56,251 Sit down! 995 01:41:59,113 --> 01:42:00,251 One whiskey! 996 01:42:32,146 --> 01:42:35,821 Amar. - Geeta, I love you. 997 01:42:35,883 --> 01:42:38,523 Really? - I can't stay without you. 998 01:42:38,819 --> 01:42:40,560 I too can't. - I love you. 999 01:42:40,888 --> 01:42:43,892 Amar.. Oh, Amar. 1000 01:42:46,894 --> 01:42:47,964 Amar, I.. 1001 01:42:52,432 --> 01:42:55,504 What happened? You don't love her, eh? 1002 01:42:56,336 --> 01:43:01,217 Geeta, didn't I tell you? He can't stay without you. 1003 01:43:01,408 --> 01:43:05,584 He's always dreaming about you. - What rubbish! 1004 01:43:05,646 --> 01:43:07,853 What happened? - Think of what you think. 1005 01:43:07,915 --> 01:43:10,862 Try to understand what you think.. 1006 01:43:10,918 --> 01:43:17,460 ...If you still don't understand. Then, you are a fool. 1007 01:43:18,325 --> 01:43:21,204 Let's go. Leave them alone. Come on all of you. 1008 01:43:32,072 --> 01:43:33,312 He doesn't even know how to love! 1009 01:44:13,981 --> 01:44:22,662 I'll get it for you with love. 1010 01:44:26,994 --> 01:44:35,607 I'll get the necklace for you. 1011 01:44:37,504 --> 01:44:45,946 I'm your lover, you are my love. 1012 01:44:46,480 --> 01:44:54,626 You're my lover, I'm your love. 1013 01:44:55,522 --> 01:44:59,971 O beloved, I'll lovingly.. 1014 01:45:00,027 --> 01:45:04,442 ..embrace you. 1015 01:45:48,075 --> 01:45:51,750 If you wish, I'll get the stars from the sky. 1016 01:45:52,346 --> 01:45:56,658 I'll even get the moon and adorn your beauty. 1017 01:46:00,687 --> 01:46:05,102 I'll not fall for your words. 1018 01:46:05,359 --> 01:46:09,364 I'll embrace you only when.. 1019 01:46:09,429 --> 01:46:18,679 My dear beloved, gets me a necklace. 1020 01:46:20,640 --> 01:46:28,718 I'm your lover, you are my love. 1021 01:46:29,616 --> 01:46:33,063 O beloved, I'll lovingly.. 1022 01:46:33,120 --> 01:46:38,798 ..embrace you. 1023 01:47:19,666 --> 01:47:23,773 You are the one whom I love and you love me too. 1024 01:47:24,171 --> 01:47:28,711 This exchange of hearts has put us in trouble. 1025 01:47:30,577 --> 01:47:34,753 I spend sleepless nights. My heart palpitates. 1026 01:47:35,182 --> 01:47:39,358 I keep changing sides and sigh the entire night. 1027 01:47:39,419 --> 01:47:43,697 I'll get it for you with love. 1028 01:47:43,757 --> 01:47:48,263 I'll get the necklace for you. 1029 01:47:50,464 --> 01:47:58,440 I'm your lover, you are my love. 1030 01:47:59,473 --> 01:48:01,544 I'll get it for you with love. 1031 01:48:01,608 --> 01:48:05,146 O beloved, I'll lovingly.. 1032 01:48:05,212 --> 01:48:08,523 ..embrace you. 1033 01:48:20,427 --> 01:48:24,637 Why worry? Vijay will surely succeed. 1034 01:48:25,232 --> 01:48:27,234 Greetings, chief. - Greetings, brother. 1035 01:48:27,300 --> 01:48:31,180 Radha, where's your brother? Our saviour, wasn't he? 1036 01:48:31,238 --> 01:48:34,481 He said, don't leave this village. Should we die? 1037 01:48:34,741 --> 01:48:40,589 Days have passed by. He gave us false hopes. 1038 01:48:40,780 --> 01:48:43,693 Only a few days for the month to get over. 1039 01:48:43,750 --> 01:48:45,525 What after that? How will we get the water? 1040 01:48:45,585 --> 01:48:48,191 Shameless people! He sold off his land.. 1041 01:48:48,255 --> 01:48:52,362 ..and arranged water for you. And you abuse him instead. 1042 01:48:52,425 --> 01:48:55,702 She's right. We ought to be ashamed. 1043 01:48:56,530 --> 01:49:03,277 Will anyone amongst us give his savings for a tube well? 1044 01:49:03,737 --> 01:49:08,948 ls he only responsible for getting water for you people? 1045 01:49:09,276 --> 01:49:13,224 Go on, speak. - We wait here for him.. 1046 01:49:13,280 --> 01:49:17,353 ..and God forbid he meets with some accident. 1047 01:49:17,417 --> 01:49:20,557 No! Please don't say such things! 1048 01:49:21,288 --> 01:49:22,961 For God's sake, don't think like this. 1049 01:49:23,823 --> 01:49:27,862 No harm will come to my brother. 1050 01:49:28,828 --> 01:49:35,803 You all watch. He'll surely come. He will come. 1051 01:50:00,794 --> 01:50:01,864 Look over there. 1052 01:50:02,862 --> 01:50:05,468 Where will we search for brother in this huge city? 1053 01:50:05,532 --> 01:50:08,638 Keep faith in God. We will surely find him. 1054 01:50:08,702 --> 01:50:10,010 Don't worry. 1055 01:50:14,808 --> 01:50:15,878 Father! 1056 01:50:23,617 --> 01:50:28,623 Please help me. 1057 01:51:14,901 --> 01:51:17,939 Vijay, are you writing to your sister? 1058 01:51:18,004 --> 01:51:21,383 Yes. Today I remember her a lot. 1059 01:51:21,675 --> 01:51:25,817 True. You remember her. You write to her.. 1060 01:51:25,879 --> 01:51:27,688 But you forget to write the address. 1061 01:51:27,881 --> 01:51:34,093 Who will write the address? - How did you get this letter? 1062 01:51:35,555 --> 01:51:37,557 Not only this. Look over here.. 1063 01:51:37,957 --> 01:51:41,962 Sir, come in. He's here. 1064 01:51:44,698 --> 01:51:45,768 Go and meet them. 1065 01:51:49,769 --> 01:51:50,839 Brother.. 1066 01:51:56,843 --> 01:51:58,982 How did you come here? 1067 01:51:59,045 --> 01:52:03,721 We wouldn't have reached here. It's only due to him. 1068 01:52:04,918 --> 01:52:09,060 He has done us a favor. As soon as we got down.. 1069 01:52:14,461 --> 01:52:15,872 Father! 1070 01:52:21,568 --> 01:52:24,139 Friend, you've done a great favor to me! 1071 01:52:25,472 --> 01:52:29,477 But this favor I can never repay. 1072 01:52:30,744 --> 01:52:35,489 My sister is everything for me. My life! 1073 01:52:35,815 --> 01:52:38,659 I would have died had anything happened to her. 1074 01:52:39,018 --> 01:52:41,897 Vijay, the villagers are in trouble. 1075 01:52:42,889 --> 01:52:46,928 Lankeshwar has stopped the water supply. 1076 01:52:46,993 --> 01:52:53,171 What? They hope that you will get the tube well and solve this problem. 1077 01:52:53,900 --> 01:52:57,507 But why did you take so long? - How could he return? 1078 01:52:58,037 --> 01:53:03,453 Someone stole his money. - True. Some selfish person.. 1079 01:53:03,510 --> 01:53:09,688 ..for his own merriment, has put us in trouble. 1080 01:53:12,051 --> 01:53:18,161 If we don't take the tube well, everyone will die of thirst. 1081 01:53:19,659 --> 01:53:21,866 Everyone will sell off their lands to Lankeshwar. 1082 01:53:22,796 --> 01:53:24,070 They will become homeless. 1083 01:55:08,067 --> 01:55:13,983 What! You want me to have that thief released? 1084 01:55:14,641 --> 01:55:16,643 It's impossible. - At least listen to me. 1085 01:55:17,143 --> 01:55:21,956 I'm responsible for everything. - What! 1086 01:55:22,015 --> 01:55:25,929 Yes. I'm a resident of village Gangavati. 1087 01:55:27,053 --> 01:55:30,330 There's scanty rainfall there. 1088 01:55:34,193 --> 01:55:37,606 To solve the water problem, I took all my savings.. 1089 01:55:37,664 --> 01:55:40,338 ..and came to the city to buy a tube well. 1090 01:55:41,668 --> 01:55:45,115 As soon as I reached here, someone stole my money. 1091 01:55:46,205 --> 01:55:49,675 I worked hard in order to collect the money. 1092 01:55:50,176 --> 01:55:51,348 But I couldn't. 1093 01:55:53,079 --> 01:55:55,616 Sir, if I don't reach there with the tube well in 10 days.. 1094 01:55:55,682 --> 01:55:59,789 ..then the entire village will be ruined. 1095 01:56:01,154 --> 01:56:04,624 When my friend heard this, in order to save the village". 1096 01:56:04,691 --> 01:56:09,140 ..from ruination, he tried to steal in your house. 1097 01:56:09,696 --> 01:56:15,169 I know he was wrong. But he was doing a good deed. 1098 01:56:17,036 --> 01:56:21,712 Please have my friend released. I beg of you. 1099 01:56:28,081 --> 01:56:30,220 Brother, I've hit a jackpot worth 10 lakhs. 1100 01:56:30,283 --> 01:56:33,264 ls it? Congratulations! 1101 01:56:33,319 --> 01:56:39,895 This is all clue to the amulet which you wear. 1102 01:56:39,959 --> 01:56:45,932 This locket? - My father's memento. 1103 01:56:46,265 --> 01:56:49,041 What's your father's name? - Shankar Narayan. 1104 01:56:57,243 --> 01:57:02,818 Go clear; your friend will be released. I'll take back the case. 1105 01:57:03,216 --> 01:57:04,422 Thank you, sir. 1106 01:57:27,774 --> 01:57:32,723 I know, you tried to steal just to relieve my tension. 1107 01:57:34,213 --> 01:57:37,922 Didn't you think, you would get defamed? 1108 01:57:37,984 --> 01:57:40,328 People will call you a thief. This world.. 1109 01:57:40,386 --> 01:57:45,028 Enough! I'm already ashamed of myself. 1110 01:57:45,792 --> 01:57:46,862 Please don't make me feel guilty. 1111 01:57:47,060 --> 01:57:49,472 What are you saying? 1112 01:57:49,929 --> 01:57:52,808 I'm a sinner. 1113 01:57:54,067 --> 01:57:57,241 A criminal. - What? 1114 01:57:57,303 --> 01:58:04,812 Yes. I'm a criminal. I'm hiding a secret within me. 1115 01:58:05,812 --> 01:58:10,352 You know who that selfish, merciless thief is? It's me. 1116 01:58:12,085 --> 01:58:18,366 I had stolen your bag. - What?! You stole. 1117 01:58:18,424 --> 01:58:23,498 Yes, I stole your bag. Stealing is my profession. 1118 01:58:24,230 --> 01:58:25,903 This is how I earn. 1119 01:58:27,366 --> 01:58:32,509 You cheat! Fraud! - Vijay, leave him. 1120 01:58:32,839 --> 01:58:39,518 You let my villagers die of thirst for your merriment! 1121 01:58:40,113 --> 01:58:43,390 It's due to you that everyone is dying thirsty. 1122 01:58:43,516 --> 01:58:45,518 Vijay, let go off him! 1123 01:58:45,918 --> 01:58:46,988 You are the root cause. 1124 01:58:47,320 --> 01:58:49,823 Vijay, forgive him. 1125 01:58:49,989 --> 01:58:51,195 vij§ly- . Vnjay- 1126 01:58:51,858 --> 01:58:53,531 Vijay, let go off him! 1127 01:58:55,394 --> 01:58:59,137 I'll teach you a lesson which you will remember forever. 1128 01:58:59,265 --> 01:59:00,869 vij§ly- . Vnjay- 1129 01:59:02,268 --> 01:59:04,544 Leave him. - Move aside Radha. 1130 01:59:04,804 --> 01:59:09,549 Let him go. - You know what he has done? 1131 01:59:09,809 --> 01:59:10,879 I'll not spare him. 1132 01:59:10,943 --> 01:59:15,414 Forgive him. - Get lost! - Forgive him dear. - Who am I to forgive him.. 1133 01:59:15,948 --> 01:59:17,552 Even God won't forgive him. 1134 01:59:17,884 --> 01:59:19,830 You can at least forgive a friend. 1135 01:59:19,952 --> 01:59:22,091 I don't care for such friendship! 1136 01:59:22,555 --> 01:59:26,560 I've no relation with him. Now I won't stay here. 1137 01:59:27,894 --> 01:59:30,101 Viiav, Wait! 1138 01:59:30,296 --> 01:59:32,572 Vijay.. - Where are you going? 1139 01:59:32,899 --> 01:59:34,105 Vijay- 1140 01:59:34,433 --> 01:59:37,107 Don't punish me in this way. Please forgive me. 1141 01:59:37,436 --> 01:59:38,506 Move aside. 1142 01:59:39,438 --> 01:59:42,578 Only a friend can guide a friend who is misled. 1143 01:59:42,842 --> 01:59:47,120 A person doesn't become a criminal out of his will. 1144 01:59:47,580 --> 01:59:49,992 His helplessness turns him into a criminal. 1145 01:59:50,316 --> 01:59:55,129 Vijay, what you heard was the past. Just forget it. 1146 01:59:55,454 --> 01:59:59,994 Forgive him. - You have changed his life! 1147 02:00:00,927 --> 02:00:02,133 Don't leave him. 1148 02:00:03,329 --> 02:00:06,867 When parents can't reform their child.. 1149 02:00:06,933 --> 02:00:08,606 ..it's the friend who can reform him. 1150 02:00:10,136 --> 02:00:12,616 Brother, please forgive him. 1151 02:00:14,473 --> 02:00:17,886 Vijay, I promise.. 1152 02:00:17,944 --> 02:00:22,484 ...I'll do as you say. 1153 02:00:23,883 --> 02:00:25,294 Yes, I promise. 1154 02:00:31,557 --> 02:00:32,627 Vijay- 1155 02:00:42,168 --> 02:00:44,648 I've stolen one more thing. 1156 02:00:48,241 --> 02:00:49,652 That too from your house. - What? 1157 02:00:50,643 --> 02:00:57,527 Radha and I.. - Speak up! 1158 02:00:57,984 --> 02:01:00,658 l.. -What?! 1159 02:01:01,520 --> 02:01:07,129 I mean, I would like to be your brother-in-law. 1160 02:01:08,127 --> 02:01:10,664 Nab him! - Move aside! Vijay! 1161 02:01:10,997 --> 02:01:12,977 Vijay! - Hey, wait there. 1162 02:01:13,132 --> 02:01:14,668 on, vijay! 1163 02:01:18,004 --> 02:01:19,677 Hey, don't do that. 1164 02:01:20,273 --> 02:01:24,221 Listen to me. Uncle, what did you say? 1165 02:01:25,011 --> 02:01:29,357 Tell him. - Think of what you think. 1166 02:01:29,548 --> 02:01:34,497 Understand of what you think. If you still don't understand. 1167 02:01:34,620 --> 02:01:39,569 Then you are a fool. - I got it. 1168 02:01:42,361 --> 02:01:44,705 Did you understand? - Of course. 1169 02:02:23,669 --> 02:02:27,014 Walking along hand in hand with you.. 1170 02:02:27,073 --> 02:02:29,747 I really feel good. 1171 02:02:30,409 --> 02:02:33,049 I really feel good. 1172 02:02:37,216 --> 02:02:43,292 Walking along hand in hand with you.. 1173 02:02:43,756 --> 02:02:46,293 I really feel good. 1174 02:02:50,429 --> 02:02:56,778 This world is full of cheats. Only you I feel is true. 1175 02:02:57,503 --> 02:03:00,245 Only you I feel is true. 1176 02:03:24,397 --> 02:03:30,814 My heart wishes to see you and love you forever. 1177 02:03:31,270 --> 02:03:37,812 It's my promise, your wish will be fulfilled. 1178 02:03:44,683 --> 02:03:51,293 My heart wishes to see you and love you forever. 1179 02:03:51,557 --> 02:03:58,497 It's my promise; your wish will be fulfilled. 1180 02:03:58,631 --> 02:04:04,843 Walking along hand in hand with you.. 1181 02:04:05,371 --> 02:04:07,851 I really feel good. 1182 02:04:11,777 --> 02:04:18,387 This world is full of cheats. Only you I feel is true. 1183 02:04:18,851 --> 02:04:21,457 Only you I feel is true. 1184 02:05:06,298 --> 02:05:12,908 Wherever you go, I'll always walk with you. 1185 02:05:13,239 --> 02:05:20,214 I feel like taking you in my arms forever. 1186 02:05:26,652 --> 02:05:32,933 Wherever you go, I'll always walk with you. 1187 02:05:33,325 --> 02:05:40,470 I feel like taking you in my arms forever. 1188 02:05:40,666 --> 02:05:46,742 Walking along hand in hand with you.. 1189 02:05:47,273 --> 02:05:49,753 I really feel good. 1190 02:05:53,812 --> 02:06:00,627 This world is full of cheats. Only you I feel is true. 1191 02:06:00,819 --> 02:06:02,958 Only you I feel is true. 1192 02:06:39,391 --> 02:06:41,871 Sir? How come you are here? 1193 02:06:42,394 --> 02:06:45,466 I've bought a tube well for your village. 1194 02:06:46,398 --> 02:06:47,741 For my village? - Yes. 1195 02:06:49,001 --> 02:06:51,880 I was in tears when I heard about your village. 1196 02:06:53,272 --> 02:06:58,551 And as humanity.. - I admit I'm in need. 1197 02:06:59,345 --> 02:07:02,292 But I'm not so helpless as to burden someone else.. 1198 02:07:02,348 --> 02:07:03,554 ..with my problems. 1199 02:07:06,285 --> 02:07:11,359 This is a very big favor. I won't be able to repay it. 1200 02:07:12,358 --> 02:07:17,330 Great! That day I saw you crying over the ruination of your village. 1201 02:07:18,564 --> 02:07:22,774 You portrayed the helplessness of people dying for water. 1202 02:07:23,902 --> 02:07:26,712 You said, the entire village had drowned in tears. 1203 02:07:28,040 --> 02:07:31,578 And now when I've got the tube well for your village". 1204 02:07:32,378 --> 02:07:33,584 ..your conscience pricks you. 1205 02:07:35,447 --> 02:07:37,723 You speak of pride now? 1206 02:07:40,052 --> 02:07:44,330 I'm not donating this tube well to you.. 1207 02:07:44,390 --> 02:07:49,339 It's like a loan. When you are capable to repay.. 1208 02:07:49,395 --> 02:07:51,932 ..you can come over. 1209 02:07:52,331 --> 02:07:57,542 He's right. We too take things on credit from each other. 1210 02:07:57,803 --> 02:07:59,339 When we have the money, we repay it. 1211 02:08:00,072 --> 02:08:03,485 Nowadays one country takes loan from another one. 1212 02:08:03,609 --> 02:08:07,079 It's a crime to steal, to deceive someone is a sin. 1213 02:08:07,346 --> 02:08:08,416 But to take a loan is no crime. 1214 02:08:09,348 --> 02:08:11,760 Brother, uncle is right. 1215 02:08:14,820 --> 02:08:19,098 Sir, you have done me a great favor. 1216 02:08:20,693 --> 02:08:22,764 I'll never be able to forget it in my life. 1217 02:08:23,429 --> 02:08:25,636 My first priority now is to repay your loan. 1218 02:08:25,898 --> 02:08:28,572 You alone will not repay it. 1219 02:08:29,835 --> 02:08:31,109 We will repay the loan together. 1220 02:08:42,848 --> 02:08:45,124 Welcome, daddy. Welcome. 1221 02:08:48,454 --> 02:08:51,128 Bravo, my son! 1222 02:08:51,924 --> 02:08:54,404 Now you even have the guts to sit with your shoes.. 1223 02:08:54,460 --> 02:08:57,134 ..on the table in front of your father! 1224 02:08:58,464 --> 02:09:02,412 And you too gave a tube well to Vijay.. 1225 02:09:02,468 --> 02:09:04,004 ..and ruined my destiny! 1226 02:09:05,137 --> 02:09:09,142 Being a father you've destroyed your own son! 1227 02:09:10,409 --> 02:09:13,618 How come you're connected with all this matter? 1228 02:09:14,146 --> 02:09:16,148 I had struck a deal of the land there. 1229 02:09:16,815 --> 02:09:18,817 I was supposed to open a gambling den there. 1230 02:09:19,084 --> 02:09:21,155 I would've gained in crores. 1231 02:09:21,687 --> 02:09:24,429 But by giving him the tube well you have.. 1232 02:09:25,624 --> 02:09:30,039 If the tube well reaches there, the villagers will get water. 1233 02:09:30,496 --> 02:09:33,500 If the land yields water.. 1234 02:09:34,833 --> 02:09:37,439 ..then we are bound to lose the land. 1235 02:09:38,437 --> 02:09:41,179 You?! You are with my son? 1236 02:09:41,573 --> 02:09:48,855 Yes. And also a partner in this deal with your son. 1237 02:09:49,114 --> 02:09:52,186 This is not possible. 1238 02:09:52,918 --> 02:09:57,196 A son always learns from what his father does. 1239 02:09:58,524 --> 02:10:04,065 You forgot so soon? Those tears, the blood.. 1240 02:10:04,930 --> 02:10:07,672 ..the story which is written in blood. 1241 02:10:30,088 --> 02:10:34,503 Daddy, I thought you to be very noble, pious.. 1242 02:10:34,560 --> 02:10:39,509 ..a gentleman who always trod on the right path. 1243 02:10:40,632 --> 02:10:42,578 But you are a murderer. 1244 02:10:43,635 --> 02:10:46,241 You past is stained with someone's murder. 1245 02:10:46,638 --> 02:10:50,176 I feel ashamed to call you my father. 1246 02:10:50,843 --> 02:10:53,255 I haven't murdered anyone. 1247 02:10:54,046 --> 02:10:58,256 This is a plot hatched by him and his brother Lankeshwar. 1248 02:10:59,585 --> 02:11:01,929 They had trapped me. 1249 02:11:02,788 --> 02:11:04,790 I'm innocent, my son. 1250 02:11:05,591 --> 02:11:11,064 ls it? If you were innocent, then why hide this matter? 1251 02:11:12,130 --> 02:11:14,667 It's only for you. 1252 02:11:15,801 --> 02:11:18,680 I didn't want the society to address you as a killer's son. 1253 02:11:19,538 --> 02:11:23,008 I didn't want you to become an orphan. 1254 02:11:24,676 --> 02:11:28,681 But now even you are trapped in their ploy! 1255 02:11:30,148 --> 02:11:35,029 These serpents will not spare any human being. 1256 02:11:36,822 --> 02:11:40,964 Leave their company, else they'll turn your life into hell. 1257 02:11:41,627 --> 02:11:47,305 Tell me, will you take back the tube well from him? 1258 02:11:47,633 --> 02:11:51,775 Son, recognize who is friend and who is a foe! 1259 02:11:52,104 --> 02:11:54,983 Will you take back the tube well from Vijay? 1260 02:11:55,040 --> 02:11:57,179 They'll spoil your life! 1261 02:11:57,309 --> 02:12:00,188 Will you take back the tube well from Vijay? 1262 02:12:01,780 --> 02:12:06,593 You have time till evening. If you don't take back.. 1263 02:12:06,652 --> 02:12:11,601 ..the tube well, the photographs you see lying in your house.. 1264 02:12:11,657 --> 02:12:15,332 ...will be given to the police. - The decision is yours. 1265 02:12:16,328 --> 02:12:18,604 Whether you will take the tube well back from Vijay.. 1266 02:12:18,664 --> 02:12:21,645 ..or will you like to be hanged to death! 1267 02:12:21,867 --> 02:12:23,210 Let's go, partner. - Come on. 1268 02:12:46,224 --> 02:12:50,229 Here it is. Now our village has got a tube well. 1269 02:12:50,362 --> 02:12:53,172 Henceforth there will be no water problem here. 1270 02:12:53,231 --> 02:12:55,905 True. - Now you people are rejoicing. 1271 02:12:56,034 --> 02:12:59,174 The other day you abused him. Go on, abuse him now. 1272 02:12:59,371 --> 02:13:01,373 Isn't he a brave men? He has got the tube well. 1273 02:13:01,840 --> 02:13:06,186 Very true. You've come as a light of hope in our lives. 1274 02:13:06,712 --> 02:13:10,922 People will bless you when they get water. 1275 02:13:11,249 --> 02:13:14,924 You've bought a new life to everyone in this village. 1276 02:13:15,187 --> 02:13:19,863 Enough! You've praised me too much. 1277 02:13:20,325 --> 02:13:23,067 Come.. meet him. 1278 02:13:24,863 --> 02:13:26,672 He's my sister's would be husband, Amar. 1279 02:13:26,798 --> 02:13:28,709 Greetings, Mr. Amar. Congratulations! 1280 02:13:29,001 --> 02:13:31,072 Now you too have become a part of our village. 1281 02:13:31,403 --> 02:13:35,283 Not only him, she too has become a part of this village. 1282 02:13:35,674 --> 02:13:38,416 She's my sister-in-law to be. 1283 02:13:44,349 --> 02:13:49,423 Geeta, I had kept these bangles for Vijay's beloved. 1284 02:13:50,355 --> 02:13:55,429 I thought, these bangles will change her destiny. 1285 02:13:56,361 --> 02:13:57,897 You are indeed fortunate! 1286 02:14:03,301 --> 02:14:05,907 Trouble! Brother, trouble! 1287 02:14:06,438 --> 02:14:08,440 Vijay has got the tube well. 1288 02:14:08,840 --> 02:14:11,844 I'll destroy the tube well itself. 1289 02:14:12,044 --> 02:14:13,921 The tree and the root both will be destroyed. 1290 02:14:14,379 --> 02:14:16,188 Peace! 1291 02:14:17,716 --> 02:14:21,323 I need both the tree and the root. 1292 02:14:22,454 --> 02:14:26,869 I will not destroy any of them. 1293 02:14:28,193 --> 02:14:33,199 I'll play such a move that everyone will leave this village. 1294 02:14:34,332 --> 02:14:38,474 There will be corpses all over. 1295 02:15:32,524 --> 02:15:37,997 This is what she says, day and night.. 1296 02:15:38,263 --> 02:15:42,541 This is what she says, day and night. 1297 02:15:42,801 --> 02:15:47,079 This is what she says every morning and evening. 1298 02:15:47,139 --> 02:15:51,554 This is what she says, day and night. 1299 02:15:51,877 --> 02:15:56,292 This is what she says, every morning and evening. 1300 02:15:56,481 --> 02:16:01,430 It's not bad at all. 1301 02:16:02,220 --> 02:16:06,225 She calls him her life. 1302 02:16:06,958 --> 02:16:08,904 But who is it? 1303 02:16:09,027 --> 02:16:17,310 Her beloved" her lover. 1304 02:16:49,467 --> 02:16:53,472 Yesterday my beloved had come on the roof top. 1305 02:16:53,605 --> 02:16:58,350 He took my arms in his and said.. 1306 02:16:58,944 --> 02:17:00,150 What? 1307 02:17:02,614 --> 02:17:06,619 Come into my arms, my dear. 1308 02:17:06,952 --> 02:17:11,367 I said, don't force me. 1309 02:17:11,489 --> 02:17:14,095 Then, what happened? - How do I tell you? 1310 02:17:14,492 --> 02:17:18,634 He must have kissed the flowers in your hair. 1311 02:17:19,030 --> 02:17:21,977 You must have swayed in his arms. 1312 02:17:23,368 --> 02:17:28,647 He must have hugged you tightly and loved you. 1313 02:17:28,974 --> 02:17:30,385 Oh God! 1314 02:17:30,976 --> 02:17:35,049 It's not bad at all. 1315 02:17:35,380 --> 02:17:38,259 She calls him her life. 1316 02:17:38,316 --> 02:17:39,454 But who is it? 1317 02:17:39,651 --> 02:17:48,002 Her beloved" her lover". 1318 02:17:53,465 --> 02:17:57,675 This is what she says, day and night. 1319 02:17:57,936 --> 02:18:02,078 This is what she says, every morning and evening. 1320 02:18:33,571 --> 02:18:37,713 This youth is killing me. 1321 02:18:38,176 --> 02:18:42,249 I'll go crazy. 1322 02:18:46,718 --> 02:18:51,064 I spend sleepless nights. 1323 02:18:51,256 --> 02:18:55,398 My heart craves for love. 1324 02:18:56,995 --> 02:19:00,408 You are in a bad state. 1325 02:19:01,333 --> 02:19:04,746 You are bitten by a love bug. 1326 02:19:05,737 --> 02:19:10,083 Go, meet your beloved on the sly. 1327 02:19:10,475 --> 02:19:11,749 Oh God! 1328 02:19:13,611 --> 02:19:18,026 She says it in the bus and also in the train.. 1329 02:19:18,149 --> 02:19:22,620 She says it in the theater and also in the hotel. 1330 02:19:22,754 --> 02:19:27,635 She says it on the streets and also on the avenues. 1331 02:19:28,293 --> 02:19:30,773 It is not bad at all. 1332 02:19:32,697 --> 02:19:35,644 She calls him his life. 1333 02:19:35,700 --> 02:19:36,770 But who is it? 1334 02:19:37,168 --> 02:19:45,644 Her beloved" her lover". 1335 02:19:51,182 --> 02:19:55,460 This is what she says, day and night. 1336 02:19:55,653 --> 02:19:59,533 This is what she says, every morning and evening. 1337 02:20:00,058 --> 02:20:04,131 This is what she says, day and night. 1338 02:20:04,529 --> 02:20:08,671 This is what she says, every morning and evening. 1339 02:20:17,809 --> 02:20:21,814 This is what she says, day and night. 1340 02:20:22,147 --> 02:20:26,357 This is what she says, every morning and evening. 1341 02:21:08,526 --> 02:21:13,134 Villagers, until I'm alive only blood can flow here.. 1342 02:21:13,198 --> 02:21:15,542 ..and not water. 1343 02:21:16,601 --> 02:21:22,552 Hey, savior! Dare you make a move! 1344 02:21:24,409 --> 02:21:29,757 The villagers will all be shattered to pieces. 1345 02:21:29,881 --> 02:21:33,693 Rajeshwar, you? You are hands with him? 1346 02:21:34,152 --> 02:21:37,895 Shut up, oldie! Venom mixes with venom.. 1347 02:21:38,356 --> 02:21:40,700 Fire rages with fire! 1348 02:21:41,226 --> 02:21:44,366 Then how can a brother leave his brother? 1349 02:21:47,432 --> 02:21:48,570 Attack! 1350 02:22:06,718 --> 02:22:07,788 Vijay- 1351 02:22:12,257 --> 02:22:13,327 Stop! 1352 02:22:15,326 --> 02:22:20,935 Sit back and enjoy yourself. 1353 02:22:21,666 --> 02:22:25,478 Hell with him. 1354 02:22:26,404 --> 02:22:29,749 Now I will surely enjoy myself. 1355 02:22:32,544 --> 02:22:33,614 Brother! 1356 02:22:37,882 --> 02:22:38,952 No! 1357 02:22:45,223 --> 02:22:46,293 Amar. 1358 02:22:46,491 --> 02:22:47,561 Amar. 1359 02:22:58,970 --> 02:23:00,779 Take this! Take this! 1360 02:23:02,507 --> 02:23:03,645 You are done for! 1361 02:23:10,248 --> 02:23:11,852 What did I say? 1362 02:23:13,251 --> 02:23:15,527 I'm Lankeshwar. 1363 02:23:16,854 --> 02:23:21,325 This is my region. I'm the Lord here. 1364 02:23:22,860 --> 02:23:27,809 Did you enjoy? 1365 02:23:30,935 --> 02:23:33,415 Now there's something more. 1366 02:23:34,606 --> 02:23:38,019 Your father's name was Shankar Narayan. 1367 02:23:39,677 --> 02:23:42,556 You know the cause of his death. 1368 02:23:44,415 --> 02:23:45,553 You don't? 1369 02:23:46,551 --> 02:23:47,621 I'll tell you. 1370 02:23:48,753 --> 02:23:53,759 15 years back.. 1371 02:23:53,891 --> 02:23:55,029 Hey brother.. 1372 02:23:55,560 --> 02:23:57,039 Listen.. It's a wonder.. 1373 02:23:57,762 --> 02:24:01,039 Look at this.. - What happened? 1374 02:24:02,567 --> 02:24:04,774 Look, I've hit a jackpot worth 10 lakhs. 1375 02:24:04,969 --> 02:24:08,041 Really? Congratulations! 1376 02:24:08,439 --> 02:24:15,049 The jackpot you've won is all clue to this amulet. 1377 02:24:15,446 --> 02:24:20,725 Congratulations, Shankar! You've turned a millionaire. 1378 02:24:20,918 --> 02:24:23,592 Won't you hug me? 1379 02:24:23,855 --> 02:24:24,925 Yes, brother. 1380 02:24:33,064 --> 02:24:34,543 Lankeshwar, what have you done? 1381 02:24:39,737 --> 02:24:44,083 Shankar is dead and Agarwal is trapped. 1382 02:24:51,082 --> 02:24:56,623 After that, three things took place in our life. 1383 02:24:57,755 --> 02:25:00,099 Your mother died of the shock! 1384 02:25:03,094 --> 02:25:05,096 You became an orphan! 1385 02:25:06,631 --> 02:25:11,102 I grabbed the jackpot and made all this property. 1386 02:25:16,441 --> 02:25:21,117 Great! He's of no use. 1387 02:25:24,582 --> 02:25:26,391 Throw him in the valley. Leave us. 1388 02:25:37,862 --> 02:25:38,932 No. 1389 02:25:50,408 --> 02:25:53,150 Vijay! - Let go off me! 1390 02:25:53,411 --> 02:25:54,481 Leave me. 1391 02:25:57,882 --> 02:26:04,561 Villagers.. you have 24 hours left. 1392 02:26:06,023 --> 02:26:11,029 Give me your lands and vacate this village. 1393 02:26:11,095 --> 02:26:16,568 Else.. you know, I'm Lankeshwar.. 1394 02:26:18,503 --> 02:26:22,474 This is my region. And I'm the lord here. 1395 02:26:22,707 --> 02:26:25,187 My Lord.. - Take them away. 1396 02:26:25,843 --> 02:26:26,913 Lankeshwar. 1397 02:26:27,178 --> 02:26:32,457 Don't worry. I've made arrangements for.. 1398 02:26:32,517 --> 02:26:35,726 ..you also. I'll teach you a lesson too. 1399 02:26:36,120 --> 02:26:38,600 Take him away. 1400 02:29:17,081 --> 02:29:19,083 Hey! GO! 1401 02:29:19,283 --> 02:29:20,353 Hey! GO! 1402 02:29:41,639 --> 02:29:47,385 Chief, save me! 1403 02:29:47,645 --> 02:29:48,715 Save me. 1404 02:29:48,779 --> 02:29:50,190 Don't.. 1405 02:29:50,314 --> 02:29:55,263 No, Vijay.. don't.. 1406 02:29:56,253 --> 02:29:57,926 No, Vijay.. don't.. 1407 02:29:58,189 --> 02:30:01,193 L beg Of you! 1408 02:30:01,659 --> 02:30:03,138 L beg Of you! 1409 02:30:04,729 --> 02:30:05,799 No. 1410 02:30:06,130 --> 02:30:10,078 Take your papers back. Take it. 1411 02:30:10,267 --> 02:30:11,337 Take it. I don't want them. 1412 02:30:11,802 --> 02:30:16,148 No, Vijay. Save me, chief. 1413 02:30:16,340 --> 02:30:18,217 Villagers, save me. 1414 02:30:19,276 --> 02:30:23,884 No.. wait! I'm coming to you. 1415 02:30:26,283 --> 02:30:30,732 Forgive me. Save me. 1416 02:30:33,357 --> 02:30:35,837 Please.. I'm not your culprit. 1417 02:30:36,961 --> 02:30:39,168 It's Lankeshwar who killed your father. 1418 02:30:39,764 --> 02:30:42,108 It was he who stopped the water supply. 1419 02:30:42,767 --> 02:30:44,906 He is responsible for the state you are in. 1420 02:30:45,302 --> 02:30:48,772 I haven't done anything. 1421 02:30:50,041 --> 02:30:54,786 I too stay in this village. Vijay, please save me. 1422 02:30:54,979 --> 02:30:58,984 Where's Lankeshwar? - I'll tell you. 1423 02:30:59,717 --> 02:31:03,859 That son of a bitch, is in the sugar factory. 1424 02:31:04,321 --> 02:31:08,064 And he has taken your sister, your friend.. 1425 02:31:08,392 --> 02:31:10,804 ..Geeta and Bijli along with him. 1426 02:31:12,396 --> 02:31:16,344 Vijay, kill him! Kill him. 1427 02:31:17,001 --> 02:31:20,881 But please spare me. Forgive me. 1428 02:31:26,343 --> 02:31:27,754 I'm dead! 1429 02:31:29,346 --> 02:31:32,884 Brother Vijay, forgive me. 1430 02:31:33,884 --> 02:31:40,165 Only the villagers will decide about your fate. 1431 02:31:44,095 --> 02:31:46,166 No! 1432 02:31:47,231 --> 02:31:48,301 Hey, chief.. 1433 02:31:53,838 --> 02:31:56,512 No. No. 1434 02:31:56,841 --> 02:32:02,257 Hit him. Kill this idiot! 1435 02:32:03,380 --> 02:32:05,189 Kill this idiot! 1436 02:32:15,993 --> 02:32:20,203 Please don't hit him. Let him go. For god's sake. 1437 02:32:23,868 --> 02:32:25,848 No! 1438 02:32:26,403 --> 02:32:27,882 Let go off me! 1439 02:32:28,472 --> 02:32:30,543 Let go off me! 1440 02:32:33,277 --> 02:32:38,852 Niranjan, you are still sitting here? 1441 02:32:40,885 --> 02:32:43,559 Take that girl away. 1442 02:32:43,954 --> 02:32:45,228 Dare you touch her! 1443 02:32:47,091 --> 02:32:50,834 Bijli, cool down. 1444 02:32:53,497 --> 02:32:57,445 Vijay, your he-man is in the heaven now. 1445 02:32:57,501 --> 02:33:00,573 No! You're lying. It's impossible. 1446 02:33:00,971 --> 02:33:04,851 It's true. And you know, your lover.. 1447 02:33:04,909 --> 02:33:07,856 ..too will soon give company to your brother. 1448 02:33:09,980 --> 02:33:13,587 Don't worry, I will not do anything with you. 1449 02:33:14,852 --> 02:33:17,594 You are Rajeshwar's guest. 1450 02:33:18,923 --> 02:33:23,065 You are my sister-in-law! He'll soon be here. 1451 02:33:40,277 --> 02:33:43,622 Where's Rajeshwar? The address of this place? 1452 02:33:44,481 --> 02:33:47,621 Hey! Why is he still alive? 1453 02:33:48,485 --> 02:33:50,624 Kill him. GO! 1454 02:33:53,958 --> 02:33:55,028 Come on! 1455 02:34:46,543 --> 02:34:47,613 No. 1456 02:34:56,420 --> 02:34:57,490 No. 1457 02:35:00,624 --> 02:35:02,160 Bijili. 1458 02:35:09,500 --> 02:35:10,706 Come on, go and kill him! 1459 02:35:19,243 --> 02:35:20,313 Bijili. 1460 02:35:22,313 --> 02:35:23,986 Bijili. 1461 02:35:24,315 --> 02:35:25,453 What have you done? 1462 02:35:25,983 --> 02:35:27,053 Bijili. 1463 02:37:42,186 --> 02:37:43,256 Brother.. 1464 02:37:47,858 --> 02:37:49,531 Where's uncle John and rest of the people? 1465 02:37:49,726 --> 02:37:52,605 They are busy.. - Busy? 1466 02:37:53,664 --> 02:37:55,143 Busy preparing for your marriage. 1467 02:37:55,799 --> 02:37:56,869 Mine? - Yes. 1468 02:37:59,870 --> 02:38:01,747 This is your gift. 1469 02:38:03,607 --> 02:38:09,751 Legally you are the sole owner of Lankeshwar's property. 1470 02:38:10,280 --> 02:38:14,626 You've done us a favor by returning what belongs to Vijay. 1471 02:38:14,818 --> 02:38:17,890 Now there will no water problem again. 1472 02:38:18,489 --> 02:38:23,905 Vijay, now your water and marriage problem are solved. 1473 02:38:24,228 --> 02:38:27,766 But what about my problem? - Why do you worry? 1474 02:38:28,432 --> 02:38:29,570 You too will get married. 1475 02:38:30,634 --> 02:38:32,910 Sir will give away my sister in marriage. 1476 02:38:35,439 --> 02:38:39,444 Yes. Of course!114677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.