Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23,065 --> 00:05:25,801
Great Dragon Alpha 15
QSL this message.
2
00:05:31,207 --> 00:05:33,976
Eagle 10 Zulu
to Great Dragon Alpha 15.
3
00:05:34,810 --> 00:05:36,679
Hope you're gettin this message.
4
00:05:37,747 --> 00:05:39,548
We're going to Tango location.
5
00:05:39,615 --> 00:05:41,784
I repeat. We're going
to Tango location.
6
00:05:45,221 --> 00:05:48,457
Eagle 10 Zulu
to Great Dragon Alpha 15.
7
00:05:48,524 --> 00:05:49,825
QSL this message.
8
00:05:52,161 --> 00:05:53,161
Fuck!
9
00:05:58,801 --> 00:05:59,902
No, please!
10
00:06:12,948 --> 00:06:15,918
Don't let anyone in.
Shut the door behind me.
11
00:06:16,519 --> 00:06:17,887
Please don't go.
12
00:06:29,965 --> 00:06:32,668
I'll be back when we're read
to get out of here.
13
00:06:33,436 --> 00:06:34,436
Where to?
14
00:06:36,272 --> 00:06:37,373
To the border.
15
00:06:38,374 --> 00:06:40,676
There's an army battalion
waiting for us.
16
00:06:42,745 --> 00:06:44,613
You're going back to your family.
17
00:06:47,550 --> 00:06:48,918
I have no family.
18
00:06:52,188 --> 00:06:53,456
I never met them.
19
00:06:58,494 --> 00:07:00,529
Why do you treat me
as if you cared?
20
00:07:03,365 --> 00:07:05,301
Because you remind m of someone.
21
00:07:08,304 --> 00:07:09,304
Rojas.
22
00:07:09,905 --> 00:07:11,707
There's something on my screen.
23
00:07:12,274 --> 00:07:14,410
I'll be right there
Lock the door.
24
00:07:30,326 --> 00:07:31,260
Where?
25
00:07:31,327 --> 00:07:33,162
There's something by the fence.
26
00:07:33,229 --> 00:07:34,230
Something moved.
27
00:07:44,340 --> 00:07:46,242
Barragán, Jackson
you see anything?
28
00:07:47,743 --> 00:07:49,111
Nothing here, corporal.
29
00:07:56,752 --> 00:07:57,987
I don't see anything.
30
00:08:11,934 --> 00:08:14,270
They're shooting at the lights.
Attention!
31
00:08:19,608 --> 00:08:21,010
Doc, stay put.
32
00:08:23,546 --> 00:08:25,881
Pardo, Díaz, head south.
Castillo, head north.
33
00:08:51,307 --> 00:08:52,374
I'm almost there.
34
00:09:18,901 --> 00:09:20,169
I don't see anything.
35
00:10:01,410 --> 00:10:02,945
Does anyone see something?
36
00:10:06,382 --> 00:10:07,382
Nothing here.
37
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
Nothing here.
38
00:10:19,061 --> 00:10:20,562
In position. Nothing here.
39
00:10:33,375 --> 00:10:34,543
Hear that, guys?
40
00:10:45,421 --> 00:10:46,755
What the fuck is that?
41
00:11:23,859 --> 00:11:24,927
Here they come.
42
00:12:43,472 --> 00:12:45,207
Rojas, we won't make it.
43
00:14:23,839 --> 00:14:25,641
Doc, we need a way out.
44
00:15:37,079 --> 00:15:39,448
Rojas
there's an underground exit.
45
00:15:43,585 --> 00:15:47,389
You heard me. To the generator
Barragán, keep that gate open.
46
00:15:47,923 --> 00:15:48,923
Copy that.
47
00:16:31,299 --> 00:16:33,402
I'm coming in with company.
48
00:19:51,099 --> 00:19:52,133
Hey!
49
00:20:49,424 --> 00:20:50,625
Stay close to me.
50
00:20:52,227 --> 00:20:53,227
Let's go.
51
00:20:59,100 --> 00:21:01,169
Entering from the north
with company!
52
00:21:03,538 --> 00:21:04,538
Hurry!
53
00:21:10,011 --> 00:21:11,680
- Where's Pardo?
- I don't know.
54
00:21:11,746 --> 00:21:14,215
- You don't know? Where's Pardo?
- I don't know.
55
00:21:14,282 --> 00:21:16,184
Pardo. Pardo.
56
00:21:18,053 --> 00:21:19,387
Fuck! I'll get her!
57
00:22:02,997 --> 00:22:04,499
It's me! It's me!
58
00:22:26,921 --> 00:22:28,156
Let's go!
59
00:22:52,347 --> 00:22:54,215
Pardo. Pardo.
60
00:23:12,567 --> 00:23:13,567
Pardo!
61
00:23:16,604 --> 00:23:20,308
It's me. It's okay, it's okay.
62
00:23:20,375 --> 00:23:22,610
It's me, okay? Let's go.
63
00:23:22,677 --> 00:23:25,713
Let's go, okay Two, three, go.
64
00:23:31,953 --> 00:23:35,290
Let's go, Pardita, come on.
It's okay.
65
00:23:50,038 --> 00:23:52,740
Right here.
It's okay. It's okay.
66
00:23:52,807 --> 00:23:55,243
Hey, stay with me.
67
00:24:51,432 --> 00:24:52,467
Shit!
68
00:24:55,670 --> 00:24:56,670
Castillo.
69
00:25:22,130 --> 00:25:23,264
Is anybody hurt?
70
00:25:24,799 --> 00:25:25,799
Rojas.
71
00:25:35,176 --> 00:25:37,946
There's a tunnel her
to the old building,
72
00:25:38,012 --> 00:25:40,815
and a freight elevator
a century old,
73
00:25:40,882 --> 00:25:43,651
but if we make it work
we can go up the hill
74
00:25:43,718 --> 00:25:46,421
and get out below Matía
and his bastards.
75
00:26:15,350 --> 00:26:16,517
What did he say?
76
00:26:18,386 --> 00:26:20,722
Doc, what did he say?
77
00:26:21,756 --> 00:26:23,491
Not to go down there.
78
00:26:25,727 --> 00:26:28,229
Díaz, you son of a bitch.
Why did you kill him?
79
00:26:28,863 --> 00:26:31,466
You could've smashed his arm
you crazy bastard.
80
00:26:32,567 --> 00:26:35,603
Díaz, we nee to get out of here.
81
00:26:35,670 --> 00:26:36,904
Where the fuck to?
82
00:26:38,373 --> 00:26:40,975
You saw how scared he was
to go down there.
83
00:26:41,042 --> 00:26:44,445
You got a better idea?
If we stay, they'll slaughter us!
84
00:26:44,512 --> 00:26:47,382
- You're a bastard, corporal.
- Yes?
85
00:26:47,448 --> 00:26:49,884
- And that's above your rank.
- Screw you!
86
00:26:52,453 --> 00:26:54,656
Since when do we obey
that bastard?
87
00:26:54,722 --> 00:26:56,824
That scumbag
isn't getting me killed.
88
00:26:56,891 --> 00:26:58,793
Shut up or I'll shut you up, bitch.
89
00:26:59,794 --> 00:27:01,229
Get her out of here.
90
00:27:04,098 --> 00:27:05,767
I'm staying put.
91
00:27:07,301 --> 00:27:11,039
You guys go look
for that damn freight elevator.
92
00:27:12,173 --> 00:27:13,508
See you in a while.
93
00:27:16,310 --> 00:27:17,812
You guys stay with them.
94
00:27:21,082 --> 00:27:22,082
Jackson.
95
00:27:22,784 --> 00:27:24,252
I'll stay, Rojas.
96
00:27:24,318 --> 00:27:27,221
That gate won't last.
You guys won't make it anywhere.
97
00:27:47,008 --> 00:27:49,143
Come, let's go.
98
00:28:41,529 --> 00:28:43,231
Damn it!
99
00:30:09,016 --> 00:30:11,619
Hurry up, Rojas.
The door's coming down.
100
00:31:44,278 --> 00:31:45,279
Now.
101
00:32:01,062 --> 00:32:02,163
Go, go.
102
00:32:23,985 --> 00:32:24,985
Go.
103
00:32:56,550 --> 00:33:00,254
Just think about your families
when the bastards break in.
104
00:34:39,587 --> 00:34:40,587
Barragán!
105
00:38:17,738 --> 00:38:18,738
Breathe.
106
00:38:44,031 --> 00:38:47,568
Castillo, Jackson, Barragán
do you copy?
107
00:38:49,169 --> 00:38:51,138
We found the elevator. Come in.
108
00:39:28,942 --> 00:39:29,942
Watch out!
109
00:40:01,408 --> 00:40:02,408
Flor.
110
00:40:03,210 --> 00:40:04,211
Flor.
111
00:40:09,049 --> 00:40:10,049
Flor.
112
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Flor.
113
00:40:24,798 --> 00:40:28,302
Hurry! Please.
There's something here!
114
00:40:30,103 --> 00:40:31,939
Flor! Flor!
115
00:40:50,858 --> 00:40:51,858
Flor!
116
00:40:54,228 --> 00:40:55,228
Flor!
117
00:40:56,630 --> 00:40:57,664
Flor!
118
00:41:05,072 --> 00:41:06,072
Flor!
119
00:43:16,637 --> 00:43:17,938
Sol!
7530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.