All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][135][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,142 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:19,540 --> 00:02:22,960 Episode 135 3 00:02:24,020 --> 00:02:28,900 MINOR VIEWERS PLEASE WATCH WITH PARENT PERMISSION THE CONTENT OF THIS ANIMATION WAS CREATED VIRTUALLY BY A COMPUTER. PLEASE DON'T IMITATE HIM IN REAL LIFE 4 00:02:30,941 --> 00:02:34,325 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 5 00:03:00,480 --> 00:03:01,030 Shi Hao, 6 00:03:01,640 --> 00:03:02,310 It's you? 7 00:03:02,840 --> 00:03:03,470 You dream. 8 00:03:03,960 --> 00:03:04,550 Get up. 9 00:03:07,200 --> 00:03:07,990 Mo Xi, 10 00:03:09,600 --> 00:03:10,750 how could you? 11 00:03:14,200 --> 00:03:14,910 Did you have a nightmare? 12 00:03:25,520 --> 00:03:26,350 What time is it? 13 00:03:26,620 --> 00:03:27,230 It's not dawn yet. 14 00:03:27,960 --> 00:03:29,070 This is near Sky Land. 15 00:03:29,840 --> 00:03:30,910 It should be the day after tomorrow, we can arrive in the afternoon. 16 00:03:32,440 --> 00:03:33,270 When you dream... 17 00:03:33,680 --> 00:03:34,710 ...keeps calling him by his name. 18 00:03:37,840 --> 00:03:39,390 Tell me about your old friend. 19 00:03:43,160 --> 00:03:45,470 Are you... interested in him? 20 00:03:48,160 --> 00:03:50,830 Since I can't sleep, it's better to listen to your story. 21 00:03:53,800 --> 00:03:54,470 He.. 22 00:03:55,400 --> 00:03:57,470 ...he is my friend from the Lower Realm. 23 00:03:57,840 --> 00:03:58,630 Is your relationship good? 24 00:03:59,290 --> 00:03:59,790 No. 25 00:04:00,360 --> 00:04:01,430 He always makes me angry. 26 00:04:02,160 --> 00:04:04,710 In fact, we often had disagreements before. 27 00:04:06,400 --> 00:04:07,070 While in the Lower Realm, 28 00:04:07,800 --> 00:04:08,990 he is very naughty. 29 00:04:09,640 --> 00:04:11,270 When we met, he deliberately made fun of me. 30 00:04:12,760 --> 00:04:14,750 But I can't do anything about it. 31 00:04:18,480 --> 00:04:20,230 He then became a great person. 32 00:04:21,040 --> 00:04:22,470 It was so great that I could only look up. 33 00:04:23,440 --> 00:04:24,390 When behind him, 34 00:04:24,680 --> 00:04:25,180 and accept his protection. 35 00:04:27,120 --> 00:04:28,350 It turns out that you remember everything. 36 00:04:28,880 --> 00:04:29,510 At the moment, 37 00:04:30,160 --> 00:04:31,070 you look a lot like him. 38 00:04:31,960 --> 00:04:33,670 As if nothing could scare you. 39 00:04:38,390 --> 00:04:39,230 Sometimes, 40 00:04:39,760 --> 00:04:40,350 I even thought, 41 00:04:41,040 --> 00:04:41,950 you are the same person. 42 00:05:01,190 --> 00:05:01,990 I am me. 43 00:05:03,000 --> 00:05:04,270 Not someone's shadow. 44 00:05:05,000 --> 00:05:05,830 Do not get confused. 45 00:05:07,800 --> 00:05:08,590 Continue your dream. 46 00:05:09,320 --> 00:05:10,190 I'll get some fresh air outside. 47 00:05:28,880 --> 00:05:30,470 During this time, I continued to experience fierce battles. 48 00:05:31,560 --> 00:05:33,270 Even though he had taken Celestial Pills to heal external injuries. 49 00:05:34,320 --> 00:05:36,710 But it still takes time to fully recover. 50 00:05:37,680 --> 00:05:39,750 He tested me both inside and out with his words. 51 00:05:41,310 --> 00:05:42,190 Long time no see. 52 00:05:44,040 --> 00:05:45,750 I was still very suspicious. 53 00:05:47,040 --> 00:05:49,030 It is best to immediately take him back to the Heavenly Continent. 54 00:05:50,080 --> 00:05:51,550 and don't let him discover my identity. 55 00:06:01,280 --> 00:06:02,400 Go find out the whereabouts of the person who brought the Stone of Heavenly Destiny. 56 00:06:02,400 --> 00:06:03,950 [ZHAN TIANGE, Venerable Kingdom] Go find out the whereabouts of the person who brought the Stone of Heavenly Destiny. 57 00:06:03,950 --> 00:06:05,640 [ZHAN TIANGE, Venerable Kingdom] 58 00:06:05,640 --> 00:06:06,550 As soon as there is news, [ZHAN TIANGE, Venerable Kingdom] 59 00:06:06,550 --> 00:06:07,050 [ZHAN TIANGE, Venerable Kingdom] 60 00:06:07,360 --> 00:06:08,550 Inform me immediately! 61 00:06:09,180 --> 00:06:09,680 Yeah. 62 00:06:15,060 --> 00:06:17,080 [Corner of the continental border] 63 00:06:19,500 --> 00:06:20,910 Wait. There is something wrong ahead. 64 00:06:34,800 --> 00:06:35,710 Kill the man. 65 00:06:37,260 --> 00:06:38,630 Capture alive the person who is fused with the Stone of Heavenly Destiny. 66 00:06:49,480 --> 00:06:50,870 You overestimate your own abilities! 67 00:07:00,560 --> 00:07:01,630 The strength is quite good. 68 00:07:02,280 --> 00:07:03,190 I'll meet you. 69 00:07:08,260 --> 00:07:08,950 Sacred inscription formation. 70 00:07:24,600 --> 00:07:25,590 That is the War King of the War Clan. 71 00:07:26,160 --> 00:07:27,230 The power of the King of War was very strong. 72 00:07:27,800 --> 00:07:28,350 It's not easy either. 73 00:07:29,760 --> 00:07:31,550 I have to find a way to get Yun Xi out of this place first. 74 00:07:38,640 --> 00:07:39,670 Fast! Follow me. 75 00:07:42,200 --> 00:07:42,480 [SHI HAO'S ORIGINAL BODY] 76 00:07:42,480 --> 00:07:44,580 With the protection of my Spiritual Body. I hope you can get out safely. [SHI HAO'S ORIGINAL BODY] 77 00:07:44,580 --> 00:07:45,270 With the protection of my Spiritual Body. I hope you can get out safely. 78 00:07:59,560 --> 00:08:00,790 Anyone can't go. 79 00:08:03,040 --> 00:08:03,870 Your opponent is here! 80 00:08:11,880 --> 00:08:13,710 Do you really think you can stop me? 81 00:08:14,121 --> 00:08:19,341 82 00:08:19,880 --> 00:08:20,870 Judging by your movements and skills, 83 00:08:21,280 --> 00:08:22,870 Your physical body must have been well trained. 84 00:08:27,400 --> 00:08:28,790 Unfortunately, he was injured. 85 00:08:29,720 --> 00:08:31,110 in addition to dividing the Spiritual Body. 86 00:08:31,800 --> 00:08:33,190 You are getting weaker. 87 00:08:38,500 --> 00:08:42,320 [ETERNAL FIGHTING SPIRIT] 88 00:08:42,669 --> 00:08:46,630 I hope Yun Xi went to a safe place. 89 00:08:47,640 --> 00:08:49,270 You think with the protection of your Spiritual Body, 90 00:08:50,360 --> 00:08:52,390 Can he escape from my hands? 91 00:08:54,790 --> 00:08:57,550 They have already fallen into the Secret Realm that I built. 92 00:09:00,800 --> 00:09:02,150 My body... 93 00:09:02,760 --> 00:09:03,990 ...he can't move. 94 00:09:05,240 --> 00:09:06,950 The power of immunity from the law also does not work anymore. 95 00:09:11,680 --> 00:09:12,710 Your Thunder Skills are pretty good. 96 00:09:13,280 --> 00:09:14,910 After obtaining the Stone of Heavenly Destiny, 97 00:09:15,160 --> 00:09:16,550 Just come back to learn your secret skills. 98 00:09:17,440 --> 00:09:19,750 Maybe you can get something unexpected. 99 00:09:23,640 --> 00:09:24,480 After running for a long time. But I still haven't left this place. 100 00:09:24,480 --> 00:09:26,280 [ENEMY CONTRACTION METHOD, CLAN WAR] After running for a long time. But I still haven't left this place. 101 00:09:26,280 --> 00:09:26,670 After running for a long time. But I still haven't left this place. 102 00:09:26,670 --> 00:09:27,950 It seemed as if someone had set up a formation,... 103 00:09:28,080 --> 00:09:28,670 ...to catch us. 104 00:09:29,600 --> 00:09:30,510 Congratulations to you. 105 00:09:31,320 --> 00:09:32,310 I finally realized it. 106 00:09:34,960 --> 00:09:37,270 If you have a chance, run. 107 00:09:39,080 --> 00:09:39,920 Your body can't match mine at all. 108 00:09:39,920 --> 00:09:40,830 [GOLDEN BONE STICK] Your body can't match mine at all. 109 00:09:40,830 --> 00:09:41,330 [GOLDEN BONE STICK] 110 00:09:41,600 --> 00:09:42,590 Who gave you this arrogance? 111 00:09:55,760 --> 00:09:56,350 Yun Xi! 112 00:09:57,040 --> 00:09:57,950 Distracted while he fought,... 113 00:09:58,800 --> 00:10:00,150 ...is not a good thing. 114 00:10:03,040 --> 00:10:04,550 Eternal fighting spirit, 115 00:10:04,920 --> 00:10:06,110 Penetrating Heaven and Earth. 116 00:10:14,680 --> 00:10:15,390 Mo Xi! 117 00:10:33,400 --> 00:10:34,510 Marry me. 118 00:10:35,080 --> 00:10:37,790 Or I will take the Stone of Heavenly Destiny by force. 119 00:10:42,790 --> 00:10:43,950 Even if I die, 120 00:10:44,360 --> 00:10:45,430 You'll never be embarrassed either! 121 00:10:46,280 --> 00:10:47,150 Seems, 122 00:10:47,880 --> 00:10:49,270 You're begging to die! 123 00:11:19,840 --> 00:11:22,230 I managed to recover energy by purifying my body through the Heavenly Path Sacrifice. 124 00:11:23,000 --> 00:11:23,910 I must find Yun Xi immediately! 125 00:11:26,640 --> 00:11:26,840 [STONE OF HEAVENLY DESTINY] 126 00:11:26,840 --> 00:11:27,790 Result, [STONE OF HEAVENLY DESTINY] 127 00:11:27,790 --> 00:11:28,280 [STONE OF HEAVENLY DESTINY] 128 00:11:28,280 --> 00:11:28,680 This is a Stone of Heavenly Destiny. [STONE OF HEAVENLY DESTINY] 129 00:11:28,680 --> 00:11:29,950 This is a Stone of Heavenly Destiny. 130 00:11:32,320 --> 00:11:33,590 Let her go! 131 00:12:14,600 --> 00:12:17,390 It was clear that you were still dying. 132 00:12:17,790 --> 00:12:19,430 How can you recover so quickly? 133 00:12:22,000 --> 00:12:23,590 What beast bloodline do you have? 134 00:12:26,780 --> 00:12:30,780 [WAR KING BODY] 135 00:12:36,302 --> 00:12:37,096 Besides, 136 00:12:38,000 --> 00:12:38,910 leave it to me. 137 00:12:41,080 --> 00:12:42,030 Shi Hao. 138 00:12:42,360 --> 00:12:43,710 You're still alive. 139 00:12:44,040 --> 00:12:45,870 It's me, Mo Xi. 140 00:12:54,240 --> 00:12:56,230 I will definitely take you to the Celestial Continent safely. 141 00:13:47,480 --> 00:13:48,030 Remember. 142 00:13:48,920 --> 00:13:49,590 Lost to me... 143 00:13:50,960 --> 00:13:54,030 ...it's the only thing worth remembering in your life. 144 00:14:09,200 --> 00:14:10,510 Shimmering night terrors. 145 00:14:11,280 --> 00:14:12,790 Four laws of thunder! 146 00:14:19,980 --> 00:14:27,780 [FLOW OF LIGHT, HIGHER SKY] 147 00:14:30,720 --> 00:14:32,150 His thunder skills were extraordinary. 148 00:14:32,640 --> 00:14:33,510 It was no longer lightning. 149 00:14:34,600 --> 00:14:35,150 Are you... 150 00:14:35,720 --> 00:14:36,270 ...Huang. 151 00:14:49,760 --> 00:14:50,790 Know my name. 152 00:14:51,480 --> 00:14:53,110 You will die without regrets! 153 00:15:28,000 --> 00:15:31,580 [OUT OF THE LAND OF [__], Near the Land of Heaven] 154 00:15:32,600 --> 00:15:34,070 Pendant My Sublime Soul... 155 00:15:37,435 --> 00:15:38,500 Are you OK? 156 00:15:46,520 --> 00:15:47,470 My Sublime Soul Pendant. 157 00:16:02,880 --> 00:16:03,790 He's just an earring. 158 00:16:04,040 --> 00:16:04,950 Why is it so sad? 159 00:16:06,280 --> 00:16:08,070 It was likely that someone had noticed the battle before. 160 00:16:09,280 --> 00:16:09,950 We have to leave immediately. 161 00:16:11,600 --> 00:16:12,710 You really don't know, 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,390 What is the meaning of the Ancestral Soul Pendant? 163 00:16:14,960 --> 00:16:16,470 I don't know. 164 00:16:36,960 --> 00:16:37,710 If you weren't him, 165 00:16:39,120 --> 00:16:40,470 Why do you always look like him? 166 00:16:42,220 --> 00:16:44,830 Who are you really? 167 00:16:50,280 --> 00:16:53,350 Streams of light cut out, like a fairy dream. 168 00:17:00,382 --> 00:17:08,286 169 00:17:18,560 --> 00:17:19,550 Who does this trick? 170 00:17:22,400 --> 00:17:25,030 Was it you who caused the thunder before? 171 00:17:26,069 --> 00:17:28,429 Heard from the Demon Blood Ghost Tree, 172 00:17:28,520 --> 00:17:29,670 you will appear here. 173 00:17:31,080 --> 00:17:32,550 But unexpectedly, 174 00:17:32,800 --> 00:17:32,860 A former great power, in reality his identity was questioned by... 175 00:17:32,860 --> 00:17:35,220 [YE QINGXIAN, son of Emperor Ye Tian] A former great power, in reality his identity was questioned by... 176 00:17:35,220 --> 00:17:35,720 A former great power, in reality his identity was questioned by... 177 00:17:35,800 --> 00:17:36,870 ...the women of today. 178 00:17:37,720 --> 00:17:38,790 If I don't come. 179 00:17:39,390 --> 00:17:40,430 Are you afraid... 180 00:17:40,800 --> 00:17:42,230 ...it will be difficult to avoid it. 181 00:17:42,720 --> 00:17:43,750 Did you recognize the wrong person? 182 00:17:44,320 --> 00:17:45,790 But this is a powerful way. 183 00:17:46,200 --> 00:17:47,510 It is better to tell the truth and find out. 184 00:17:47,920 --> 00:17:48,420 You,.. 185 00:17:49,200 --> 00:17:49,870 ...can you still recognize me? 186 00:17:50,280 --> 00:17:50,830 Ha ha ha. 187 00:17:52,120 --> 00:17:53,070 I originally wanted to make fun of you. 188 00:17:53,270 --> 00:17:54,070 But who would have thought... 189 00:17:54,480 --> 00:17:56,110 ...you are no longer as attractive as before. 190 00:17:57,180 --> 00:17:57,680 Because? 191 00:17:58,120 --> 00:17:59,430 Are you still worried...? 192 00:17:59,600 --> 00:18:00,590 ...the safety of the girl next door? 193 00:18:02,550 --> 00:18:03,750 My name is Ye Qingxian. 194 00:18:03,960 --> 00:18:04,830 from the Xian region. 195 00:18:05,280 --> 00:18:06,390 Adventure around the world, 196 00:18:06,960 --> 00:18:08,350 live together with heaven and earth. 197 00:18:08,560 --> 00:18:09,710 Shines with the sun and the moon. 198 00:18:10,880 --> 00:18:11,550 My arrival... 199 00:18:11,720 --> 00:18:13,150 ...it's also just a coincidence. 200 00:18:13,680 --> 00:18:14,910 Knowing you attracts a lot of luck. 201 00:18:15,960 --> 00:18:17,150 Maybe in the future, 202 00:18:17,480 --> 00:18:19,110 can create the momentum of a generation. 203 00:18:20,560 --> 00:18:21,430 The Great Path of Corporeal Unity, 204 00:18:21,880 --> 00:18:22,870 Eternal. 205 00:18:24,920 --> 00:18:25,750 That's why, 206 00:18:26,160 --> 00:18:27,950 I want to make you my follower. 207 00:18:28,760 --> 00:18:30,110 Although he healed my wounds, 208 00:18:31,280 --> 00:18:32,590 but also too proud. 209 00:18:34,680 --> 00:18:35,190 Follower? 210 00:18:35,880 --> 00:18:36,380 I don't want to. 211 00:18:38,590 --> 00:18:39,430 Just forget it. 212 00:18:39,920 --> 00:18:41,390 But our meeting was destiny. 213 00:18:41,840 --> 00:18:43,030 If you ever face danger, 214 00:18:43,440 --> 00:18:44,550 You can say my name. 215 00:18:47,920 --> 00:18:48,910 This woman is so mysterious. 216 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Although he doesn't bother me, 217 00:18:51,960 --> 00:18:53,070 but I also don't know the intention and purpose. 218 00:18:54,080 --> 00:18:54,950 So much power, 219 00:18:56,110 --> 00:18:57,750 I hope I don't become his enemy in the future. 220 00:19:00,240 --> 00:19:02,630 Brave and distant, with a hard heart. 221 00:19:03,510 --> 00:19:04,230 Soon, 222 00:19:04,800 --> 00:19:06,350 We will definitely meet again. 223 00:19:07,360 --> 00:19:08,310 Emperor Huang Tian. 224 00:19:10,480 --> 00:19:11,110 After I left, 225 00:19:11,520 --> 00:19:13,870 The power of the laws that remain in time and space will slowly dissipate. 226 00:19:14,360 --> 00:19:16,270 In a moment she could move. 227 00:19:29,560 --> 00:19:31,210 Just because I have too many problems. 228 00:19:32,520 --> 00:19:34,030 I can't keep involving you, 229 00:19:34,640 --> 00:19:35,590 and wounded. 230 00:19:37,480 --> 00:19:38,310 You are innocent. 231 00:19:40,340 --> 00:19:42,230 Live peacefully in your clan. 232 00:19:43,840 --> 00:19:44,950 Forget me. 233 00:20:14,179 --> 00:20:14,901 Oh. 234 00:20:15,240 --> 00:20:15,870 Do not misunderstand. 235 00:20:16,840 --> 00:20:18,390 I'm just helping remove your scratches. 236 00:20:19,160 --> 00:20:20,350 How do you say thank you? 237 00:20:20,880 --> 00:20:22,990 Let's talk about it after we find a place to camp. 238 00:20:24,200 --> 00:20:26,390 My stomach makes a lot of noise. 239 00:20:26,960 --> 00:20:28,030 What's delicious for dinner? 240 00:20:28,880 --> 00:20:30,110 what just happened? 241 00:20:31,480 --> 00:20:32,630 Why feel in my heart? 242 00:20:33,320 --> 00:20:34,510 there's something missing. 243 00:20:36,040 --> 00:20:37,710 Yesterday it became clear that he almost knew the answer. 244 00:21:01,920 --> 00:21:02,870 I found it too. 245 00:21:17,840 --> 00:21:18,590 You dropped something. 246 00:21:25,200 --> 00:21:26,990 Because these earrings are very important. 247 00:21:27,550 --> 00:21:28,390 Keep it well. 248 00:21:28,880 --> 00:21:29,750 Don't lose it again. 249 00:21:30,240 --> 00:21:30,910 This breath... 250 00:21:32,080 --> 00:21:32,630 Because? 251 00:21:33,090 --> 00:21:33,590 What is it? 252 00:21:34,920 --> 00:21:35,910 Aren't you happy to have it back? 253 00:21:52,520 --> 00:21:54,230 He seemed to have almost guessed my identity. 254 00:21:55,960 --> 00:21:57,910 Could it be that the spirit body accidentally revealed my secret? 255 00:21:59,240 --> 00:21:59,870 Bad. 256 00:22:03,160 --> 00:22:04,830 Could it be that what I said...? 257 00:22:05,880 --> 00:22:07,310 ...not the one he had before? 258 00:22:08,720 --> 00:22:09,390 I'm so careless. 259 00:22:10,440 --> 00:22:11,790 There are several loopholes in this. 260 00:22:13,800 --> 00:22:15,630 It is better to think about countermeasures. 261 00:22:20,120 --> 00:22:20,830 How I feel... 262 00:22:21,680 --> 00:22:22,470 ...really bad? 263 00:22:32,880 --> 00:22:34,150 This was the border of the Celestial Continent. 264 00:22:34,440 --> 00:22:36,390 After crossing the valley we will arrive. 265 00:22:45,390 --> 00:22:46,510 You arrived safely, 266 00:22:46,920 --> 00:22:48,070 After returning to the Land of Heaven, 267 00:22:48,920 --> 00:22:50,710 My promise has also been fulfilled. 268 00:22:53,800 --> 00:22:54,990 I wish the best for you... 269 00:22:56,120 --> 00:22:56,750 ...when you are in your clan. 270 00:22:58,600 --> 00:23:00,110 What will my future life in Sky Land be like?... 271 00:23:00,800 --> 00:23:02,190 ...That is what I want? 272 00:23:06,080 --> 00:23:07,990 To successfully fuse with the Stone of Heavenly Destiny,... 273 00:23:08,240 --> 00:23:09,510 ...the heart and mind must be right. 274 00:23:10,840 --> 00:23:12,110 Your mind is confused. 275 00:23:12,800 --> 00:23:13,390 Punished! 276 00:23:21,080 --> 00:23:23,550 I will tell you some news about Shi Hao. 277 00:23:25,400 --> 00:23:27,990 He died when the Seven Immortals descended into the Lower Realm. 278 00:23:29,920 --> 00:23:30,910 Don't wait any longer for him. 279 00:23:31,680 --> 00:23:33,150 Focus on training your body. 280 00:23:34,480 --> 00:23:35,750 If he doesn't appear in my life. 281 00:23:37,280 --> 00:23:38,350 My future life, 282 00:23:39,520 --> 00:23:41,110 There won't be any more problems, right? 283 00:23:45,510 --> 00:23:46,350 We have to leave immediately. 284 00:23:47,240 --> 00:23:47,990 If another accident occurs. 285 00:23:48,550 --> 00:23:49,050 Maybe,.. 286 00:23:49,680 --> 00:23:50,870 ...I'm really going to leave you. 287 00:24:01,220 --> 00:24:02,030 Arrest. 288 00:24:08,480 --> 00:24:09,310 Day after tomorrow, 289 00:24:10,110 --> 00:24:11,030 Maybe I will, 290 00:24:11,760 --> 00:24:13,150 living a life ruled by the clan. 291 00:24:14,640 --> 00:24:15,670 But before returning. 292 00:24:16,200 --> 00:24:17,470 I want to clarify something. 293 00:24:19,200 --> 00:24:20,150 My instincts tell me so. 294 00:24:21,400 --> 00:24:22,750 You are my old friend. 295 00:24:23,790 --> 00:24:24,870 Your words and behavior. 296 00:24:25,280 --> 00:24:26,950 Habits when handling things, including breathing. 297 00:24:28,720 --> 00:24:30,070 Everything seemed too familiar to me. 298 00:24:33,510 --> 00:24:36,230 You are him, right? 299 00:25:29,680 --> 00:25:30,990 With my strength and appearance. 300 00:25:31,520 --> 00:25:32,670 If you have other intentions for me, 301 00:25:33,000 --> 00:25:34,510 It's also normal. 302 00:25:35,760 --> 00:25:36,830 But I really hate it... 303 00:25:37,640 --> 00:25:39,150 ...if you see me as someone's shadow. 304 00:25:40,840 --> 00:25:43,550 We met by chance, it's destiny. 305 00:25:44,720 --> 00:25:46,350 But the trip is not boring. 306 00:25:47,440 --> 00:25:49,710 Maybe I won't be so close to you. 307 00:25:52,840 --> 00:25:53,550 my words, 308 00:25:54,360 --> 00:25:56,670 Do you understand? 309 00:26:00,641 --> 00:26:08,771 310 00:26:13,720 --> 00:26:15,110 If what you say is true. 311 00:26:15,960 --> 00:26:16,790 Please explain! 312 00:26:17,600 --> 00:26:20,470 How can you get another Sublime Soul Pendant in your hands? 313 00:26:21,960 --> 00:26:23,350 The breath that remains in him, 314 00:26:24,160 --> 00:26:25,550 Definitely not the one I had before. 315 00:26:37,160 --> 00:26:37,990 spiritual artifact jewelry, 316 00:26:38,720 --> 00:26:40,430 when a strong man like me plays it. 317 00:26:40,800 --> 00:26:43,350 It is normal for there to be differences in breathing within them. 318 00:26:44,160 --> 00:26:45,670 Please stop thinking carelessly. 319 00:26:54,360 --> 00:26:55,310 It turns out that everything 320 00:26:56,600 --> 00:26:58,350 Just my illusions. 321 00:27:01,520 --> 00:27:02,110 I know. 322 00:27:04,160 --> 00:27:04,990 This trip, 323 00:27:05,440 --> 00:27:06,510 If it weren't for your help, 324 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 may not survive to this day. 325 00:27:10,040 --> 00:27:10,830 This great goodness, 326 00:27:12,080 --> 00:27:13,270 I will definitely remember it. 327 00:27:43,680 --> 00:27:45,190 Traveling tens of thousands of miles,... 328 00:27:46,680 --> 00:27:48,430 ...in the end it was just a dream. 329 00:27:50,000 --> 00:27:50,950 This dream, 330 00:27:52,120 --> 00:27:53,110 Should I get up? 331 00:29:09,400 --> 00:29:10,950 If it were true as the Willow God said, 332 00:29:11,400 --> 00:29:13,230 Finally I will be in the long river of time,... 333 00:29:14,080 --> 00:29:15,270 ...and only in the Way of God. 334 00:29:16,680 --> 00:29:17,310 Forget me, 335 00:29:18,440 --> 00:29:20,030 It is a better choice for you. 336 00:29:22,080 --> 00:29:23,110 Cause and effect is like this, 337 00:29:26,200 --> 00:29:28,150 let me bear it myself. 338 00:29:30,457 --> 00:29:41,412 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 339 00:29:44,000 --> 01:29:44,000 22284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.