All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][131][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,283 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:19,540 --> 00:02:22,960 Episode 131 3 00:02:24,020 --> 00:02:28,900 4 00:02:28,900 --> 00:02:30,100 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 5 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 SECRET METHOD OF THE IMMORTAL TEMPLE 6 00:02:35,110 --> 00:02:37,030 This Immortal Seal was a supreme technique treasure. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,390 Technique is just a technique. 8 00:02:51,840 --> 00:02:53,030 Talent is invincible! 9 00:03:02,200 --> 00:03:02,750 Very strong. 10 00:03:03,880 --> 00:03:05,910 Even combining the Lightning Rune with the Reincarnation Technique,… 11 00:03:06,280 --> 00:03:07,390 ...he won't be able to win this battle either. 12 00:03:08,040 --> 00:03:09,830 I can't wait until he can't fight back. 13 00:03:12,280 --> 00:03:13,390 He can take over the Immortal Seal, 14 00:03:13,680 --> 00:03:14,550 I underestimated you. 15 00:03:14,960 --> 00:03:16,430 Use all the skills you have. 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,030 Otherwise, you won't stand a chance. 17 00:03:19,680 --> 00:03:21,110 You are really arrogant. 18 00:03:26,400 --> 00:03:29,800 【BRONZE TEMPO】 19 00:03:47,160 --> 00:03:49,070 How terrifying this ancient great faction was… 20 00:03:50,320 --> 00:03:52,710 ...is beyond the imagination of you ordinary cultivators. 21 00:03:53,560 --> 00:03:54,990 Again counting on the support of his teacher. 22 00:03:55,480 --> 00:03:56,470 Without this treasure, 23 00:03:56,960 --> 00:03:57,870 What can you do? 24 00:03:58,920 --> 00:04:00,990 Then, you will pay for your arrogance in the next life,... 25 00:04:01,600 --> 00:04:03,150 ..and he tries to find a good teacher. 26 00:04:25,700 --> 00:04:27,260 【THUNDER EMPEROR'S WAR ARMOR】 27 00:04:27,440 --> 00:04:29,630 You picked up an old piece of fabric from the middle of nowhere. 28 00:04:30,440 --> 00:04:31,750 Do you also dare to fight with me? 29 00:04:34,760 --> 00:04:35,950 Without having to push it,... 30 00:04:36,320 --> 00:04:37,590 ...but it can be a source of legal force. 31 00:04:38,120 --> 00:04:39,110 With this support, 32 00:04:39,800 --> 00:04:41,830 The power of my laws is not inferior to the Perfection Stage Venerable Realm. 33 00:04:42,280 --> 00:04:43,510 This iron armor looks worn. 34 00:04:43,920 --> 00:04:44,790 but its origins are unusual. 35 00:04:45,120 --> 00:04:47,190 This iron armor can hide the breath. 36 00:04:47,400 --> 00:04:51,110 If you can't see it, then you cannot feel his presence. 37 00:04:51,600 --> 00:04:52,390 This old fabric... 38 00:04:53,390 --> 00:04:54,550 ...is enough to fight you. 39 00:05:01,440 --> 00:05:02,430 You are looking for death! 40 00:05:10,640 --> 00:05:12,670 Unfortunately my body and my mind are not yet complete,... 41 00:05:12,840 --> 00:05:14,870 ...and cannot exert the full force of it. 42 00:05:15,520 --> 00:05:17,230 Otherwise, he would definitely die here. 43 00:05:25,480 --> 00:05:26,430 Do you still want to continue fighting? 44 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 I warned you from the beginning. 45 00:05:29,040 --> 00:05:29,910 Do not mess with me! 46 00:05:55,920 --> 00:05:56,910 The spare talisman comes to life. 47 00:05:58,200 --> 00:05:59,390 I didn't actually kill him. 48 00:06:07,040 --> 00:06:07,540 Hao'er. 49 00:06:10,840 --> 00:06:11,470 I'm careless. 50 00:06:13,080 --> 00:06:14,270 Unexpectedly before dying, 51 00:06:15,080 --> 00:06:17,270 He can condense the Immortal Seal for sneak attacks. 52 00:06:18,480 --> 00:06:19,590 This person really holds a grudge against you. 53 00:06:20,240 --> 00:06:21,630 If he had fought with all his might from the beginning, 54 00:06:22,040 --> 00:06:22,910 I definitely won't lose that much like this. 55 00:06:23,720 --> 00:06:24,350 It's just that you... 56 00:06:29,960 --> 00:06:32,790 I... I have to recover as soon as possible. 57 00:06:34,720 --> 00:06:35,510 The enemy before us is very strong. 58 00:06:36,040 --> 00:06:36,910 If you don't take advantage of this to kill him, 59 00:06:37,720 --> 00:06:39,030 then it will be a disaster in the future. 60 00:06:40,244 --> 00:06:45,101 61 00:06:45,880 --> 00:06:46,750 Attacking someone in a weakened state. 62 00:06:47,320 --> 00:06:48,110 You guys are really despicable! 63 00:07:07,880 --> 00:07:08,870 Very full. 64 00:07:10,040 --> 00:07:11,310 The Fat Man who stole my food, 65 00:07:11,680 --> 00:07:12,470 It's time to pay off your debt. 66 00:07:12,960 --> 00:07:13,710 Act quickly. 67 00:07:14,360 --> 00:07:15,470 How problematic. 68 00:07:16,120 --> 00:07:17,630 Why do you guys always provoke bad people? 69 00:07:26,000 --> 00:07:26,630 Because? 70 00:07:27,160 --> 00:07:28,910 Someone like Fairy Sister...? 71 00:07:31,360 --> 00:07:32,710 ...also take advantage of other people's dangers? 72 00:07:38,180 --> 00:07:38,680 Huang. 73 00:07:39,360 --> 00:07:40,670 I'll hold it in for a while. 74 00:07:41,720 --> 00:07:44,910 You have to remember the kindness of Big Brother, okay? 75 00:07:45,760 --> 00:07:47,110 Could it be that he recognized me? 76 00:07:48,680 --> 00:07:49,470 How dare you hurt my lord? 77 00:07:50,280 --> 00:07:51,390 you must die today! 78 00:08:01,200 --> 00:08:02,030 My injury is too serious. 79 00:08:02,760 --> 00:08:03,870 I got seriously injured once. 80 00:08:04,920 --> 00:08:06,830 They all dared to shout in my face. 81 00:08:11,720 --> 00:08:12,550 Grandfather. 82 00:08:19,360 --> 00:08:20,830 More and more people are looking for cheap products. 83 00:08:21,840 --> 00:08:22,750 What a bad person. 84 00:08:33,280 --> 00:08:33,780 Grandfather. 85 00:08:34,510 --> 00:08:35,550 The enemies are too many and strong. 86 00:08:36,280 --> 00:08:37,390 I'll give you a furnace of pills. 87 00:08:38,000 --> 00:08:39,030 You use the pill furnace to protect everyone. 88 00:08:39,919 --> 00:08:41,069 I will rush to distract the enemy. 89 00:08:42,280 --> 00:08:42,780 Should not! 90 00:08:43,169 --> 00:08:43,679 Keep it up. 91 00:08:44,320 --> 00:08:45,990 I have taken some life-replacing talismans. 92 00:08:46,590 --> 00:08:48,190 I could only make one attack. 93 00:08:48,600 --> 00:08:50,550 You must do everything you can to protect everyone. 94 00:08:51,160 --> 00:08:53,710 Otherwise the enemy will kill us all. 95 00:09:02,200 --> 00:09:03,310 Wasn't he the successor of the Immortal Temple? 96 00:09:04,200 --> 00:09:05,070 He was even defeated. 97 00:09:06,280 --> 00:09:07,830 Could it be Huang's work again? 98 00:09:09,840 --> 00:09:10,390 Who else? 99 00:09:10,760 --> 00:09:11,350 It must be Him. 100 00:09:35,400 --> 00:09:36,670 Although he was seriously injured, 101 00:09:41,510 --> 00:09:43,590 You have no right to bully me either! 102 00:09:55,490 --> 00:09:55,990 Bad. 103 00:09:56,320 --> 00:09:57,110 That is the technique of heaven refining. 104 00:10:11,240 --> 00:10:12,230 Wait for me to return. 105 00:10:16,440 --> 00:10:17,390 What faction is he a disciple of? 106 00:10:18,280 --> 00:10:19,430 Why have an amulet that replaces life? 107 00:10:28,720 --> 00:10:29,230 Mister. 108 00:10:29,820 --> 00:10:30,320 YO.. 109 00:10:40,120 --> 00:10:41,390 You think you're running away with the talisman that replaces life,... 110 00:10:42,240 --> 00:10:43,070 ...so everything is fine? 111 00:10:45,360 --> 00:10:46,470 I came to kill you. 112 00:10:47,140 --> 00:10:47,640 Huang! 113 00:10:53,080 --> 00:10:56,390 This Iron Armor actually has the breath that comes from No Man's Land. 114 00:11:06,360 --> 00:11:07,910 Not only did he defeat the successor of the Immortal Temple, 115 00:11:08,080 --> 00:11:09,430 He also dared to go out and kill him. 116 00:11:09,520 --> 00:11:11,310 Huang is truly a Demon King. 117 00:11:12,160 --> 00:11:13,150 Such a brilliant achievement, 118 00:11:14,080 --> 00:11:15,390 This person is destined to sit at the top, 119 00:11:15,920 --> 00:11:17,030 and surprise everyone in the world. 120 00:11:18,240 --> 00:11:19,230 You are too weak. 121 00:11:19,880 --> 00:11:20,910 Today I forgive your life. 122 00:11:21,960 --> 00:11:24,590 But next time, don't blame me if I act cruelly. 123 00:11:45,360 --> 00:11:48,590 I came back to send them to hell 124 00:11:59,640 --> 00:12:02,750 Who else hurt my brother and friend just now? 125 00:12:02,926 --> 00:12:03,593 Hao'er. 126 00:12:03,840 --> 00:12:04,750 The legacy is more important. 127 00:12:33,040 --> 00:12:33,710 In this legacy,... 128 00:12:34,800 --> 00:12:36,590 ...can really help people reach their speed limits. 129 00:12:36,880 --> 00:12:37,910 Reduces magic power to a small amount. 130 00:12:38,560 --> 00:12:39,110 This is very nice. 131 00:12:40,400 --> 00:12:41,710 I can't let them take this Book of Bones! 132 00:12:42,400 --> 00:12:43,150 Everyone attack together! 133 00:12:47,660 --> 00:12:48,790 I can't let them interfere with the lighting. 134 00:12:49,240 --> 00:12:49,870 I will stop the enemy. 135 00:12:52,160 --> 00:12:54,470 I'll let you try my new technique. 136 00:12:54,840 --> 00:12:56,590 Today I will compete with you... 137 00:12:57,360 --> 00:12:58,590 ...in the Law of Thunder! 138 00:13:00,660 --> 00:13:02,230 Thunder becomes a weapon. 139 00:13:03,000 --> 00:13:04,310 You're not the only one who knows this! 140 00:13:04,340 --> 00:13:07,740 【FOUR LAWS OF THUNDER THAT DIVIDES THE SKY】 141 00:13:19,840 --> 00:13:21,910 It is more difficult to deal directly with this person. 142 00:13:22,160 --> 00:13:22,710 Ought... 143 00:13:25,715 --> 00:13:31,000 144 00:13:33,540 --> 00:13:35,990 I just learned the 'Strength Depreciation' skill from the bone book. 145 00:13:36,720 --> 00:13:38,230 No matter how fast your lightning is, 146 00:13:38,400 --> 00:13:39,670 He won't be faster than me either. 147 00:13:43,920 --> 00:13:44,870 Who else dares to take a step forward? 148 00:13:55,320 --> 00:13:55,820 Let's run, where are you? 149 00:13:58,040 --> 00:13:58,870 Because I understand... 150 00:13:59,160 --> 00:14:00,270 ...no need to bother fighting with them. 151 00:14:00,640 --> 00:14:01,990 There is an opportunity here. 152 00:14:04,840 --> 00:14:06,070 Is there some good stuff down there? 153 00:14:08,880 --> 00:14:09,790 I can't lift. 154 00:14:21,340 --> 00:14:24,340 【FENG WU】 155 00:14:24,800 --> 00:14:26,030 Feng Wu of Tianxian Academy. 156 00:14:26,840 --> 00:14:28,110 It had never appeared before. 157 00:14:28,840 --> 00:14:31,870 But once you take action, you will immediately reap these great benefits. 158 00:14:32,600 --> 00:14:34,430 This person's cunning is very cunning. 159 00:14:34,440 --> 00:14:36,030 You better take care of this first. 160 00:14:36,320 --> 00:14:37,550 I can't lift. 161 00:14:39,880 --> 00:14:40,710 You guys take a step back. 162 00:14:47,720 --> 00:14:49,190 Doesn't Gold Paper like the power of thunder? 163 00:14:50,040 --> 00:14:51,230 I'll give you this! 164 00:14:58,300 --> 00:15:00,780 【GOLD PAPER】 165 00:15:07,000 --> 00:15:09,350 Give the treasure of opportunity, I'll let you go. 166 00:15:15,760 --> 00:15:16,310 What is it? 167 00:15:16,880 --> 00:15:18,310 Fairy wanted to kill me twice. 168 00:15:18,960 --> 00:15:19,790 Golden lotus rain? 169 00:15:24,780 --> 00:15:25,280 It's you. 170 00:15:25,760 --> 00:15:27,150 You managed to reach the Upper Realm alive. 171 00:15:28,360 --> 00:15:29,870 But you will die today! 172 00:15:30,400 --> 00:15:31,390 I do not understand what you are saying. 173 00:15:32,040 --> 00:15:32,590 Shi Hao. 174 00:15:32,880 --> 00:15:34,950 Even if you turn into ashes, I will recognize you. 175 00:15:35,600 --> 00:15:36,870 We are a perfect husband and wife couple. 176 00:15:37,000 --> 00:15:37,630 Once you know the basics,... 177 00:15:38,440 --> 00:15:39,710 ...can recognize me at a glance. 178 00:15:39,920 --> 00:15:41,470 I don't want that book of bones, though. 179 00:15:42,200 --> 00:15:42,910 But I have to kill you! 180 00:15:44,080 --> 00:15:45,190 It will be difficult to escape if you continue to be dragged by it. 181 00:15:46,680 --> 00:15:47,830 The only way to confuse your mind, 182 00:15:48,320 --> 00:15:49,190 Then he looks for an opportunity to escape. 183 00:15:52,640 --> 00:15:53,270 Fairy. 184 00:15:53,760 --> 00:15:55,110 Your second body has married me. 185 00:15:55,800 --> 00:15:57,150 Now we have a baby. 186 00:15:57,680 --> 00:15:59,790 The boy's name is Shi Xiaochan. 187 00:16:00,240 --> 00:16:00,990 When he met you, 188 00:16:01,160 --> 00:16:02,230 I should call you mom. 189 00:16:03,400 --> 00:16:03,990 No way! 190 00:16:04,680 --> 00:16:06,950 I can feel everything that happens in my second body. 191 00:16:07,520 --> 00:16:08,030 Oh. 192 00:16:09,000 --> 00:16:10,190 So, you definitely feel that “thing.” 193 00:16:11,240 --> 00:16:12,190 This is really... 194 00:16:12,440 --> 00:16:13,190 You are presumptuous! 195 00:16:14,600 --> 00:16:15,700 Sure enough, he began to lose his guard. 196 00:16:15,700 --> 00:16:15,950 REINCARNATION TECHNIQUE Sure enough, he began to lose his guard. 197 00:16:15,950 --> 00:16:16,560 198 00:16:16,560 --> 00:16:17,550 199 00:16:17,550 --> 00:16:19,100 200 00:16:37,120 --> 00:16:38,350 This Book of Bones can only be understood, 201 00:16:39,040 --> 00:16:40,230 and they can't get him out of here. 202 00:16:45,240 --> 00:16:46,710 The fairy comes to understand the book of bones. 203 00:16:47,280 --> 00:16:48,070 I'll protect you! 204 00:17:05,117 --> 00:17:13,529 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 205 00:17:13,529 --> 00:17:15,529 206 00:17:15,529 --> 00:17:17,529 207 00:17:20,000 --> 01:17:20,000 13746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.