All language subtitles for Wrecked.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,400 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:02,433 --> 00:00:04,067 The Barracuda: You'll come by my tent every night. 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,400 What's in it for me? 4 00:00:05,433 --> 00:00:07,200 I'm kidding. Obviously, sex, isn't it? 5 00:00:07,233 --> 00:00:09,367 Oh, and I'm pregnant. And you're the father. 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,033 Obviously, there's no way that she's pregnant. 7 00:00:11,067 --> 00:00:12,367 Okay. What do you need me to do? 8 00:00:12,400 --> 00:00:13,867 Just one more big push, Rosa. 9 00:00:13,900 --> 00:00:15,067 Okay. You can do it. 10 00:00:15,100 --> 00:00:16,667 Oh, my! [ Gasps ] 11 00:00:16,700 --> 00:00:17,867 It's a baby! 12 00:00:17,900 --> 00:00:19,700 Bye. 13 00:00:19,733 --> 00:00:20,900 ** 14 00:00:20,933 --> 00:00:22,533 Oh, my goodness! Oh! 15 00:00:22,567 --> 00:00:24,400 We did it! Oh, my God! 16 00:00:24,433 --> 00:00:26,733 [ Laughs ] [ Laughing ] Oh! 17 00:00:26,767 --> 00:00:28,200 [ Sighs ] 18 00:00:28,233 --> 00:00:30,467 You did it. 19 00:00:30,500 --> 00:00:32,967 Okay, you're a good doctor, Dr. Florence. 20 00:00:33,000 --> 00:00:34,700 No, I'm not. 21 00:00:34,733 --> 00:00:36,633 I'm a bad doctor. 22 00:00:36,667 --> 00:00:40,167 What? I'm a naughty doctor. 23 00:00:40,200 --> 00:00:41,533 ** 24 00:00:41,567 --> 00:00:43,633 What are you gonna do about it? 25 00:00:43,667 --> 00:00:45,733 What do I want to do about it? Yeah. 26 00:00:45,767 --> 00:00:50,067 ** 27 00:00:50,100 --> 00:00:52,633 [ Seagulls calling ] 28 00:00:52,667 --> 00:00:53,900 Ahh! 29 00:00:54,867 --> 00:00:56,133 Jesus, Karen! 30 00:00:56,167 --> 00:00:57,700 The pirates returned our luggage. 31 00:00:58,500 --> 00:01:00,100 Also, you have a boner. 32 00:01:01,267 --> 00:01:04,200 Come on! 33 00:01:04,233 --> 00:01:06,033 ** 34 00:01:06,067 --> 00:01:07,500 Well, all my jewelry's gone, 35 00:01:07,533 --> 00:01:09,167 but it's not a total bust, 36 00:01:09,200 --> 00:01:11,833 because they left me with... a single Q-tip. 37 00:01:11,867 --> 00:01:13,133 Oh, God damn it! 38 00:01:13,167 --> 00:01:14,633 The cut all the nipples out of my shirts! 39 00:01:14,667 --> 00:01:15,633 [ Chuckles ] 40 00:01:15,667 --> 00:01:17,533 Hey, I cut the titties out! 41 00:01:17,567 --> 00:01:18,900 [ Laughs ] 42 00:01:18,933 --> 00:01:20,467 What's up, dawg? 43 00:01:20,500 --> 00:01:21,533 I mean, I think that's a good look. 44 00:01:21,567 --> 00:01:22,733 Really? Oh, yeah. 45 00:01:22,767 --> 00:01:24,400 You think that this is a good look. 46 00:01:24,433 --> 00:01:26,067 Oh, yeah. You could pull that off. 47 00:01:26,100 --> 00:01:27,533 I'm glad they stole your jewelry. 48 00:01:27,567 --> 00:01:29,233 What is happening over there? 49 00:01:29,267 --> 00:01:30,467 Are they flirting? 50 00:01:30,500 --> 00:01:32,833 [ Laughs ] What the hell -- Mario? 51 00:01:32,867 --> 00:01:34,367 Florence: It's gonna be painful. Mm-hmm. 52 00:01:34,400 --> 00:01:35,867 Aw, pbht! Check me, I'll figure it out. 53 00:01:35,900 --> 00:01:37,033 Hey! 54 00:01:37,067 --> 00:01:38,367 Hey! 55 00:01:38,400 --> 00:01:40,300 Are you friends flirting? 56 00:01:40,333 --> 00:01:41,500 What?! What?! 57 00:01:41,533 --> 00:01:43,367 Flirting -- We're not flirting. 58 00:01:43,400 --> 00:01:46,167 We're talking. Oh, my God. You're flirting! 59 00:01:46,200 --> 00:01:49,300 Oh. Turns out I was flirting. 60 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Oh, what? 61 00:01:50,867 --> 00:01:52,167 Yes! [ Laughs ] 62 00:01:52,200 --> 00:01:53,867 Babe, they didn't take 63 00:01:53,900 --> 00:01:56,067 my Roger by Roger Federer sweatbands. 64 00:01:56,100 --> 00:01:57,700 Suckers were sitting on a gold mine, 65 00:01:57,733 --> 00:01:59,000 didn't even know it. 66 00:01:59,033 --> 00:02:00,333 I don't get it. 67 00:02:00,367 --> 00:02:02,967 Why would they give us our stuff back now? 68 00:02:03,000 --> 00:02:06,233 Who cares? They must be leaving. 69 00:02:06,267 --> 00:02:08,067 Good riddance. Pirate rule is horse shit. 70 00:02:08,100 --> 00:02:10,633 Todd, these pirates are our last chance to get off the island. 71 00:02:10,667 --> 00:02:13,167 If that boat leaves, we die here. 72 00:02:13,200 --> 00:02:15,167 But I don't want to die here. 73 00:02:15,200 --> 00:02:17,067 I want to die in Scottsdale. 74 00:02:17,100 --> 00:02:18,333 We all do. 75 00:02:18,367 --> 00:02:19,533 That's why we got to get on that boat. 76 00:02:19,567 --> 00:02:21,800 How? We got nothing to offer. 77 00:02:21,833 --> 00:02:25,400 Th-There is one thing. 78 00:02:25,433 --> 00:02:27,333 [ Dramatic music plays ] 79 00:02:27,367 --> 00:02:29,700 I don't know. I really like these sweatbands. 80 00:02:29,733 --> 00:02:32,600 I got to bang one of these pirates. What?! 81 00:02:35,433 --> 00:02:38,333 There is no way I'm gonna let one of these scum sacks 82 00:02:38,367 --> 00:02:40,500 anywhere near your smokin'-hot boobies and butt. 83 00:02:40,533 --> 00:02:42,200 Okay, you think I want to do this? 84 00:02:42,233 --> 00:02:43,633 Yeah. This is the only way. 85 00:02:43,667 --> 00:02:45,967 In exchange for sex, we ask for two spots on the ship. 86 00:02:46,000 --> 00:02:50,167 It's a classic reverse indecent proposal. Reverse indecent proposal. 87 00:02:50,200 --> 00:02:51,367 Exactly. Hell, no. 88 00:02:51,400 --> 00:02:53,200 No, no, no, no, no, no, hell, no. 89 00:02:53,233 --> 00:02:54,967 I just made peace with you and Chet. 90 00:02:55,000 --> 00:02:58,233 I don't think I could handle you boning down with a pirate. 91 00:02:58,267 --> 00:03:00,533 Plus, what makes you think one of these pud-knockers 92 00:03:00,567 --> 00:03:02,500 would even go for it? 93 00:03:02,533 --> 00:03:05,200 Well, Tank Top's been flirting with me. What!? 94 00:03:05,233 --> 00:03:07,700 Yeah. He's, like, totally into me. It's so obvious. Come on. 95 00:03:07,733 --> 00:03:09,200 All I'm saying is that if we offer, 96 00:03:09,233 --> 00:03:11,000 I know he'll say yes. 97 00:03:11,033 --> 00:03:13,467 Except he won't be able to, 'cause I'm gonna murder him by killing him. 98 00:03:13,500 --> 00:03:15,033 Oh, my God. Todd, listen to me. Do this. 99 00:03:15,067 --> 00:03:16,233 Look. 100 00:03:16,267 --> 00:03:17,700 This is about saving our lives. 101 00:03:17,733 --> 00:03:22,200 And besides, a wiener just a wiener. 102 00:03:22,233 --> 00:03:23,533 Okay? Don't cheek-stroke me. 103 00:03:23,567 --> 00:03:25,500 You know I hate that. Listen to me. 104 00:03:25,533 --> 00:03:28,200 I am your babe, and your babe only. 105 00:03:28,233 --> 00:03:29,567 No matter what. 106 00:03:29,600 --> 00:03:31,167 Fine. 107 00:03:31,200 --> 00:03:32,967 But you have to wear like 10 condoms. 108 00:03:33,000 --> 00:03:34,367 That's not how condoms work. 109 00:03:34,400 --> 00:03:36,533 And you have to wrap a shirt around it. No! 110 00:03:36,567 --> 00:03:37,833 Oh, whew! 111 00:03:37,867 --> 00:03:40,333 [ Romantic music playing ] 112 00:03:40,367 --> 00:03:43,500 I bet your dead husband never gave it to you like that. 113 00:03:43,533 --> 00:03:45,700 [ Scoffs ] He sure didn't. 114 00:03:45,733 --> 00:03:48,167 But it'll do. 115 00:03:48,200 --> 00:03:49,400 So, I've been, uh, 116 00:03:49,433 --> 00:03:51,300 I've been thinking a little bit about us. 117 00:03:51,333 --> 00:03:53,567 I have things to do. 118 00:03:53,600 --> 00:03:55,167 Things to do! 119 00:03:55,200 --> 00:03:58,200 It's a Monday, isn't it? 120 00:03:58,233 --> 00:04:01,333 You know, you act all tough. 121 00:04:01,367 --> 00:04:04,867 But I think inside, you're actually very tender. 122 00:04:04,900 --> 00:04:07,067 I'm not. 123 00:04:07,100 --> 00:04:09,033 Now, if you let me in, 124 00:04:09,067 --> 00:04:11,167 I bet old Steve could -- 125 00:04:11,200 --> 00:04:13,300 The Barracuda. Oh, shit. 126 00:04:13,333 --> 00:04:15,533 Uh, the buyer came through. 127 00:04:15,567 --> 00:04:17,367 Hello, V-Neck. The buyer's come through? 128 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 [ Whispering ] Who's the buyer? 129 00:04:19,033 --> 00:04:20,333 Can you get out? 130 00:04:20,367 --> 00:04:21,733 [ Normal voice ] What about our conversation? 131 00:04:21,767 --> 00:04:22,967 Now! All right! 132 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 ** 133 00:04:25,233 --> 00:04:27,533 Todd: 'Sup, dude? Jess: Hey. [ Laughs ] 134 00:04:27,567 --> 00:04:29,867 Working hard or hardly working, right? 135 00:04:29,900 --> 00:04:31,033 [ Laughs ] 136 00:04:31,067 --> 00:04:32,333 Working hard. 137 00:04:32,367 --> 00:04:34,000 Very cool. Mm. 138 00:04:34,033 --> 00:04:36,167 So, it looks like you dawgs 139 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 are tearin' out of here soon, huh? 140 00:04:38,233 --> 00:04:39,633 Yeah, sucks! 141 00:04:39,667 --> 00:04:42,067 Feels like we barely got to know each other. 142 00:04:42,100 --> 00:04:43,400 Okay. What's going on? 143 00:04:43,433 --> 00:04:45,333 'Cause I've got a lot of sorting to do, 144 00:04:45,367 --> 00:04:47,333 and I need this interaction to be over. 145 00:04:47,367 --> 00:04:49,167 Well, we were just saying that, you know, 146 00:04:49,200 --> 00:04:50,400 it would be so great 147 00:04:50,433 --> 00:04:52,167 if we could just go on that boat with you 148 00:04:52,200 --> 00:04:53,467 and just, like, 149 00:04:53,500 --> 00:04:55,533 really, you know, get to know each other. 150 00:04:55,567 --> 00:04:57,567 Yeah. Not gonna happen. 151 00:04:57,600 --> 00:04:59,500 Okay. 152 00:04:59,533 --> 00:05:03,700 Well, what if I have sex with you? 153 00:05:03,733 --> 00:05:07,100 [ Dramatic music plays ] 154 00:05:10,000 --> 00:05:12,900 Reverse indecent proposal. 155 00:05:12,933 --> 00:05:14,900 That's a bold move. 156 00:05:14,933 --> 00:05:17,300 That's a risky move. 157 00:05:17,333 --> 00:05:18,967 What makes you think I'd be interested? 158 00:05:19,000 --> 00:05:20,233 [ Scoffs ] 159 00:05:20,267 --> 00:05:21,700 Well, I mean, you've been flirting with me 160 00:05:21,733 --> 00:05:24,033 for weeks, so... No, I haven't. 161 00:05:24,067 --> 00:05:25,633 Oh! Busted! No. 162 00:05:25,667 --> 00:05:27,333 [ Chuckling ] Oh, my God. 163 00:05:27,367 --> 00:05:28,700 She thinks everyone is flirting with her. 164 00:05:28,733 --> 00:05:30,967 No, I don't! Uh, yeah, you do. 165 00:05:31,000 --> 00:05:32,533 My friend Chuck, Tony Touch, 166 00:05:32,567 --> 00:05:34,633 Bake Show, Gawler, my boy O-Ring... 167 00:05:34,667 --> 00:05:37,033 Okay, O-Ring literally proposed to me. 168 00:05:37,067 --> 00:05:38,200 So, that's... So have I! 169 00:05:38,233 --> 00:05:39,733 That literally means nothing! 170 00:05:39,767 --> 00:05:41,533 Tank Top: Shh! Keep it -- hey! Keep your voices down. 171 00:05:41,567 --> 00:05:44,367 So, you know what? I am interested, but... 172 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 I want something different. 173 00:05:47,233 --> 00:05:51,667 I'm talkin' about a reverse reverse indecent proposal. 174 00:05:52,533 --> 00:05:55,067 So, a... decent proposal? 175 00:05:55,100 --> 00:05:57,400 See, it turns out, um... 176 00:05:57,433 --> 00:05:59,333 I'm quite bi-curious. 177 00:05:59,367 --> 00:06:00,967 Oh! Oh, no. 178 00:06:01,000 --> 00:06:03,633 So yeah, I think I can get you on that boat, 179 00:06:03,667 --> 00:06:07,533 but, uh, I'm gonna want to do both of you. 180 00:06:07,567 --> 00:06:09,033 Together. 181 00:06:09,067 --> 00:06:12,533 ** 182 00:06:16,900 --> 00:06:18,033 This dude's crazy. 183 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 He's playing mind games with us. 184 00:06:19,400 --> 00:06:20,567 What are you talking about? 185 00:06:20,600 --> 00:06:22,133 You've always wanted to have a threesome. 186 00:06:22,167 --> 00:06:24,500 I've always wanted to have a threesome with another girl. 187 00:06:24,533 --> 00:06:26,067 Four boobies, one dong -- the way God intended. 188 00:06:26,100 --> 00:06:27,567 Read the Bible! 189 00:06:27,600 --> 00:06:30,367 Uh, why can't it be two boobs and two dongs, huh? 190 00:06:30,400 --> 00:06:32,233 What? The hell kind of math is that? 191 00:06:32,267 --> 00:06:33,667 Are you serious? Oh, my God. 192 00:06:33,700 --> 00:06:35,833 Todd, are you really not gonna do this? 193 00:06:35,867 --> 00:06:38,300 I just -- I think that we should go back to the OG plan 194 00:06:38,333 --> 00:06:39,967 and tell him that it's you and you alone. 195 00:06:40,000 --> 00:06:42,367 10 minutes ago, you didn't want me to do that at all! 196 00:06:42,400 --> 00:06:44,500 Babe, it's like you said -- a wiener's a wiener. 197 00:06:44,533 --> 00:06:45,867 Oh, my God. And a butt's a butt. 198 00:06:45,900 --> 00:06:47,167 So you man up, 199 00:06:47,200 --> 00:06:49,233 and you [bleep] that pirate with me. 200 00:06:49,267 --> 00:06:51,500 Jess, come on. 201 00:06:51,533 --> 00:06:53,000 Hey! 202 00:06:53,033 --> 00:06:56,000 This reverse reverse indecent proposal 203 00:06:56,033 --> 00:06:58,567 is tearing us apart! 204 00:06:58,600 --> 00:06:59,567 [ Chuckles ] 205 00:06:59,600 --> 00:07:02,333 So weird how everyone was teasing us 206 00:07:02,367 --> 00:07:04,167 about that we were flirting. 207 00:07:04,200 --> 00:07:05,500 It's like, "What?" 208 00:07:05,533 --> 00:07:07,167 What? [ Laughs ] Right? 209 00:07:07,200 --> 00:07:09,500 We're all stuck on this island together. 210 00:07:09,533 --> 00:07:11,633 It's not like we're gonna start hooking up 211 00:07:11,667 --> 00:07:13,333 and, like, in the bushes, 212 00:07:13,367 --> 00:07:15,167 just going down on each other. 213 00:07:15,200 --> 00:07:16,533 [ Chuckles ] 214 00:07:16,567 --> 00:07:18,333 That's exactly what -- why I thought it was so funny. 215 00:07:18,367 --> 00:07:19,833 It's insane. Steve: Florence! 216 00:07:19,867 --> 00:07:22,167 Can I have a word with you, just the two of us? 217 00:07:23,067 --> 00:07:25,867 Yeah, just -- just you and I? 218 00:07:25,900 --> 00:07:27,367 Um... 219 00:07:28,867 --> 00:07:30,033 Okay. 220 00:07:30,067 --> 00:07:31,367 Well, uh, hypothetically, 221 00:07:31,400 --> 00:07:33,300 if you were in a relationship with someone... 222 00:07:33,333 --> 00:07:34,567 Hmm. ...and you wanted 223 00:07:34,600 --> 00:07:36,900 to take it to the next level... Oh. 224 00:07:36,933 --> 00:07:38,500 ...what would you do? 225 00:07:38,533 --> 00:07:40,367 How well do you know each other? 226 00:07:40,400 --> 00:07:43,033 Well, let's just say we're...having sex. [ Chuckles ] 227 00:07:43,067 --> 00:07:46,167 You really expect us to believe that someone on this island 228 00:07:46,200 --> 00:07:49,167 who has met you is having sex with you? 229 00:07:49,200 --> 00:07:51,633 Yes, Owen, because it's true! 230 00:07:51,667 --> 00:07:52,700 [ Laughs ] 231 00:07:52,733 --> 00:07:55,167 I can't hold it in! We're doing it! 232 00:07:55,200 --> 00:07:56,900 Doggy-style... All right. 233 00:07:56,933 --> 00:07:58,133 Oh! ...wheelbarrow, 234 00:07:58,167 --> 00:07:59,900 upside-down, how's your father... 235 00:07:59,933 --> 00:08:01,200 Mm. Oh, wow. 236 00:08:01,233 --> 00:08:03,167 ...so sexually, it's, uh, pretty good. 237 00:08:03,200 --> 00:08:04,633 Oh, it sounds like it. 238 00:08:04,667 --> 00:08:06,833 I just need some advice on the emotional front. 239 00:08:06,867 --> 00:08:08,033 Okay. 240 00:08:08,067 --> 00:08:10,233 Steve, whoever this is or isn't... 241 00:08:10,267 --> 00:08:12,233 Oh, it is. Sure. 242 00:08:12,267 --> 00:08:14,333 She probably just wants you to... 243 00:08:14,367 --> 00:08:16,167 tell her how you feel... 244 00:08:16,200 --> 00:08:18,700 so she can know if the vibe is real. 245 00:08:18,733 --> 00:08:20,167 ** 246 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 What is that? Is that, like, a song lyric? 247 00:08:22,233 --> 00:08:23,800 No, Steve. Okay? 248 00:08:23,833 --> 00:08:26,033 Just, I don't know, take her on a date. 249 00:08:26,067 --> 00:08:28,000 Oh, a date. Of course. 250 00:08:28,033 --> 00:08:29,500 Yeah. Like a picnic. 251 00:08:29,533 --> 00:08:31,800 Sure, yeah. That's cute. 252 00:08:31,833 --> 00:08:33,200 Thank you, Florence. 253 00:08:33,233 --> 00:08:35,800 And Owen, a bit rude standing there, 254 00:08:35,833 --> 00:08:37,900 just listening to our conversation. 255 00:08:37,933 --> 00:08:39,500 Oh, I apologize. Thank you. 256 00:08:39,533 --> 00:08:41,500 Okay. A bit rude. 257 00:08:41,533 --> 00:08:44,633 [ Groans ] Stupid Todd with his stupid penis! 258 00:08:44,667 --> 00:08:46,500 I mean, why can't he just have a threesome? 259 00:08:46,533 --> 00:08:49,233 What is the worst that could happen? 260 00:08:49,267 --> 00:08:52,567 [ Jam music plays ] 261 00:08:52,600 --> 00:08:53,833 Whoa! 262 00:08:53,867 --> 00:08:56,167 Hell, yeah. 263 00:08:56,200 --> 00:08:57,367 Some ponging. 264 00:08:57,400 --> 00:08:59,733 That thing -- that's hilarious. 265 00:08:59,767 --> 00:09:01,167 Yeah, I thought we could chill a little bit 266 00:09:01,200 --> 00:09:02,533 before we get to humping. 267 00:09:02,567 --> 00:09:04,533 Brews in the fridge, you guys. Help yourselves. 268 00:09:04,567 --> 00:09:05,533 Sick. 269 00:09:05,567 --> 00:09:07,833 Lovin' the jam-band tunes. 270 00:09:07,867 --> 00:09:10,167 Wait, are those... 271 00:09:10,200 --> 00:09:11,833 Roger by Roger Federer sweatbands? 272 00:09:11,867 --> 00:09:13,167 Of course. 273 00:09:13,200 --> 00:09:14,567 I don't hit the links without 'em. 274 00:09:14,600 --> 00:09:16,733 You play golf? You bet. 275 00:09:16,767 --> 00:09:18,533 I'm still working on my scratch game. I'm a -- 276 00:09:18,567 --> 00:09:21,233 Eight handicap. Eight handicap. 277 00:09:21,267 --> 00:09:24,367 [ Chris De Burgh's "Lady in Red" plays ] 278 00:09:25,767 --> 00:09:28,800 What are we doing? 279 00:09:28,833 --> 00:09:30,667 * Ooh 280 00:09:31,500 --> 00:09:33,900 Jess, you can go. 281 00:09:33,933 --> 00:09:35,533 I'm gay now. 282 00:09:35,567 --> 00:09:36,900 What? 283 00:09:36,933 --> 00:09:39,000 I don't love you. 284 00:09:39,033 --> 00:09:40,500 * I've never seen you looking so lovely * 285 00:09:40,533 --> 00:09:43,167 I love you. * As you did tonight 286 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 I know this is quick, but... 287 00:09:45,233 --> 00:09:46,833 will you gay marry me? 288 00:09:46,867 --> 00:09:50,033 You gay bet I will. 289 00:09:51,333 --> 00:09:53,167 * I've never seen so many men asking if you wanted to dance * 290 00:09:53,200 --> 00:09:55,033 [ Screams ] 291 00:09:55,067 --> 00:09:56,833 Oh, God. 292 00:09:56,867 --> 00:09:58,867 We can't do it. 293 00:09:58,900 --> 00:10:01,467 He'll fall in love. 294 00:10:01,500 --> 00:10:02,833 [ Gasps ] 295 00:10:02,867 --> 00:10:04,900 The hell's her problem? 296 00:10:04,933 --> 00:10:07,000 I got to bang some dude? 297 00:10:07,033 --> 00:10:09,167 [ Grunts, groans ] 298 00:10:09,200 --> 00:10:13,233 Why can't she just do it solo? 299 00:10:14,400 --> 00:10:16,500 [ Chris De Burgh's "Lady in Red" plays ] 300 00:10:16,533 --> 00:10:17,700 Wow. 301 00:10:17,733 --> 00:10:19,567 [ Sighs ] 302 00:10:19,600 --> 00:10:22,233 This is so... Romantic? 303 00:10:22,267 --> 00:10:23,667 * Ooh 304 00:10:23,700 --> 00:10:25,200 You deserve it. 305 00:10:25,233 --> 00:10:29,400 * Ooh 306 00:10:30,400 --> 00:10:32,167 See anything you like? 307 00:10:32,200 --> 00:10:34,033 No. * I've never -- 308 00:10:34,067 --> 00:10:35,367 What? 309 00:10:35,400 --> 00:10:37,700 That's tiny. Todd has a way bigger dong. 310 00:10:37,733 --> 00:10:40,200 What if I just go down on you for like a few hours? 311 00:10:40,233 --> 00:10:41,700 Eh, no way. Hate that stuff. 312 00:10:41,733 --> 00:10:43,333 Well, your boyfriend already turned me down, 313 00:10:43,367 --> 00:10:44,533 and if you don't have sex with me, 314 00:10:44,567 --> 00:10:45,900 I'll kill both of you. 315 00:10:45,933 --> 00:10:47,333 I don't care. 316 00:10:47,367 --> 00:10:49,333 I want Todd and Todd only. 317 00:10:49,367 --> 00:10:51,033 Even if it kills us. 318 00:10:51,067 --> 00:10:52,233 Aah! 319 00:10:52,267 --> 00:10:54,200 I am...furious! 320 00:10:54,233 --> 00:10:58,567 I will kill everyone! 321 00:10:58,600 --> 00:10:59,867 [ Gasps ] 322 00:10:59,900 --> 00:11:01,033 Oh, God. 323 00:11:01,067 --> 00:11:03,400 I've got to be there. 324 00:11:03,433 --> 00:11:06,033 She loves me too much. 325 00:11:06,067 --> 00:11:07,700 Jess: Todd! 326 00:11:07,733 --> 00:11:09,967 Todd! 327 00:11:10,000 --> 00:11:12,400 Jess! 328 00:11:12,433 --> 00:11:13,667 Todd! 329 00:11:13,700 --> 00:11:15,367 [ Grunts ] 330 00:11:15,400 --> 00:11:17,233 You were right. We can't have a threesome. 331 00:11:17,267 --> 00:11:18,633 No, you were right. 332 00:11:18,667 --> 00:11:20,367 We have to have a threesome. 333 00:11:20,400 --> 00:11:22,167 I let you go in there alone, 334 00:11:22,200 --> 00:11:23,533 you'll get us both killed. 335 00:11:23,567 --> 00:11:26,967 Wait, what? Shh, shh, shh, shh, shh. 336 00:11:27,000 --> 00:11:29,367 Let's go bang a pirate. 337 00:11:30,567 --> 00:11:32,800 Where are you taking me? 338 00:11:32,833 --> 00:11:35,067 I thought you said there was an emergency. 339 00:11:35,100 --> 00:11:36,500 It's a picnic emergency. 340 00:11:36,533 --> 00:11:38,967 I don't have time for this right now, Steve. 341 00:11:39,000 --> 00:11:40,167 I'm very busy. 342 00:11:40,200 --> 00:11:42,000 Five minutes. 343 00:11:42,033 --> 00:11:43,700 Maybe seven. 344 00:11:43,733 --> 00:11:45,867 [ Sighs ] 345 00:11:45,900 --> 00:11:47,567 Okay. 346 00:11:49,200 --> 00:11:51,467 So, unfortunately, 347 00:11:51,500 --> 00:11:53,800 I don't have any real picnic food 348 00:11:53,833 --> 00:11:56,567 because we're stuck on a deserted island. 349 00:11:57,567 --> 00:12:01,167 So you wrote the word "cheese" on a rock? 350 00:12:01,200 --> 00:12:04,167 Fancy some wine? [ Laughs ] 351 00:12:04,200 --> 00:12:06,800 All right. Let's do this. 352 00:12:06,833 --> 00:12:08,500 Take your pants off. 353 00:12:08,533 --> 00:12:12,333 Uh, actually, um, I brought you here 354 00:12:12,367 --> 00:12:14,700 because I want us to talk. 355 00:12:14,733 --> 00:12:17,300 Um, get to know each other. 356 00:12:17,333 --> 00:12:18,500 I'll go first. 357 00:12:18,533 --> 00:12:20,367 So, something you don't know about me 358 00:12:20,400 --> 00:12:22,033 is I used to be married. 359 00:12:22,067 --> 00:12:24,300 Okay? 360 00:12:24,333 --> 00:12:26,867 And my ex -- she cheated on me. 361 00:12:26,900 --> 00:12:28,200 She used me. 362 00:12:28,233 --> 00:12:31,233 And I swore I would never let it happen again, 363 00:12:31,267 --> 00:12:34,167 no matter how pipin' hot the sex was. 364 00:12:34,200 --> 00:12:36,167 You don't want to have sex anymore. 365 00:12:36,200 --> 00:12:38,567 [ Stammers ] No, no! That's not it! 366 00:12:38,600 --> 00:12:39,833 Please. 367 00:12:39,867 --> 00:12:41,533 I'm just trying to get you to let me in. 368 00:12:41,567 --> 00:12:43,167 I know that deep down, 369 00:12:43,200 --> 00:12:46,667 underneath that cool, tough pirate-girl image, 370 00:12:46,700 --> 00:12:48,167 you're a nice person. 371 00:12:48,200 --> 00:12:49,367 [ Scoffs ] 372 00:12:49,400 --> 00:12:52,233 You don't give up, do you, Steve? 373 00:12:53,667 --> 00:12:55,133 The Barracuda! 374 00:12:55,167 --> 00:12:56,333 Aah, V-Neck! 375 00:12:56,367 --> 00:12:58,233 Have you heard of knocking? 376 00:12:58,267 --> 00:13:00,833 Where am I supposed to knock, Steve? 377 00:13:00,867 --> 00:13:02,200 What is it? 378 00:13:02,233 --> 00:13:03,733 The deal's ready to be finalized. 379 00:13:03,767 --> 00:13:05,233 I have to go. 380 00:13:05,267 --> 00:13:07,833 ** 381 00:13:07,867 --> 00:13:10,167 Thanks for the cheese. 382 00:13:10,200 --> 00:13:14,000 ** 383 00:13:14,033 --> 00:13:15,200 Hey. 384 00:13:15,233 --> 00:13:16,833 We -- We talked over your offer, 385 00:13:16,867 --> 00:13:18,567 and... we'll do it. 386 00:13:20,033 --> 00:13:22,367 Well, all right. 387 00:13:22,400 --> 00:13:24,233 But we're gonna need to make some rules. 388 00:13:24,267 --> 00:13:25,700 Rule number one -- 389 00:13:25,733 --> 00:13:27,367 You're not allowed to fall in love with each other! 390 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 What? What? 391 00:13:29,233 --> 00:13:30,700 Why would that even be a rule? 392 00:13:30,733 --> 00:13:31,833 It is a rule! 393 00:13:31,867 --> 00:13:34,133 You both have to agree to it, or no deal. 394 00:13:34,167 --> 00:13:37,000 All right. Yeah, of course. 395 00:13:37,033 --> 00:13:39,067 Okay. Actual rule number one -- 396 00:13:39,100 --> 00:13:41,167 I hump you, you don't hump me. 397 00:13:41,200 --> 00:13:42,833 Wow. That's interesting. 398 00:13:42,867 --> 00:13:45,100 You're sure you don't even want to try it just a little bit? 399 00:13:45,933 --> 00:13:47,667 We'll play it by ear. 400 00:13:47,700 --> 00:13:48,733 Final rule! 401 00:13:48,767 --> 00:13:50,167 I pick the music, strictly jam bands. 402 00:13:50,200 --> 00:13:51,533 No! 403 00:13:51,567 --> 00:13:52,633 No jam bands! 404 00:13:52,667 --> 00:13:54,533 No harmonicas, no improvising, no solos. 405 00:13:54,567 --> 00:13:55,967 Oh, this is not the girl who was like... One guitar... 406 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 "Take me to Widespread..." ...noodling thingie... 407 00:13:57,833 --> 00:13:59,500 ...again and again and again and... ...whatever that is. 408 00:13:59,533 --> 00:14:01,700 [ Indistinct shouting ] Whoa, whoa whoa! 409 00:14:01,733 --> 00:14:03,733 God, you guys fight a lot, huh? 410 00:14:03,767 --> 00:14:05,167 No. Yes. 411 00:14:05,200 --> 00:14:07,800 So, you down to clown or what? 412 00:14:07,833 --> 00:14:09,400 [ Chuckles ] 413 00:14:10,200 --> 00:14:13,367 Does it look like I'm down to clown? 414 00:14:13,400 --> 00:14:15,033 Oh, wow. That's miming. 415 00:14:15,067 --> 00:14:16,733 No, that's not clowning. 416 00:14:16,767 --> 00:14:18,800 That's real bad miming. 417 00:14:18,833 --> 00:14:20,500 [ Gasps ] My God. 418 00:14:20,533 --> 00:14:22,167 That's -- Oh, God. 419 00:14:22,200 --> 00:14:24,167 Oh, no. Wow. 420 00:14:24,200 --> 00:14:25,700 God bless! Oh, man! 421 00:14:33,733 --> 00:14:36,633 S-So, how should we -- how should we start? 422 00:14:36,667 --> 00:14:39,200 You in her, and them me in her, and then we touch butts? 423 00:14:39,233 --> 00:14:40,400 Or you want more of a sandwich sitch? 424 00:14:40,433 --> 00:14:41,867 Shh. Or -- 425 00:14:41,900 --> 00:14:44,967 Show me how you normally start when you're alone. 426 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 Oh, we got this act down. Oh. Yeah. 427 00:14:47,533 --> 00:14:49,567 Quick and dirty. Jess, hop to it. 428 00:14:49,600 --> 00:14:51,367 [ Groans ] [ Spitting ] 429 00:14:51,400 --> 00:14:53,367 Tank Top: Whoa, whoa, whoa. 430 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 Hey hey! Stop. What, are you spitting? 431 00:14:55,433 --> 00:14:56,967 Jesus, man! What's happening? 432 00:14:57,000 --> 00:14:59,467 What? You told us to start slammin'. No, no, no. 433 00:14:59,500 --> 00:15:01,167 We're not gonna be slammin' anything. 434 00:15:01,200 --> 00:15:02,367 We will be making love, 435 00:15:02,400 --> 00:15:05,033 and love is about coming together. 436 00:15:05,067 --> 00:15:06,233 [ Both laugh ] 437 00:15:06,267 --> 00:15:07,867 That's impossible. 438 00:15:07,900 --> 00:15:09,700 No, I mean becoming one. 439 00:15:09,733 --> 00:15:12,333 You two need to start listening to each other's bodies. 440 00:15:12,367 --> 00:15:14,700 I mean really hear each other, do you know what I mean? 441 00:15:14,733 --> 00:15:18,367 I honestly have no idea what you're talking about. 442 00:15:18,400 --> 00:15:21,000 Okay. Face each other. 443 00:15:21,033 --> 00:15:25,167 Todd, look at Jess. 444 00:15:25,200 --> 00:15:26,700 Nope, in the eyes. 445 00:15:26,733 --> 00:15:28,233 In the eyes? 446 00:15:28,267 --> 00:15:29,833 Why would I... 447 00:15:29,867 --> 00:15:31,533 Whoa. 448 00:15:31,567 --> 00:15:33,033 Wow. 449 00:15:33,067 --> 00:15:35,233 What is happening to us? 450 00:15:35,267 --> 00:15:37,300 I'm getting all... 451 00:15:37,333 --> 00:15:39,000 goose-pimply. 452 00:15:39,033 --> 00:15:40,200 [ Chuckles ] 453 00:15:40,233 --> 00:15:41,633 Now, Jess, I'm guessing 454 00:15:41,667 --> 00:15:43,700 that little plank-board situation from before 455 00:15:43,733 --> 00:15:45,867 isn't exactly how you like to get down. 456 00:15:45,900 --> 00:15:47,500 So why don't you tell Todd 457 00:15:47,533 --> 00:15:49,867 exactly what you want him to do to you? 458 00:15:49,900 --> 00:15:51,700 Like, with words, or...? 459 00:15:51,733 --> 00:15:54,100 Yeah, with words. That's -- yes. 460 00:15:55,567 --> 00:15:57,200 Kiss... 461 00:15:57,233 --> 00:15:59,167 my neck. 462 00:15:59,200 --> 00:16:01,833 Your neck? 463 00:16:01,867 --> 00:16:03,033 ** 464 00:16:03,067 --> 00:16:05,100 I mean, okay. 465 00:16:06,567 --> 00:16:07,700 [ Moans ] 466 00:16:07,733 --> 00:16:09,867 What's that sound? Am I hurting you? 467 00:16:09,900 --> 00:16:11,500 No! 468 00:16:11,533 --> 00:16:15,233 No, I-I-I liked it. 469 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Yeah. 470 00:16:19,233 --> 00:16:21,200 Now we're getting going. 471 00:16:21,233 --> 00:16:23,200 [ Laughs ] 472 00:16:23,233 --> 00:16:27,267 Now it's Tank Top Time. 473 00:16:28,100 --> 00:16:29,367 Man: All right. 474 00:16:29,400 --> 00:16:31,300 So, he says he'll give you $200,000 a pop 475 00:16:31,333 --> 00:16:33,167 and he'll take everyone under 50, 476 00:16:33,200 --> 00:16:34,800 so that leaves 29 islanders. 477 00:16:34,833 --> 00:16:37,633 The Barracuda: Tell him I said $250,000, 478 00:16:37,667 --> 00:16:40,167 and I want them gone tomorrow. 479 00:16:40,200 --> 00:16:43,167 What about everybody else? 480 00:16:43,200 --> 00:16:45,467 Kill them. 481 00:16:45,500 --> 00:16:46,700 Aah! 482 00:16:46,733 --> 00:16:48,500 ** 483 00:16:48,533 --> 00:16:51,833 Caught this one outside, eavesdropping. 484 00:16:51,867 --> 00:16:53,867 You want me to kill him? Steve: Please, no! 485 00:16:53,900 --> 00:16:55,200 I didn't hear anything. 486 00:16:55,233 --> 00:16:56,467 I've actually got an ear infection, so... 487 00:16:56,500 --> 00:16:57,833 I'm just -- The Barracuda: No. 488 00:16:57,867 --> 00:17:02,233 I've decided Steve will be coming with us. 489 00:17:02,267 --> 00:17:03,833 ** 490 00:17:03,867 --> 00:17:05,400 Wow! [ Gasps ] 491 00:17:05,433 --> 00:17:08,000 I never felt so close to you. 492 00:17:08,033 --> 00:17:09,733 I never felt so close to you. 493 00:17:09,767 --> 00:17:11,200 Tank Top: Whoo! 494 00:17:11,233 --> 00:17:14,333 Oh! Tell me about it, huh? 495 00:17:14,367 --> 00:17:16,033 Yeah. [ Sighs ] 496 00:17:16,067 --> 00:17:17,367 Whoo! [ Laughs ] 497 00:17:17,400 --> 00:17:20,167 Man, I feel loose! Yeah. 498 00:17:20,200 --> 00:17:22,367 I'll tell you what. Your timing couldn't have been any better. 499 00:17:22,400 --> 00:17:24,233 Yeah, I feel like we really got into a nice rhythm there, 500 00:17:24,267 --> 00:17:25,467 you know? 501 00:17:25,500 --> 00:17:27,167 No, no. I mean The Barracuda. 502 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 She's about to round up all your friends 503 00:17:29,033 --> 00:17:31,967 and cut out their organs, sell 'em on the black market. 504 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 [ Scoffs ] 505 00:17:33,233 --> 00:17:34,500 Come again? 506 00:17:34,533 --> 00:17:37,200 Kidneys! Yeah, those things sell, man. 507 00:17:37,233 --> 00:17:40,233 I tell you what, you guys are precious capital. 508 00:17:40,267 --> 00:17:42,200 You'll have to kill everyone. 509 00:17:42,233 --> 00:17:44,233 Yeah, but you know what? 510 00:17:44,267 --> 00:17:47,333 You guys don't worry, 'cause you're good. 511 00:17:47,367 --> 00:17:48,800 You're gonna be on that boat with me. 512 00:17:48,833 --> 00:17:51,800 And every day is gonna be Tank Top Time. 513 00:17:51,833 --> 00:17:53,000 [ Laughs ] 514 00:17:53,033 --> 00:17:54,333 Whoo! Aah! 515 00:17:54,367 --> 00:17:56,700 [ Laughs ] Tank Top Time! 516 00:18:00,833 --> 00:18:02,167 Todd. 517 00:18:02,200 --> 00:18:04,033 Todd, we have to tell everyone! 518 00:18:04,067 --> 00:18:05,233 Okay, yeah, that's great, 519 00:18:05,267 --> 00:18:06,733 but let's just think this through. 520 00:18:06,767 --> 00:18:08,500 Think what through? They're gonna kill everyone! 521 00:18:08,533 --> 00:18:09,733 I know. I know, all right? 522 00:18:09,767 --> 00:18:11,367 But if we tell everyone what's going on, 523 00:18:11,400 --> 00:18:12,733 we'll lose our place on the ship. 524 00:18:12,767 --> 00:18:14,333 That means we just had a threesome 525 00:18:14,367 --> 00:18:16,633 with a pirate named Tank Top for nothing! 526 00:18:16,667 --> 00:18:18,200 He was putting his fingers in me, 527 00:18:18,233 --> 00:18:19,533 unless that was you. Okay, shh. 528 00:18:19,567 --> 00:18:21,000 Todd, look at me. Look at me. 529 00:18:21,033 --> 00:18:22,367 Even if we die, 530 00:18:22,400 --> 00:18:25,900 what we just did in there was not for nothing. 531 00:18:25,933 --> 00:18:27,133 It was for us. 532 00:18:27,167 --> 00:18:29,533 [ Both chuckle ] I love you so much. 533 00:18:29,567 --> 00:18:31,500 I love you. Now, let's go tell our friends 534 00:18:31,533 --> 00:18:33,033 they're about to get murdered. 535 00:18:33,067 --> 00:18:35,400 Okay, but we should wash our hands first. Hurry up. 536 00:18:35,433 --> 00:18:37,200 Man: So I broke these two fingers 537 00:18:37,233 --> 00:18:38,800 punching him right in the chin, 538 00:18:38,833 --> 00:18:41,233 and that's how I got thrown off the set of "La Bamba." 539 00:18:41,267 --> 00:18:42,500 There you are! 540 00:18:42,533 --> 00:18:45,533 I've been looking for you everywhere. 541 00:18:45,567 --> 00:18:46,533 Okay, hi. 542 00:18:46,567 --> 00:18:50,200 I was hanging out with Florence. 543 00:18:50,233 --> 00:18:52,333 I see. 544 00:18:52,367 --> 00:18:57,800 Is there anything you'd like to say to me? 545 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 No. 546 00:19:01,267 --> 00:19:03,833 Okay. Um, fine. 547 00:19:03,867 --> 00:19:06,167 Uh, I think, you know, 548 00:19:06,200 --> 00:19:08,667 that we might kind of be into each other, 549 00:19:08,700 --> 00:19:10,800 but, uh, I'm not really sure 550 00:19:10,833 --> 00:19:12,333 'cause we haven't even really talked about it. 551 00:19:12,367 --> 00:19:14,000 Okay, dude. 552 00:19:14,033 --> 00:19:16,500 Do not do this, all right? 553 00:19:16,533 --> 00:19:19,500 First you're gonna hook up, then you're gonna break up, 554 00:19:19,533 --> 00:19:21,167 and then you're gonna be stuck together 555 00:19:21,200 --> 00:19:22,633 here on the island. 556 00:19:22,667 --> 00:19:25,700 Well... that's what she said. 557 00:19:25,733 --> 00:19:27,133 I don't get it. 558 00:19:27,167 --> 00:19:29,033 Get what? 559 00:19:29,067 --> 00:19:31,633 "That's what she said"? How's that a "That's what she said"? 560 00:19:31,667 --> 00:19:33,300 No, that's literally what she said. 561 00:19:33,333 --> 00:19:35,733 Okay, I don't think you understand how the joke works. 562 00:19:35,767 --> 00:19:38,067 No, I'm not doing the joke. I'm telling you what she told me. That's what she said. 563 00:19:38,100 --> 00:19:39,367 Yeah, but usually, you have to do it 564 00:19:39,400 --> 00:19:40,867 in, like, a reference to a sexual thing, 565 00:19:40,900 --> 00:19:42,467 like, "That's what she said." I understand. 566 00:19:42,500 --> 00:19:44,167 I understand the joke. Todd: Guys! Guys! 567 00:19:44,200 --> 00:19:46,967 They're gonna kill us! The pirates -- they're gonna kill us! 568 00:19:47,000 --> 00:19:48,733 Todd: We got to get our shit! We got to get our shit, we got to get out of here! 569 00:19:48,767 --> 00:19:50,900 Whoa whoa whoa, wait! Slow down. What is happening? 570 00:19:50,933 --> 00:19:52,300 The pirates -- 571 00:19:52,333 --> 00:19:54,033 they're gonna harvest our organs and sell them. 572 00:19:54,067 --> 00:19:55,367 Man: Sure they are. What? 573 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 Wait, how did you guys find this out? 574 00:19:57,033 --> 00:19:58,200 Because we just had -- 575 00:19:58,233 --> 00:20:00,200 Never mind! It's not important. 576 00:20:00,233 --> 00:20:01,633 Guys! Guys! 577 00:20:01,667 --> 00:20:04,500 The pirates -- they're gonna kill us! 578 00:20:04,533 --> 00:20:06,833 We know, Steve. Todd and Jess just told us. 579 00:20:06,867 --> 00:20:08,700 [ Sobbing ] Oh. 580 00:20:08,733 --> 00:20:10,167 [ Sobbing continues ] 581 00:20:10,200 --> 00:20:11,633 Steve, man. 582 00:20:11,667 --> 00:20:13,867 If it means that much to you, 583 00:20:13,900 --> 00:20:15,667 you can come back in. 584 00:20:15,700 --> 00:20:18,000 We'll pretend we didn't know. 585 00:20:18,033 --> 00:20:19,367 It's not that! 586 00:20:19,400 --> 00:20:23,200 I thought The Barracuda was a good person. 587 00:20:23,233 --> 00:20:26,300 I've been sleeping with a monster! 588 00:20:26,333 --> 00:20:27,867 [ Gasps ] What? 589 00:20:27,900 --> 00:20:29,533 The Barracuda? What? 590 00:20:29,567 --> 00:20:31,667 I couldn't say anything! She was gonna kill me! 591 00:20:31,700 --> 00:20:33,367 Steve -- this Steve -- 592 00:20:33,400 --> 00:20:35,533 has been banging The Barracuda! 593 00:20:35,567 --> 00:20:36,533 How?! 594 00:20:36,567 --> 00:20:38,367 He's lying. Is he lying? He's lying. 595 00:20:38,400 --> 00:20:39,833 Yeah, he's got to be lying. Karen: Hey! 596 00:20:39,867 --> 00:20:42,700 There are more important issues at hand here! 597 00:20:42,733 --> 00:20:44,700 Like the fact that our kidneys 598 00:20:44,733 --> 00:20:47,367 are about to be ripped out of our asses! 599 00:20:47,400 --> 00:20:48,700 Guys, what are we gonna do? 600 00:20:48,733 --> 00:20:53,000 I'll tell you what we're gonna do. 601 00:20:53,033 --> 00:20:55,000 We're all gonna die! 602 00:20:55,033 --> 00:20:58,700 [ Screaming ] 40835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.